1
00:00:16,089 --> 00:00:18,223
- Lo siento.
- Mira por donde vas, tío.

2
00:00:18,290 --> 00:00:19,558
Todo el mundo quiere mirar ¿no?

3
00:00:27,483 --> 00:00:29,518
Compre su perrito aquí mismo.
¿Quién es el siguiente?

4
00:00:29,602 --> 00:00:31,436
Yo quiero dos con chucrut,
uno de ellos con mostaza.

5
00:00:31,487 --> 00:00:35,574
Disculpe. Sólo necesito
una servilleta. Gracias

6
00:00:45,785 --> 00:00:47,686
No es exactamente de tu estilo.

7
00:00:47,754 --> 00:00:51,056
Es... es un regalo para mi madre.

8
00:00:51,124 --> 00:00:52,541
¿Le importa que eche
un vistazo dentro?

9
00:00:52,625 --> 00:00:54,492
Sí.

10
00:00:54,544 --> 00:00:56,094
No era una petición.

11
00:00:58,297 --> 00:01:00,048
Venga, tío, esto es acoso.

12
00:01:00,133 --> 00:01:01,366
Es mi bolso.

13
00:01:01,434 --> 00:01:02,801
¡¿Qué coño?!

14
00:01:02,852 --> 00:01:04,402
¡Manos arriba donde pueda verlas!

15
00:01:06,889 --> 00:01:08,373
¡No es mi bolso!

16
00:01:08,431 --> 00:01:12,331
NCIS 8x16
Kill Screen

17
00:01:12,356 --> 00:01:16,256
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

18
00:01:45,019 --> 00:01:46,920
Jefe, yo no haría eso.

19
00:01:47,005 --> 00:01:49,323
Acabo de terminar 
de calibrar tu...

20
00:01:49,407 --> 00:01:51,709
monitor.

21
00:01:51,776 --> 00:01:53,277
Funcionaba bien hasta
que lo tocaste.

22
00:01:54,779 --> 00:01:56,864
Todo lo que hice fue un
ajuste de gama de colores.

23
00:01:56,948 --> 00:01:58,849
¿Te importa si...?

24
00:01:58,917 --> 00:02:00,951
Gracias.

25
00:02:01,002 --> 00:02:03,370
Probablemente sólo
necesite reiniciar

26
00:02:03,455 --> 00:02:04,822
su cliente de correo.

27
00:02:06,324 --> 00:02:07,458
No.

28
00:02:07,525 --> 00:02:09,593
Vale. Déjame probar esto.

29
00:02:13,765 --> 00:02:16,000
Jefe, eso... eso
no va a ayudar.

30
00:02:16,067 --> 00:02:17,101
Bueno, me ayuda a mí.

31
00:02:20,305 --> 00:02:21,221
Lo...

32
00:02:21,306 --> 00:02:23,557
Lo siento, Jefe, lo siento.

33
00:02:25,226 --> 00:02:26,477
Gracias. Gracias.

34
00:02:26,528 --> 00:02:27,778
Lo siento.

35
00:02:29,864 --> 00:02:32,249
¿Qué te parece... qué le
parece si coges el mío?

36
00:02:32,317 --> 00:02:33,917
Es un descafeinado doble

37
00:02:33,985 --> 00:02:36,036
mezcla Sumatra con
un... chorro de limón.

38
00:02:37,956 --> 00:02:40,708
Lo tendré solucionado
para cuando regrese.

39
00:02:40,792 --> 00:02:41,792
Buenos días, Jefe.

40
00:02:41,859 --> 00:02:43,027
Me gusta esa camisa.

41
00:02:43,094 --> 00:02:44,712
Espero que no le hayas
roto su ordenador.

42
00:02:44,796 --> 00:02:46,764
No le gustaba esa cosa
incluso cuando funcionaba.

43
00:02:46,831 --> 00:02:48,032
Tenía que haberle hecho
caso a mi horóscopo.

44
00:02:48,099 --> 00:02:49,833
Decía que debía de
quedarme en casa hoy.

45
00:02:51,102 --> 00:02:52,586
¿Tú horóscopo?

46
00:02:52,671 --> 00:02:53,604
¿Qué más decía?

47
00:02:53,672 --> 00:02:54,888
Evitar nuevas relaciones.

48
00:02:54,973 --> 00:02:56,206
Lo cual, tras la última semana,

49
00:02:56,274 --> 00:02:57,675
probablemente no sea
una mala idea tampoco.

50
00:02:58,743 --> 00:03:00,227
¿Qué es tan divertido?

51
00:03:00,312 --> 00:03:02,179
Sólo que pienses que
tienes elección.

52
00:03:02,247 --> 00:03:04,615
- Y que leas tú horóscopo.
- Bueno, sólo como distracción.

53
00:03:04,683 --> 00:03:05,749
Pero es interesante.

54
00:03:05,817 --> 00:03:07,184
He pensado tomarme un descanso

55
00:03:07,235 --> 00:03:08,235
con las citas por un tiempo.

56
00:03:10,021 --> 00:03:11,772
Vale, ¿Y ahora qué es tan divertido?

57
00:03:11,856 --> 00:03:14,692
- Lo mismo.
- Gracias por tu apoyo, Tony.

58
00:03:14,759 --> 00:03:17,127
Pensé que iba a por un café.

59
00:03:17,195 --> 00:03:18,662
Sí, bueno, iba. Coged
vuestras cosas.

60
00:03:18,730 --> 00:03:20,948
Tenemos a un Marine muerto...
o por lo menos a parte de él.

61
00:03:21,032 --> 00:03:22,499
Solo un segundo, Jefe.

62
00:03:22,567 --> 00:03:23,734
Ya casi lo tengo arreglado.

63
00:03:27,706 --> 00:03:29,273
Arreglado.

64
00:03:29,341 --> 00:03:31,625
Vamos.

65
00:03:36,181 --> 00:03:39,249
Tenemos la misma identificación
que la policía de Arlington.

66
00:03:39,317 --> 00:03:40,617
Cabo Zack Armstrong.

67
00:03:40,685 --> 00:03:42,302
Investígalo, McGee.

68
00:03:43,388 --> 00:03:45,305
También tenemos que
identificar los dientes.

69
00:03:45,390 --> 00:03:47,157
Ya he solicitado los registros
dentales del Cabo.

70
00:03:47,225 --> 00:03:51,095
Puedo construir un molde cuando
volvamos al Arsenal de la Marina.

71
00:03:51,162 --> 00:03:52,646
- ¿Esto es todo lo que hay?
- Sí.

72
00:03:52,731 --> 00:03:53,781
¿Alguna pista de
dónde puede estar

73
00:03:53,865 --> 00:03:55,816
- el resto de él?
- No.

74
00:03:55,900 --> 00:03:57,451
Interesante.

75
00:03:57,535 --> 00:04:00,003
Este diente parece que se extrajo

76
00:04:00,071 --> 00:04:01,538
con un par de alicates.

77
00:04:01,606 --> 00:04:04,341
- ¿Está la víctima muerta o viva,
Duck? - Es imposible decirlo.

78
00:04:04,409 --> 00:04:08,078
Pero todas estas señas de identidad
han sido eliminadas por una razón.

79
00:04:08,146 --> 00:04:10,180
- Muerto. - Lo comprobaré
con el forense del condado.

80
00:04:10,248 --> 00:04:13,467
- Veré a ver si hay algo. - El carterista
nos dijo lo mismo que a la policía.

81
00:04:13,551 --> 00:04:14,951
Sacamos huellas del carrito
de perritos calientes.

82
00:04:15,003 --> 00:04:17,254
Con suerte, las de nuestro
sospechoso estarán entre ellas.

83
00:04:17,322 --> 00:04:18,639
Es un asesino a sangre fría.

84
00:04:18,723 --> 00:04:20,924
Se detiene a por un perrito mientras
trata de deshacerse de las pruebas.

85
00:04:20,992 --> 00:04:23,227
Bueno, no es raro que los asesinos

86
00:04:23,294 --> 00:04:25,012
se encuentren inusualmente hambrientos

87
00:04:25,096 --> 00:04:26,230
tras el asesinato.

88
00:04:26,297 --> 00:04:28,015
Es raro, sin embargo,

89
00:04:28,099 --> 00:04:30,267
- encontrarlos eliminando 
las pruebas... - ¿En serio?

90
00:04:30,335 --> 00:04:32,202
En este elegante bolso.

91
00:04:32,270 --> 00:04:34,271
En realidad, es una imitación.

92
00:04:34,339 --> 00:04:36,140
Se puede saber por
la costura de aquí

93
00:04:36,207 --> 00:04:38,075
y por la curvatura
de las "ces".

94
00:04:42,497 --> 00:04:44,715
- Es una larga historia.
- Y una buena pista, Gremlin.

95
00:04:44,783 --> 00:04:46,417
Podría ayudarnos a seguir
la pista del asesino.

96
00:04:46,484 --> 00:04:49,153
- Aunque debemos encontrar el resto de
su víctima. - Creo que acabo de hacerlo.

97
00:04:49,220 --> 00:04:51,004
El forense del condado
tiene un cadáver.

98
00:04:51,089 --> 00:04:52,873
Se encontró en la
Reserva de Glen Oak...

99
00:04:52,957 --> 00:04:54,892
No lejos de aquí,
atado a un árbol.

100
00:04:54,959 --> 00:04:56,760
Sin dedos y sin dientes.

101
00:04:56,828 --> 00:04:58,829
Tiene que ser nuestro tipo.

102
00:05:00,932 --> 00:05:02,833
Buenas noticias, el
ADN confirma que es,

103
00:05:02,884 --> 00:05:04,635
efectivamente, el Cabo Armstrong.

104
00:05:04,702 --> 00:05:06,503
Vale, dame las malas noticias.

105
00:05:06,571 --> 00:05:09,807
Bueno, aún no he
empezado la autopsia,

106
00:05:09,858 --> 00:05:11,225
pero el forense que lo
examinó previamente tiene

107
00:05:11,309 --> 00:05:13,977
alguna información que
me parece relevante.

108
00:05:14,028 --> 00:05:15,679
Su expediente indica

109
00:05:15,730 --> 00:05:19,149
que esta herida de bala en
la cabeza fue post mortem.

110
00:05:19,217 --> 00:05:20,734
El asesino quiso asegurarse
que estaba muerto.

111
00:05:20,819 --> 00:05:22,052
Bien, la causa real

112
00:05:22,120 --> 00:05:25,021
de la muerte es aún
más interesante.

113
00:05:25,073 --> 00:05:28,025
Este es el historial
médico de Armstrong.

114
00:05:28,092 --> 00:05:31,061
Aquí dice que medía...

115
00:05:31,129 --> 00:05:32,412
¿1,70?

116
00:05:32,497 --> 00:05:37,034
Sí, aunque yo le he tallado
en algo más de 1,85.

117
00:05:37,101 --> 00:05:38,502
Demasiada aceleración
del crecimiento.

118
00:05:38,553 --> 00:05:41,037
Las radiografías indican

119
00:05:41,089 --> 00:05:42,256
gran cantidad de dislocaciones

120
00:05:42,340 --> 00:05:44,475
en casi todos los
huesos de su cuerpo

121
00:05:44,542 --> 00:05:46,176
y los traumas

122
00:05:46,244 --> 00:05:47,761
en las cápsulas sinoviales

123
00:05:47,846 --> 00:05:50,931
me sugieren que esto ocurrió
de una manera más bien lenta...

124
00:05:51,015 --> 00:05:51,982
y seguro que te percatas

125
00:05:52,050 --> 00:05:55,052
de las quemaduras de soga 
en sus muñecas y tobillos.

126
00:05:55,119 --> 00:05:57,921
¿Así que le ataron
y le torturaron?

127
00:05:57,989 --> 00:06:01,224
Más violentamente,
usando un método

128
00:06:01,276 --> 00:06:03,727
que fue muy popular durante 
la Inquisición española

129
00:06:03,778 --> 00:06:05,562
conocido como el potro.

130
00:06:05,613 --> 00:06:07,731
A nuestro Cabo

131
00:06:07,799 --> 00:06:09,800
lo estiraron hasta la muerte.

132
00:06:14,091 --> 00:06:17,477
El Cabo Zack Armstrong, de 25
años era un Marine condecorado.

133
00:06:17,561 --> 00:06:19,262
Estaba a punto de ser
destinado a Afganistán.

134
00:06:19,330 --> 00:06:21,431
Antes de eso, sirvió en
dos misiones en Iraq.

135
00:06:21,482 --> 00:06:23,333
En las que ganó una
Estrella de Plata.

136
00:06:23,401 --> 00:06:25,135
Sin ayuda capturó al nueve

137
00:06:25,202 --> 00:06:28,672
y al diez de tréboles en la baraja de
cartas de los fugitivos de guerra en Iraq.

138
00:06:28,739 --> 00:06:29,990
Objetivos de perfil alto.

139
00:06:30,074 --> 00:06:32,342
Con otros muchos acaban
de ser sentenciados.

140
00:06:32,410 --> 00:06:34,978
¿Creeis que el asesinato del Cabo
fue una venganza por sus capturas?

141
00:06:35,029 --> 00:06:36,112
Bueno, estaba atado a un árbol

142
00:06:36,180 --> 00:06:37,347
mientras alguien intentaba
darse un paseo con sus pies.

143
00:06:37,415 --> 00:06:38,982
Esta claro que
cabreó a alguien.

144
00:06:39,033 --> 00:06:40,984
Los testigos dicen que le 
vieron discutir con una mujer

145
00:06:41,052 --> 00:06:42,185
en el exterior de una sala cine

146
00:06:42,253 --> 00:06:43,353
la noche antes de ser asesinado

147
00:06:43,421 --> 00:06:45,322
y dicen que ella estaba, cabreada.

148
00:06:45,389 --> 00:06:46,323
¿Tenéis un nombre?

149
00:06:46,390 --> 00:06:47,324
Aún no.

150
00:06:47,391 --> 00:06:49,592
Podría mirar en las cámaras
de los cajeros de la zona.

151
00:06:49,660 --> 00:06:53,162
No sin una orden, por supuesto.

152
00:06:54,699 --> 00:06:56,216
- Claro.
- Usted debe ser el Agente McGee.

153
00:06:56,300 --> 00:06:58,401
¿Le puedo ayudar en algo?

154
00:06:58,469 --> 00:06:59,402
Blake Martin...

155
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
Viper Key Security.

156
00:07:00,521 --> 00:07:04,641
Le envié un correo
anunciándole mi visita.

157
00:07:04,709 --> 00:07:06,643
Hemos tenido algunos problemas
con los ordenadores hoy.

158
00:07:07,712 --> 00:07:09,145
Igual que nosotros.

159
00:07:09,213 --> 00:07:10,580
Mi empresa se encarga de ciertas

160
00:07:10,648 --> 00:07:12,749
cuestiones de seguridad
sensibles para el Pentágono.

161
00:07:12,817 --> 00:07:14,183
He sido asignado por el
Departamento de Defensa

162
00:07:14,235 --> 00:07:15,852
para investigar
varias infracciones

163
00:07:15,920 --> 00:07:17,320
que provienen de esta oficina.

164
00:07:17,388 --> 00:07:18,488
¿En serio?

165
00:07:18,556 --> 00:07:21,191
Debe tratarse de virus o algo.

166
00:07:21,258 --> 00:07:22,659
O de hackeo ilegal.

167
00:07:22,727 --> 00:07:25,595
Usted es el Agente
McGee, ¿verdad?

168
00:07:25,663 --> 00:07:29,099
Su director le ha asignado para
ayudarme con mi investigación.

169
00:07:31,102 --> 00:07:33,403
Claro, sí, claro,
encantado de ayudarle.

170
00:07:35,006 --> 00:07:35,839
Perdone.

171
00:07:39,910 --> 00:07:42,712
Jefe, alguien acaba de usar la tarjeta
de crédito de nuestro Marine muerto.

172
00:07:42,763 --> 00:07:44,047
Llévate a Ziva.

173
00:07:44,115 --> 00:07:45,048
Sí, Jefe.

174
00:07:45,099 --> 00:07:47,117
Lo siento, tengo que...

175
00:07:47,184 --> 00:07:48,902
Por supuesto, lo entiendo.

176
00:07:48,986 --> 00:07:50,720
Estaré aquí cuando regrese.

177
00:07:53,557 --> 00:07:56,493
Bienvenidos al año 2096,

178
00:07:56,560 --> 00:07:59,996
un año de paz...

179
00:08:00,064 --> 00:08:02,615
Así que estamos buscando a un
jugador que se llama Max Destructo.

180
00:08:02,683 --> 00:08:03,733
Pagó la partida

181
00:08:03,784 --> 00:08:05,568
usando la tarjeta de crédito
del Cabo Armstrong.

182
00:08:05,636 --> 00:08:06,586
Debería salir pronto.

183
00:08:06,670 --> 00:08:08,738
Dios.

184
00:08:10,274 --> 00:08:11,508
Equipo rojo eliminado.

185
00:08:11,575 --> 00:08:13,176
Ese voy a ser yo cuando el 
tipo del Pentágono acabe

186
00:08:13,243 --> 00:08:14,544
con su investigación.

187
00:08:14,612 --> 00:08:16,112
Esta es...

188
00:08:16,180 --> 00:08:18,598
una manera muy interesante
de gastar dinero.

189
00:08:18,682 --> 00:08:20,183
Equipo verde eliminado.

190
00:08:20,251 --> 00:08:21,985
Equipo azul: vencedor.

191
00:08:22,053 --> 00:08:22,986
¿Haces esto?

192
00:08:23,054 --> 00:08:24,754
No, no, no...

193
00:08:24,822 --> 00:08:26,656
es demasiado friki,
incluso para mi.

194
00:08:26,724 --> 00:08:28,158
Hola, McGeeminator,

195
00:08:28,225 --> 00:08:29,609
¿listo para la revancha?

196
00:08:29,677 --> 00:08:34,798
Hola... no, en realidad,
estoy aquí por trabajo.

197
00:08:34,865 --> 00:08:36,599
- Lo siento
- Hora de comienzo de partida...

198
00:08:36,667 --> 00:08:39,202
12, 39, 46.

199
00:08:39,270 --> 00:08:41,304
- Equipo rojo...
- ¿"McGeeminator"?

200
00:08:41,372 --> 00:08:45,492
De acuerdo, tal vez he
jugado una vez o... dos.

201
00:08:48,779 --> 00:08:49,546
Ahí está nuestro tipo.

202
00:08:50,819 --> 00:08:51,920
Disculpe. NCIS.

203
00:08:52,058 --> 00:08:53,193
Tenemos que hablar con usted.

204
00:08:53,208 --> 00:08:54,675
Por favor dese la vuelta, Max.

205
00:08:56,938 --> 00:08:58,274
Maxine...

206
00:08:58,292 --> 00:08:59,463
Y no tengo que hablar usted.

207
00:08:59,514 --> 00:09:00,948
En realidad, sí.

208
00:09:00,949 --> 00:09:03,200
¿Usó la tarjeta de
crédito de este hombre?

209
00:09:04,486 --> 00:09:06,170
Dios mío, llamó a la poli.

210
00:09:06,254 --> 00:09:07,488
Sí.

211
00:09:07,555 --> 00:09:08,655
Salíamos juntos.

212
00:09:08,723 --> 00:09:11,024
Descubrí que me estaba
engañando, así que le dejé

213
00:09:11,092 --> 00:09:12,559
hará una semana.

214
00:09:12,627 --> 00:09:13,827
¿Y le robó la tarjeta de crédito?

215
00:09:13,895 --> 00:09:15,362
No, me debía dinero.

216
00:09:15,430 --> 00:09:17,764
Usaba la tarjeta de crédito
para saldar la deuda.

217
00:09:17,832 --> 00:09:19,399
Mire, puede devolverle
su estúpida tarjeta.

218
00:09:19,467 --> 00:09:20,868
No la va a necesitar.

219
00:09:20,935 --> 00:09:21,735
Está muerto.

220
00:09:21,803 --> 00:09:24,505
Asesinado, en realidad.

221
00:09:24,572 --> 00:09:27,875
Comienza la partida...
tres, dos, uno.

222
00:09:27,942 --> 00:09:29,877
¿Qué sucedió?

223
00:09:29,944 --> 00:09:32,246
Bueno, eso es lo que estamos
tratando de averiguar.

224
00:09:32,313 --> 00:09:34,181
¿Quiere añadir algo 
a la declaración?

225
00:09:36,284 --> 00:09:39,786
Sí, hay algo más.

226
00:09:39,854 --> 00:09:42,456
Me dio un sobre cuando
estábamos saliendo.

227
00:09:42,524 --> 00:09:43,690
Actuaba de forma rara.

228
00:09:43,758 --> 00:09:45,592
- ¿Qué había en él?
- No lo sé.

229
00:09:45,660 --> 00:09:47,794
Me hizo prometer
que no lo abriría,

230
00:09:47,862 --> 00:09:50,564
ya sabe, a menos que no
regresara de Afganistán.

231
00:09:50,632 --> 00:09:53,433
Lo he estado reteniendo
hasta que me pagara.

232
00:09:53,501 --> 00:09:55,269
Está en mi casa.

233
00:09:55,336 --> 00:09:57,337
Dadme sólo un minuto.

234
00:10:01,442 --> 00:10:03,377
- Hola, Burt.
- Hola, Max.

235
00:10:03,444 --> 00:10:06,079
¿Por qué no vas tú?

236
00:10:06,147 --> 00:10:10,250
Yo me quedaré y terminaré la
entrevista con el gerente.

237
00:10:12,453 --> 00:10:14,421
¿Qué tal si me quedo?

238
00:10:14,489 --> 00:10:17,691
Mira, se supone que estoy
evitando las relaciones y...

239
00:10:18,960 --> 00:10:20,928
- Es...
- Es...

240
00:10:20,995 --> 00:10:23,247
- Es guapa y...
- Es guapa.

241
00:10:26,100 --> 00:10:27,067
Esta bien. Iré con ella.

242
00:10:30,288 --> 00:10:32,239
Tengo que empezar por
alguna parte.

243
00:10:32,290 --> 00:10:34,541
A pagar.

244
00:10:34,592 --> 00:10:36,443
McGee no va a ir a la
cárcel si puedo evitarlo.

245
00:10:36,511 --> 00:10:38,078
McGee no va a ir a la
cárcel, Abbs.

246
00:10:40,114 --> 00:10:43,116
¿Puedes decir eso con un
cien por cien de seguridad?

247
00:10:50,992 --> 00:10:52,259
De acuerdo entonces.

248
00:10:52,310 --> 00:10:53,660
Vamos con el caso.

249
00:10:53,728 --> 00:10:56,597
He identificado la bala de
la cabeza de Armstrong.

250
00:10:56,664 --> 00:10:58,598
No concuerda con ningún
caso por resolver.

251
00:10:58,650 --> 00:11:02,269
Pero obtuve toneladas de
coincidencias con esto.

252
00:11:02,320 --> 00:11:03,937
Palmer tenía razón,
es una falsificación.

253
00:11:04,005 --> 00:11:06,740
Y lo he rastreado hasta un
minorista en Indonesia.

254
00:11:06,808 --> 00:11:08,141
Necesito su lista de clientes.

255
00:11:08,209 --> 00:11:10,477
Bueno, la verdad es que
no es mi departamento

256
00:11:10,545 --> 00:11:13,447
pero por cinco pavos, 
veré qué puedo hacer.

257
00:11:17,969 --> 00:11:20,420
Eres un buen hombre.

258
00:11:20,488 --> 00:11:23,123
Y por eso,

259
00:11:23,191 --> 00:11:26,260
te doy esto.

260
00:11:26,327 --> 00:11:28,178
Pogostemon cablin.

261
00:11:28,263 --> 00:11:29,429
Huele.

262
00:11:29,480 --> 00:11:30,981
Huele a...

263
00:11:31,065 --> 00:11:32,182
Pachuli.

264
00:11:32,267 --> 00:11:34,184
Se ha usado durante siglos
como insecticida hasta que

265
00:11:34,269 --> 00:11:37,337
apareció en escena en
los 60 como perfume.

266
00:11:37,405 --> 00:11:39,139
¿Por qué me haces 
oler esto, Abbs?

267
00:11:39,190 --> 00:11:41,808
Porque Ducky encontró
trazas de esto en el

268
00:11:41,859 --> 00:11:44,177
arañazo que había en la
cara de Armstrong.

269
00:11:44,245 --> 00:11:46,980
Así que, quien estuviera con él
cuando le mataron lo llevaba.

270
00:11:47,031 --> 00:11:49,983
Por desgracia, eso reduce
nuestra lista de sospechosos

271
00:11:50,034 --> 00:11:52,202
a más o menos los mismos
que hubo en Woodstock.

272
00:11:54,422 --> 00:11:57,324
Entonces, una vez que
tengo el módulo de fusión

273
00:11:57,392 --> 00:11:58,959
¿cómo entro en el reactor?

274
00:11:59,027 --> 00:12:01,461
Bueno, hay una llave bajo
el trono del Lord Dragón.

275
00:12:01,529 --> 00:12:03,163
Mire, me mata siempre.

276
00:12:03,231 --> 00:12:04,498
Se come mi lengua.

277
00:12:04,565 --> 00:12:05,699
Bueno, lleva práctica.

278
00:12:05,767 --> 00:12:07,768
Bueno, voy a buscarle el sobre.

279
00:12:09,804 --> 00:12:11,888
Puede entrar, ¿sabe?

280
00:12:11,973 --> 00:12:13,140
Preferiría no hacerlo.

281
00:12:13,207 --> 00:12:14,574
¿Por qué?

282
00:12:14,642 --> 00:12:17,611
¿Por qué está evitando
las relaciones?

283
00:12:19,647 --> 00:12:20,881
¿Ha... ha oído eso?

284
00:12:20,948 --> 00:12:22,916
Sí.

285
00:12:22,984 --> 00:12:25,752
Es un poco presuntuoso,
pero puede relajarse.

286
00:12:25,853 --> 00:12:27,354
La verdad es que 
no es mi tipo.

287
00:12:30,758 --> 00:12:32,959
¿De verdad creen que

288
00:12:33,027 --> 00:12:34,194
tiene algo que ver con el
asesinato de Zack?

289
00:12:34,262 --> 00:12:36,129
Bueno, si lo tiene,
lo averiguaré.

290
00:12:37,165 --> 00:12:40,033
Quiero decir que 
lo averiguaremos.

291
00:12:41,169 --> 00:12:42,636
Quiero decir que...

292
00:12:43,905 --> 00:12:45,756
¿Ese es de doce núcleos?

293
00:12:45,840 --> 00:12:47,607
Dieciséis.

294
00:12:47,675 --> 00:12:49,059
Con una conexión de diez megas.

295
00:12:49,143 --> 00:12:50,444
Necesito tiempos de
respuesta más rápido

296
00:12:50,511 --> 00:12:51,745
para los juegos en
red más nuevos.

297
00:12:51,813 --> 00:12:55,732
Hay mucha gente que
va tras mis récords.

298
00:12:55,817 --> 00:12:57,084
Espere un segundo.

299
00:12:57,151 --> 00:13:00,253
¿Para jugar también usa
el nick Max Destructo?

300
00:13:00,321 --> 00:13:02,289
Pero no es solo
Max Destructo,

301
00:13:02,357 --> 00:13:04,157
¿es Max Destructo 5,
siete, cuatro?

302
00:13:04,225 --> 00:13:05,659
No, solo Max Destructo.

303
00:13:08,696 --> 00:13:11,365
Tiene el récord en casi
todos los juegos multijugador

304
00:13:11,432 --> 00:13:13,233
de rol en red más famosos.

305
00:13:14,435 --> 00:13:17,437
Se cargó sola a toda
la horda de shanks

306
00:13:17,505 --> 00:13:19,639
de la isla de Cardias
en Blood Fun 6.

307
00:13:20,675 --> 00:13:23,744
Es... fantástica.

308
00:13:26,147 --> 00:13:27,514
¿Sabe?, mentí.

309
00:13:27,582 --> 00:13:29,816
En realidad sí que
es mi tipo.

310
00:13:29,884 --> 00:13:31,952
Peligro, Will Robinson.

311
00:13:32,019 --> 00:13:33,320
Adoro esa serie.

312
00:13:34,389 --> 00:13:36,356
Yo también. Yo también.

313
00:13:39,560 --> 00:13:41,495
Debería irme.

314
00:13:54,976 --> 00:13:58,145
Deberías quedarte.

315
00:14:10,866 --> 00:14:13,067
Dieciséis núcleos.
Es un desperdicio.

316
00:14:13,135 --> 00:14:16,571
Entonces, ¿el objetivo era
tu novia o su ordenador?

317
00:14:16,639 --> 00:14:17,572
No es mi novia.

318
00:14:17,640 --> 00:14:19,140
Bueno, Tony dice que
estaba muy atenta

319
00:14:19,191 --> 00:14:21,476
cuando fue a la casa
segura anoche.

320
00:14:21,527 --> 00:14:24,395
Es una reacción normal
tras ser disparada.

321
00:14:24,480 --> 00:14:27,849
Este tiroteo tiene que estar relacionado
con el asesinato del Cabo Armstrong.

322
00:14:27,916 --> 00:14:29,217
McGee.

323
00:14:29,285 --> 00:14:32,353
Quizá tenga algo que
ver con esta...

324
00:14:32,421 --> 00:14:33,854
carta misteriosa, ¿no?

325
00:14:33,906 --> 00:14:35,056
Sellado.

326
00:14:35,124 --> 00:14:36,357
Supongo que vamos a tener
que esperar a que Abby

327
00:14:36,425 --> 00:14:37,358
nos cuente lo que hay dentro.

328
00:14:37,409 --> 00:14:39,427
El tirador no se
llevó los casquillos.

329
00:14:39,495 --> 00:14:40,878
No creo que tuviera tiempo.

330
00:14:40,963 --> 00:14:42,664
¿Los vecinos han dicho algo?

331
00:14:42,731 --> 00:14:44,499
Nadie vio el tiroteo.

332
00:14:44,566 --> 00:14:46,334
¿Tu novia ha mencionado
por casualidad...?

333
00:14:46,402 --> 00:14:48,036
No es mi novia, Ziva.

334
00:14:48,103 --> 00:14:49,387
Es sólo otra víctima.

335
00:14:49,471 --> 00:14:51,673
Vale. ¿La víctima mencionó

336
00:14:51,724 --> 00:14:53,708
haber visto algún 
vehículo desconocido

337
00:14:53,776 --> 00:14:55,443
en la zona la semana pasada?

338
00:14:55,511 --> 00:14:56,944
No dijo nada.

339
00:14:57,012 --> 00:14:58,112
Pues varios vecinos sí.

340
00:14:58,180 --> 00:14:59,781
Tengo parte de la matrícula.

341
00:14:59,848 --> 00:15:01,082
Comprúebala.

342
00:15:01,150 --> 00:15:03,351
¿Vuelvo al NCIS?

343
00:15:03,402 --> 00:15:05,753
Sí. ¿Algún problema, McGee?

344
00:15:05,821 --> 00:15:08,389
No, no, para nada.

345
00:15:31,424 --> 00:15:33,925
¿Ya de vuelta?

346
00:15:33,993 --> 00:15:37,829
Sí. Sólo estoy comprobando 
parte de una matrícula.

347
00:15:37,897 --> 00:15:40,098
¿Del coche del tiroteo? 
Ya me he enterado.

348
00:15:40,166 --> 00:15:41,299
Muy excitante.

349
00:15:41,367 --> 00:15:44,202
Sí. Así es.

350
00:15:46,105 --> 00:15:47,839
¿Cómo es su trabajo?

351
00:15:47,907 --> 00:15:50,075
No como el suyo.

352
00:15:50,142 --> 00:15:53,612
Bueno, yo fui sargento de una 
patrulla de reconocimiento,

353
00:15:53,663 --> 00:15:56,915
pero ahora paso todo el tiempo 
sentado en mi escritorio

354
00:15:56,983 --> 00:15:58,366
persiguiendo unos y ceros.

355
00:15:58,451 --> 00:16:00,619
Sólo tenemos en común que los dos 
metemos a la gente en la cárcel.

356
00:16:00,686 --> 00:16:02,220
¿Cómo va la búsqueda?

357
00:16:02,288 --> 00:16:03,872
Hasta ahora no tengo nada.

358
00:16:05,658 --> 00:16:08,059
O bien este hacker es muy 
bueno cubriendo su rastro,

359
00:16:08,127 --> 00:16:11,463
o tal vez es un 
virus, como dijo.

360
00:16:11,530 --> 00:16:13,732
De todas formas, 
no pararé hasta...

361
00:16:13,799 --> 00:16:16,701
¿Tuvo suerte Abby con 
esos fragmentos de bala

362
00:16:16,769 --> 00:16:18,203
que encontramos en el 
apartamento de Maxine?

363
00:16:18,237 --> 00:16:19,504
Sí, los comparó con 
la bala que sacó

364
00:16:19,572 --> 00:16:20,505
de la cabeza de Armstrong.

365
00:16:20,556 --> 00:16:22,407
- Mismo tirador. 
- También

366
00:16:22,475 --> 00:16:24,342
abrió el misterioso 
sobre de Armstrong.

367
00:16:24,410 --> 00:16:26,144
Os doy dos oportunidades para 
adivinar lo que había dentro.

368
00:16:26,212 --> 00:16:28,113
¿Planos secretos?

369
00:16:28,180 --> 00:16:30,248
¿Números de una cuenta 
en un banco suizo?

370
00:16:30,316 --> 00:16:31,349
Ni se acerca.

371
00:16:31,417 --> 00:16:32,584
Hola, Jefe.

372
00:16:32,652 --> 00:16:34,986
Armstrong le dio a 
su novia una copia

373
00:16:35,037 --> 00:16:36,087
de su última voluntad y testamento.

374
00:16:36,155 --> 00:16:37,289
Tampoco es su novia.

375
00:16:37,356 --> 00:16:38,540
Dice que le deja 
un millón de pavos

376
00:16:38,624 --> 00:16:40,425
a su madre,

377
00:16:40,493 --> 00:16:42,093
y cinco millones a varias 
organizaciones benéficas

378
00:16:42,161 --> 00:16:43,411
de animales y niños.

379
00:16:43,496 --> 00:16:44,829
¿Armstrong tenía tanto dinero?

380
00:16:44,897 --> 00:16:46,431
Ni de cerca.

381
00:16:46,499 --> 00:16:49,551
No tenía ni 5000 
dólares a su nombre.

382
00:16:49,635 --> 00:16:50,835
Que ustedes sepan.

383
00:16:52,505 --> 00:16:54,372
¿Tienen un contable forense?

384
00:16:54,440 --> 00:16:56,341
¿No tendría que estar 
haciendo otra cosa?

385
00:16:57,610 --> 00:16:58,743
En realidad, jefe,

386
00:16:58,811 --> 00:17:00,278
es una buena idea.

387
00:17:01,714 --> 00:17:02,731
¿No cree?

388
00:17:04,483 --> 00:17:06,318
¿Puede recomendarnos alguno?

389
00:17:06,385 --> 00:17:07,452
Claro.

390
00:17:07,553 --> 00:17:09,454
Usamos contables 
forenses todo el tiempo.

391
00:17:09,522 --> 00:17:11,356
De todas formas no estoy 
teniendo mucha suerte por aquí.

392
00:17:11,424 --> 00:17:12,757
Ahí tiene,

393
00:17:12,825 --> 00:17:14,793
agente McGee. Acaba de 
localizar a su tirador.

394
00:17:14,860 --> 00:17:19,164
Genial. Hay un nombre 
vinculado a la matrícula.

395
00:17:19,231 --> 00:17:20,799
Lisa Bock.

396
00:17:20,866 --> 00:17:22,334
Instructora de artes marciales.

397
00:17:22,401 --> 00:17:23,535
Sentenciada recientemente

398
00:17:23,602 --> 00:17:25,270
por el tribunal a recibir 
clases de manejo de la ira.

399
00:17:25,338 --> 00:17:26,971
A mí me parece 
la asesina material.

400
00:17:43,789 --> 00:17:45,774
Una respiración profunda más...

401
00:17:47,693 --> 00:17:51,112
hacia vuestro chakra primario.

402
00:17:52,198 --> 00:17:53,648
Bienvenidos a vuestro cuerpo.

403
00:17:53,733 --> 00:17:57,619
Y... también den la bienvenida
a su agradable barrio,

404
00:17:57,703 --> 00:17:59,270
a los agentes del NCIS.

405
00:17:59,321 --> 00:18:01,873
No se preocupen. Estamos 
aquí para hablar con Lisa.

406
00:18:01,941 --> 00:18:03,408
Tenemos que hacerle 
unas preguntas, Lisa.

407
00:18:03,476 --> 00:18:04,709
¡¿Ahora?!

408
00:18:04,777 --> 00:18:06,711
Quiero decir...

409
00:18:06,779 --> 00:18:09,280
¿Ahora?

410
00:18:12,418 --> 00:18:13,952
Creía que usted era 
instructora de artes marciales.

411
00:18:14,019 --> 00:18:15,170
Lo era,

412
00:18:15,254 --> 00:18:18,173
pero debido a recientes

413
00:18:18,257 --> 00:18:19,724
problemas legales...

414
00:18:19,792 --> 00:18:22,694
Usted le rajó los 
neumáticos a un estudiante.

415
00:18:22,762 --> 00:18:25,730
Mi terapeuta me recomendó que 
buscara una nueva línea de trabajo.

416
00:18:25,798 --> 00:18:26,931
Lo apruebo.

417
00:18:28,184 --> 00:18:29,734
¿Conoce a esta mujer?

418
00:18:29,802 --> 00:18:32,654
Se refiere a la 
"roba-hombres pedazo de..."

419
00:18:34,373 --> 00:18:35,507
Lo siento.

420
00:18:35,574 --> 00:18:36,908
Eso no ha estado bien.

421
00:18:36,976 --> 00:18:38,443
Nosotras salíamos 
con el mismo tío.

422
00:18:40,279 --> 00:18:42,313
¿El cabo Zack Armstrong?

423
00:18:42,364 --> 00:18:43,415
Sí.

424
00:18:43,482 --> 00:18:45,350
Yo pensaba que era un buen tío,

425
00:18:45,418 --> 00:18:47,919
hasta que me dio 
un testamento falso.

426
00:18:47,987 --> 00:18:49,154
Me dijo que no lo abriera

427
00:18:49,221 --> 00:18:50,722
a menos que él no 
regresase de Afganistán.

428
00:18:50,790 --> 00:18:52,323
¿Cómo supo que era falso?

429
00:18:52,391 --> 00:18:53,458
Encontré un puñado 
de copias cuando

430
00:18:53,526 --> 00:18:55,260
registré accidentalmente 
su escritorio.

431
00:18:55,327 --> 00:18:57,429
Debía estar dándoselos a las 
mujeres con las que salía

432
00:18:57,496 --> 00:18:58,930
para que creyesen 
que estaba forrado.

433
00:18:58,998 --> 00:19:02,167
Incluso tenía un montón de bolsos
de Chanel falsos en su furgoneta.

434
00:19:02,234 --> 00:19:03,735
Es repugnante.

435
00:19:03,803 --> 00:19:05,019
Yo iba a decir "genial."

436
00:19:05,104 --> 00:19:07,005
- Salvo por el hecho que que ahora 
está muerto. - Ya me he enterado.

437
00:19:07,072 --> 00:19:09,174
Supongo que cabreó a 
la chica equivocada.

438
00:19:11,444 --> 00:19:13,578
¿Qué?

439
00:19:13,646 --> 00:19:16,047
Alguien dejó pachuli 
en la cara del muerto.

440
00:19:20,152 --> 00:19:21,352
Cuando rompimos,

441
00:19:21,420 --> 00:19:23,421
puede que yo

442
00:19:23,489 --> 00:19:25,390
le pegase accidentalmente.

443
00:19:25,458 --> 00:19:26,958
Pero yo no lo maté.

444
00:19:27,025 --> 00:19:29,227
¿Y que pasa con ella?

445
00:19:29,295 --> 00:19:31,563
Alguien atentó anoche 
contra su vida.

446
00:19:31,630 --> 00:19:33,331
Anoche estaba dando clase.

447
00:19:33,399 --> 00:19:35,066
Igual que la noche 
que mataron a Zack.

448
00:19:35,134 --> 00:19:36,801
¿Quieren un consejo?

449
00:19:36,869 --> 00:19:39,471
Zack estaba en todos los 
sitios de citas que existen.

450
00:19:39,538 --> 00:19:41,940
Miren a quien más 
ha estado jodiendo.

451
00:19:42,007 --> 00:19:45,944
Hay un montón de mujeres 
inestables ahí fuera.

452
00:19:51,484 --> 00:19:54,435
Abbs. Hola, ¿estás ocupada?

453
00:19:54,520 --> 00:19:57,388
Estoy procesando el
ordenador de Armstrong.

454
00:19:57,456 --> 00:19:58,690
¿Te importa si uso 
tus herramientas?

455
00:19:58,757 --> 00:19:59,858
Estoy tratando de no
llamar mucho la atención.

456
00:19:59,925 --> 00:20:00,892
No te preocupes, McGee.

457
00:20:00,960 --> 00:20:03,228
Te cubrimos.

458
00:20:03,295 --> 00:20:05,730
Esperemos que no haga
falta llegar a eso.

459
00:20:05,781 --> 00:20:08,733
¿Y qué buscas?

460
00:20:08,801 --> 00:20:09,868
Tengo una pista sobre
el tirador.

461
00:20:09,935 --> 00:20:11,603
Mujeres con las que
Armstrong salía.

462
00:20:11,670 --> 00:20:12,770
Y hay muchas.

463
00:20:12,838 --> 00:20:13,838
Voy a tener que 
interrogarlas a todas.

464
00:20:13,906 --> 00:20:16,090
Bueno, quizá conozcas
a alguien.

465
00:20:16,175 --> 00:20:18,676
Tenía entendido que
ya lo habías hecho.

466
00:20:18,744 --> 00:20:19,878
¿Qué?

467
00:20:19,945 --> 00:20:21,946
Espera. ¿Qué? No. 
¿Quién te ha contado eso?

468
00:20:22,014 --> 00:20:23,648
Quiero decir que si la
has conocido, está bien.

469
00:20:23,716 --> 00:20:24,766
Pero no lo he hecho.

470
00:20:24,850 --> 00:20:26,217
Bueno, eso no es lo que
yo tengo entendido.

471
00:20:26,285 --> 00:20:27,802
Que a mi me parecería bien.

472
00:20:27,887 --> 00:20:29,754
Es decir, ¿por qué no?

473
00:20:29,822 --> 00:20:30,822
Cuéntamelo.

474
00:20:30,890 --> 00:20:32,056
No hay nada que contar.

475
00:20:32,124 --> 00:20:33,458
Entonces vale.

476
00:20:33,526 --> 00:20:35,627
Entonces vale.

477
00:20:38,030 --> 00:20:40,365
¿Qué tienes?

478
00:20:40,432 --> 00:20:44,319
Hay un bug en el 
ordenador de Armstrong.

479
00:20:44,403 --> 00:20:45,370
Ya lo veo.

480
00:20:45,437 --> 00:20:47,005
Es un programa espía que se

481
00:20:47,072 --> 00:20:48,606
ha instalado remotamente
mediante internet.

482
00:20:48,674 --> 00:20:50,642
¿Tienes un código de tiempo?

483
00:20:52,478 --> 00:20:53,811
Se instaló hace dos días

484
00:20:53,879 --> 00:20:55,813
a las diez y treinta y uno
de la noche.

485
00:20:55,881 --> 00:20:57,949
Según Ducky, es justo en
el momento que le asesinaron.

486
00:20:58,017 --> 00:20:59,334
Tiene que estar conectado.

487
00:20:59,418 --> 00:21:02,119
Esto es raro.

488
00:21:02,171 --> 00:21:05,156
El bug solo monitoriza
los puertos, pero

489
00:21:05,224 --> 00:21:07,759
Armstrong no tiene
juego en el ordenador.

490
00:21:07,810 --> 00:21:09,193
No hay nada que monitorizar.

491
00:21:09,261 --> 00:21:11,829
Quizá no iban tras de él.

492
00:21:13,699 --> 00:21:15,066
Sí, yo juego.

493
00:21:15,134 --> 00:21:16,267
¿Qué problema hay?

494
00:21:16,335 --> 00:21:17,869
¿Ha comprado alguno utilizando

495
00:21:17,937 --> 00:21:19,470
la tarjeta de crédito
del Cabo Armstrong?

496
00:21:19,538 --> 00:21:23,408
Quizá he usado la tarjeta

497
00:21:23,475 --> 00:21:24,776
para pagar la suscripción
de las últimas semanas

498
00:21:24,843 --> 00:21:26,544
a Fear Tower 3.

499
00:21:26,612 --> 00:21:29,714
Es decir, como dije,
me debía dinero.

500
00:21:29,782 --> 00:21:32,150
¿Esto tiene algo que
ver con su muerte?

501
00:21:32,217 --> 00:21:34,552
Alguien estaba espiando
los puertos para juegos

502
00:21:34,620 --> 00:21:36,254
del ordenador del 
Cabo Armstrong.

503
00:21:36,322 --> 00:21:37,522
Pero él no jugaba.

504
00:21:37,590 --> 00:21:38,456
No era lo suyo.

505
00:21:38,524 --> 00:21:40,325
Sí, ya lo sabemos.

506
00:21:40,392 --> 00:21:43,127
¿Creen que alguien intentaba
espiarme a mí?

507
00:21:43,195 --> 00:21:45,930
¿Y porque usé la 
Visa de Zack

508
00:21:45,998 --> 00:21:48,333
el rastro les llevó a
él en vez de a mí?

509
00:21:48,400 --> 00:21:50,068
- Sé que suena a locura...
- No.

510
00:21:50,135 --> 00:21:52,937
En realidad no lo es.

511
00:21:54,073 --> 00:21:56,524
Hace dos días, estaba
en mi casa, jugando

512
00:21:56,609 --> 00:21:59,344
al Fear Tower en mi portátil,
haciendo una partida estupenda.

513
00:21:59,411 --> 00:22:01,746
Rompí todos mis récords de
puntuación. Y entonces...

514
00:22:01,814 --> 00:22:02,880
Fui a parar a una
pantalla mortal.

515
00:22:02,948 --> 00:22:04,582
Eso duele.

516
00:22:04,650 --> 00:22:06,184
¿Pantalla mortal?

517
00:22:06,251 --> 00:22:09,320
Es como un bug que
tienen los juegos.

518
00:22:09,388 --> 00:22:12,724
A veces, si la puntuación de
un jugador es demasiado alta,

519
00:22:12,791 --> 00:22:14,425
el juego no lo soporta y casca.

520
00:22:14,493 --> 00:22:16,828
La última pantalla que ves
se llama pantalla mortal.

521
00:22:16,895 --> 00:22:18,596
Esta era la más rara
que había visto jamás.

522
00:22:18,664 --> 00:22:19,664
¿Rara en qué sentido?

523
00:22:19,732 --> 00:22:21,232
Parecía algo así

524
00:22:21,300 --> 00:22:23,234
como algún tipo de
datos encriptados.

525
00:22:23,302 --> 00:22:25,403
Tengo una tonelada

526
00:22:25,471 --> 00:22:27,372
de capturas de pantalla
que puedo enseñarles.

527
00:22:27,439 --> 00:22:29,240
¿Cuándo fue eso?

528
00:22:29,308 --> 00:22:30,341
A las diez y media
de la noche.

529
00:22:30,392 --> 00:22:31,576
En punto.

530
00:22:31,644 --> 00:22:32,877
Jefe, menos de un
minuto más tarde

531
00:22:32,945 --> 00:22:34,245
alguien metió un troyano
en el ordenador de Armstrong.

532
00:22:36,982 --> 00:22:38,950
Así que...

533
00:22:39,018 --> 00:22:42,787
¿Armstrong está muerto porque
ella ganaba... en un juego?

534
00:22:52,681 --> 00:22:54,949
Entonces, esto es Fear Tower 3.

535
00:22:55,017 --> 00:22:57,685
Sí, y esas son las capturas de
pantalla de la última partida de Maxine.

536
00:22:57,752 --> 00:23:00,154
No es exactamente
el Pong, ¿verdad?

537
00:23:00,222 --> 00:23:01,456
¿El Pong?

538
00:23:01,523 --> 00:23:04,292
Bueno, lo importante es que

539
00:23:04,359 --> 00:23:07,962
a las 10.30 Maxine logro una puntuación
tan alta que el juego cascó,

540
00:23:08,030 --> 00:23:10,398
llevándola a una 
pantalla mortal.

541
00:23:10,466 --> 00:23:11,732
Esto no es exactamente

542
00:23:11,800 --> 00:23:13,401
el abuelo de las 
pantallas mortales.

543
00:23:13,469 --> 00:23:16,571
Dejó a la vista algunos datos 
encriptados escondidos en el juego.

544
00:23:16,622 --> 00:23:17,939
El asesino pensó que
el Cabo Armstrong

545
00:23:18,006 --> 00:23:19,240
era quien lo estaba haciendo.

546
00:23:19,308 --> 00:23:21,275
Sí, y de alguna manera se
ha enterado de su error

547
00:23:21,326 --> 00:23:22,543
y ha ido tras Maxine.

548
00:23:22,611 --> 00:23:23,995
¿Y eso que dice?

549
00:23:24,079 --> 00:23:25,813
Abby está trabajando en ello.

550
00:23:25,881 --> 00:23:27,148
Pero la pregunta más
urgente es...

551
00:23:27,216 --> 00:23:30,318
¿Cómo llegaron los 
datos al juego?

552
00:23:30,385 --> 00:23:32,186
Y tengo la respuesta.

553
00:23:32,254 --> 00:23:34,055
¿Dónde está Martin?

554
00:23:34,122 --> 00:23:36,424
Ha ido a recoger al contable
forense de Gibbs.

555
00:23:36,475 --> 00:23:38,526
Gracias otra vez
por eso, Jefe.

556
00:23:38,594 --> 00:23:40,845
Hablé con el director de

557
00:23:40,929 --> 00:23:44,798
L9 Games, la empresa que
ha hecho Fear Tower 3.

558
00:23:44,850 --> 00:23:45,967
Tienen unas instalaciones geniales.

559
00:23:46,034 --> 00:23:47,685
Es decir, tienen billar

560
00:23:47,769 --> 00:23:49,153
y saunas, y...

561
00:23:50,405 --> 00:23:53,658
y empleados que están muy
centrados en su trabajo

562
00:23:53,742 --> 00:23:55,193
como este hombre, Reed Snyder.

563
00:23:55,277 --> 00:23:56,410
El director dijo

564
00:23:56,478 --> 00:23:58,880
que fue el director de proyecto
para el Fear Tower 3.

565
00:23:58,947 --> 00:24:01,315
Si había algo escondido
en el código del juego,

566
00:24:01,366 --> 00:24:03,651
- Snyder debería saberlo.
- Traedle.

567
00:24:03,702 --> 00:24:05,119
Ha desaparecido.

568
00:24:05,187 --> 00:24:06,987
Hace dos días.

569
00:24:07,039 --> 00:24:08,456
Cuentas bancarias.

570
00:24:09,791 --> 00:24:10,991
Emitiré la orden
de búsqueda.

571
00:24:11,043 --> 00:24:12,727
Alertaremos a todos los aeropuertos 
y estaciones de autobuses.

572
00:24:12,794 --> 00:24:14,428
Vale, aquí tengo algo, Jefe.

573
00:24:14,496 --> 00:24:16,264
Varias transferencias 
de gran importe

574
00:24:16,331 --> 00:24:17,732
a la cuenta de Snyder.

575
00:24:19,668 --> 00:24:21,068
¿Reconoce a alguien?

576
00:24:21,136 --> 00:24:22,854
Sí, claro.

577
00:24:25,840 --> 00:24:27,508
Agah Bayar.

578
00:24:27,576 --> 00:24:29,443
¿Por qué un diseñador
de juegos

579
00:24:29,511 --> 00:24:31,979
recibe dinero de un
traficante de armas?

580
00:24:32,047 --> 00:24:34,382
Usted debe ser el agente Gibbs.

581
00:24:34,449 --> 00:24:36,517
Es un honor conocerle, al fin.

582
00:24:36,585 --> 00:24:38,586
¿Puedo llamarle Jethro?

583
00:24:42,090 --> 00:24:44,058
Entonces, agente Gibbs.

584
00:24:44,126 --> 00:24:45,826
- ¿Le conoce?
- No.

585
00:24:48,664 --> 00:24:51,065
Le transfirió cien 
mil dólares.

586
00:24:52,801 --> 00:24:55,036
Ahora que lo menciona, sí,

587
00:24:55,103 --> 00:24:57,138
teníamos negocios.

588
00:24:57,205 --> 00:25:00,141
Usted es traficante de armas
y el hace juegos...

589
00:25:00,208 --> 00:25:02,076
¿qué clase de negocios?

590
00:25:02,144 --> 00:25:04,946
Le daba comisiones...

591
00:25:05,013 --> 00:25:07,215
para crear un vídeo juego

592
00:25:07,282 --> 00:25:09,884
para mostrar algunas de mis...

593
00:25:09,952 --> 00:25:12,019
exóticas mercancías.

594
00:25:12,087 --> 00:25:14,155
Totalmente legitimas,
¿no le parece...

595
00:25:14,223 --> 00:25:16,390
Agente Gibbs?

596
00:25:16,458 --> 00:25:17,892
Ya ve, me gustan los juegos.

597
00:25:17,960 --> 00:25:19,627
Sí, ya lo veo.

598
00:25:19,695 --> 00:25:21,095
¿Hemos terminado?

599
00:25:21,163 --> 00:25:24,165
No. Siéntese.

600
00:25:25,901 --> 00:25:28,903
Debo decir, que es más
imponente en persona

601
00:25:28,971 --> 00:25:31,305
de lo que su expediente
lleva a uno a creer.

602
00:25:32,574 --> 00:25:34,775
Y más canoso.

603
00:25:35,794 --> 00:25:37,878
¿Sabe dónde está?

604
00:25:39,815 --> 00:25:41,148
No, no lo sé.

605
00:25:41,216 --> 00:25:43,184
Y parece que usted, tampoco.

606
00:25:43,252 --> 00:25:44,619
Lleva desaparecido dos días.

607
00:25:47,489 --> 00:25:49,624
Debería tener más controladas
sus inversiones.

608
00:25:49,691 --> 00:25:52,260
- Cien de los grandes es un
montón de dinero. - Perdóneme...

609
00:25:52,327 --> 00:25:56,731
Si no sigo los consejos sobre negocios
de un empleado del Gobierno.

610
00:26:05,540 --> 00:26:07,475
¿De dónde saco esto?

611
00:26:07,542 --> 00:26:09,010
Empleado del Gobierno.

612
00:26:10,045 --> 00:26:11,512
¿Le es familiar?

613
00:26:11,580 --> 00:26:12,747
No.

614
00:26:12,814 --> 00:26:15,983
Pero si me da una copia,
puedo ayudarle a descifrarlo.

615
00:26:16,051 --> 00:26:17,852
Sólo necesito una cosa de usted.

616
00:26:17,919 --> 00:26:18,986
Dispare.

617
00:26:19,054 --> 00:26:20,488
Como dicen.

618
00:26:20,555 --> 00:26:22,290
¿Dónde estaba hace dos días?

619
00:26:22,357 --> 00:26:24,659
Estaba en Vera Cruz.

620
00:26:24,726 --> 00:26:27,795
Una invitación del Gobernador.

621
00:26:27,863 --> 00:26:31,699
¿Acierto al asumir
que hemos terminado?

622
00:26:36,355 --> 00:26:38,272
El Departamento de Estado
lo confirma, Jefe...

623
00:26:38,340 --> 00:26:39,973
Todo su séquito 
estuvo en Vera Cruz

624
00:26:40,025 --> 00:26:41,475
durante dos semanas...
debe ser bonito.

625
00:26:41,543 --> 00:26:42,710
Es bonito.

626
00:26:42,778 --> 00:26:45,145
Ni una palabra sobre
el paradero de Snyder.

627
00:26:45,197 --> 00:26:47,164
Pero encontramos algunas cosas
interesantes en sus antecedentes

628
00:26:47,249 --> 00:26:48,949
que pueden explicar el
interés de Bayar en él.

629
00:26:49,017 --> 00:26:49,884
Define "interesante".

630
00:26:49,951 --> 00:26:51,702
Reed Snyder,

631
00:26:51,787 --> 00:26:53,154
29 años, nació

632
00:26:53,221 --> 00:26:55,790
en una pequeña granja en Idaho,
escolarizado en casa por sus padres.

633
00:26:55,857 --> 00:26:57,458
Hasta que escapó a la gran ciudad,

634
00:26:57,526 --> 00:26:59,160
donde aprendió por 
si solo cómo hacer

635
00:26:59,227 --> 00:27:01,712
cualquiera que sea el
vudú que tú haces, McGee.

636
00:27:01,797 --> 00:27:03,597
Trabajó como programador
informático.

637
00:27:03,665 --> 00:27:04,832
El Departamento de Defensa
tiene la vista puesta

638
00:27:04,900 --> 00:27:06,634
- en Snyder desde hace tiempo.
- Es sospechoso

639
00:27:06,702 --> 00:27:08,869
de hackear el Pentágono y de
vender información clasificada.

640
00:27:08,937 --> 00:27:10,504
¡Hackear el Pentágono!

641
00:27:10,572 --> 00:27:13,808
Deberían encerrarlo
y tirar la llave.

642
00:27:13,859 --> 00:27:15,576
¿Por qué no lo tienen?

643
00:27:15,644 --> 00:27:17,411
Un crucigramas.

644
00:27:17,479 --> 00:27:19,246
Sí.

645
00:27:19,314 --> 00:27:21,615
Realmente no lo
entendemos, tampoco.

646
00:27:21,683 --> 00:27:23,284
Mira, es simple.

647
00:27:24,319 --> 00:27:25,569
Durante la Segunda Guerra Mundial,

648
00:27:25,654 --> 00:27:28,572
los Aliados escondían códigos
secretos en los crucigramas.

649
00:27:28,657 --> 00:27:29,990
Ahora, a miles de 
lectores corrientes

650
00:27:30,058 --> 00:27:31,659
lo pueden ver como cualquier 
otro crucigrama.

651
00:27:31,710 --> 00:27:34,028
Pero si tenías el
código de descifrado...

652
00:27:34,096 --> 00:27:35,830
- Podías leer el código secreto.
- El Departamento de Defensa

653
00:27:35,881 --> 00:27:37,932
cree que Snyder estaba 
poniendo secretos cifrados

654
00:27:37,999 --> 00:27:39,400
en los vídeo juegos,

655
00:27:39,468 --> 00:27:41,535
- los cuales son distribuidos
en masa. - Vale, de acuerdo,

656
00:27:41,603 --> 00:27:43,204
ahora lo entiendo 
McPantalones Inteligentes,

657
00:27:43,271 --> 00:27:44,772
cuando él lo pone así.

658
00:27:44,840 --> 00:27:46,207
No lo dijo así antes.

659
00:27:46,274 --> 00:27:47,842
Lo entiendo... todo lo que
Snyder tenía que hacer

660
00:27:47,893 --> 00:27:49,777
es vender el inofensivo
código de descifrado

661
00:27:49,845 --> 00:27:52,046
y luego los compradores podían acceder
a los datos por si solos, ¿verdad?

662
00:27:52,114 --> 00:27:53,047
Compradores como Agah Bayar.

663
00:27:53,115 --> 00:27:54,048
Correcto.

664
00:27:54,116 --> 00:27:56,417
Asi que, ¿qué hay dentro
de Fear Tower 3

665
00:27:56,485 --> 00:27:58,586
que... le pueda interesar
a un traficante de armas?

666
00:27:58,653 --> 00:28:00,721
Lo que sea.

667
00:28:00,789 --> 00:28:03,224
Datos sobre envíos de armas,
códigos de satélites...

668
00:28:03,291 --> 00:28:06,394
Sea lo que sea llegó por 
accidente a la pantalla mortal.

669
00:28:06,461 --> 00:28:09,463
Y Snyder lo mató para
mantenerlo en secreto.

670
00:28:11,299 --> 00:28:13,100
¿Qué está haciendo ahora?

671
00:28:13,168 --> 00:28:15,169
No estoy seguro de seguirle.

672
00:28:15,237 --> 00:28:16,971
Matas al zombie...

673
00:28:17,038 --> 00:28:18,973
Y luego matas sus cerebros.

674
00:28:19,040 --> 00:28:21,108
¿No haría innecesario el segundo

675
00:28:21,176 --> 00:28:23,644
- paso el shock hipovolémico?
- No, no, no. No.

676
00:28:23,712 --> 00:28:25,746
Porque cuando disparas a
un zombie en la cabeza,

677
00:28:25,814 --> 00:28:27,748
a veces el cerebro se escapa
a través del agujero

678
00:28:27,816 --> 00:28:30,017
y tienes que matarlo por separado.

679
00:28:31,052 --> 00:28:32,920
Ya veo. Creo.

680
00:28:32,988 --> 00:28:34,221
O tal vez prefiero que no.

681
00:28:34,272 --> 00:28:35,723
Bueno, prefiero que lo hagas.

682
00:28:35,774 --> 00:28:36,807
Necesito algunas respuestas.

683
00:28:36,892 --> 00:28:38,692
Bueno, he estado
revisando las pruebas

684
00:28:38,760 --> 00:28:41,762
de la casa del Sr. Snyder,
esperando encontrar alguna pista

685
00:28:41,813 --> 00:28:43,898
de su actual paradero.

686
00:28:43,965 --> 00:28:45,599
- ¿Qué tienes?
- Bueno, exteriormente,

687
00:28:45,667 --> 00:28:48,135
un individuo normal y productivo,

688
00:28:48,203 --> 00:28:49,970
pero por dentro... cosas malas.

689
00:28:55,177 --> 00:28:57,795
Estoy seguro de que el Dr. Mallard
lo detallará para nosotros.

690
00:28:59,047 --> 00:29:02,133
El Sr. Snyder es un
individuo muy perturbado,

691
00:29:02,217 --> 00:29:04,919
a pesar de haber elegido
diseñar juegos.

692
00:29:04,986 --> 00:29:06,954
Mira esto, su diario...

693
00:29:07,005 --> 00:29:08,806
o manifiesto.

694
00:29:08,890 --> 00:29:10,975
Es una laberíntica
llamada a la revolución

695
00:29:11,059 --> 00:29:13,126
contra "los sistemas tecnológicos

696
00:29:13,178 --> 00:29:15,663
industriales de la 
sociedad moderna".

697
00:29:15,730 --> 00:29:17,130
- ¿Nuestro tipo de los ordenadores?
- Sí.

698
00:29:17,182 --> 00:29:19,633
El cual parece estar a favor de
los anticuados juegos de mesa

699
00:29:19,684 --> 00:29:21,134
en su vida personal.

700
00:29:21,186 --> 00:29:23,070
Como este, de la Segunda
Guerra Mundial.

701
00:29:23,138 --> 00:29:24,438
El análisis de las huellas

702
00:29:24,506 --> 00:29:26,941
rebeló que prefería jugar 
con las Potencias del Eje.

703
00:29:27,008 --> 00:29:29,577
Sí, este hombre no
tenía amor por su país.

704
00:29:29,644 --> 00:29:30,811
Y parece que

705
00:29:30,879 --> 00:29:32,680
estaba alejándose de él.

706
00:29:32,747 --> 00:29:34,849
Encontré todas estas
cosas en la basura.

707
00:29:34,916 --> 00:29:36,884
No había empaquetado nada,

708
00:29:36,952 --> 00:29:39,987
pero no puedo evitar la sensación
de que va a algún lugar.

709
00:29:40,055 --> 00:29:41,455
Quizá porque lo hace.

710
00:29:41,523 --> 00:29:42,873
Con la ayuda

711
00:29:42,958 --> 00:29:45,226
del forense contable de Martin hemos
sido capaces de rastrear parte

712
00:29:45,293 --> 00:29:47,328
del dinero que Snyder recibió de
sus transferencias bancarias.

713
00:29:47,395 --> 00:29:50,764
Compró una casa recientemente.

714
00:29:50,832 --> 00:29:52,366
En Marruecos.

715
00:29:52,434 --> 00:29:54,852
- Interesante.
- Bueno, chicos tenéis que encontrarle

716
00:29:54,936 --> 00:29:56,136
antes de que llegue allí.

717
00:29:56,204 --> 00:29:57,438
Tal vez ya lo hemos hecho.

718
00:29:58,573 --> 00:30:00,674
La alerta de búsqueda nos
ha llevado a su coche.

719
00:30:06,898 --> 00:30:09,850
¿No dije "en silencio"?

720
00:30:09,901 --> 00:30:13,287
La puerta tenía el
cierre oxidado, ¿vale?

721
00:30:13,354 --> 00:30:15,289
Snyder puede estar
en cualquier parte.

722
00:30:15,357 --> 00:30:17,291
¿Miraste en el coche, DiNozzo?

723
00:30:17,359 --> 00:30:19,293
No estaba en el coche, Jefe.

724
00:30:19,361 --> 00:30:21,962
Vamos a comprobar en el
interior del edificio.

725
00:30:22,030 --> 00:30:25,566
Las estaciones eléctricas
abandonadas son escalofriantes.

726
00:30:25,634 --> 00:30:27,201
No es una estación eléctrica,

727
00:30:27,269 --> 00:30:29,370
es una instalación de 
almacenamiento de bombeo.

728
00:30:29,437 --> 00:30:31,505
- Almacena la energía en forma de...
- ¿Qué?

729
00:30:31,573 --> 00:30:33,507
¿Estás hablando conmigo?

730
00:30:33,558 --> 00:30:35,009
Ya no.

731
00:30:35,076 --> 00:30:37,177
Así que, cuando acabe
esto, le vas a pedir

732
00:30:37,229 --> 00:30:39,897
una cita a Maxine, ¿o qué?

733
00:30:39,981 --> 00:30:41,148
No.

734
00:30:41,216 --> 00:30:43,651
¿Sigues escondiéndote
detrás de tu horóscopo?

735
00:30:43,718 --> 00:30:45,986
¿Quién dice que me
este escondiendo?

736
00:30:46,054 --> 00:30:49,490
El tío que ha trabajado contigo
durante los últimos siete años.

737
00:30:49,557 --> 00:30:52,826
Creo que me gustaría que el Tony
sarcástico volviera ahora, por favor.

738
00:30:52,894 --> 00:30:54,895
No está aquí ahora mismo.

739
00:30:54,946 --> 00:30:56,897
Sólo el sabio, perspicaz Tony.

740
00:30:56,948 --> 00:30:59,133
Y piensa que tienes
algo más en la cabeza

741
00:30:59,200 --> 00:31:00,584
que sólo un horóscopo.

742
00:31:00,669 --> 00:31:04,071
Pero está el que se lo
toma con calma y luego...

743
00:31:04,139 --> 00:31:07,241
el que es un idiota, que
es el que más veces sale.

744
00:31:07,309 --> 00:31:11,145
Pero te gusta esta chica;
parece que le gustas a ella...

745
00:31:11,212 --> 00:31:13,514
¿Qué más necesitas saber?

746
00:31:13,582 --> 00:31:15,482
Pensaré en ello.

747
00:31:15,550 --> 00:31:17,685
No lo pienses mucho;
la vida es corta.

748
00:31:17,752 --> 00:31:19,353
Pregúntale a este tipo.

749
00:31:19,421 --> 00:31:24,491
Jefe... hemos encontrado a
nuestro programador desaparecido.

750
00:31:34,343 --> 00:31:37,412
La distensión abdominal sugiere
que el momento de la muerte

751
00:31:37,480 --> 00:31:40,232
fue hace unos tres días.

752
00:31:40,316 --> 00:31:42,617
Sin embargo, esto...

753
00:31:42,685 --> 00:31:44,519
Sí, bueno, esto...

754
00:31:44,587 --> 00:31:46,421
Aumenta ligeramente

755
00:31:46,489 --> 00:31:48,023
la estimación.

756
00:31:48,074 --> 00:31:50,575
Un escarabajo carroñero maduro.

757
00:31:50,660 --> 00:31:53,528
No aparecen al menos
hasta el cuarto día.

758
00:31:53,596 --> 00:31:56,564
Ya estaba muerto cuando
el Cabo Armstrong

759
00:31:56,616 --> 00:31:59,668
- fue asesinado. - Sí, lo que
le descarta como tu asesino...

760
00:31:59,735 --> 00:32:01,870
Un asesino que ha estado
bastante ocupado.

761
00:32:01,921 --> 00:32:05,740
Ambos presentan
mutilaciones idénticas.

762
00:32:05,808 --> 00:32:08,777
Creo que la misma persona
es responsable de ambas.

763
00:32:08,845 --> 00:32:11,713
Armstrong fue un error; este tipo no.

764
00:32:11,764 --> 00:32:14,616
El espionaje es un
juego peligroso.

765
00:32:14,684 --> 00:32:16,418
Si quieres averiguar porqué

766
00:32:16,486 --> 00:32:18,153
este hombre está muerto,
quizá necesitas

767
00:32:18,221 --> 00:32:19,955
averiguar qué estaba vendiendo.

768
00:32:20,022 --> 00:32:21,289
Averiguado.

769
00:32:21,357 --> 00:32:24,125
Y no te va a gustar.

770
00:32:24,193 --> 00:32:26,528
¿Qué es lo que estoy mirando?

771
00:32:26,596 --> 00:32:28,313
Es un código ejecutable.

772
00:32:28,397 --> 00:32:31,099
Snyder no estaba vendiendo
secretos que había hackeado.

773
00:32:31,167 --> 00:32:33,735
Estaba vendiendo su propio
programa de hackeo.

774
00:32:33,803 --> 00:32:36,605
Es como un cerrajero
vendiendo sus ganzúas.

775
00:32:36,672 --> 00:32:38,607
Y esas herramientas 
permiten al comprador

776
00:32:38,674 --> 00:32:41,243
entrar en las unidades principales
más seguras del Pentágono.

777
00:32:41,294 --> 00:32:42,410
Teóricamente.

778
00:32:42,461 --> 00:32:43,795
Quiero decir, las
buenas noticias son

779
00:32:43,880 --> 00:32:45,247
que incluso con el programa
de hackeo de Snyder

780
00:32:45,314 --> 00:32:46,615
un ordenador tardaría

781
00:32:46,682 --> 00:32:49,551
como de un millón de años en romper
los cortafuegos del Pentágono.

782
00:32:49,619 --> 00:32:52,320
¿Cuánto tardarían un
millón de ordenadores?

783
00:32:52,388 --> 00:32:54,422
Gibbs, eres un genio.

784
00:32:54,490 --> 00:32:56,791
Se llama "informática 
distributiva".

785
00:32:56,859 --> 00:33:01,029
Si el programa se descarga en
millones de ordenadores, entonces...

786
00:33:01,097 --> 00:33:02,664
Snyder tendría suficiente poder
de procesamiento combinado

787
00:33:02,732 --> 00:33:04,833
como para saltarse los
cortafuegos del Pentágono.

788
00:33:04,901 --> 00:33:05,984
O Agah Bayar.

789
00:33:06,068 --> 00:33:07,836
Cualquiera que haya comprado
un código de desbloqueo

790
00:33:07,904 --> 00:33:10,071
va a tener acceso a
información de alto secreto.

791
00:33:10,139 --> 00:33:11,489
Esto podría hacer que
WikiLeaks se parezca

792
00:33:11,574 --> 00:33:13,108
a un pequeño grifo que gotea.

793
00:33:13,175 --> 00:33:15,527
- Tienes que llamar al Pentágono,
Gibbs, ahora. - Sí, lo sé. Gracias.

794
00:33:19,582 --> 00:33:21,616
¿Qué?

795
00:33:21,684 --> 00:33:24,686
Creo que ya hay
alguien que lo sabe.

796
00:33:27,356 --> 00:33:30,358
Me he tomado la libertad de
acceder a sus logs de seguridad.

797
00:33:30,426 --> 00:33:33,461
Sabía lo de los hackeos procedentes
del NCIS desde hace bastante tiempo,

798
00:33:33,529 --> 00:33:34,763
pero nunca informó de ellos.

799
00:33:34,830 --> 00:33:36,398
- Estoy aquí ahora, ¿no es así?
- Sí.

800
00:33:36,465 --> 00:33:37,966
Nos dimos cuenta.

801
00:33:38,034 --> 00:33:40,268
Le puso en una posición perfecta
para mantenerse al tanto

802
00:33:40,336 --> 00:33:42,537
sobre la investigación del
asesinato del Cabo Armstrong.

803
00:33:42,605 --> 00:33:44,306
¿Por qué haría eso?

804
00:33:44,373 --> 00:33:45,974
Así sabría cuando huir.

805
00:33:47,443 --> 00:33:49,578
Escondió los hackeos del
NCIS bajo la alfombra

806
00:33:49,645 --> 00:33:51,079
porque le hacían quedar mal.

807
00:33:51,147 --> 00:33:53,081
Pero no podía ignorar lo
que Snyder estaba haciendo.

808
00:33:53,149 --> 00:33:55,617
Si el Pentágono se enteraba de
lo grave que sería el hackeo...

809
00:33:55,685 --> 00:33:58,186
Estaría buscando un nuevo
contrato de millones de dólares.

810
00:33:58,254 --> 00:33:59,588
Así que rastreó a Snyder,

811
00:33:59,655 --> 00:34:01,423
lo persiguió hasta
la vieja planta

812
00:34:01,490 --> 00:34:02,958
y le mató.

813
00:34:08,197 --> 00:34:10,498
¿Han perdido la cabeza?

814
00:34:10,566 --> 00:34:13,068
Apuesto a que casi lo hizo cuando
Maxine activó la pantalla mortal.

815
00:34:13,135 --> 00:34:15,036
Parecería otro ataque.

816
00:34:15,087 --> 00:34:17,806
Lo que le llevó
 hasta Armstrong.

817
00:34:21,510 --> 00:34:23,578
Sólo, que él no sabía nada.

818
00:34:23,646 --> 00:34:25,747
Incluso después de que casi
le arrancase los brazos

819
00:34:25,815 --> 00:34:28,116
y las piernas en un
intenso interrogatorio.

820
00:34:31,287 --> 00:34:33,021
Debo decirle...

821
00:34:33,089 --> 00:34:35,190
Que.. que... Es
una buena historia.

822
00:34:35,257 --> 00:34:36,891
Sabe, sería incluso mejor

823
00:34:36,959 --> 00:34:38,593
si tuvieseis alguna prueba.

824
00:34:38,661 --> 00:34:40,395
Sí, bueno, tenemos su huella

825
00:34:40,463 --> 00:34:42,430
en el carrito de los
perritos calientes.

826
00:34:42,498 --> 00:34:45,033
La próxima vez debería de
deshacerse de las pruebas

827
00:34:45,084 --> 00:34:46,801
antes de parar a 
tomar un bocado.

828
00:34:47,837 --> 00:34:49,838
¿Sabe cuántos enemigos

829
00:34:49,905 --> 00:34:52,407
tratan de destruir
nuestro medio de vida?

830
00:34:52,475 --> 00:34:54,576
Está haciendo un buen trabajo
de esto usted mismo.

831
00:34:54,644 --> 00:34:56,678
Los ordenadores del Pentágono
aún están en riesgo.

832
00:34:56,746 --> 00:34:58,413
Mató a Snyder por nada.

833
00:34:58,481 --> 00:35:00,782
Nadie podría obtener las pruebas
suficientes para cogerlo.

834
00:35:00,850 --> 00:35:03,485
- Todavía. - Bueno, no estaba
dispuesto a esperar.

835
00:35:08,891 --> 00:35:10,025
Tenemos suficiente, Jefe.

836
00:35:11,060 --> 00:35:13,361
Suficiente.

837
00:35:15,398 --> 00:35:17,799
No tienen mis huellas.

838
00:35:17,867 --> 00:35:19,234
No.

839
00:35:20,670 --> 00:35:22,671
Pero ahora tenemos su confesión.

840
00:35:26,175 --> 00:35:27,208
Así que todo el tiempo,

841
00:35:27,276 --> 00:35:29,010
Martin estaba espiando
nuestras conversaciones.

842
00:35:29,078 --> 00:35:30,812
Así es cómo supo de Maxine.

843
00:35:30,880 --> 00:35:32,781
Por suerte, ella sigue viva.

844
00:35:32,848 --> 00:35:34,649
Lo que significa que ella...

845
00:35:34,717 --> 00:35:36,051
Lo siento. No puedo.

846
00:35:36,118 --> 00:35:37,485
Hay un inmenso agujero
de seguridad

847
00:35:37,553 --> 00:35:39,304
en el Pentágono que necesita
de ayuda para taparlo.

848
00:35:39,388 --> 00:35:41,156
Puede que sea muy
tarde para eso.

849
00:35:41,223 --> 00:35:42,991
Trae a Gibbs al laboratorio ahora.

850
00:35:44,527 --> 00:35:46,344
Abby.

851
00:35:46,429 --> 00:35:50,498
Snyder instaló un protocolo de
seguridad en su programa de hackeo.

852
00:35:50,566 --> 00:35:51,983
¿Un protocolo de 
seguridad para qué?

853
00:35:52,068 --> 00:35:55,437
Bueno, todas las semanas, tenía que
introducir un código en el sistema.

854
00:35:55,488 --> 00:35:57,105
Es como un interruptor
de seguridad.

855
00:35:57,156 --> 00:35:58,940
Si él no lo presiona,

856
00:35:58,991 --> 00:36:01,176
- Fear Tower 3 se vuelve un
Armagedón. - ¿Qué significa, Abby?

857
00:36:01,243 --> 00:36:03,144
El programa de hackeo de Snyder

858
00:36:03,212 --> 00:36:05,246
podría apagar todos los cortafuegos
del Departamento de Defensa

859
00:36:05,314 --> 00:36:08,316
y eliminaría...

860
00:36:08,384 --> 00:36:09,284
¿Eliminaría qué?

861
00:36:09,351 --> 00:36:10,335
Eliminaría todo.

862
00:36:11,821 --> 00:36:14,355
Cualquier ordenador militar
en la red podría ser borrado.

863
00:36:14,423 --> 00:36:15,857
Sí, está funcionando, Gibbs.

864
00:36:15,925 --> 00:36:18,993
El programa...
ya está en marcha.

865
00:36:20,513 --> 00:36:22,197
Apágalo.

866
00:36:22,264 --> 00:36:23,998
Gibbs...

867
00:36:24,066 --> 00:36:26,217
Fera Tower 3 está

868
00:36:26,302 --> 00:36:28,269
instalado en 15 millones
de ordenadores.

869
00:36:28,337 --> 00:36:29,804
No puedes pararlos a todos.

870
00:36:29,855 --> 00:36:33,224
Quizá no tengamos que hacerlo.

871
00:36:33,309 --> 00:36:34,743
Snyder tiene que tener un
ordenador central en alguna parte

872
00:36:34,810 --> 00:36:35,894
para coordinar el ataque,

873
00:36:35,978 --> 00:36:37,979
y puedo tratar de
pararlo desde el MTAC,

874
00:36:38,047 --> 00:36:39,748
pero también tenemos que encontrar
su localización física

875
00:36:39,815 --> 00:36:41,066
y tratar de apagarlo directamente.

876
00:36:41,150 --> 00:36:42,751
Bueno, entonces...

877
00:36:42,818 --> 00:36:45,353
son buenas noticias porque 
ya lo he localizado.

878
00:36:45,404 --> 00:36:49,541
Snyder no vino aquí para
esconderse de Martin.

879
00:36:49,625 --> 00:36:51,709
Estaba de camino a su escondite.

880
00:36:51,794 --> 00:36:53,061
Estamos dentro.

881
00:36:53,129 --> 00:36:55,497
¿A dónde vamos?

882
00:36:55,548 --> 00:36:58,700
Estoy accediendo al mapa de la
instalación del ordenador de Snyder.

883
00:36:58,768 --> 00:37:00,235
Introduciendo vuestra ubicación

884
00:37:00,302 --> 00:37:02,303
y vuestro destino.

885
00:37:03,506 --> 00:37:05,106
Tiene que haber un pasillo
delante vuestro.

886
00:37:05,174 --> 00:37:07,008
Y moveos rápido. Sólo
tenemos tres minutos

887
00:37:07,059 --> 00:37:09,060
y cuarenta segundos y no
estoy teniendo suerte

888
00:37:09,145 --> 00:37:10,745
tratando de apagar el ordenador
central desde aquí.

889
00:37:10,813 --> 00:37:12,097
Aquí no hay nada.

890
00:37:12,181 --> 00:37:14,382
Quedan tres minutos
y treinta segundos.

891
00:37:14,450 --> 00:37:15,450
Bueno, no según el
mapa de Snyder.

892
00:37:17,570 --> 00:37:20,605
Eh, esto está hueco.

893
00:37:20,689 --> 00:37:22,607
Encuentra algo con
lo que calzarlo, Ziva.

894
00:37:22,691 --> 00:37:23,792
Probablemente podamos...

895
00:37:23,859 --> 00:37:26,261
O podríamos hacer eso.

896
00:37:29,732 --> 00:37:30,965
¡McGee!

897
00:37:33,002 --> 00:37:35,236
Jefe, creo que acaba de disparar
el sistema de seguridad.

898
00:37:35,287 --> 00:37:36,621
Bueno, pues desconéctalo.

899
00:37:41,977 --> 00:37:44,379
McGee, ¿hay algún botón de
reseteo que puedas apretar?

900
00:37:44,446 --> 00:37:46,181
Tonu, esto no es un
vídeo juego, ¿vale?

901
00:37:46,248 --> 00:37:47,448
Quedan 3 minutos.

902
00:37:47,516 --> 00:37:49,884
Mirad, quizá deberíamos esperar
a la Unidad de Artificieros.

903
00:37:49,935 --> 00:37:52,053
Quiero decir, parece que todo este
sitio este lleno de trampas explosivas.

904
00:37:52,121 --> 00:37:54,355
No tengo tiempo, McGee.
Guíame por aquí.

905
00:37:58,961 --> 00:38:01,429
Quinto cortafuegos
quebrantado.

906
00:38:01,497 --> 00:38:03,431
Puedo intentarlo.
Adelante vídeo.

907
00:38:13,275 --> 00:38:16,945
Quedan dos minutos y
 treinta segundos.

908
00:38:17,012 --> 00:38:18,980
Vale, la ruta más
segura debe estar...

909
00:38:19,815 --> 00:38:21,616
Espere. ¡Jefe!

910
00:38:21,684 --> 00:38:22,784
¡Salga de ahí!

911
00:38:24,186 --> 00:38:27,522
¿A dónde voy, McGee?

912
00:38:27,590 --> 00:38:29,457
No sé.

913
00:38:31,510 --> 00:38:33,661
¡McGee!

914
00:38:37,900 --> 00:38:41,202
Cuarto cortafuego
quebrantado.

915
00:38:41,270 --> 00:38:42,670
¡Háblame!

916
00:38:42,738 --> 00:38:44,439
Es un vídeo juego.

917
00:38:44,506 --> 00:38:46,074
Quedan dos minutos.

918
00:38:46,141 --> 00:38:49,010
De acuerdo.

919
00:38:49,078 --> 00:38:52,847
Vale, siga recto, Jefe,
hasta que se lo diga.

920
00:38:52,915 --> 00:38:53,865
Vaya hacia la derecha.

921
00:38:53,949 --> 00:38:56,334
Ahí está.

922
00:39:00,623 --> 00:39:01,923
Siga recto.

923
00:39:01,991 --> 00:39:03,925
Algo va mal.

924
00:39:03,993 --> 00:39:05,493
Está muy silencioso.

925
00:39:05,561 --> 00:39:07,428
Vale, Jefe, hay un giro a
la izquierda justo delante.

926
00:39:07,496 --> 00:39:09,697
Coja a la izquierda.
Camine recto

927
00:39:09,765 --> 00:39:12,567
unos 20 metros.

928
00:39:14,803 --> 00:39:16,854
- ¿Jefe?
- Un minuto.

929
00:39:16,939 --> 00:39:19,641
- Quedan 30 segundos.
- Jefe, ¿está bien?

930
00:39:19,708 --> 00:39:21,609
¿Jefe...

931
00:39:21,677 --> 00:39:23,845
Jefe, ¿me escucha? 
¿Jefe?

932
00:39:24,897 --> 00:39:26,881
Tercer cortafuegos
quebrantado.

933
00:39:26,949 --> 00:39:28,883
¿Me escucha?

934
00:39:37,042 --> 00:39:39,294
Oye, McGee, se te pasó uno.

935
00:39:39,361 --> 00:39:41,129
Lo siento.

936
00:39:41,196 --> 00:39:44,032
Vale.

937
00:39:44,099 --> 00:39:45,533
Debe de estar cerca. El
ordenador central de Snyder

938
00:39:45,584 --> 00:39:47,051
debería de estar doblando
la próxima esquina.

939
00:39:47,136 --> 00:39:49,137
Queda un minuto.

940
00:39:52,391 --> 00:39:54,976
Tengo interferencias en la imagen.

941
00:39:55,044 --> 00:39:56,561
Espere, Jefe, tiene que ser eso.

942
00:39:56,645 --> 00:40:00,548
Tío, odio los ordenadores.

943
00:40:00,616 --> 00:40:04,752
Segundo cortafuegos 
quebrantado.

944
00:40:14,196 --> 00:40:16,164
¿Jefe? Jefe, ¿qué
está pasando?

945
00:40:16,231 --> 00:40:17,582
He perdido la imagen.

946
00:40:17,666 --> 00:40:19,667
Quedan 30 segundos

947
00:40:21,670 --> 00:40:23,571
Jefe, ¿está bien?

948
00:40:23,639 --> 00:40:25,473
¿Qué pasa?

949
00:40:25,541 --> 00:40:27,542
He cortado toda la corriente.
Sigue funcionando.

950
00:40:27,609 --> 00:40:29,944
Vale, debe de haber una
batería interna de seguridad.

951
00:40:30,012 --> 00:40:31,112
¿Una qué?

952
00:40:31,180 --> 00:40:34,349
Pero también podría tener
trampas explosivas.

953
00:40:34,416 --> 00:40:36,851
Jefe, tenemos que apagar
el ordenador ahora

954
00:40:36,919 --> 00:40:38,686
usando la línea de comandos Unix.

955
00:40:38,754 --> 00:40:41,155
Diez, nueve, ocho...

956
00:40:41,223 --> 00:40:42,557
Ahora escuche con atención.

957
00:40:42,624 --> 00:40:44,425
Siete, seis...

958
00:40:44,493 --> 00:40:46,294
Jefe, ¿qué pasa?
¡Hábleme!

959
00:40:46,362 --> 00:40:48,396
¿Jefe?

960
00:40:48,464 --> 00:40:50,198
Jefe, ¿qué pasa?

961
00:40:50,265 --> 00:40:53,634
¿Está bien?

962
00:40:53,702 --> 00:40:56,637
¿Puede oírme?

963
00:40:58,073 --> 00:41:00,842
Juego terminado.

964
00:41:00,909 --> 00:41:02,076
Dos...

965
00:41:12,521 --> 00:41:15,056
Me hubiera gustado ver a Gibbs
disparando a ese ordenador.

966
00:41:15,124 --> 00:41:17,124
Bueno, si no consigo que
funcione su e-mail

967
00:41:17,176 --> 00:41:18,659
puede que tengas una
segunda oportunidad.

968
00:41:18,727 --> 00:41:20,144
Casi le disparo a Tony anoche.

969
00:41:20,229 --> 00:41:22,630
Estuvimos casi tres horas atrapados
antes de que los bomberos

970
00:41:22,681 --> 00:41:24,766
fueran capaces de abrir
las puertas de incendios.

971
00:41:26,735 --> 00:41:28,019
Y te gustó cada segundo.

972
00:41:31,473 --> 00:41:32,990
Hola.

973
00:41:33,075 --> 00:41:35,676
Tony dijo que no ibas a
estar en mi interrogatorio.

974
00:41:37,046 --> 00:41:38,646
- ¿Lo hizo?
- Sí.

975
00:41:38,714 --> 00:41:40,531
Pero me pasó tu mensaje.

976
00:41:40,616 --> 00:41:42,683
A las 8:00 me viene genial.

977
00:41:42,751 --> 00:41:45,253
¿Nos vemos entonces?

978
00:41:45,320 --> 00:41:47,255
Y gracias.

979
00:41:54,263 --> 00:41:57,398
Laser tag.

980
00:41:57,466 --> 00:41:58,933
Tienes una cita.

981
00:41:59,001 --> 00:42:00,268
No lo habrás hecho.

982
00:42:00,335 --> 00:42:02,603
Sí.

983
00:42:07,976 --> 00:42:10,378
Gracias, Tony.

984
00:42:10,446 --> 00:42:12,547
No hay porqué darlas.

985
00:42:13,849 --> 00:42:15,450
¡McGee!

986
00:42:15,517 --> 00:42:17,985
- Odio esta cosa, McGee.
- ¡No dispare!

987
00:42:18,053 --> 00:42:21,989
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

