1
00:00:02,380 --> 00:00:03,180
La CIA,

2
00:00:03,540 --> 00:00:05,360
creada a la sombra de la bomba

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,980
y operando entre las
sombras desde entonces.

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,750
Una agencia orgullosa,
donde héroes valerosos

5
00:00:10,820 --> 00:00:12,980
y mentes brillantes

6
00:00:13,050 --> 00:00:16,290
unen sus fuerzas para combatir
al Comunismo ateo,

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,320
dirigen alianzas estratégicas,

8
00:00:18,390 --> 00:00:20,960
y desarrollan técnicas
de interrogatorio efectivas

9
00:00:21,030 --> 00:00:23,830
con el propósito de 
ganar la Guerra Fría.

10
00:00:23,890 --> 00:00:27,160
Esta es la historia de la gran
casa de espías de América.

11
00:00:27,230 --> 00:00:30,070
Es también mi historia,
y cómo aprendí

12
00:00:30,130 --> 00:00:32,940
a defender nuestro país
desafiando a la inteligencia.

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,270
- ¿Acreditación?
- Buenos días.

14
00:00:34,340 --> 00:00:35,870
Aquí tiene.

15
00:00:38,880 --> 00:00:40,980
¿Necesita ver mis líquidos?

16
00:00:42,210 --> 00:00:44,050
Yo...

17
00:00:44,110 --> 00:00:46,120
los traigo en una bolsa.

18
00:00:46,180 --> 00:00:47,680
- ¿Qué es eso?
- Gumbo.

19
00:00:47,750 --> 00:00:49,080
Asopao.

20
00:00:49,150 --> 00:00:52,150
Mi madre lo ha hecho para celebrar
mi primer día de trabajo.

21
00:00:52,220 --> 00:00:53,520
Como puede imaginar,
está muy orgullosa...

22
00:00:53,590 --> 00:00:54,790
Ella...

23
00:00:54,860 --> 00:00:56,620
Sí.

24
00:01:10,870 --> 00:01:11,810
¡Manos arriba!

25
00:01:14,780 --> 00:01:15,980
¡Tenemos líquidos sospechosos!

26
00:01:16,040 --> 00:01:17,410
¿Qué?

27
00:01:17,480 --> 00:01:19,010
No. No, no, no, no.

28
00:01:19,080 --> 00:01:20,210
Es mi almuerzo.

29
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
De acuerdo, está bien. Gracias.

30
00:01:22,350 --> 00:01:24,280
De acuerdo. De acuerdo.

31
00:01:24,350 --> 00:01:26,390
Está bien.

32
00:01:29,590 --> 00:01:32,630
Sr. Martínez, aparentemente, ha sido
víctima de un fallo en la seguridad.

33
00:01:32,690 --> 00:01:35,260
Me habÃ­an dicho que habÃ­a
una fuga de memoria

34
00:01:35,330 --> 00:01:38,230
en nuestra base de datos, lo cual
aparentemente mezclÃ³ nuestra lista

35
00:01:38,300 --> 00:01:40,170
de "nuevas incorporaciones" con la
lista de "terroristas buscados"

36
00:01:40,230 --> 00:01:41,470
Nuestras disculpas.

37
00:01:41,540 --> 00:01:42,700
Está bien.

38
00:01:42,770 --> 00:01:43,970
Entre usted y yo,

39
00:01:44,040 --> 00:01:45,800
considérese afortunado 
de que esos guardas

40
00:01:45,870 --> 00:01:47,670
no estén al día de las 
instrucciones sobre terroristas.

41
00:01:47,740 --> 00:01:50,740
Técnicamente, podrían haberle
disparado nada más verle.

42
00:01:50,810 --> 00:01:53,140
Bueno, permítame ser la primera 
en darle la bienvenida a la CIA.

43
00:01:53,210 --> 00:01:56,180
No conozco una forma mejor de que un
americano orgulloso sirva a su país.

44
00:01:56,250 --> 00:01:57,350
Gracias.

45
00:02:00,220 --> 00:02:01,420
¿No tendrá planeando coger

46
00:02:01,490 --> 00:02:03,450
ningún vuelo nacional en las
próximas semanas, verdad?

47
00:02:03,520 --> 00:02:04,860
No.

48
00:02:04,920 --> 00:02:06,860
Bien. Bien.

49
00:02:06,930 --> 00:02:09,190
Probablemente sea lo mejor.

50
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
Parece perdido.

51
00:02:24,840 --> 00:02:26,780
- ¿Se ha perdido?
- Sí.

52
00:02:26,840 --> 00:02:28,040
Es mi primer día.

53
00:02:28,110 --> 00:02:29,680
Tengo una cita con el director.

54
00:02:29,750 --> 00:02:31,680
Bueno, ¿qué director? ¿el de
Ciencia y Tecnología?

55
00:02:31,750 --> 00:02:33,220
¿Inteligencia? ¿Apoyo?

56
00:02:33,280 --> 00:02:34,720
Servicios clandestinos.

57
00:02:34,780 --> 00:02:36,450
Qué suerte.

58
00:02:36,520 --> 00:02:38,390
Vamos, se lo enseñaré.

59
00:02:40,690 --> 00:02:42,630
Administración Clandestina
y Supervisión de Servicios,

60
00:02:42,690 --> 00:02:45,490
o como, cariñosamente, 
le llamamos por aquí:

61
00:02:45,560 --> 00:02:47,400
CAOS.

62
00:02:49,400 --> 00:02:51,500
Está entrando en una 
casa de los espejos,

63
00:02:51,570 --> 00:02:53,670
y no sobrevivirá sin ayuda.

64
00:02:53,740 --> 00:02:56,940
Puedo conseguirle esa ayuda,
y todo lo que le pediré a cambio

65
00:02:57,010 --> 00:02:59,670
es una oportunidad para 
probar mi valía.

66
00:03:04,550 --> 00:03:06,780
- El Sr. Martínez está aquí, señor.
- Hazle pasar.

67
00:03:08,120 --> 00:03:10,580
Le pido disculpas por la confusión.

68
00:03:10,650 --> 00:03:13,250
Estamos bajo una gran presión
por el recorte del presupuesto.

69
00:03:13,320 --> 00:03:16,160
Se están revisando los fondos
de cada programa.

70
00:03:16,220 --> 00:03:18,260
Recuérdeme...

71
00:03:18,330 --> 00:03:20,260
¿Qué programa solicitó?

72
00:03:20,330 --> 00:03:21,760
Entrenamiento "Core Collector"

73
00:03:23,130 --> 00:03:24,500
Pues qué mala suerte.

74
00:03:24,560 --> 00:03:26,800
El programa CC es de 
los que han marcado.

75
00:03:26,870 --> 00:03:28,130
¿Marcado?

76
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
Sí, el programa ha 
perdido la financiación.

77
00:03:29,700 --> 00:03:31,370
Se redujeron puestos.

78
00:03:31,440 --> 00:03:32,610
Lo siento.

79
00:03:32,670 --> 00:03:34,240
Bien,

80
00:03:34,310 --> 00:03:37,510
encantado de conocerle, operati...

81
00:03:37,580 --> 00:03:39,480
Sr. Martínez.

82
00:03:39,550 --> 00:03:41,550
¿Eso es todo?

83
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
¿Estoy fuera?

84
00:03:44,380 --> 00:03:46,180
Pero llevo entrenándome toda

85
00:03:46,250 --> 00:03:49,290
mi vida para trabajar con la CIA.

86
00:03:49,360 --> 00:03:51,120
Mi vida entera.

87
00:03:51,190 --> 00:03:53,360
Cuando mis hermanos se iban
al campamento de fútbol,

88
00:03:53,430 --> 00:03:55,260
yo me quedaba en casa
estudiando árabe.

89
00:03:55,330 --> 00:03:56,860
Mientras todo el mundo tenía citas,

90
00:03:56,930 --> 00:03:59,560
yo trabajaba en un campo de tiro
cobrando en balas, para así

91
00:03:59,630 --> 00:04:01,200
poder entrenar con semi-automáticas.

92
00:04:01,270 --> 00:04:03,530
Voy a ser, podría ser,

93
00:04:03,600 --> 00:04:06,040
yo podría ser... un buen espía.

94
00:04:06,100 --> 00:04:09,210
Soy dedicado, centrado...

95
00:04:09,270 --> 00:04:11,810
y estoy haciendo
el ridículo.

96
00:04:11,880 --> 00:04:13,180
Lo siento.

97
00:04:13,240 --> 00:04:15,140
Supongo que debería 
dejar que volviera a

98
00:04:15,210 --> 00:04:16,710
su recorte de puestos.

99
00:04:16,780 --> 00:04:18,310
Espere un minuto, Sr. Martínez.

100
00:04:19,720 --> 00:04:21,380
Tome asiento.

101
00:04:24,020 --> 00:04:26,720
Me ha convencido con su espíritu.

102
00:04:26,790 --> 00:04:28,690
Y ocurre que

103
00:04:28,760 --> 00:04:30,730
hay un puesto libre

104
00:04:30,790 --> 00:04:32,560
en la Agencia, una misión

105
00:04:32,630 --> 00:04:36,400
que requiere de las habilidades y 
desparpajo de un espía profesional

106
00:04:36,470 --> 00:04:39,070
oculto tras la apariencia
de la inocencia juvenil.

107
00:04:39,130 --> 00:04:40,930
¿Le interesa?

108
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Sí.

109
00:04:42,070 --> 00:04:44,140
Bien.

110
00:04:44,210 --> 00:04:45,310
Bien.

111
00:04:45,370 --> 00:04:46,740
Comienza hoy,

112
00:04:46,810 --> 00:04:49,140
serás asignado a la Oficina de
Servicios Problemáticos.

113
00:04:49,210 --> 00:04:53,180
Su tarea será observar las
actividades de sus compañeros,

114
00:04:53,250 --> 00:04:55,550
y reportar cualquier prueba
de mala conducta.

115
00:04:55,620 --> 00:04:57,920
Tenga en cuenta que no hay
infracción demasiado pequeña.

116
00:04:57,990 --> 00:05:00,090
Usted...

117
00:05:00,150 --> 00:05:02,390
¿Quiere que sea un topo?

118
00:05:03,420 --> 00:05:05,590
Quiero que sea un espía.

119
00:05:05,660 --> 00:05:09,000
Eso es para lo que ha entrenado
toda su vida, ¿verdad?

120
00:05:09,060 --> 00:05:10,660
Bien...

121
00:05:10,730 --> 00:05:12,500
- Sí, pero...
- Ya veo.

122
00:05:12,570 --> 00:05:14,100
Está indeciso.

123
00:05:14,170 --> 00:05:16,370
Bien, le aseguro, Sr. Martínez,

124
00:05:16,440 --> 00:05:18,970
esos hombres, los ODS...

125
00:05:19,040 --> 00:05:21,740
representan un cáncer...

126
00:05:21,810 --> 00:05:26,010
un cáncer alimentado por 
un ego irresponsable...

127
00:05:26,080 --> 00:05:29,310
un cáncer que absorbe
el precioso alma

128
00:05:29,380 --> 00:05:31,120
de las entrañas

129
00:05:31,180 --> 00:05:33,250
de esta Agencia.

130
00:05:33,320 --> 00:05:36,420
Estaría haciéndole un gran
servicio a este país.

131
00:05:36,490 --> 00:05:39,890
¿Tengo tiempo
para pensármelo?

132
00:05:39,960 --> 00:05:41,490
No.

133
00:05:41,560 --> 00:05:44,230
Se enfrenta a una elección 
clara, Sr. Martínez.

134
00:05:44,300 --> 00:05:46,700
O sale de este despacho
como entró...

135
00:05:46,760 --> 00:05:48,670
siendo un civil...

136
00:05:49,900 --> 00:05:53,100
o sale como espía.

137
00:05:57,370 --> 00:05:59,310
Abre la puerta, ¿quieres?

138
00:05:59,380 --> 00:06:00,580
¿La puerta?

139
00:06:01,550 --> 00:06:03,650
¡Compórtate, Billy! 
Chico nuevo.

140
00:06:03,710 --> 00:06:05,350
¿Dónde están tus modales?

141
00:06:05,420 --> 00:06:06,950
El "chico nuevo" tiene un nombre.

142
00:06:07,020 --> 00:06:09,250
Mick, ¿no?

143
00:06:09,320 --> 00:06:11,990
No, no, es Rick.

144
00:06:12,060 --> 00:06:13,590
Rick Martínez.

145
00:06:13,660 --> 00:06:15,720
¿Martínez? ¡Eres mexicano!

146
00:06:15,790 --> 00:06:17,060
- ¡Bueno, bueno!
- No, soy...

147
00:06:17,130 --> 00:06:19,330
¿De dónde has mangado eso?

148
00:06:19,390 --> 00:06:20,460
Del despacho de Plotkin.

149
00:06:20,530 --> 00:06:21,900
¿Has robado la silla?

150
00:06:21,960 --> 00:06:23,870
Si hubiéramos presentado
una petición formal,

151
00:06:23,930 --> 00:06:25,930
estarías sentando en una caja
de leche seis meses.

152
00:06:26,030 --> 00:06:27,300
De todas formas, Plotkin 
no la va a echar de menos.

153
00:06:27,370 --> 00:06:29,040
Se comió una bala la semana pasada.

154
00:06:30,070 --> 00:06:31,340
Lo siento.

155
00:06:31,410 --> 00:06:33,940
No, literalmente. Se comió
una bala, en una apuesta.

156
00:06:34,010 --> 00:06:35,440
Se alojó en su intestino delgado,

157
00:06:35,510 --> 00:06:37,010
y le provocó un
shock séptico.

158
00:06:37,080 --> 00:06:38,180
Ahora está de baja

159
00:06:38,250 --> 00:06:39,350
con invalidez total, y tú eres

160
00:06:39,410 --> 00:06:41,180
el orgulloso nuevo propietario
de su Herman Miller.

161
00:06:42,050 --> 00:06:43,850
Hola.

162
00:06:43,920 --> 00:06:44,850
¿Este es el tío nuevo?

163
00:06:44,920 --> 00:06:46,020
Se llama Rick.

164
00:06:46,090 --> 00:06:47,220
Y es mexicano.

165
00:06:48,520 --> 00:06:49,620
Soy puertorriqueño.

166
00:06:49,690 --> 00:06:50,820
No me importa que me corrijas.

167
00:06:50,890 --> 00:06:53,030
Aquí tienes... tu propio ordenador.

168
00:06:53,090 --> 00:06:55,560
Viene con Windows 97 instalado.

169
00:06:55,630 --> 00:06:57,560
Me estás vacilando, ¿verdad?

170
00:06:57,630 --> 00:06:59,330
¿Te suenan el IRS,

171
00:06:59,400 --> 00:07:02,270
el Servicio Postal de USA, el FEMA...?
¿Sabes lo que tienen todos en común?

172
00:07:02,340 --> 00:07:04,940
¿Son agencias del gobierno?

173
00:07:05,000 --> 00:07:06,370
Como la CIA.

174
00:07:06,440 --> 00:07:08,810
Vale, ¿cuándo fue la última vez que
entraste en una oficina de correos

175
00:07:08,880 --> 00:07:10,680
y gritaste, "Dios, he ido al futuro"?

176
00:07:10,740 --> 00:07:12,140
¡Os imagináis

177
00:07:12,210 --> 00:07:13,550
una taza con esto!

178
00:07:13,610 --> 00:07:15,310
¡Es tan bonito!

179
00:07:15,380 --> 00:07:17,150
- Eres escocés.
- Efectivamente lo soy.

180
00:07:17,220 --> 00:07:20,150
Billy Collins, nacido y herido
en el norte de Edimburgo.

181
00:07:20,220 --> 00:07:21,650
E imagino que te 
estás preguntando

182
00:07:21,720 --> 00:07:23,620
qué hago trabajando para la CIA.

183
00:07:23,690 --> 00:07:25,220
Un poco.

184
00:07:25,290 --> 00:07:27,460
Era del Servicio Secreto Británico,

185
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
hasta que me... apartaron
del servicio

186
00:07:29,060 --> 00:07:31,630
por una pequeña imprudencia,
una travesura juvenil.

187
00:07:31,700 --> 00:07:32,760
Significa que le deportaron.

188
00:07:32,830 --> 00:07:34,260
Un más que irrelevante detalle.

189
00:07:34,330 --> 00:07:36,300
Ese orgulloso fomentador

190
00:07:36,370 --> 00:07:37,730
de negatividad es Casey Malick.

191
00:07:37,800 --> 00:07:39,070
Sospecho

192
00:07:39,140 --> 00:07:41,600
que te estás preguntando cómo
un tío tan zafio como este, con

193
00:07:41,670 --> 00:07:43,170
más bien, cero encanto discernible

194
00:07:43,240 --> 00:07:46,010
lleva un período de doce
años en la Agencia.

195
00:07:46,080 --> 00:07:47,680
Venga, no seas tímido,

196
00:07:47,750 --> 00:07:48,910
cuéntaselo.

197
00:07:48,980 --> 00:07:50,850
Soy un arma humana.

198
00:07:53,050 --> 00:07:54,920
Me cuesta admitirlo, pero es verdad.

199
00:07:54,980 --> 00:07:57,090
Y este guapo y encantador espécimen

200
00:07:57,150 --> 00:07:59,320
es nuestro intrépido líder,
Michael Dorset.

201
00:07:59,390 --> 00:08:01,720
Es un genio táctico con un
cerebro delirante.

202
00:08:01,790 --> 00:08:04,530
Lo cual, tristemente, le vuelve 
un ferviente cabronazo paranoico

203
00:08:06,060 --> 00:08:08,660
Cuéntame... ¿cómo es posible que

204
00:08:08,730 --> 00:08:11,430
el Director Higgins nos bendiga
con personal adicional cuando

205
00:08:11,500 --> 00:08:13,000
la Agencia está recortando
puestos a diestro y siniestro?

206
00:08:13,070 --> 00:08:14,900
- Y el cabrón sale a la luz.
- Solo

207
00:08:14,970 --> 00:08:17,200
encuentro extraño que
el Sr. Martínez esté aquí.

208
00:08:20,210 --> 00:08:22,310
Supongo que el plan del director

209
00:08:22,380 --> 00:08:25,210
es que asimile vuestros 
conocimientos de la Agencia...

210
00:08:25,280 --> 00:08:28,480
y luego os reemplace
por la mitad del sueldo.

211
00:08:30,120 --> 00:08:31,850
¡Me gusta este tío!

212
00:08:31,920 --> 00:08:33,390
¡Es muy caliente!

213
00:08:35,520 --> 00:08:37,820
- Tíos, ¿estáis viendo eso?
- Sí.

214
00:08:40,990 --> 00:08:44,360
¿Hay algo que tenga que saber?

215
00:08:48,300 --> 00:08:49,640
Oye, ¿qué tal si 
me das coordenadas?

216
00:08:49,700 --> 00:08:50,870
- Estoy conduciendo a ciegas.
- Estoy en ello.

217
00:08:50,940 --> 00:08:52,270
¿Qué pasa?

218
00:08:52,340 --> 00:08:54,110
Se han detectado residuos
de plutonio en Dulles.

219
00:08:54,170 --> 00:08:55,940
Comparamos las listas de pasajeros
con nuestra lista de terroristas

220
00:08:56,010 --> 00:08:57,610
y tenemos un coincidencia, un tío

221
00:08:57,680 --> 00:08:59,240
llamado Khalid Farooq.
Nuestro trabajo

222
00:08:59,310 --> 00:09:00,980
es localizar y seguir la pista
a las actividades de Farooq.

223
00:09:01,050 --> 00:09:02,980
Michael está intentado
localizar su móvil.

224
00:09:03,050 --> 00:09:04,450
Le tengo. Tres manzanas al sureste.

225
00:09:04,520 --> 00:09:05,750
Eso es al otro lado de la plaza.

226
00:09:05,820 --> 00:09:06,920
Haz lo que tengas que hacer.

227
00:09:08,950 --> 00:09:10,660
Lo siento. Fuera del camino.

228
00:09:13,230 --> 00:09:14,090
Lo siento.

229
00:09:19,160 --> 00:09:21,530
Lo siento.

230
00:09:24,400 --> 00:09:26,600
Así que, dime, ¿qué sabes del ODS?

231
00:09:26,670 --> 00:09:29,370
Sé que el programa se creó 
durante la administración Reagan,

232
00:09:29,440 --> 00:09:30,770
que el ODS significa

233
00:09:30,840 --> 00:09:32,910
un retorno a los días en que
las operaciones eran identificadas

234
00:09:32,980 --> 00:09:34,850
planeadas y llevadas a cabo 
por un único equipo.

235
00:09:34,910 --> 00:09:36,080
Aquí mismo. Para.

236
00:09:36,150 --> 00:09:37,910
Nos ha calado bastante,

237
00:09:37,980 --> 00:09:39,850
los últimos agentes
de la vieja escuela.

238
00:09:39,920 --> 00:09:41,120
Allí. Farooq

239
00:09:41,180 --> 00:09:43,450
Mira quién le está siguiendo.

240
00:09:43,520 --> 00:09:45,450
- Maldita sea.
- ¿Quién es ese?

241
00:09:45,520 --> 00:09:46,990
Clarkson, Seguridad Nacional.

242
00:09:47,060 --> 00:09:48,820
Estamos en un lío...
estamos operando

243
00:09:48,890 --> 00:09:51,160
dentro de las fronteras del país
y no conseguimos compartir información.

244
00:09:51,230 --> 00:09:53,900
- Farooq se va.
- Martínez, contacta con Clarkson.

245
00:09:53,960 --> 00:09:55,200
Dale esta copia de nuestros códigos

246
00:09:55,260 --> 00:09:56,770
- de coordinación, y por lo que
más quieras, - Está bien.

247
00:09:56,830 --> 00:09:58,530
trátale bien... podría hundirnos.

248
00:09:58,600 --> 00:10:00,330
Clarkson se mueve.

249
00:10:17,020 --> 00:10:19,720
¡No, no, no, no!
¡No, no! ¡Espere! ¡Espere!

250
00:10:19,790 --> 00:10:22,660
Está bien. Soy de la CIA. Estamos
siguiendo a su hombre, Farooq.

251
00:10:22,720 --> 00:10:25,090
Nuestros códigos de coordinación.

252
00:10:25,160 --> 00:10:26,360
Nosotros...

253
00:10:26,430 --> 00:10:28,360
quiero que los tengan.

254
00:10:28,430 --> 00:10:30,800
Como un signo de respeto mutuo

255
00:10:30,860 --> 00:10:33,330
y cooperación entre nuestras
dos grandes agencias.

256
00:10:37,940 --> 00:10:40,510
¿Qué?

257
00:10:42,940 --> 00:10:44,880
¿Es usted ruso?

258
00:10:57,160 --> 00:10:58,790
Entra.

259
00:11:08,730 --> 00:11:11,200
Estás confuso con razón.

260
00:11:11,270 --> 00:11:14,270
Porque te hemos engañado, inocentón.

261
00:11:14,340 --> 00:11:17,070
Nos inventamos la amenaza,
nos inventamos a Farooq.

262
00:11:17,140 --> 00:11:19,940
Lo hicimos todo para engañarte
y que te subieras a un coche

263
00:11:20,010 --> 00:11:21,910
y le entregaras una carta a
un conocido espía ruso.

264
00:11:21,980 --> 00:11:23,210
¿Casey?

265
00:11:23,280 --> 00:11:25,080
Es una pequeña presentación.

266
00:11:25,150 --> 00:11:27,450
Que parece una 
prueba irrefutable.

267
00:11:27,520 --> 00:11:28,550
¿Vendiendo secretos a los rusos?

268
00:11:28,620 --> 00:11:31,020
Te enfrentarías a perpetua
sin posibilidad de condicional.

269
00:11:31,090 --> 00:11:33,020
Pero, ¿por qué?

270
00:11:33,090 --> 00:11:35,090
¿Crees que no sabemos que
Higgins te reclutó

271
00:11:35,160 --> 00:11:36,460
para espiarnos, Sr. Topo?

272
00:11:36,530 --> 00:11:38,860
Está buscando una excusa para
acabar con nuestro programa.

273
00:11:38,930 --> 00:11:40,400
Este es tu primer día, ¿no?

274
00:11:40,460 --> 00:11:42,430
Bien, considéralo tu 
primera gran lección

275
00:11:42,500 --> 00:11:44,070
sobre la vida dentro.

276
00:11:44,130 --> 00:11:46,240
Dentro de la Agencia
la confianza no se gana.

277
00:11:46,300 --> 00:11:47,840
Se tiene.

278
00:11:49,540 --> 00:11:51,210
Y ahora nosotros te tenemos a ti.

279
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
Si te hace sentir mejor,

280
00:12:04,890 --> 00:12:07,820
no descarto una segunda cita.

281
00:12:07,890 --> 00:12:09,560
Tienes que creerme.

282
00:12:09,620 --> 00:12:11,930
No fue idea mía ser un topo.

283
00:12:11,990 --> 00:12:14,390
¡El director me manipuló 
para que dijera que sí

284
00:12:14,460 --> 00:12:16,400
¡incluso antes que supiera
que estaba diciendo que sí!

285
00:12:16,460 --> 00:12:19,000
Canjeaste tu alma,

286
00:12:19,070 --> 00:12:21,100
tu honor, por la promesa de un trabajo.

287
00:12:21,170 --> 00:12:23,970
Puedo decirte que tienes
un corazón de héroe,

288
00:12:24,040 --> 00:12:26,570
pero el corazón no basta para 
sobrevivir en el juego de los espías.

289
00:12:26,640 --> 00:12:28,910
No. Necesitas astucia.

290
00:12:28,980 --> 00:12:32,040
Tienes que ser capaz de descubrir
el engaño, la manipulación.

291
00:12:32,110 --> 00:12:35,680
Necesitas ir tres pasos por
delante todo el rato.

292
00:12:35,750 --> 00:12:38,750
No estoy intentando buscar excusas,
pero era mi primer día.

293
00:12:42,450 --> 00:12:44,220
No desesperes, hijo.

294
00:12:44,290 --> 00:12:45,590
Desde donde yo lo veo,

295
00:12:45,660 --> 00:12:47,790
tienes un brillante futuro
con la Agencia.

296
00:12:47,860 --> 00:12:51,090
Siempre que tu juegues
bien tus cartas.

297
00:12:51,200 --> 00:12:53,300
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

298
00:12:54,630 --> 00:12:56,470
¿Qué cartas tengo?

299
00:12:56,530 --> 00:12:58,740
¿Tengo cartas?

300
00:13:15,790 --> 00:13:17,850
¿Qué? ¿No hay café?

301
00:13:17,920 --> 00:13:19,250
Deberías al menos traernos café.

302
00:13:19,320 --> 00:13:21,260
Hay un largo camino hasta que
nos ganes de nuevo.

303
00:13:21,320 --> 00:13:23,760
No me tenéis.

304
00:13:23,830 --> 00:13:25,360
Está claro que tenéis fotos

305
00:13:25,430 --> 00:13:27,930
mías pasando secretos 
a los rusos,

306
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
pero yo tengo un peso pesado
de mi lado.

307
00:13:31,670 --> 00:13:33,200
Estoy autorizado

308
00:13:33,270 --> 00:13:36,400
por el Director de 
Operaciones Clandestinas.

309
00:13:36,470 --> 00:13:37,940
¡Enseñadle las fotos!

310
00:13:38,010 --> 00:13:41,810
Y digo que él creerá mi 
palabra antes que la vuestra.

311
00:13:44,550 --> 00:13:47,550
Nosotros no enseñaríamos
las fotos a Higgins.

312
00:13:48,950 --> 00:13:51,990
Filtraríamos las fotos a
la prensa, y entonces

313
00:13:52,050 --> 00:13:54,790
te volverías tan tóxico que
Higgins no tendría elección

314
00:13:54,860 --> 00:13:56,720
que denegar cualquier
conexión. De hecho

315
00:13:56,790 --> 00:13:58,860
lo más probable es que terminara
dirigiendo una investigación

316
00:13:58,930 --> 00:14:00,160
sobre tus actividades 
como agente doble.

317
00:14:00,230 --> 00:14:02,790
¡Pensé que dijiste que
tenía cartas!

318
00:14:02,860 --> 00:14:06,230
Digo un montón de cosas.
Lo digo en serio.

319
00:14:06,300 --> 00:14:07,430
Cálmate.

320
00:14:07,500 --> 00:14:09,440
Como acólito comprometido de Higgins

321
00:14:09,500 --> 00:14:11,470
todavía tienes valor para nosotros.

322
00:14:11,540 --> 00:14:13,470
Jonathan Aldridge.

323
00:14:13,540 --> 00:14:14,770
Reportero autónomo.

324
00:14:14,840 --> 00:14:16,470
Lleva como rehén de
los rebeldes sudaneses

325
00:14:16,540 --> 00:14:17,710
los últimos cinco meses.

326
00:14:17,780 --> 00:14:19,180
Y su familia ha intentado
repetidamente

327
00:14:19,250 --> 00:14:20,510
negociar su libertad,

328
00:14:20,580 --> 00:14:22,610
pero cada vez que piensan
que han llegado a un acuerdo,

329
00:14:22,680 --> 00:14:23,980
los rebeldes simplemente
elevan el rescate,

330
00:14:24,050 --> 00:14:25,580
el cual está actualmente
en ocho millones de dolores.

331
00:14:25,650 --> 00:14:26,850
Esto nos llegó ayer

332
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
cortesía de un agente 
francés que conocemos.

333
00:14:30,790 --> 00:14:33,590
Mis anfitriones está descontentos

334
00:14:33,660 --> 00:14:35,790
con la lenta respuesta a su demanda.

335
00:14:35,860 --> 00:14:38,800
Me van a privar 
de comida y agua

336
00:14:38,860 --> 00:14:41,530
hasta que se entregue la
totalidad del rescate.

337
00:14:41,600 --> 00:14:43,300
Sugiero...

338
00:14:43,370 --> 00:14:47,400
Les imploro que les tomen en serio.

339
00:14:47,470 --> 00:14:50,310
Tíos, si vamos a hacer esto,
tenemos que darnos prisa.

340
00:14:50,370 --> 00:14:51,840
Hemos intentado repetidamente

341
00:14:51,910 --> 00:14:53,940
conseguir que Higgins nos
autorice una misión de rescate,

342
00:14:54,010 --> 00:14:55,780
pero siempre la deniega.

343
00:14:55,850 --> 00:14:56,950
- ¿Por qué?
- Falta de coraje.

344
00:14:57,010 --> 00:14:58,610
Es el tipo de tío que piensa

345
00:14:58,680 --> 00:15:01,220
que no puedes llegar a la segunda
base manteniendo un pie en la primera.

346
00:15:01,280 --> 00:15:03,420
Lo que Casey está intentado decir 
es que Higgins define el éxito

347
00:15:03,490 --> 00:15:05,250
como la ausencia de fracaso.

348
00:15:05,320 --> 00:15:08,660
La pasividad se ha convertido en
el grito de guerra de la Agencia.

349
00:15:08,720 --> 00:15:09,860
¡Buenos días!

350
00:15:09,930 --> 00:15:11,330
¿Con qué estáis ahora?

351
00:15:11,390 --> 00:15:12,730
¡Atrás! ¡Ahora mismo!

352
00:15:12,800 --> 00:15:13,900
El informe del tiempo dice
que mañana va a llover.

353
00:15:13,960 --> 00:15:15,060
¡No olviden sus paraguas!

354
00:15:15,130 --> 00:15:16,700
Zombie estrafalario.

355
00:15:16,770 --> 00:15:18,330
¿Qué pasa con ese tío?

356
00:15:18,400 --> 00:15:19,570
Han eliminado su programa.

357
00:15:19,630 --> 00:15:21,570
No tiene ni despacho, ni
a quién rendir cuentas.

358
00:15:21,640 --> 00:15:23,070
Ahora se dedica a caminar
por los pasillos.

359
00:15:23,140 --> 00:15:24,640
Este es el acuerdo.

360
00:15:24,710 --> 00:15:26,710
Queremos que entres a esa reunión

361
00:15:26,770 --> 00:15:28,840
y convenzas a Higgins para que
autorice una misión de rescate,

362
00:15:28,910 --> 00:15:30,910
la cual, nosotros, 
la ODS, encabezaríamos.

363
00:15:30,980 --> 00:15:32,750
A cambio, si apruebas con éxito,

364
00:15:32,810 --> 00:15:36,080
te devolveremos tu libertad.

365
00:15:36,150 --> 00:15:39,190
Bien, creo que eso debería ser todo.

366
00:15:39,250 --> 00:15:42,660
Me gustaría que todos le
dieran la bienvenida al

367
00:15:42,720 --> 00:15:44,860
Sr. Martínez,

368
00:15:44,930 --> 00:15:47,560
una nueva y brillante estrella
en la constelación de la Agencia.

369
00:15:47,630 --> 00:15:50,460
Estamos casi terminando.

370
00:15:50,530 --> 00:15:52,860
¿Tiene algún asunto

371
00:15:52,930 --> 00:15:54,700
que debamos tratar?

372
00:15:54,770 --> 00:15:56,970
Bueno,

373
00:15:57,040 --> 00:15:59,970
de hecho, señor, esperaba
que pudiera reconsiderar

374
00:16:00,040 --> 00:16:01,610
su posición en lo relativo
al incidente con el rehén

375
00:16:01,670 --> 00:16:03,070
Aldridge.

376
00:16:04,510 --> 00:16:05,910
Leí su informe del caso.

377
00:16:05,980 --> 00:16:08,280
El Sr. Aldridge es un
ciudadano francés.

378
00:16:08,350 --> 00:16:11,080
Eso, por intereses nacionales, le 
convierte en un problema francés.

379
00:16:11,150 --> 00:16:13,720
Sí, pero tiene doble nacionalidad.

380
00:16:13,790 --> 00:16:16,520
Ha vivido aquí la mayor
parte de su vida.

381
00:16:16,590 --> 00:16:18,260
Y más importante aún, 
es un americano de pro.

382
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
Literalmente.

383
00:16:20,030 --> 00:16:21,690
Jugó de cornerback con
el Florida State.

384
00:16:21,760 --> 00:16:23,060
Estas reuniones tratan sobre

385
00:16:23,130 --> 00:16:25,060
nueva información.

386
00:16:25,130 --> 00:16:28,070
¿Tiene algo de información
nueva sobre el Sr. Aldridge?

387
00:16:28,130 --> 00:16:32,140
Bueno, sabemos que los rebeldes
le han quitado la comida y el agua.

388
00:16:32,200 --> 00:16:33,640
Los rebeldes han amenazado.

389
00:16:33,700 --> 00:16:37,110
Una amenaza no constituye
una información práctica.

390
00:16:37,170 --> 00:16:39,310
¿Pero no hubo una época en la 
que una amenaza era suficiente?

391
00:16:48,450 --> 00:16:52,050
Esas imágenes son de la
frontera checheno-azerbaiyana,

392
00:16:52,120 --> 00:16:54,760
un conocido refugio para
simpatizantes de Al-Qaeda.

393
00:16:54,820 --> 00:16:56,760
Deme sus valoraciones.

394
00:16:56,830 --> 00:16:59,490
¿Qué estamos viendo?

395
00:16:59,560 --> 00:17:02,330
Parece ser algún tipo de bunker.

396
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
Posiblemente un zulo para munición.

397
00:17:03,570 --> 00:17:04,730
¿Es lo convierte en

398
00:17:04,800 --> 00:17:07,330
objetivo de un ataque preventivo?

399
00:17:07,400 --> 00:17:10,300
Sí, supongo.

400
00:17:10,370 --> 00:17:12,740
Señorita Carson, ¿le importaría

401
00:17:12,810 --> 00:17:14,780
poner al día al Sr. Martínez?

402
00:17:14,840 --> 00:17:17,640
No es un bunker. Esa 
bodega para vegetales.

403
00:17:17,710 --> 00:17:20,350
Son cultivadores de patatas almacenando
patatas para el invierno.

404
00:17:20,410 --> 00:17:23,280
Información precisa Sr. Martínez.

405
00:17:23,350 --> 00:17:25,950
Le sugiero que se tome su tiempo

406
00:17:26,020 --> 00:17:27,650
para aprender su verdadero significado.

407
00:17:27,720 --> 00:17:29,860
Bueno, hemos terminado.

408
00:17:29,920 --> 00:17:31,520
Damas y caballeros, gracias.

409
00:17:43,500 --> 00:17:46,270
¿Sabe?, yo no me preocuparía por
el toque que le han dado ahí dentro.

410
00:17:46,340 --> 00:17:49,810
Media sala votó bombardear
a la gente de las patatas.

411
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
Gracias.

412
00:17:51,740 --> 00:17:53,110
Fay Carson.

413
00:17:53,180 --> 00:17:54,410
Rick Martínez.

414
00:17:54,480 --> 00:17:57,080
Yo que tú no me molestaría
en recordar mi nombre.

415
00:17:57,150 --> 00:17:59,150
No voy a estar mucho por aquí.

416
00:18:03,190 --> 00:18:05,820
¿Sabes?, iba a salir
a comerme un filete.

417
00:18:05,890 --> 00:18:07,490
¿Te gusta la carne?

418
00:18:07,560 --> 00:18:10,660
Apuesto a que sí.

419
00:18:10,730 --> 00:18:13,960
No lo entiendo. ¿Para qué

420
00:18:14,030 --> 00:18:15,070
me necesita el director?

421
00:18:15,130 --> 00:18:16,270
Tienes que recordar

422
00:18:16,330 --> 00:18:17,370
que Higgins es un mando intermedio.

423
00:18:17,430 --> 00:18:19,170
La ODS tiene amigos en puestos altos.

424
00:18:19,240 --> 00:18:22,070
Están protegidos, hasta el 
momento en que la fastidien.

425
00:18:22,140 --> 00:18:24,370
¿Sabes lo que son los
políticos de despacho?

426
00:18:24,440 --> 00:18:26,840
Los nuestros vienen con pastillas
de veneno y pistolas.

427
00:18:28,040 --> 00:18:30,010
Pero nada de hablar del trabajo.

428
00:18:30,080 --> 00:18:32,820
Cuéntame algo de ti

429
00:18:32,880 --> 00:18:34,980
que mi vista experta
no pueda deducir.

430
00:18:35,050 --> 00:18:37,420
Estuve comprometido
durante tres años

431
00:18:37,490 --> 00:18:40,890
con mi novia de la universidad,
pero ya se acabó.

432
00:18:40,960 --> 00:18:42,160
¿Fue cosa tuya o de ella?

433
00:18:42,220 --> 00:18:43,630
No, en realidad fue
cosa de mi hermano.

434
00:18:43,690 --> 00:18:45,830
La convenció para que se
mudase a Denver con él.

435
00:18:45,900 --> 00:18:47,560
Resulta que

436
00:18:47,630 --> 00:18:50,870
llevaban dos años 
viéndose en secreto.

437
00:18:50,930 --> 00:18:52,230
Sé lo que estás pensando.

438
00:18:52,300 --> 00:18:54,200
¿Cómo es posible que
sea un buen espía

439
00:18:54,270 --> 00:18:56,570
si estoy ciego en lo que a los
temas del corazón se refiere?

440
00:18:56,640 --> 00:18:59,910
No considero que eso sea
un defecto del carácter.

441
00:18:59,970 --> 00:19:02,740
Simplemente significa que
eres abierto, confiado.

442
00:19:02,810 --> 00:19:06,710
Una carencia muy grave en la mayoría
de los hombres de la Agencia,

443
00:19:06,780 --> 00:19:09,120
quienes, como puedes imaginar, tienden
a ser unas criaturas muy reservadas.

444
00:19:09,180 --> 00:19:10,580
- Sí, háblame de ello.
- ¿Sabes?,

445
00:19:10,650 --> 00:19:12,790
yo tengo una teoría disparatada sobre
lo de salir con alguien de la Agencia.

446
00:19:12,850 --> 00:19:14,120
¿Quieres oírla?

447
00:19:14,190 --> 00:19:16,720
Sí, claro.

448
00:19:16,790 --> 00:19:20,060
Comprometerse como pareja
en la primera cita,

449
00:19:20,130 --> 00:19:22,730
y luego trabajar en los 
detalles de la relación.

450
00:19:22,800 --> 00:19:23,900
Míranos a nosotros, 
por ejemplo.

451
00:19:23,960 --> 00:19:25,260
Si fuéramos a ser pareja,

452
00:19:25,330 --> 00:19:27,900
tendríamos que comprometernos
esta noche, en este momento,

453
00:19:27,970 --> 00:19:29,270
porque en una semana,

454
00:19:29,340 --> 00:19:31,340
estaríamos ocultando 
tantos secretos al otro,

455
00:19:31,400 --> 00:19:33,910
que sería la perdición para cualquier
esperanza de tener una relación normal.

456
00:19:33,970 --> 00:19:35,710
¿Estás intentando seducirme?

457
00:19:35,780 --> 00:19:37,880
No.

458
00:19:39,710 --> 00:19:43,180
Tío...

459
00:19:47,690 --> 00:19:49,720
Disculpa.

460
00:19:49,790 --> 00:19:51,790
Pausa para ir al baño.

461
00:19:53,730 --> 00:19:55,660
¿Qué haces?

462
00:19:55,730 --> 00:19:57,360
Salvándote el culo.

463
00:19:57,430 --> 00:19:59,760
Obviamente no sabes que
Fay trabaja para Higgins.

464
00:19:59,830 --> 00:20:01,300
¿Sí?

465
00:20:01,370 --> 00:20:03,230
Es su mano derecha, su cerebro.

466
00:20:03,300 --> 00:20:04,670
Mi suposición es que
Higgins sabe

467
00:20:04,740 --> 00:20:07,540
que sabemos que te
envió a espiarnos.

468
00:20:07,610 --> 00:20:09,940
Tío, ¿crees que Fay 
me estaba engatusando?

469
00:20:10,010 --> 00:20:11,680
¿Te has mirado en un
espejo últimamente?

470
00:20:11,740 --> 00:20:13,640
Esa mujer está completamente
fuera de nuestro alcance.

471
00:20:13,710 --> 00:20:16,550
¿Por qué si no estaría tomando vino
y cenando con un novato como tú?

472
00:20:16,610 --> 00:20:18,910
Soy muy idiota.

473
00:20:18,980 --> 00:20:20,820
Martínez, te presento a 
nuestro operativo francés.

474
00:20:20,880 --> 00:20:22,420
- Hola. 
- Vindor, hola.

475
00:20:22,490 --> 00:20:24,690
Caballeros, no he venido a
traerles buenas noticias.

476
00:20:24,760 --> 00:20:27,160
Mi gobierno envió a dos
agentes para negociar

477
00:20:27,220 --> 00:20:29,190
la liberación de Aldridge,

478
00:20:29,260 --> 00:20:32,160
y... bueno, los 
hemos perdido.

479
00:20:32,230 --> 00:20:34,330
- ¿Muertos?
- Desaparecidos.

480
00:20:34,400 --> 00:20:37,430
A mi gobierno no le
apetece perder

481
00:20:37,500 --> 00:20:38,970
más vidas,

482
00:20:39,030 --> 00:20:40,800
así que, hemos informado a su 
director con la esperanza

483
00:20:40,870 --> 00:20:42,600
de que dé el paso,
pero tristemente,

484
00:20:42,670 --> 00:20:44,970
no se cree que hayamos
perdido agentes allí.

485
00:20:45,040 --> 00:20:48,510
Bueno, entonces, la responsabilidad
recae sobre nosotros. ¿Billy?

486
00:20:48,580 --> 00:20:50,780
Por mí bien. Lo haremos nosotros.

487
00:20:50,850 --> 00:20:54,480
¿Qué es lo que vamos a hacer?

488
00:20:54,550 --> 00:20:57,250
Vamos a viajar a Sudán sin
autorización de la Agencia,

489
00:20:57,320 --> 00:20:59,390
y a rescatar a Aldridge.

490
00:21:06,210 --> 00:21:09,580
He reservado un vuelo a El Cairo,
sale del Reagan a las seis cuarenta.

491
00:21:09,640 --> 00:21:12,150
Desde El Cairo, iremos en un camión
de transporte de cereales hasta Jartum.

492
00:21:12,210 --> 00:21:14,280
Nuestra misión requiere
de un traductor.

493
00:21:14,350 --> 00:21:15,680
Un traductor que 
hable árabe.

494
00:21:15,750 --> 00:21:17,680
¿Supongo que no estarás
vacunado contra el cólera?

495
00:21:17,750 --> 00:21:19,290
No, contra la malaria
y la fiebre amarilla.

496
00:21:19,350 --> 00:21:20,690
No contra el cólera.

497
00:21:20,750 --> 00:21:22,390
Tendremos que ocuparnos de eso.

498
00:21:22,460 --> 00:21:24,120
El plan... contactar
con los rebeldes,

499
00:21:24,190 --> 00:21:25,390
presentarnos como
representantes

500
00:21:25,460 --> 00:21:27,190
de la familia Aldridge
y pagar el rescate.

501
00:21:27,260 --> 00:21:28,860
¿Y a quién planeáis
exactamente

502
00:21:28,930 --> 00:21:30,600
sacarle ocho millones de dólares?

503
00:21:30,660 --> 00:21:32,760
Vale, ya veo por dónde vas.

504
00:21:32,830 --> 00:21:34,900
Bueno, al parecer ya tenéis
esto controlado.

505
00:21:34,970 --> 00:21:36,300
Yo me voy al gimnasio.

506
00:21:36,370 --> 00:21:37,900
Quizá haga que me 
den un masaje.

507
00:21:37,970 --> 00:21:40,570
El vuelo va a ser muy largo.

508
00:21:42,610 --> 00:21:44,710
¿Siempre ayuda tanto?

509
00:21:44,780 --> 00:21:46,510
No te preocupes por Casey.

510
00:21:46,580 --> 00:21:48,580
En su debido momento,
lo hará.

511
00:21:59,390 --> 00:22:00,690
Hola Srta. Moneypenny.

512
00:22:00,760 --> 00:22:03,460
Hoy está deslumbrante.

513
00:22:03,530 --> 00:22:05,830
La verdad es que no soy
admiradora de Connery.

514
00:22:05,900 --> 00:22:08,100
¿Y cómo es posible eso?

515
00:22:08,170 --> 00:22:11,830
Este acento es un canto de sirena
para la fornicación temeraria.

516
00:22:11,900 --> 00:22:13,070
No para mí.

517
00:22:13,140 --> 00:22:15,740
Quizá si pudieras imitar
el acento de Tobey Maguire.

518
00:22:15,810 --> 00:22:16,970
Estás de broma.

519
00:22:17,040 --> 00:22:19,440
¿Qué quieres que diga?

520
00:22:19,510 --> 00:22:21,040
Me gustan los hombres pequeñitos.

521
00:22:24,750 --> 00:22:26,850
En serio, necesitamos tu ayuda
Balshik, y estamos dispuestos

522
00:22:26,920 --> 00:22:28,720
a que te merezca la pena.

523
00:22:28,790 --> 00:22:30,750
- ¿Un intercambio, quizá?
- ¿Un intercambio?

524
00:22:30,820 --> 00:22:32,220
¿Te refieres a un soborno?

525
00:22:32,290 --> 00:22:33,890
¿Con qué me vas a 
sobornar, Dorset?

526
00:22:33,960 --> 00:22:34,860
¿Con dinero?

527
00:22:36,090 --> 00:22:37,190
Trabajo para la oficina
de falsificaciones.

528
00:22:37,260 --> 00:22:38,630
Tengo miles de millones
a mi disposición.

529
00:22:40,030 --> 00:22:41,630
¿Qué te parece Grecia?

530
00:22:43,470 --> 00:22:45,070
¿Y si puedo conseguir
que te destinen a Grecia?

531
00:22:45,130 --> 00:22:46,470
¿Entonces querrías 
hacer un intercambio?

532
00:22:46,540 --> 00:22:50,270
¿Podrías conseguirlo?

533
00:22:50,340 --> 00:22:54,210
Pasé tres semanas en un cobertizo
para herramientas serbio,

534
00:22:54,280 --> 00:22:56,410
pegado con cinta al director de
operaciones del Mediterráneo.

535
00:22:56,480 --> 00:22:59,780
En sus horas más amargas, mi compañero
de cautiverio me confió un gran

536
00:22:59,850 --> 00:23:02,480
despliegue de fallos personales

537
00:23:02,550 --> 00:23:04,950
y mala conducta profesional.

538
00:23:05,020 --> 00:23:08,050
Confía en mí, puedo lograrlo.

539
00:23:14,700 --> 00:23:17,900
No tengo que decirte que
si para final de semana,

540
00:23:17,960 --> 00:23:20,800
no estoy rodeada de griegos

541
00:23:20,870 --> 00:23:23,640
delgados y bronceados,

542
00:23:23,700 --> 00:23:25,740
te destruiré.

543
00:23:39,850 --> 00:23:41,390
Higgins te tiene
en el punto de mira.

544
00:23:41,450 --> 00:23:42,650
- ¿Qué?
- Sí, bueno,

545
00:23:42,720 --> 00:23:44,820
está convencido de que la
ODS se está metiendo por la

546
00:23:44,890 --> 00:23:45,990
fuerza en el problema Aldridge

547
00:23:46,060 --> 00:23:47,520
y que tú les estás ayudando.

548
00:23:47,590 --> 00:23:48,760
Yo...

549
00:23:48,830 --> 00:23:50,330
no estoy en posición de afirmarlo.

550
00:23:50,390 --> 00:23:52,100
Mira, yo solo puedo
advertirte.

551
00:23:52,160 --> 00:23:53,930
No puedo protegerte.

552
00:23:54,000 --> 00:23:56,630
Por cierto, me debes cincuenta y
cuatro pavos de la cena.

553
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
Lo siento muchísimo.
Me obligaron a irme.

554
00:23:58,770 --> 00:24:00,200
Michael, está claro.

555
00:24:00,270 --> 00:24:01,540
Me estaba salvando

556
00:24:01,610 --> 00:24:03,370
del, sea cual sea, 
vil plan por el que,

557
00:24:03,440 --> 00:24:04,770
ya sabes, me estuvieras seduciendo.

558
00:24:04,840 --> 00:24:06,010
¿Y tú le has creído?

559
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
Sí.

560
00:24:07,340 --> 00:24:09,010
Porque soy la malvada ex.

561
00:24:10,710 --> 00:24:12,950
¿No lo sabías?

562
00:24:13,020 --> 00:24:15,050
Sí, Michael y yo 
estuvimos casados.

563
00:24:15,120 --> 00:24:17,550
Hasta que me divorcié de él
porque era demasiado controlador.

564
00:24:17,620 --> 00:24:19,990
Lo que aparentemente 
es un mensaje

565
00:24:20,060 --> 00:24:21,360
del que no se dio por enterado.

566
00:24:21,420 --> 00:24:25,160
Entonces, ¿no me estabas
espiando para Higgins?

567
00:24:25,230 --> 00:24:26,800
Es decir,

568
00:24:26,860 --> 00:24:28,230
¿de verdad te gusto?

569
00:24:28,300 --> 00:24:29,760
Sí.

570
00:24:29,830 --> 00:24:31,730
Me gustabas de verdad.

571
00:24:31,800 --> 00:24:34,200
Toma nota de que la frase es en pasado.

572
00:24:35,440 --> 00:24:37,810
¿Cómo supiste dónde encontrarme?

573
00:24:37,870 --> 00:24:40,270
El teléfono que te han dado

574
00:24:40,340 --> 00:24:41,840
viene con un dispositivo de rastreo.

575
00:24:41,910 --> 00:24:44,640
Higgins sabe dónde 
estás todo el tiempo.

576
00:24:51,750 --> 00:24:53,190
Traedle.

577
00:24:59,160 --> 00:25:00,660
Vale, va hacia la 
planta baja.

578
00:25:00,730 --> 00:25:03,130
Está saliendo del edificio.

579
00:25:09,240 --> 00:25:10,970
Separaos. Debería estar
en el patio.

580
00:25:21,580 --> 00:25:23,550
¿Qué tal colegas?

581
00:25:26,520 --> 00:25:28,420
Su teléfono estaba metido en una
bolsa de pienso para pájaros.

582
00:25:28,490 --> 00:25:31,220
Justo cuando empezaba a 
pensar que es idiota.

583
00:25:38,760 --> 00:25:39,930
¿Hola?

584
00:25:40,000 --> 00:25:42,430
No, soy su jefe.

585
00:25:42,500 --> 00:25:44,500
Claro, se lo preguntaré.

586
00:25:47,840 --> 00:25:49,440
Alguien que dice
ser su madre.

587
00:25:49,510 --> 00:25:51,640
Preguntaba si le había gustado

588
00:25:51,710 --> 00:25:53,540
el asopao.

589
00:25:53,610 --> 00:25:55,440
¿Asopao? ¿Cree que es una clave?

590
00:25:55,510 --> 00:25:57,480
Investígalo.

591
00:26:05,620 --> 00:26:08,060
Ese color te sienta bien.

592
00:26:08,120 --> 00:26:10,890
No a todo el mundo le sienta 
bien ese tono tan vistoso.

593
00:26:10,960 --> 00:26:13,860
Me confiscaron el protector
solar en el aeropuerto.

594
00:26:13,930 --> 00:26:17,160
Por eso es por lo que odio...
odio... los vuelos comerciales.

595
00:26:17,230 --> 00:26:20,370
¿Por qué te amargas chaval?

596
00:26:20,440 --> 00:26:23,400
Estamos montados a caballo, yendo 
hacia el corazón del infierno

597
00:26:23,470 --> 00:26:25,210
para salvar a un hombre
de una muerte segura.

598
00:26:25,270 --> 00:26:26,610
Es trabajo de héroes.

599
00:26:26,670 --> 00:26:29,480
Confía en mí, cuando seas viejo
y débil como aquí "mejillas rosas"

600
00:26:29,540 --> 00:26:31,310
sentirás nostalgia de
estos felices días.

601
00:26:31,380 --> 00:26:32,750
Es que...

602
00:26:32,810 --> 00:26:34,550
¿no os preocupa lo que 
vaya a hacer Higgins

603
00:26:34,620 --> 00:26:36,320
con nosotros cuando 
volvamos a la Agencia?

604
00:26:36,380 --> 00:26:37,920
Solo si fracasamos.

605
00:26:37,990 --> 00:26:39,750
Solo si fracasamos.

606
00:26:52,630 --> 00:26:54,170
Están enviando a un
comité de bienvenida.

607
00:27:02,340 --> 00:27:05,540
Casey, quiero que vayas allí
y establezcas contacto.

608
00:27:05,610 --> 00:27:07,080
Que les informes de que
hemos venido a pagar

609
00:27:07,150 --> 00:27:08,450
el rescate de Aldridge.

610
00:27:08,510 --> 00:27:10,350
¿Yo? ¿Y por qué no el topo?
Es el único que habla árabe.

611
00:27:10,420 --> 00:27:12,250
Por eso no podemos arriesgarnos
a que le vuelen la cabeza

612
00:27:12,320 --> 00:27:13,990
antes de que empecemos
a negociar.

613
00:27:14,050 --> 00:27:15,720
Eso lo explica todo.

614
00:27:16,760 --> 00:27:17,790
Buena suerte.

615
00:27:17,860 --> 00:27:19,860
Sí, chúpamela.

616
00:27:34,670 --> 00:27:36,670
Aquí tiene, lea esto.

617
00:27:51,250 --> 00:27:53,120
¿Arma humana?

618
00:27:53,190 --> 00:27:54,890
Sin duda, está esperando
a su momento.

619
00:27:56,860 --> 00:27:59,230
A riesgo de parecer
desdeñoso, sospecho

620
00:27:59,300 --> 00:28:01,530
que no estamos tratando
con caballeros.

621
00:28:17,300 --> 00:28:18,630
Diles que son dos millones.

622
00:28:18,700 --> 00:28:21,270
Traeremos el resto 
cuando confirmemos

623
00:28:21,330 --> 00:28:22,300
que Aldridge está vivo.

624
00:28:30,210 --> 00:28:32,510
Quiere saber dónde está escondido
el resto del dinero.

625
00:28:32,580 --> 00:28:35,480
Eso será secreto hasta que tengamos
a Aldridge sano y salvo.

626
00:28:46,790 --> 00:28:49,290
Vale, ese tío acaba de darle un
machete. Eso no puede ser bueno.

627
00:28:49,360 --> 00:28:50,760
Dice que no le gustan 
los secretos.

628
00:28:50,830 --> 00:28:52,530
Ni nosotros. Y le apetece

629
00:28:52,600 --> 00:28:54,760
empezar a cortar dedos
hasta que se lo digamos.

630
00:28:54,830 --> 00:28:57,100
Bueno, claramente tiene
ventaja en esta negociación.

631
00:28:59,070 --> 00:29:00,340
Genial.

632
00:29:15,780 --> 00:29:18,250
¡CIA!

633
00:29:31,600 --> 00:29:33,400
Vale. Vale, ¿qué... 
qué es lo que has dicho?

634
00:29:33,470 --> 00:29:34,870
He dejado al descubierto
nuestra tapadera.

635
00:29:34,940 --> 00:29:38,200
Le he dicho que éramos agentes 
de la élite de la CIA.

636
00:29:38,270 --> 00:29:41,310
Que rebanándonos los dedos 
no iba a conseguir nada.

637
00:29:41,380 --> 00:29:43,210
Que hemos sido entrenados para 
soportar intensas torturas.

638
00:29:43,280 --> 00:29:44,840
Entrenados para soportar
incluso la muerte.

639
00:29:44,910 --> 00:29:46,480
Me encanta la temeridad, Sonny,

640
00:29:46,550 --> 00:29:48,550
pero me temo que está a 
punto de pedir una demostración.

641
00:29:48,610 --> 00:29:51,380
Lo sé.

642
00:30:20,410 --> 00:30:22,850
¡La jugada maestra
de la misión!

643
00:30:28,990 --> 00:30:30,690
¿Qué ha dicho?

644
00:30:30,750 --> 00:30:32,020
Dice que estoy loco.

645
00:30:32,090 --> 00:30:34,990
Que siempre le ha gustado
hacer negocios con locos.

646
00:30:36,530 --> 00:30:40,030
Dile que quieres ver a Aldridge.

647
00:30:40,100 --> 00:30:42,260
Aldridge.

648
00:31:03,990 --> 00:31:05,750
¿Jonathan?

649
00:31:07,160 --> 00:31:09,660
Me llamo Michael.

650
00:31:09,720 --> 00:31:11,730
Soy de la CIA.

651
00:31:13,160 --> 00:31:15,900
Los rebeldes han aceptado que
te llevemos a casa mañana.

652
00:31:15,960 --> 00:31:19,170
Nos permiten ir a buscar 
el resto del rescate.

653
00:31:19,230 --> 00:31:21,330
Quieren demostrar que se puede
confiar en ellos para hacer negocios.

654
00:31:33,350 --> 00:31:35,280
¿Cuánta gente crees que hay aquí?

655
00:31:35,350 --> 00:31:36,780
Catorce rehenes.

656
00:31:36,850 --> 00:31:38,780
Especuladores petrolíferos chinos,

657
00:31:38,850 --> 00:31:39,990
cooperantes holandeses,

658
00:31:40,050 --> 00:31:41,620
y dos operativos franceses
desaparecidos.

659
00:31:41,690 --> 00:31:43,120
¿Qué piensas? ¿Rescate?

660
00:31:43,190 --> 00:31:46,060
¿Cuatro de nosotros contra más de
cien rebeldes fuertemente armados?

661
00:31:46,130 --> 00:31:47,290
Imposible.

662
00:31:47,360 --> 00:31:50,200
Ya sabéis que la mitad de esos
pobres morirán de hambre antes

663
00:31:50,260 --> 00:31:51,830
de que se negocie
su liberación.

664
00:31:51,900 --> 00:31:53,760
Pero que nosotros cuatro
montemos una misión suicida

665
00:31:53,830 --> 00:31:54,800
no va a solucionar
ese problema.

666
00:31:54,870 --> 00:31:56,170
Así que propongo que 
contactemos con la Agencia,

667
00:31:56,230 --> 00:31:58,740
y compartamos información. Ahora
mismo hay muchas vidas en riesgo.

668
00:31:58,800 --> 00:32:00,570
Y precisamente por eso
no van a hacer nada.

669
00:32:00,640 --> 00:32:02,940
La CIA no se dedica a rescatar
extranjeros, ¿te acuerdas?

670
00:32:03,010 --> 00:32:05,210
Vamos a tener que buscar
otra forma de hacerlo.

671
00:32:11,550 --> 00:32:15,390
Hoy he presenciado lo más 
valiente que he visto en mi vida.

672
00:32:15,450 --> 00:32:17,720
He visto a un hombre
comerse un escorpión.

673
00:32:17,790 --> 00:32:20,460
Un escorpión venenoso, vivo.

674
00:32:20,560 --> 00:32:22,490
Ha sido extraordinario.

675
00:32:22,560 --> 00:32:24,330
Menos extraordinario
de lo que parece.

676
00:32:24,390 --> 00:32:27,660
Me di cuenta de que era
un escorpión emperador.

677
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
No son mortales.

678
00:32:28,800 --> 00:32:30,700
De hecho, en algunas partes del

679
00:32:30,770 --> 00:32:33,140
mundo se los considera
un manjar.

680
00:32:33,200 --> 00:32:35,470
Martínez, te debo
una disculpa.

681
00:32:35,540 --> 00:32:36,640
¿Por qué?

682
00:32:36,710 --> 00:32:38,370
Bueno, es difícil especificar.

683
00:32:38,440 --> 00:32:41,040
A decir verdad, he perdido
la cuenta de las mentiras

684
00:32:41,110 --> 00:32:43,240
que te he contado durante
los últimos dos días.

685
00:32:43,310 --> 00:32:44,510
Lo que te estoy ofreciendo es

686
00:32:44,580 --> 00:32:46,010
una disculpa en blanco.

687
00:32:46,080 --> 00:32:48,220
Mira, la cosa es que somos
un grupo bastante unido.

688
00:32:48,280 --> 00:32:51,090
Miramos los unos por los otros, y 
lleva siendo así, ¿cuánto?

689
00:32:51,150 --> 00:32:52,750
Seis gloriosos años.

690
00:32:52,820 --> 00:32:54,860
Quiero que te olvides
de lo que te he dicho

691
00:32:54,920 --> 00:32:57,820
acerca de que la confianza era
un deber en la Agencia.

692
00:32:57,890 --> 00:32:59,830
Se puede ganar.

693
00:32:59,890 --> 00:33:03,930
Y hoy te la has ganado,
así de simple.

694
00:33:04,000 --> 00:33:05,300
Bueno, ya que otra
vez estamos enamorados,

695
00:33:05,370 --> 00:33:07,430
digo que le demos al
chico un regalo.

696
00:33:07,500 --> 00:33:10,200
¿Qué es?

697
00:33:10,270 --> 00:33:12,500
Tus fotos con el ruso.

698
00:33:12,570 --> 00:33:13,540
Usted, señor,

699
00:33:13,610 --> 00:33:14,870
se ha ganado su libertad.

700
00:33:16,840 --> 00:33:20,750
Propongo un brindis por el 
señor Rick, MVP de la misión.

701
00:33:20,810 --> 00:33:22,980
Haz los honores.

702
00:33:26,090 --> 00:33:28,090
Bueno...

703
00:33:29,620 --> 00:33:32,490
supongo que no es un secreto que
en mi primer día de trabajo,

704
00:33:32,560 --> 00:33:36,390
cuando os apoderasteis de mí, 
os odiaba mucho, chicos.

705
00:33:36,460 --> 00:33:38,060
También os odiaba 
mucho el segundo día

706
00:33:38,130 --> 00:33:39,230
cuando me obligasteis

707
00:33:39,300 --> 00:33:41,700
a poner mi carrera en 
riesgo con Higgings.

708
00:33:41,770 --> 00:33:43,230
Ayer fue el día de viaje,

709
00:33:43,300 --> 00:33:47,240
así que mayormente odié la comida 
del avión, pero hoy, después de ver

710
00:33:47,310 --> 00:33:48,940
a esos rehenes, después
de ver cuánto estáis

711
00:33:49,010 --> 00:33:51,910
dispuestos a arriesgaros para 
salvar aunque solo sea una vida,

712
00:33:51,980 --> 00:33:53,780
ahora reconozco que

713
00:33:53,840 --> 00:33:56,410
no sois malos solo por serlo.

714
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
Sois malos porque queréis
hacer el bien.

715
00:33:58,550 --> 00:34:00,650
Chicos, sois unos 
verdaderos héroes.

716
00:34:00,720 --> 00:34:02,990
Lo digo en serio.

717
00:34:13,260 --> 00:34:15,760
Tío, esto es...

718
00:34:15,830 --> 00:34:19,630
es muy... bueno.

719
00:34:24,710 --> 00:34:28,040
A veces podemos ser
muy cabrones.

720
00:35:18,390 --> 00:35:20,060
Has estado escuchando

721
00:35:20,130 --> 00:35:23,630
las dulces gaitas de mi
amada tierra natal.

722
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
No te molestes en intentar 
sacar el receptor, chaval.

723
00:35:25,470 --> 00:35:26,600
Está pegado en el 
interior de tu oído.

724
00:35:26,670 --> 00:35:29,100
¿Qué me habéis hecho?

725
00:35:29,170 --> 00:35:30,970
Discúlpanos por haberte
drogado y dejado tirado,

726
00:35:31,040 --> 00:35:33,340
pero verás, era la única 
forma de la que podíamos

727
00:35:33,410 --> 00:35:34,910
motivar a Higgins a lanzar
una operación de rescate.

728
00:35:34,980 --> 00:35:36,140
¿Haciendo que me 
cojan como rehén?

729
00:35:36,210 --> 00:35:37,840
Necesitábamos presionarle.

730
00:35:37,910 --> 00:35:40,480
Necesitábamos poner a un 
operativo en peligro inminente

731
00:35:40,550 --> 00:35:42,250
y eso significaba
que te ha tocado.

732
00:35:42,320 --> 00:35:44,850
Vale, ¿y no podíais 
habérmelo contado?

733
00:35:44,920 --> 00:35:47,320
Bueno, había cierta preocupación
porque pudieras rajarte.

734
00:35:47,390 --> 00:35:49,990
Eso sí, yo no lo pensé.

735
00:35:50,060 --> 00:35:51,290
¿Quién pensaba que 
me iba a rajar?

736
00:35:51,360 --> 00:35:52,660
No, no, no voy a decir nombres.

737
00:35:52,730 --> 00:35:55,430
Pero que sepas que perdí
por dos votos a uno.

738
00:36:18,020 --> 00:36:18,950
¿Qué ocurre?

739
00:36:19,020 --> 00:36:20,050
La misión está en marcha.

740
00:36:20,120 --> 00:36:21,390
Mantén a los rehenes a cubierto

741
00:36:21,450 --> 00:36:22,990
y en el suelo.

742
00:36:23,050 --> 00:36:25,360
¡Operación de rescate
de la CIA en marcha!

743
00:36:25,420 --> 00:36:27,720
Necesito que todo el 
mundo se tumbe

744
00:36:27,790 --> 00:36:28,890
y se ponga a cubierto.

745
00:36:28,960 --> 00:36:30,830
Martínez, es muy importante

746
00:36:30,890 --> 00:36:32,230
que intentes no mojarte.

747
00:36:32,300 --> 00:36:34,630
¿Por qué?

748
00:36:34,700 --> 00:36:36,730
¿Chicos? ¿Qué pasa 
si te mojas?

749
00:36:38,540 --> 00:36:40,840
Lo siento colega. 
Puede que pique un poco.

750
00:36:57,890 --> 00:36:59,920
Tenemos que dividir a los
rehenes en dos grupos.

751
00:36:59,990 --> 00:37:02,720
- No podemos meter a todo el mundo
en un helicóptero. - Venga, vamos.

752
00:37:02,790 --> 00:37:04,560
Billy y yo nos llevaremos a
los que estén más heridos.

753
00:37:04,630 --> 00:37:07,060
Casey y tú llevaréis a los otros
al segundo punto de recogida.

754
00:37:07,130 --> 00:37:08,230
¿Entendido? Salgamos.

755
00:37:08,300 --> 00:37:09,530
Solo tenemos un minuto

756
00:37:09,600 --> 00:37:11,330
antes de que los
rebeldes vuelvan en sí.

757
00:37:11,400 --> 00:37:12,630
Venga.

758
00:37:20,610 --> 00:37:21,810
Que esperen aquí.

759
00:37:21,880 --> 00:37:23,740
- Espera, espera.
- De acuerdo.

760
00:37:31,050 --> 00:37:34,250
¿Sabes como se dice "nos
rendimos" en árabe?

761
00:37:35,390 --> 00:37:36,690
Genial.

762
00:37:36,760 --> 00:37:39,660
Sugiero que empieces 
a gritarlo ya mismo.

763
00:37:41,660 --> 00:37:44,400
¿Estás huyendo?

764
00:37:44,460 --> 00:37:47,230
¿Qué ha sido del 
arma humana?

765
00:37:47,300 --> 00:37:51,270
¿Sabes?, ¡sabía que
era un mierda!

766
00:38:05,720 --> 00:38:06,850
De acuerdo.

767
00:38:06,920 --> 00:38:08,850
De acuerdo.

768
00:38:40,620 --> 00:38:43,690
He oído tus dudas y tus insultos.

769
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Tus palabras duelen.

770
00:38:45,820 --> 00:38:49,220
Duelen mucho.

771
00:38:49,290 --> 00:38:51,660
- ¿Algún rehén herido?
- No, estamos bien.

772
00:38:51,730 --> 00:38:54,030
Mantenlos a salvo. Os daremos 
cuanta cobertura podamos.

773
00:38:54,100 --> 00:38:56,860
Los helicópteros de 
rescate están en camino.

774
00:38:56,930 --> 00:38:58,930
Estás a cargo de los rehenes.

775
00:39:13,210 --> 00:39:15,310
Antes de que haga lo
que tengo que hacer,

776
00:39:15,380 --> 00:39:17,320
me siento obligado

777
00:39:17,380 --> 00:39:20,290
a ofrecerle, Sr. Martínez,
una oportunidad de

778
00:39:20,350 --> 00:39:22,550
redimirse ante mí.

779
00:39:22,620 --> 00:39:24,890
¿Tiene algo que contarme?

780
00:39:24,960 --> 00:39:26,790
¿Se refiere a sobre la ODS?

781
00:39:27,990 --> 00:39:30,560
Lo que puedo decirle es que...

782
00:39:32,460 --> 00:39:36,400
los hombres de la ODS dan más prioridad
a los resultados que a los riesgos.

783
00:39:36,470 --> 00:39:38,870
En mi opinión, eso es lo

784
00:39:38,940 --> 00:39:40,940
que hace que sean 
tan fantásticos.

785
00:39:46,440 --> 00:39:48,110
Se dice que los

786
00:39:48,180 --> 00:39:51,210
dos peligros más grandes a los
que se enfrenta este mundo son...

787
00:39:51,280 --> 00:39:53,180
el orden

788
00:39:53,250 --> 00:39:55,220
y el desorden.

789
00:39:56,790 --> 00:40:00,790
Lo que pasa es que yo creo que
solo es cierta la mitad de esa frase.

790
00:40:00,860 --> 00:40:02,360
Esta claro que usted cree
que es cierta la otra mitad.

791
00:40:02,430 --> 00:40:04,690
Confío en que el tiempo demostrará
que soy yo quien está en lo cierto.

792
00:40:04,760 --> 00:40:06,700
Y cuando ese día llegue,

793
00:40:06,760 --> 00:40:08,830
sobra decir,

794
00:40:08,900 --> 00:40:11,770
que no tendré piedad.

795
00:40:11,830 --> 00:40:14,270
Eso es todo.

796
00:40:16,770 --> 00:40:18,710
¿No estoy despedido?

797
00:40:18,780 --> 00:40:19,940
No.

798
00:40:20,010 --> 00:40:23,780
Ahora está asignado de forma
permanente a la ODS.

799
00:40:31,290 --> 00:40:32,320
¿Qué es esto?

800
00:40:32,390 --> 00:40:33,890
Un memorándum oficial.

801
00:40:33,960 --> 00:40:35,290
Hemos pulsado unas cuantas teclas

802
00:40:35,360 --> 00:40:37,660
y hemos conseguido que te asignen
un nombre en clave super chulo.

803
00:40:37,730 --> 00:40:39,560
"Escorpión".

804
00:40:39,630 --> 00:40:41,560
Bueno, no tiene aplicación práctica,

805
00:40:41,630 --> 00:40:43,430
pero seguro que te sirve de 
ayuda con tu reputación en la calle.

806
00:40:43,500 --> 00:40:44,730
No lo entiendo.

807
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
¿Por qué estoy aquí todavía?

808
00:40:46,870 --> 00:40:48,330
Nuestro informe de la misión

809
00:40:48,400 --> 00:40:51,500
se filtró a la Casa Blanca
detallando tu heroísmo personal,

810
00:40:51,570 --> 00:40:54,410
por lo que sigues teniendo
trabajo... por ahora.

811
00:40:55,640 --> 00:40:58,010
Es...

812
00:40:58,080 --> 00:41:00,450
Gracias.

813
00:41:00,510 --> 00:41:02,350
¿Por qué nos das las gracias?
No lo hemos filtrado nosotros.

814
00:41:03,380 --> 00:41:05,750
Bueno, si no habéis
sido vosotros, chicos,

815
00:41:05,820 --> 00:41:08,550
entonces... ¿quién?

816
00:41:15,690 --> 00:41:17,260
Fay, escúchame.

817
00:41:17,330 --> 00:41:19,230
He venido aquí por dos motivos.

818
00:41:19,300 --> 00:41:21,330
Primero, para agradecerte
que filtraras el informe.

819
00:41:21,400 --> 00:41:22,600
Y segundo y más importante,

820
00:41:22,670 --> 00:41:24,640
para pedirte que te 
vengas a casa conmigo.

821
00:41:24,700 --> 00:41:26,800
- ¿Qué?
- Deberíamos formar una pareja.

822
00:41:26,870 --> 00:41:27,970
Esta noche. Tal cual.

823
00:41:28,040 --> 00:41:29,610
Deberíamos salir de este bar

824
00:41:29,670 --> 00:41:31,370
y comprometernos
en una relación.

825
00:41:31,440 --> 00:41:33,980
¿Sabes?, desde el primer día en
la Agencia, todo el que he conocido,

826
00:41:34,050 --> 00:41:36,210
todo en el que he confiado,
ha intentado pegármela.

827
00:41:36,280 --> 00:41:38,480
Todo el mundo menos tú.

828
00:41:38,550 --> 00:41:41,280
Y a pesar de la semana de
locura que acabo de tener

829
00:41:41,350 --> 00:41:43,720
aún quiero tener una
carrera en esta Agencia.

830
00:41:43,790 --> 00:41:48,060
Y necesito a alguien en quien
pueda confiar completamente.

831
00:41:48,130 --> 00:41:51,260
Espero que ese alguien seas tú.

832
00:42:15,650 --> 00:42:18,090
Buenas noches chaval, Fay.

833
00:42:18,150 --> 00:42:20,550
¿Puedo decir que estás
deslumbrante esta noche?

834
00:42:20,620 --> 00:42:24,420
Creo que la descripción más 
apropiada es deslumbrada.

835
00:42:26,900 --> 00:42:28,730
Hola Billy.

836
00:42:28,800 --> 00:42:30,000
Casey.

837
00:42:30,070 --> 00:42:32,230
Gilipollas.

838
00:42:32,300 --> 00:42:34,500
¿Qué estáis haciendo
aquí chicos?

839
00:42:34,570 --> 00:42:35,940
Nos han activado.

840
00:42:36,000 --> 00:42:38,600
El I-MINT ha localizado unas
granjas de té orgánico

841
00:42:38,670 --> 00:42:40,410
en el centro de Camboya 
que podrían ser la tapadera

842
00:42:40,470 --> 00:42:41,840
de una refinería de heroína.

843
00:42:41,910 --> 00:42:43,840
Sospecho que el director 
nos envía

844
00:42:43,910 --> 00:42:46,150
sobre el terreno como castigo
por el asunto Aldridge.

845
00:42:46,210 --> 00:42:47,580
¿Tengo razón Fay?

846
00:42:47,650 --> 00:42:50,280
Cuando echáis leña al fuego,
debéis esperar represalias.

847
00:42:50,350 --> 00:42:52,920
Martínez, no quiero verte
llorar por esto.

848
00:42:52,990 --> 00:42:55,120
Ahora estás en el
juego de los espías.

849
00:42:59,630 --> 00:43:01,560
Así que, ¿vienes con nosotros?

850
00:43:07,430 --> 00:43:09,100
¿Cuál es nuestra tapadera?

851
00:43:09,170 --> 00:43:10,370
Vamos a comprar

852
00:43:10,440 --> 00:43:11,870
para una compañía de té
orgánico radicada en Portland.

853
00:43:11,940 --> 00:43:14,440
He hecho tus maletas.

854
00:43:20,950 --> 00:43:23,250
Estás muy atractivo.

855
00:43:24,510 --> 00:43:25,980
¿Ya ha empezado la temporada
de fiebre de la jungla?

856
00:43:26,050 --> 00:43:27,980
No te reirás tanto cuando
encontremos sanguijuelas.

857
00:43:28,050 --> 00:43:30,050
Y nos encontraremos
sanguijuelas.

858
00:43:32,420 --> 00:43:34,820
De acuerdo señoras, tenemos que
cargar con esto unos 3 kilómetros.

859
00:43:34,890 --> 00:43:36,890
Genial.

860
00:44:07,860 --> 00:44:10,360
Casey, ¿crees que puedes
acabar con ellos?

861
00:44:10,420 --> 00:44:12,660
Sí, pero necesito que 
alguien los distraiga.

862
00:44:12,730 --> 00:44:14,930
- Yo no.
- Yo no.

863
00:44:18,000 --> 00:44:22,300
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

