1
00:00:01,180 --> 00:00:08,250
John Mayer esperando que el mundo cambie.

2
00:00:15,980 --> 00:00:17,540
- Gracias.
- Wow, ¿es café?

3
00:00:17,540 --> 00:00:17,980
Sí.

4
00:00:17,990 --> 00:00:19,990
Conseguí algunas mujeres cuando estés dispuesto a volver a la casa.

5
00:00:20,000 --> 00:00:23,140
Huh, Regina Fairmout, mis vegas.

6
00:00:23,150 --> 00:00:26,940
En primer lugar, Mike Cannon causando 
quejas en la dirección del universo y segundo.

7
00:00:26,950 --> 00:00:28,160
Conozco un tipo que fue donde esta dama

8
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
Y ella le convirtio en lejano frío.

9
00:00:29,680 --> 00:00:31,350
- Hecho por un casamentero. 
- Sí ...

10
00:00:31,350 --> 00:00:33,160
- ¿Han visto ustedes ... Oh, eso es café. 
- Buenos días.

11
00:00:33,161 --> 00:00:36,850
Tengo dos ballenas que se fueron anoche, otros dos
cancelaron la conferencia. Estoy de muy mal humor.

12
00:00:36,860 --> 00:00:38,420
¿Que pasa si lo giras?

13
00:00:38,420 --> 00:00:41,310
No estoy girando, no puedo darme el lujo
de perder ballenas en estos momentos,

14
00:00:41,320 --> 00:00:43,490
Te he dicho que todavía estoy deprimida por el cuarto de Cooper que pudo patear mi culo.

15
00:00:43,490 --> 00:00:47,160
Él me llamó a las 3 de la mañana haciendome ir sobre el sistema de copia de seguridad.

16
00:00:47,160 --> 00:00:48,640
No estoy interesado en tu problema.

17
00:00:48,640 --> 00:00:50,830
¿Qué ocurre si encuentras muy ilegal hecho por este casamentero?

18
00:00:50,910 --> 00:00:55,430
Nada, Jennifer incluso quiere que le dejes comprobar el dinero en efectivo.

19
00:00:55,430 --> 00:00:57,470
- Wey wey que es esto? 
- Casamentera.

20
00:00:59,390 --> 00:01:00,140
Mañana.

21
00:01:00,160 --> 00:01:00,790
- Hey!
- Hey!

22
00:01:01,110 --> 00:01:02,500
Ah! Café!, gracias.

23
00:01:02,520 --> 00:01:04,070
Sip, mi café...

24
00:01:04,070 --> 00:01:07,220
Jason, me puedes hacer un gran favor de agarrarme un plato pequeño de pollo.

25
00:01:07,230 --> 00:01:10,000
¿Alguien sabe de lo que se trata la reunion, cualquier persona?

26
00:01:10,710 --> 00:01:13,030
Tal vez se trata acerca de todo este cosa de grupo "verde ahora".

27
00:01:13,070 --> 00:01:16,420
Es asombroso toda lo que esa gente está haciendo con su tiempo para salvar este planeta.

28
00:01:17,350 --> 00:01:18,510
Por favor.

29
00:01:18,840 --> 00:01:21,850
Yo estoy haciendo los amigos de la ecologia en el restaurante para celebrar.

30
00:01:22,170 --> 00:01:24,780
Oh nosotros .... ha escuchado eso, has escuchado el silencio definitivo?

31
00:01:24,920 --> 00:01:26,810
Es triste ningún oso polar mintiendo.

32
00:01:26,950 --> 00:01:27,820
He de ir.

33
00:01:27,820 --> 00:01:28,170
Buenos días.

34
00:01:28,170 --> 00:01:28,870
Buenos días.

35
00:01:28,870 --> 00:01:30,450
¿Cómo está el café?

36
00:01:30,730 --> 00:01:31,950
Bastante bueno.

37
00:01:31,980 --> 00:01:33,460
Me parece un poco flojo.

38
00:01:33,810 --> 00:01:37,120
Viene un invitado que tiene algo en lo que estoy interesado,

39
00:01:37,130 --> 00:01:38,890
 su nombre es Paul Grant.

40
00:01:38,970 --> 00:01:42,020
El promotor, tengo en el calendario 
los paneles de la conferencia "verde ahora".

41
00:01:42,030 --> 00:01:44,780
Quiero que esté seguro de que le ofrecemos el mejor tiempo posible

42
00:01:44,790 --> 00:01:47,270
a modo de compensaciÃ³n, su habitaciÃ³n, y le ampliaremos el crÃ©dito

43
00:01:47,280 --> 00:01:49,320
con la bienvenida todavÃ­a de una especie de vagÃ³n grande.

44
00:01:49,370 --> 00:01:50,220
Lo tiene.

45
00:01:50,220 --> 00:01:51,740
Es ese de allí?

46
00:01:57,370 --> 00:01:58,630
Perdóname

47
00:02:11,450 --> 00:02:14,430
Quiero saber cada movimiento que hizo esa mujer desde que está aquí.

48
00:02:18,510 --> 00:02:19,880
wow wow wow, ¿de qué va esto?

49
00:02:19,880 --> 00:02:21,400
No lo habia visto nervioso.

50
00:02:21,430 --> 00:02:23,000
Nervioso, no creo que sea nervioso.

51
00:02:23,070 --> 00:02:24,300
¿Quién es ese chico otra vez?

52
00:02:25,850 --> 00:02:27,590
Buena pregunta, ¿quién es ella?

53
00:02:33,670 --> 00:02:37,140
Las Vegas Temporada5 Episodio 8
"It's not easy to be Green"

54
00:02:37,700 --> 00:02:39,000
Elvis Presley:
A Little Less Conversation

55
00:02:40,200 --> 00:02:42,599
Traducido por: zoraida03,cebollino, KrlosT69

56
00:03:00,132 --> 00:03:07,032
Para wikisubtitle.net

57
00:03:21,300 --> 00:03:22,740
Claramente, ella y Cooper se conocen.

58
00:03:22,740 --> 00:03:24,430
Quizás sea su ex-mujer de la que nunca nos ha hablado.

59
00:03:24,460 --> 00:03:25,910
¿Has visto la mirada que se han hechado?

60
00:03:26,230 --> 00:03:27,420
Porque he visto chispas.

61
00:03:27,420 --> 00:03:28,610
Sí, chispas por todos lados.

62
00:03:28,610 --> 00:03:30,430
Oh Díos mío... Es bonito que Mr Cooper se relacione con una chica.

63
00:03:30,450 --> 00:03:32,800
Quizás esté dejando su habitación ahora mismo.

64
00:03:33,160 --> 00:03:34,510
Ey, ¿Has visto a la casamentera?

65
00:03:34,510 --> 00:03:35,540
Regina Fairmont.

66
00:03:36,280 --> 00:03:38,080
Él dice haberla visto... Estoy pensando el porqué.

67
00:03:41,520 --> 00:03:42,740
Tengo que regresar al Chalet.

68
00:03:50,150 --> 00:03:50,820
Mr.Grant

69
00:03:50,820 --> 00:03:53,070
Danny McCoy, presidente de operaciones

70
00:03:53,170 --> 00:03:55,110
Déjeme ofrecerle la suite presidencial cortesía

71
00:03:55,110 --> 00:03:56,580
del honorable A.J. Cooper

72
00:03:56,750 --> 00:03:58,140
A.J Cooper?

73
00:03:58,150 --> 00:03:59,430
Tengo ganas de conocerle.

74
00:03:59,600 --> 00:04:02,130
Estoy seguro de que él está más interesado en conocerle a ud., Paul.

75
00:04:02,810 --> 00:04:04,190
Y tú eres....

76
00:04:05,750 --> 00:04:06,370
Erin

77
00:04:06,370 --> 00:04:09,360
Erin Hudson se ha registrado en una habitación individual, que ha pedido

78
00:04:09,360 --> 00:04:10,950
Contigua a la de Grant.

79
00:04:11,410 --> 00:04:12,570
Aja, él es su ex.

80
00:04:12,570 --> 00:04:14,860
De ningún modo, es ella obviamente y Cooper...

81
00:04:15,460 --> 00:04:17,620
¿Puedes informar a Cooper desde aquí?

82
00:04:17,620 --> 00:04:18,680
Ah, Dee.

83
00:04:18,690 --> 00:04:19,870
¿Qué tenemos?

84
00:04:20,410 --> 00:04:24,720
Erin Hudson Warwick soltera, preocupada por negocios internacionales.

85
00:04:24,830 --> 00:04:28,110
Fue noticia en la Revista Mundial del Dinero en la edición de Wall Street de Junio.

86
00:04:28,120 --> 00:04:29,980
Y justo bajo Cooper,

87
00:04:29,980 --> 00:04:33,520
En la lista de los más ricos emprendedores  Americanos.

88
00:04:33,560 --> 00:04:34,180
Ella es perfecta.

89
00:04:34,180 --> 00:04:34,920
¿Para qué?

90
00:04:34,920 --> 00:04:35,970
Para Cooper.

91
00:04:35,970 --> 00:04:38,750
Te he dicho que vi chispas porque él quería mantener su mirada en ella.

92
00:04:38,750 --> 00:04:40,110
Él es demasiado tímido para hablar con ella por sí sólo.

93
00:04:40,110 --> 00:04:42,300
Lo siento, ¿qué tal si hacéis algo como trabajar?

94
00:04:42,520 --> 00:04:43,580
Mike, ¿Qué hora es?

95
00:04:43,580 --> 00:04:44,040
Sobre mediodía.

96
00:04:44,040 --> 00:04:45,160
Hora de comer, debe ser.

97
00:04:45,160 --> 00:04:46,410
Piensa en ello.

98
00:04:46,410 --> 00:04:48,270
Él no tiene nada que hacer con el trabajo, probablemente estará solo.

99
00:04:48,270 --> 00:04:49,850
No conoce a nadie en Las Vegas salvo a nosotros.

100
00:04:49,850 --> 00:04:51,190
Él es el número de sí mismo.

101
00:04:51,190 --> 00:04:52,660
Está viviendo en un hotel.

102
00:04:52,660 --> 00:04:54,450
Sam está viviendo en un hotel, 
¿parece muy solitaria?

103
00:04:54,450 --> 00:04:55,610
Sam es una PASS (zorra sociable)

104
00:04:57,310 --> 00:04:58,010
Vamos a instalarle.

105
00:04:58,010 --> 00:05:00,600
No, no, no, no, nadie puede instalarse aquí.

106
00:05:00,600 --> 00:05:04,060
Woo... Podría hacer estos días un poco más fáciles si no me llamaran en un montón de días.

107
00:05:04,060 --> 00:05:05,480
Por la mañana temprano.

108
00:05:05,800 --> 00:05:08,580
Él nos ha contado...
que podríamos no tener vacaciones de Navidad.

109
00:05:08,580 --> 00:05:10,260
Va a darnos vacaciones de Navidad, ¿de acuerdo?

110
00:05:10,260 --> 00:05:11,690
Nadie toma decisiones salvo yo.

111
00:05:11,690 --> 00:05:13,770
No querría meter prisa si un jefazo,

112
00:05:13,770 --> 00:05:15,780
Solitario viniera a casa también.

113
00:05:16,360 --> 00:05:17,060
Ajam, hmm.

114
00:05:19,440 --> 00:05:22,470
Mira, ha invertido 241 millones de dólares en este lugar...

115
00:05:22,470 --> 00:05:23,810
Eso explica perfectamente,

116
00:05:23,810 --> 00:05:26,090
Que si quiere algo, es perfectamente capaz de tenerlo por sí solo.

117
00:05:26,090 --> 00:05:27,610
Y por favor, volved al trabajo.

118
00:05:27,950 --> 00:05:29,360
Por favor.

119
00:05:29,360 --> 00:05:30,900
Tú también, vamos.

120
00:05:31,420 --> 00:05:32,730
Gracias.

121
00:05:33,680 --> 00:05:35,540
¿Has llamado alguna vez PASS a alguien?

122
00:05:36,180 --> 00:05:37,360
¿Cómo hemos vuelto aquí?

123
00:05:38,270 --> 00:05:39,270
Samantha Jane Marquez.

124
00:05:39,270 --> 00:05:40,290
La gente me llama Sam.

125
00:05:40,290 --> 00:05:41,640
¿Y no eres lesbiana?

126
00:05:41,640 --> 00:05:42,820
No Regina.

127
00:05:42,830 --> 00:05:43,560
Regina

128
00:05:43,560 --> 00:05:44,380
Oh Regina.

129
00:05:44,380 --> 00:05:46,020
Estaba pensando en el contacto visual

130
00:05:46,020 --> 00:05:48,040
de los calzoncillos y el fuerte apretón de manos.

131
00:05:48,080 --> 00:05:49,000
No.

132
00:05:49,580 --> 00:05:50,740
- Eso es bueno.
- Perfecto.

133
00:05:51,240 --> 00:05:54,130
Sam, yo regento un exclusivo servicio de citas,

134
00:05:54,130 --> 00:05:57,580
Para hombres ricos buscando conocer mujeres expertas tituladas con recursos propios.

135
00:05:57,580 --> 00:06:00,100
En pocas palabras y por falta de una expresión mejor, mis clientes,

136
00:06:00,100 --> 00:06:01,930
Me pagan para eliminarle a las buscadoras de dinero.

137
00:06:02,270 --> 00:06:03,970
Oh, seguro que sí.

138
00:06:04,160 --> 00:06:06,820
Pienso que esta declaración te despejará cualquier duda que tuvieras sobre,

139
00:06:06,820 --> 00:06:08,590
Mi solvencia financiera.

140
00:06:09,590 --> 00:06:11,910
¡Starbucks! Debías haber llegado antes.

141
00:06:12,210 --> 00:06:13,780
A todo el mundo le encantan las drogas legales.

142
00:06:13,870 --> 00:06:15,840
Escucha, hmmmm.

143
00:06:17,090 --> 00:06:19,000
Aprovecho el dinero de las personas todos los dias para vivir

144
00:06:19,680 --> 00:06:23,020
Y la verdad es... es...

145
00:06:23,280 --> 00:06:24,700
Que me estoy volviendo un poco vieja.

146
00:06:25,420 --> 00:06:27,740
Así que lo que estoy buscando es simplemente

147
00:06:27,740 --> 00:06:30,290
alguien que

148
00:06:30,290 --> 00:06:32,320
que pueda ser la otra parte de mi vida?

149
00:06:32,910 --> 00:06:35,190
Alguien que yo pueda amar.

150
00:06:35,390 --> 00:06:37,510
Quizás envejecer con.

151
00:06:38,670 --> 00:06:40,160
Es maravilloso.

152
00:06:40,160 --> 00:06:42,360
Puedo decir con seguridad estarias con algunos de nuestros clientes.

153
00:06:42,930 --> 00:06:46,230
De hecho, hay dos caballeros que tengo en mente.

154
00:06:46,380 --> 00:06:47,660
¿Podría programarlo para hoy?

155
00:06:48,260 --> 00:06:49,560
Perdón.

156
00:06:49,560 --> 00:06:52,260
Es ... Es simplemente que siento que cada momento

157
00:06:52,420 --> 00:06:56,050
sin amor es un... momento perdido.

158
00:07:01,790 --> 00:07:03,110
Perdone, Mr. Randals.

159
00:07:03,780 --> 00:07:05,340
"Green Now" fue su idea, verdad?

160
00:07:05,470 --> 00:07:06,830
Hace un año, sí.

161
00:07:06,830 --> 00:07:10,560
Sólo quería decirle que pienso que su organización 
está haciendo grandes cosas por el medio ambiente.

162
00:07:10,920 --> 00:07:13,390
He estado pensando hacer todo el menú completamente natural y orgánico

163
00:07:13,390 --> 00:07:15,020
para hacer mi parte.

164
00:07:15,020 --> 00:07:17,270
Así que agradecería cualquier consejo que pudiera darme.

165
00:07:17,270 --> 00:07:20,500
Bueno ... de hecho algunos dicen que lo orgánico es

166
00:07:20,500 --> 00:07:22,280
lo menos importante que la compra local.

167
00:07:22,520 --> 00:07:26,190
Cuando se considera el aire, transporte, y millas de carreteras que se tarda en enviar los alimentos.

168
00:07:26,600 --> 00:07:29,540
Tal vez es más el inteligente de la tierra para encontrar el pincipal productor.

169
00:07:29,730 --> 00:07:32,880
Oh creo que es un poco más complicado de lo que yo pensaba.

170
00:07:34,090 --> 00:07:35,650
Esto puede ser de ayuda.

171
00:07:36,990 --> 00:07:39,610
La cosa más importante es el esfuerzo que está haciendo.

172
00:07:40,650 --> 00:07:41,920
Gracias Sr. Randals.

173
00:07:42,250 --> 00:07:44,370
Dices que este era un pastel de queso bajo en grasa?

174
00:07:44,550 --> 00:07:46,070
Oh no tenemos nada bajo...

175
00:07:47,910 --> 00:07:50,330
Totalmente bajo en grasa.

176
00:07:54,040 --> 00:07:56,470
No sabía que ese sujetador estaba en la lista de especies en peligro de extinción?

177
00:07:56,470 --> 00:07:58,370
Realmente deberías salir de la tierra más a menudo.

178
00:07:58,370 --> 00:08:00,490
Sabes todo esta cosa verde es un terreno resbaladizo

179
00:08:00,490 --> 00:08:02,420
Me refiero a que un día compré desodorante libre de aluminio

180
00:08:02,420 --> 00:08:05,460
y la próxima cosa que sabes es que estás usando pantalones de cordón de cáñamo

181
00:08:05,460 --> 00:08:06,900
usando un fertilizante para inodoro.

182
00:08:07,410 --> 00:08:09,820
Creo que guardaré mi coche deportivo y comprar créditos de carbono.

183
00:08:10,120 --> 00:08:12,340
Lo que a mí respecta todo por la causa, de hecho

184
00:08:12,550 --> 00:08:16,130
estoy pensando en conseguir un programa de paseo 
comenzando con la nueva camarera en el Opus.

185
00:08:16,130 --> 00:08:17,360
Aquella de lindo busto.

186
00:08:17,520 --> 00:08:19,240
Eres la imagen de la integridad.

187
00:08:19,240 --> 00:08:20,800
Bueno, ustedes saben, hacer lo que sea.

188
00:08:20,800 --> 00:08:21,780
Que es esto?

189
00:08:21,780 --> 00:08:22,740
No no no...que estás haciendo?

190
00:08:22,740 --> 00:08:24,150
¿Ves que la haya llamado la casamentera?

191
00:08:24,210 --> 00:08:25,630
Regina Fairmont.

192
00:08:26,140 --> 00:08:26,980
Estás buscando conectar?

193
00:08:26,980 --> 00:08:27,530
Sí.

194
00:08:29,070 --> 00:08:30,120
¿Por qué?

195
00:08:30,120 --> 00:08:33,300
Ninguna razón es buena, me refiero a que tiene 
que haber alguien por ahí, incluso para todo el mundo.

196
00:08:34,620 --> 00:08:35,590
¿Alguna coincidencia?

197
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Sí, tengo unas cuantas coincidencias.

198
00:08:36,600 --> 00:08:37,450
Eso es genial.

199
00:08:37,450 --> 00:08:38,140
Gracias por preguntar.

200
00:08:38,140 --> 00:08:39,560
No quiere decir que eso me guste, Sam.

201
00:08:44,330 --> 00:08:47,250
Chole dice que nada tapa una comida como un buen escocés.

202
00:08:47,260 --> 00:08:48,960
Quizás un Monte Cristo.

203
00:08:49,560 --> 00:08:51,400
Aquí está mi reserva privada.

204
00:08:52,290 --> 00:08:54,710
Pensaba en por qué para tí la ternera y los bolos son algo especial.

205
00:08:54,710 --> 00:08:57,310
Es Las Vegas, aquí puedes tener cualquier cosa que desees.

206
00:08:57,310 --> 00:08:59,240
Sí que puedo ver el atractivo.

207
00:08:59,240 --> 00:09:02,310
Lo único que falta es el océano o en realidad 
podría considerar la posibilidad de mudarme aquí.

208
00:09:03,360 --> 00:09:06,050
Especialmente, cuando despliegas  el vagón de bienvenida como todo esto, también.

209
00:09:06,980 --> 00:09:09,490
Soy solo un vecino amable.

210
00:09:09,940 --> 00:09:12,870
Me imagino que usted es dueño de una parcela 
de tierra junto a la que acabo de comprar.

211
00:09:13,040 --> 00:09:14,150
Realmente donde es eso?

212
00:09:14,240 --> 00:09:15,800
Saskatchewan, Canada.

213
00:09:16,340 --> 00:09:17,750
¿Qué? ¿Una coincidencia?

214
00:09:17,990 --> 00:09:19,990
Sam, usando una casamentera.

215
00:09:20,530 --> 00:09:21,290
Figúrate.

216
00:09:21,300 --> 00:09:23,120
¡Ey! Incluso para mí es difícil encontrar un buen hombre.

217
00:09:23,590 --> 00:09:26,110
Y no he tenido un descenso de sustituir una noche.

218
00:09:26,620 --> 00:09:27,700
Semanas.

219
00:09:27,860 --> 00:09:29,860
Hola, acabo de hablar por teléfono con Mitch, dice que 

220
00:09:30,020 --> 00:09:32,660
Erin Hudson acaba de bajar del ascensor y su cabeza por este camino.

221
00:09:35,230 --> 00:09:36,190
¿Dónde está Cooper?

222
00:09:36,200 --> 00:09:37,740
Ahhhh, mesa de blackjack.

223
00:09:38,240 --> 00:09:39,960
He estado pensando en ponerlo en el mercado. 

224
00:09:40,120 --> 00:09:42,040
Ella está haciendo su movimiento...

225
00:09:45,860 --> 00:09:47,070
¿Qué hacemos?

226
00:09:48,180 --> 00:09:50,730
Aquí estas? Creía que almorzariamos en Valentino's.

227
00:09:50,870 --> 00:09:54,300
Erin, lo lamento, almorcé con Cooper aquí y nos lanzamos unos cuantos cuadros.

228
00:09:54,560 --> 00:09:56,650
Cooper dijo que algún Valentino cerró con alguna

229
00:09:56,660 --> 00:09:57,830
Fiesta privada.

230
00:09:58,000 --> 00:10:01,050
Imagina que justo esta mañana he confirmado mi reserva.

231
00:10:01,690 --> 00:10:03,860
Oh, A.J. Cooper, Erin Hudson.

232
00:10:03,970 --> 00:10:06,030
De hecho, ya nos conocíamos.

233
00:10:07,760 --> 00:10:09,070
¿Ves?

234
00:10:09,380 --> 00:10:10,680
Es magia.

235
00:10:11,040 --> 00:10:13,880
Que bien te muestras a Paul tal como en los buenos tiempos en Las Vegas Cooper!

236
00:10:13,880 --> 00:10:17,070
No tan bonitas como tu volandole de  
aquí a todos los caminos desde Londres.

237
00:10:17,920 --> 00:10:19,800
Ah, voy a tener que tomar esto.

238
00:10:20,200 --> 00:10:21,830
Te alcanzaré luego

239
00:10:21,830 --> 00:10:23,180
- Tremendo.
- Tremendo.

240
00:10:37,140 --> 00:10:40,040
Si planeas estar gritandome por esta recuperación, tienes que matarme primero.

241
00:10:40,910 --> 00:10:42,680
Me encantaría.

242
00:10:42,680 --> 00:10:46,030
Pero es mejor si vives así puedo ver el desprecio.

243
00:10:57,530 --> 00:10:58,670
Es sin duda la magia.

244
00:10:58,670 --> 00:10:59,390
Sabes lo que esto es...

245
00:10:59,400 --> 00:11:00,760
Esto es nada de nuestra incumbencia.

246
00:11:00,760 --> 00:11:01,740
¿Podría acabar de soltarlo?

247
00:11:01,740 --> 00:11:04,030
Igual que tres de nosotros en un debate.

248
00:11:07,630 --> 00:11:10,540
No soy el que verá lo que en un tiempo
Kimberly Lennox en picada.

249
00:11:10,540 --> 00:11:13,240
Camarera de coctel con el gran trae.

250
00:11:13,240 --> 00:11:15,540
Quieres decir el pecho.

251
00:11:15,540 --> 00:11:18,450
Eso es uh ... Así que puedes conseguir devolver a la casa de todos modos.

252
00:11:18,450 --> 00:11:18,980
Tu sabes.

253
00:11:18,980 --> 00:11:20,430
Eso no es para platicar.

254
00:11:24,270 --> 00:11:25,700
Entonces Cooper y Erin.

255
00:11:26,410 --> 00:11:27,680
Juego erótico billonario.

256
00:11:27,680 --> 00:11:28,160
Te escucho.

257
00:11:28,160 --> 00:11:29,000
Ok. Estoy fuera.

258
00:11:29,390 --> 00:11:30,220
Te veo

259
00:11:31,690 --> 00:11:33,140
Entonces que es todo esta plantilla?

260
00:11:33,180 --> 00:11:34,570
Folleto de impacto ambiental

261
00:11:36,500 --> 00:11:38,510
Nunca te preocupas acerca de todo esto del calentamiento global.

262
00:11:38,910 --> 00:11:41,450
Realmente no. Eso es un gran seguro .

263
00:11:53,730 --> 00:11:54,980
Sam?

264
00:11:56,650 --> 00:11:57,580
Bob?

265
00:11:57,580 --> 00:11:58,170
Bob Greene

266
00:11:58,170 --> 00:12:00,500
Te estaba buscando

267
00:12:00,500 --> 00:12:02,960
Wow, eres realmente preciosa

268
00:12:02,960 --> 00:12:03,800
Gracias

269
00:12:03,800 --> 00:12:07,390
La mayoría de las mujeres que se describen 
a si mismas muy atractivas resultan ser...

270
00:12:08,400 --> 00:12:10,300
no tan atractivas.

271
00:12:10,300 --> 00:12:13,030
Eres tan brillantemente guapo como te anunciaron.

272
00:12:14,210 --> 00:12:18,020
Yo hago CD's parecidos para manterle.

273
00:12:18,020 --> 00:12:20,000
Porque yo...

274
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
exageré un poco.

275
00:12:22,860 --> 00:12:24,150
como parte de tener cabello.

276
00:12:27,140 --> 00:12:28,370
No seas estúpido

277
00:12:28,490 --> 00:12:33,820
Tú eres...Uh..estúpido.
Tú eres estupido

278
00:12:33,850 --> 00:12:35,010
Sí sí...

279
00:12:35,320 --> 00:12:37,010
¿Así que te gusta la comida italiana?

280
00:12:37,200 --> 00:12:38,040
Sí

281
00:12:38,040 --> 00:12:40,350
¡Bien! ¡Bien! Pensé que podríamos volar a Roma para cenar.

282
00:12:41,020 --> 00:12:42,310
O podría ser francés también.

283
00:12:42,580 --> 00:12:44,010
Tengo un lugar en Sangermet.

284
00:12:44,010 --> 00:12:46,420
Oh, ok, tengo una pequeña mala noticia.

285
00:12:46,420 --> 00:12:47,870
No puedo salir lejos.

286
00:12:48,470 --> 00:12:52,290
Pero si quieres... no te importa pasear alrededor del casino.

287
00:12:52,840 --> 00:12:57,250
Puedes apostar o puedes conseguir algo de comer.

288
00:12:57,260 --> 00:13:01,850
Todavía tenemos nuestra cita, y podemos tener algo de tiempo para conocernos.

289
00:13:02,150 --> 00:13:03,810
Suena fantastico.

290
00:13:03,850 --> 00:13:05,200
¡Genial!

291
00:13:05,200 --> 00:13:06,360
Me encantan Las Vegas

292
00:13:06,360 --> 00:13:06,830
¡Genial!

293
00:13:06,830 --> 00:13:10,940
Realmente no se mucho sobre eso de apostar.

294
00:13:10,950 --> 00:13:12,150
Puedo darte una clase

295
00:13:12,200 --> 00:13:13,760
Eso estaría bien.

296
00:13:14,140 --> 00:13:15,280
Que bonito

297
00:13:16,300 --> 00:13:19,200
Oh Oh! Perdón. Lo siento, perdóneme.

298
00:13:19,680 --> 00:13:21,680
Bueno, la verdad es, mantente moviendo.

299
00:13:21,760 --> 00:13:23,380
Lo siento. Es solo puesto.

300
00:13:23,500 --> 00:13:26,760
Medias y sandalias, sabes, nunca he entendido eso bastante.

301
00:13:27,030 --> 00:13:28,120
Danny.

302
00:13:29,030 --> 00:13:30,370
Erin Hudson.

303
00:13:30,390 --> 00:13:34,370
Cierto. Erin Hudson 2:15 fue a la tienda en Concourse

304
00:13:34,370 --> 00:13:36,600
Sólo para el descanso de Cocktail, entonces...

305
00:13:37,070 --> 00:13:40,040
Entró en una tienda al lado, 
quizo comprar algunos cristales.

306
00:13:40,040 --> 00:13:43,880
Y luego más tarde llamó al servicio de 
habitaciones para ordenar entrega a la habitación...

307
00:13:43,880 --> 00:13:45,380
A las 7:30 PM.

308
00:13:47,980 --> 00:13:49,500
Suena como si ella tuviera una cita.

309
00:13:50,860 --> 00:13:53,530
Erin y yo tenemos una relación competitiva de negocios.

310
00:13:54,080 --> 00:13:57,150
Uhm, como un juego erótico billonario.

311
00:14:01,830 --> 00:14:04,640
Necesito el jet para usarlo esta noche.

312
00:14:05,110 --> 00:14:08,120
Ok, tengo el piloto en espera.

313
00:14:08,440 --> 00:14:09,650
Como se siente Delinda, uh?

314
00:14:10,180 --> 00:14:11,260
¿Qué?

315
00:14:11,610 --> 00:14:13,690
Delinda, ¿Cómo lo está haciendo?

316
00:14:14,490 --> 00:14:15,620
¡Bien!

317
00:14:15,620 --> 00:14:17,520
Ella está... Uh... ella está sintiendose bien.

318
00:14:17,710 --> 00:14:18,920
Genial.

319
00:14:18,990 --> 00:14:20,260
Genial.

320
00:14:21,480 --> 00:14:24,240
Acaba de empezar el segundo trimestre, ¿verdad?

321
00:14:25,670 --> 00:14:29,340
Oh.. sí, eso es.

322
00:14:31,260 --> 00:14:32,380
Ok, entonces

323
00:14:32,520 --> 00:14:34,130
¿Te vas a casar con ella?

324
00:14:35,760 --> 00:14:37,910
¿Te vas a comprar un traje nuevo?

325
00:14:39,670 --> 00:14:41,200
Éste es un traje nuevo.

326
00:14:53,470 --> 00:14:55,860
Perdón a todo el mundo.

327
00:14:56,010 --> 00:14:58,460
Supongo que simplemente no tengo mucho cuello con esto.

328
00:14:59,020 --> 00:15:00,150
No diría eso.

329
00:15:00,150 --> 00:15:02,720
¿Qué hay acerca de agarrarnos por la acción?

330
00:15:02,920 --> 00:15:07,280
Absolutamente. Sabes, quizás deberíamos ordenar por la mesa de blackjack.

331
00:15:07,410 --> 00:15:10,870
Porque es un poco más entretenido.
Y nos conoceremos mejor.

332
00:15:11,030 --> 00:15:14,010
Oh, ok.

333
00:15:14,890 --> 00:15:17,460
Puedes tomar estas fichas e ir a la mesa,
sólo voy a pedir algo a la camarera.

334
00:15:18,080 --> 00:15:19,550
- No puedo esperar.
- Ok.

335
00:15:23,640 --> 00:15:26,750
¿Tu ballena acaba de lanzarte un beso?

336
00:15:26,890 --> 00:15:28,900
No es mi ballena, es mi cita.

337
00:15:29,770 --> 00:15:31,370
Esto es...

338
00:15:33,420 --> 00:15:34,590
¿De verdad es un dulce?

339
00:15:34,590 --> 00:15:35,060
Sí.

340
00:15:35,060 --> 00:15:40,660
Realmente...Realmente profundo como no puedo explicarme

341
00:15:40,670 --> 00:15:42,510
Ya ha perdido 400 grandes de su cuenta bancaria.

342
00:15:44,500 --> 00:15:45,240
Sam Marquez.

343
00:15:46,190 --> 00:15:49,130
Estás cambiando a un hombre soltero solitario en una soltera solitaria ballena.

344
00:15:49,130 --> 00:15:50,970
Sí, sí, recuerdas cual era el argot?

345
00:15:51,120 --> 00:15:54,370
Eso es cínico y manipulador incluso para ti.

346
00:15:54,370 --> 00:15:56,260
Sí, soy cínica.

347
00:15:56,260 --> 00:15:59,520
Como ves, estos chicos llaman una casamentera porque 
ellas pueden funcionar con las mujeres, buscadores de oro.

348
00:15:59,520 --> 00:16:00,860
Eso también es cínico.

349
00:16:01,170 --> 00:16:03,550
¿Qué pasa si este tipo Bob 
descubre que lo estas utilizandolo?

350
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
Oh, el no va a descubrirlo.

351
00:16:06,220 --> 00:16:09,820
Siempre que lo mantenga lejos de Tom y Darryl.

352
00:16:09,820 --> 00:16:10,720
¿Tom y Darryl?

353
00:16:11,890 --> 00:16:14,060
Aquí está Tom.

354
00:16:15,670 --> 00:16:16,430
Hola Tom.

355
00:16:17,910 --> 00:16:20,120
Tom corre a esa ventanilla divertida.

356
00:16:20,910 --> 00:16:22,120
Ok, sólo un segundo.

357
00:16:26,020 --> 00:16:28,750
- Aquí está Darryl.
- Hola Darryl.

358
00:16:31,660 --> 00:16:35,600
Te das cuenta de que estas despilfarrando una perfecta
buena oportunidad para tratar de conocer a alguien para ti.

359
00:16:35,710 --> 00:16:37,930
En-Hum, para mi? para que?

360
00:16:38,260 --> 00:16:42,780
Oh Oh si. Tengo mi pequeño libro negro para mantenerme
calida en la noche. Eso es todo lo que necesito.

361
00:16:42,900 --> 00:16:45,220
Sip, bueno, perra cobarde.

362
00:16:46,670 --> 00:16:48,860
¿Quién es la perra?

363
00:16:49,330 --> 00:16:52,050
Hey, hey, Piper. Escucha,
necesito que me hagas un favor.

364
00:16:52,060 --> 00:16:52,850
¡Estoy ocupada!

365
00:16:52,850 --> 00:16:54,500
Mil dólares en efectivo.

366
00:16:56,780 --> 00:16:58,650
No lo entiendo. ¿Que era lo extraño acerca de eso?

367
00:16:59,030 --> 00:17:01,450
Era como si tu quisieras... hablar.

368
00:17:01,930 --> 00:17:04,500
- Aquí tiene. 
- Quiero decir, realmente hablar, no de trabajo.

369
00:17:04,500 --> 00:17:05,140
- Gracias.
- Apuesta.

370
00:17:05,920 --> 00:17:08,950
Quizás el está tratando de ser tu amigo, te dije que era solitario.

371
00:17:09,130 --> 00:17:10,920
Probablemente desea obtener tu consejo sobre Erin.

372
00:17:10,920 --> 00:17:12,380
No lo creo.

373
00:17:13,290 --> 00:17:14,890
¿Por qué lo encuentras tan difícil de creer?

374
00:17:16,400 --> 00:17:19,720
Bien, primero de todo, Cooper y yo no tenemos exactamente....

375
00:17:19,720 --> 00:17:20,820
Lo quieres?

376
00:17:22,470 --> 00:17:25,670
Soy un chico, nosotros no decimos palabras como "quieren" 
Me gustaría decir "yendo" "podria"

377
00:17:27,090 --> 00:17:30,640
Pero sip, tu sabes.

378
00:17:32,190 --> 00:17:34,440
Sabes que estamos en el segundo trimestre del embarazo.

379
00:17:37,090 --> 00:17:38,530
Estás tratando de mantenerlo.

380
00:17:38,530 --> 00:17:39,320
Eso es tan dulce.

381
00:17:43,320 --> 00:17:45,720
Te das cuenta que ese queso en esa hamburguesa
hizo toda ese viaje desde Francia?

382
00:17:46,160 --> 00:17:47,920
Mas de 5,000 millas.

383
00:17:47,980 --> 00:17:50,280
Eso es como conducir una SUV
de tamaño grande por un año.

384
00:17:50,550 --> 00:17:51,620
Sólo por queso.

385
00:17:51,670 --> 00:17:54,840
Entonces, comiendo queso americano es como manejar un Toyota.

386
00:17:55,280 --> 00:17:56,220
Ha!

387
00:17:56,980 --> 00:17:59,390
La res que estas comiendo requiere miles de galones de agua para producirla.

388
00:17:59,390 --> 00:18:01,530
Es como cortando nuestro ducha 
durante 6 meses con claridad.

389
00:18:01,900 --> 00:18:04,100
Eso ni siquiera contando con envases para reciclar en el que vino.

390
00:18:04,380 --> 00:18:05,870
Sabes, pedire ensalada, gracias.

391
00:18:05,870 --> 00:18:08,850
Toneladas de residuos de alimentos en el estomago cada año, Danny.

392
00:18:09,120 --> 00:18:10,830
Entonces come, todo eso.

393
00:18:19,510 --> 00:18:20,720
Hey, Cooper.

394
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
¿Piensas en eso en la noche?!

395
00:18:26,200 --> 00:18:28,110
Muy bien, voy a ... Voy a ir al aeropuerto ahora.

396
00:18:34,850 --> 00:18:36,040
- Aquí estás.
- Gracias.

397
00:18:39,140 --> 00:18:40,240
Happy hour. (Hora feliz).

398
00:18:41,600 --> 00:18:44,210
Es como el despues de mi clave cuando soy "verde ahora".

399
00:18:45,330 --> 00:18:47,950
No puedo creer que perdiera mi fin de semana de surf anual por esto.

400
00:18:48,980 --> 00:18:52,550
Ellos me barrieron sobre el carbon para la huella de mis estacionamientos.

401
00:18:52,550 --> 00:18:57,330
Cuando el 2/3 vestían pantalones vaqueros y tenis ellos 
traian desde cadena de tiendas de mis centros comerciales.

402
00:18:57,480 --> 00:19:00,510
Bueno, algunas personas estan mas interesadas en crear calor que

403
00:19:01,380 --> 00:19:03,790
Entonces, que hay acerca del trabajo parcial?

404
00:19:04,100 --> 00:19:07,430
Oh, tengo que vestirme para la cena con Erin.

405
00:19:08,580 --> 00:19:10,510
Tu sabes, el único que quiere discutir mi propiedad.

406
00:19:11,760 --> 00:19:12,960
Son sólo negocios.

407
00:19:12,960 --> 00:19:14,160
Por supuesto.

408
00:19:16,140 --> 00:19:17,640
Avergonzado no estarás libre esta noche.

409
00:19:17,640 --> 00:19:18,500
Hum?

410
00:19:18,790 --> 00:19:21,140
Tienes el jet para comprobar el informe de surf para Baja.

411
00:19:29,930 --> 00:19:31,250
Sorpresa.

412
00:19:34,990 --> 00:19:36,880
Interesante.

413
00:19:47,490 --> 00:19:49,030
Bonita suite.

414
00:19:49,820 --> 00:19:51,390
Siéntete como en tu ciudad, Dee.

415
00:19:52,040 --> 00:19:54,760
Paul te manda su pesar.
Me pidió tomar su lugar.

416
00:19:55,110 --> 00:19:56,390
Que sinverguenza eres.

417
00:19:56,390 --> 00:19:58,850
Bueno, sólo devuélveme el favor.

418
00:19:58,860 --> 00:20:02,140
¿Ves? Sé que tú trajiste clientela Panameña el año pasado.

419
00:20:02,140 --> 00:20:05,490
¿Que fue eso? Fruta prohibida del país en mi avión.

420
00:20:05,830 --> 00:20:09,730
Es una vergüenza que toda esa comida instantánea te cueste perderte en este contrato naval.

421
00:20:09,730 --> 00:20:12,430
Pero una de esas frutas voladoras podría poner en peligro toda la economía.

422
00:20:13,480 --> 00:20:15,310
Mejor ahorrar que perdonar, ¿no?

423
00:20:18,250 --> 00:20:19,480
Bebe.

424
00:20:20,410 --> 00:20:22,120
¿Qué habéis hecho con Paul?

425
00:20:38,580 --> 00:20:40,320
Nada como un poco de surf nocturno.

426
00:20:40,320 --> 00:20:41,650
Ajá.

427
00:20:42,130 --> 00:20:43,470
Tú surfeas, ¿verdad?

428
00:20:43,470 --> 00:20:46,400
¡Sí! Es fácil.

429
00:20:46,400 --> 00:20:47,750
Sí, yo lo hago todo el tiempo.

430
00:20:47,750 --> 00:20:49,350
Esas aletas me dejan pasmado.

431
00:20:49,660 --> 00:20:52,810
Sí. Éstas, eh, son sólo para mantener mis pies calientes.

432
00:20:53,760 --> 00:20:56,280
Una clase de interpretación de Cooper me hace volar fuera de aquí tal que así.

433
00:20:56,940 --> 00:20:59,340
Surf es una de las cosas que realmente me quitan los negocios de la cabeza.

434
00:21:00,310 --> 00:21:00,860
¿Estás preparado?

435
00:21:00,860 --> 00:21:01,580
Sí.

436
00:21:04,250 --> 00:21:05,580
Uhh, ¿Tiburones?

437
00:21:05,580 --> 00:21:06,660
Ohh, no no no.

438
00:21:06,810 --> 00:21:08,300
Pero los palos brillantes pueden atraer a las medusas.

439
00:21:08,300 --> 00:21:10,060
Oh, no hagas eso.

440
00:21:10,280 --> 00:21:12,110
Es la única manera de que encuentren tu cuerpo si te hundes.

441
00:21:13,310 --> 00:21:14,510
¡Vamos a hacerlo!

442
00:21:33,540 --> 00:21:37,030
Así que, ehh, ¿cuánto tiempo has vivido en Houston?

443
00:21:37,230 --> 00:21:38,500
53 años.

444
00:21:39,410 --> 00:21:40,810
Ohh, wow. Debería doblar eso.

445
00:21:42,100 --> 00:21:43,860
Oh, es fascinante.

446
00:21:43,860 --> 00:21:46,410
Apuesto a que las cosas han cambiado un poquito, ¿verdad?

447
00:21:47,410 --> 00:21:47,780
22.

448
00:21:48,060 --> 00:21:50,190
Ohh, es una ruptura difícil.

449
00:21:50,910 --> 00:21:52,310
Uhhh, ¿deberíamos jugar otra?

450
00:21:52,540 --> 00:21:53,340
Seguro.

451
00:21:53,830 --> 00:21:56,370
Mi mujer y yo nos mudamos aquí

452
00:21:56,470 --> 00:21:57,960
justo después de la universidad.

453
00:21:58,490 --> 00:22:00,020
Oh, eso es bonito.

454
00:22:00,280 --> 00:22:01,010
Oh, ¿tu mujer?

455
00:22:01,020 --> 00:22:02,180
Mi última mujer.

456
00:22:02,460 --> 00:22:04,890
Ella se fue hace cuatro años,

457
00:22:04,890 --> 00:22:07,170
Y nunca he podido seguir adelante.

458
00:22:08,090 --> 00:22:08,420
Oh... Perdón.

459
00:22:08,420 --> 00:22:11,130
Bueno, hasta yo tengo el coraje de firmar con una casamentera.

460
00:22:12,170 --> 00:22:14,850
Francamente, nunca he querido conocer a alguien más,

461
00:22:15,950 --> 00:22:17,170
Hasta hoy.

462
00:22:17,340 --> 00:22:18,170
Gracias.

463
00:22:20,010 --> 00:22:21,260
Doblo esto, ¿no?

464
00:22:21,660 --> 00:22:23,290
¡Sí! Yo...

465
00:22:23,300 --> 00:22:24,810
Hola Sam.

466
00:22:25,140 --> 00:22:26,310
Perdón por molestarte de nuevo,

467
00:22:26,310 --> 00:22:29,550
Pero otra de tus ballenas pregunta por tí.

468
00:22:29,600 --> 00:22:30,890
Gracias Piper.

469
00:22:31,250 --> 00:22:34,220
Oh, gracias, lo siento por tener que ocuparme de esto, Randy.

470
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
Volveré.

471
00:22:35,630 --> 00:22:37,400
Eres una penosa actriz.

472
00:22:37,460 --> 00:22:38,810
Conseguirás lo que has pagado.

473
00:22:42,000 --> 00:22:42,870
Hola cariño.

474
00:22:42,870 --> 00:22:43,580
Hola Sam

475
00:22:43,940 --> 00:22:46,230
Te pedí otra bebida. Tu hielo se derritió.

476
00:22:46,630 --> 00:22:48,960
Oh, mierda.

477
00:22:51,090 --> 00:22:52,140
Ganador, 3 rojo.

478
00:22:54,140 --> 00:22:57,240
Oh, bien, ganas algo, pierdes algo, ¿correcto?

479
00:22:57,240 --> 00:22:58,690
Sí, es la verdad.

480
00:22:59,040 --> 00:23:02,390
De cualquier manera es mi día de suerte porque es el día en que te he conocido.

481
00:23:03,880 --> 00:23:07,260
¿Sabes? Si de alguna manera las estrellas se alinearan,

482
00:23:07,480 --> 00:23:08,910
Y tú y yo acabáramos casándonos,

483
00:23:09,510 --> 00:23:10,910
No tendrías que trabajar nunca más.

484
00:23:10,980 --> 00:23:11,810
Oh, eso es bueno saberlo.

485
00:23:11,810 --> 00:23:12,760
¡Nunca!

486
00:23:13,240 --> 00:23:14,410
¿Beso de buena suerte?

487
00:23:14,410 --> 00:23:16,480
Oh, uhhh, ok.

488
00:23:16,480 --> 00:23:18,720
Perfecto, ahora estamos listos. Vamos.

489
00:23:27,990 --> 00:23:29,600
No sabía que fumaras puros.

490
00:23:31,830 --> 00:23:33,780
Hay un montón de cosas que no sabes de mí.

491
00:23:34,870 --> 00:23:36,990
El mundo de los negocios es un club de boys.

492
00:23:37,130 --> 00:23:41,030
No habría llegado adónde estoy, sin haber aprendido unos nuevos trucos por el camino.

493
00:23:41,490 --> 00:23:43,390
¿Como pilotar un barco de pesca?

494
00:23:44,580 --> 00:23:47,260
Es la única manera que pensé para conseguir alejar al sultán de ti.

495
00:23:48,870 --> 00:23:52,850
Es una vergüenza esta mina patas arriba, casi me siento culpable de alejarle de ti.

496
00:23:54,960 --> 00:23:56,270
Sabes, Cooper...

497
00:23:56,470 --> 00:23:57,790
Tenemos un montón en común.

498
00:23:58,510 --> 00:24:01,220
Por ejemplo, estamos en el mismo negocio.

499
00:24:01,480 --> 00:24:02,820
Sólo como competidores.

500
00:24:03,190 --> 00:24:04,040
Y los dos,

501
00:24:04,040 --> 00:24:05,620
Odíamos perder.

502
00:24:09,360 --> 00:24:14,920
Sabes, puede llegar un momento en el que este juego del gato y el ratón pierda su intriga.

503
00:24:20,590 --> 00:24:22,390
¿Y qué haremos para divertirnos entonces?

504
00:24:30,160 --> 00:24:32,820
¿460 litros cada cambio?
¿Por qué no se recicla?

505
00:24:33,540 --> 00:24:34,970
Golpéame.

506
00:24:34,970 --> 00:24:36,560
¿Qué tipo de limpiador usas?

507
00:24:36,590 --> 00:24:37,870
Ese de ahí arriba.

508
00:24:42,580 --> 00:24:43,670
¡Ey!

509
00:24:43,700 --> 00:24:44,920
¿Cómo fue la noche de surf?

510
00:24:44,920 --> 00:24:47,180
Los mejores tres segundos de mi vida,

511
00:24:47,180 --> 00:24:49,970
Junto con hacer el amor contigo por primera vez.

512
00:24:49,970 --> 00:24:50,800
¿Cómo estás?

513
00:24:50,800 --> 00:24:52,370
¿Y qué estás haciendo aquí tan tarde?

514
00:24:52,370 --> 00:24:53,990
Bien, estoy en mi camino de salida.

515
00:24:54,570 --> 00:24:56,530
Y entonces empecé a mirar por el hotel.

516
00:24:56,950 --> 00:24:58,870
¿Sabes cuánto impacto medioambiental hay aquí?

517
00:24:58,870 --> 00:25:00,720
Estamos en una ciudad en medio del desierto.

518
00:25:00,720 --> 00:25:03,370
Si Las Vegas no tuviera impacto medioambiental no habría ningún Las Vegas.

519
00:25:03,370 --> 00:25:04,920
Es un poco más complejo que eso.

520
00:25:04,920 --> 00:25:06,750
Yo realmente quiero hacer algo, Danny.

521
00:25:06,920 --> 00:25:07,950
Ok. Genial.

522
00:25:07,950 --> 00:25:10,690
¿Sabes cuántas toxinas hay en esos limpiadores?

523
00:25:10,960 --> 00:25:12,580
No deberíamos estar cerca de ellos nunca.

524
00:25:13,760 --> 00:25:16,410
¿No quieres que tu bebé venga a un mundo un poco mejor?

525
00:25:16,420 --> 00:25:17,090
Por supuesto.

526
00:25:17,090 --> 00:25:20,380
Ok, bien, porque tengo unas cuantas ideas que quiero que hablemos cuando vengas a casa.

527
00:25:20,900 --> 00:25:22,460
Tenía algún tipo de esperanza de hacer algo más,

528
00:25:22,460 --> 00:25:24,050
Aparte de hablar cuando llegara a casa.

529
00:25:25,430 --> 00:25:27,380
Quizás hacer un poco de surf nocturno por nuestra cuenta.

530
00:25:31,090 --> 00:25:32,830
Voy a comprobarlo con Mitch, y nos podemos ir.

531
00:25:32,900 --> 00:25:33,820
Ok, vamos.

532
00:25:49,640 --> 00:25:50,940
Hey.

533
00:25:50,940 --> 00:25:51,890
Hola Mike.

534
00:25:51,890 --> 00:25:53,690
¿Qué pasa contigo?
Estás quejándote desesperadamente.

535
00:25:53,690 --> 00:25:55,870
Hmm. No.

536
00:25:55,870 --> 00:25:58,320
He perdido suficiente "pescado-Melo"

537
00:25:58,720 --> 00:26:00,240
¿Cuál es el problema con tu milagroso?

538
00:26:00,240 --> 00:26:01,620
No hay problema.

539
00:26:05,400 --> 00:26:07,430
La madre de Bob Greene le llamó Porky.

540
00:26:08,310 --> 00:26:09,480
- ¿Porky?
- Hmm.

541
00:26:10,120 --> 00:26:12,610
Probablemente, es la razón por la que se distanció cuando era niño.

542
00:26:13,350 --> 00:26:16,870
Así que desde entonces, él tiene miedo de acercarse a las mujeres por sí sólo.

543
00:26:17,440 --> 00:26:18,860
Miedo de ser rechazado.

544
00:26:19,700 --> 00:26:20,780
Por eso llamó a la casamentera.

545
00:26:21,600 --> 00:26:22,690
Es triste.

546
00:26:23,630 --> 00:26:25,850
Darryl está tratando de conseguir una esposa en varios sitios.

547
00:26:27,260 --> 00:26:28,340
Tom.

548
00:26:28,980 --> 00:26:31,010
Llevará el anillo de boda cuando esté listo.

549
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
Cuando conozca a su alma gemela.

550
00:26:36,540 --> 00:26:38,060
Todas están abiertas a ti.

551
00:26:38,060 --> 00:26:40,020
¿Que pasó con aquél tipo de cita pasado de moda?

552
00:26:40,020 --> 00:26:42,700
Sabes, ¿que pasó con las citas donde tú no cuentas nada de ti mismo?

553
00:26:43,020 --> 00:26:44,700
¿Y ponían langosta en la cena y tus bragas en el bolso?

554
00:26:45,290 --> 00:26:46,420
Yeah.

555
00:26:46,420 --> 00:26:47,340
¿Sabes qué es esto?

556
00:26:47,800 --> 00:26:50,380
Es una llamada para despertar a la conciencia.

557
00:26:50,470 --> 00:26:51,230
Oh, ¿eso es?

558
00:26:53,250 --> 00:26:54,720
No puedo hacer nada al respecto.

559
00:26:55,120 --> 00:26:57,450
No puedo devolverles el dinero que ganó el Montecito.

560
00:26:57,790 --> 00:27:00,060
Podrías contarles la verdad.

561
00:27:06,740 --> 00:27:07,950
Sí.

562
00:27:16,970 --> 00:27:18,890
- Hola.
- Ey, Kimberly.

563
00:27:19,510 --> 00:27:23,330
¿Sabes cuánto combustible desperdiciamos viniendo a trabajar solos cada día?

564
00:27:23,600 --> 00:27:24,670
¿Cuánto?

565
00:27:25,780 --> 00:27:27,850
Ey, nos vamos.
¿Algo nuevo?

566
00:27:27,890 --> 00:27:29,630
Erin Hudson ha estado en su habitación toda la noche.

567
00:27:30,100 --> 00:27:31,900
Ok, se lo haremos saber a Cooper.

568
00:27:32,050 --> 00:27:33,550
Pienso que ya lo sabe.

569
00:27:44,900 --> 00:27:48,210
Parece que alguien más ha estado haciendo surf nocturno.

570
00:27:53,570 --> 00:27:54,410
Te lo dije.

571
00:27:54,410 --> 00:27:55,690
No quería oírlo.

572
00:28:04,050 --> 00:28:06,430
Así que aparentemente, estuvo con ella toda la noche.

573
00:28:06,750 --> 00:28:10,780
Ellos estuvieron de campaña, terminó y cenaron a las 3 de la madrugada.

574
00:28:10,860 --> 00:28:12,630
¿Que cenaron?

575
00:28:12,630 --> 00:28:14,170
- Incendio.
- Oh, proteínas.

576
00:28:14,220 --> 00:28:15,720
Guarda tu fuerza para ellos.

577
00:28:15,760 --> 00:28:18,060
Entonces (¿francés?)

578
00:28:18,550 --> 00:28:19,470
(¿España?)

579
00:28:19,470 --> 00:28:22,030
Ey, ey, estás hablando del propietario de este hotel.

580
00:28:22,140 --> 00:28:24,100
Orucopo, normal.

581
00:28:24,240 --> 00:28:25,590
Cooper volviéndose un poco travieso.

582
00:28:25,590 --> 00:28:27,680
Algo un poco más como algo de aquí...

583
00:28:29,510 --> 00:28:31,380
Oh, algo negro, probablemente en el descapotable.

584
00:28:31,380 --> 00:28:32,290
- De verdad.
- Oh, oh.

585
00:28:33,140 --> 00:28:36,400
Estoy feliz por Cooper, sé que está solo y ella es perfecta para él.

586
00:28:36,930 --> 00:28:38,210
Buenos días.

587
00:28:38,210 --> 00:28:39,740
Dos capuchinos, por favor.

588
00:28:39,740 --> 00:28:41,170
Felicidades por ti y Katie.

589
00:28:41,350 --> 00:28:42,510
Tu y...

590
00:28:42,510 --> 00:28:43,270
Kimberly.

591
00:28:44,810 --> 00:28:45,900
Gamberly.

592
00:28:45,900 --> 00:28:48,670
Quiero dos de estos zumos de manzana...

593
00:28:48,700 --> 00:28:52,270
No, haz tres. Después de toda la noche por ahí, estoy hambriento como un oso.

594
00:28:54,550 --> 00:28:56,320
Ok, volvamos a trabajar.

595
00:28:57,380 --> 00:28:58,590
Te veo en la reunión.

596
00:28:58,590 --> 00:28:59,830
- ¿Estás listo?
- Tan solo hazlo.

597
00:29:03,380 --> 00:29:04,420
Gracias.

598
00:29:04,420 --> 00:29:05,280
Hazlo.

599
00:29:05,280 --> 00:29:06,500
Esto es lo que quería oír.

600
00:29:06,510 --> 00:29:08,540
He hecho que mi ayudante confirme la transferencia bancaria.

601
00:29:08,540 --> 00:29:10,570
Gracias, Luke. Lo aprecio mucho.

602
00:29:13,510 --> 00:29:17,480
Sólo he pagado un millón y medio por un cuadrado de bosque de 55 metros.

603
00:29:17,480 --> 00:29:20,180
Este dinero respeta este último, pero ganado, trozo de tierra empeñada.

604
00:29:20,620 --> 00:29:21,830
¿Y acerca de la tierra protegida?

605
00:29:21,840 --> 00:29:23,880
Mi amigo en el Ministerio de Energía Canadiense,

606
00:29:23,890 --> 00:29:26,700
Se encargará de eso, al menos por un tiempo.

607
00:29:28,300 --> 00:29:29,220
Fue divertido.

608
00:29:29,980 --> 00:29:31,090
Fue divertido.

609
00:29:31,770 --> 00:29:32,740
Compañero.

610
00:29:34,760 --> 00:29:36,680
Le daré a mi abogado el borrador de la obra.

611
00:29:37,630 --> 00:29:39,850
Nosotros le daremos a nuestros abogados el borrador de la obra.

612
00:29:45,160 --> 00:29:49,780
Así que pensé que estaba listo para cambiar de equipo hasta que pensé en el agujero rápido.

613
00:29:50,240 --> 00:29:53,070
Figúrate, yo mejor ...

614
00:29:53,070 --> 00:29:55,080
Palos a la casa de campo.

615
00:30:01,600 --> 00:30:04,550
Si, probablemente puse mis esperanzas un poco altas.

616
00:30:04,550 --> 00:30:08,240
Quiero decir, una mujer tan guapa como tú está claramente fuera de mi alcance.

617
00:30:08,620 --> 00:30:10,440
Bueno, eso no es del todo verdad.

618
00:30:10,960 --> 00:30:17,760
De hecho, yo he traído deliberadamente a una colega rica de un cliente mio para una pequeña comida.

619
00:30:17,820 --> 00:30:19,290
Justo allí.

620
00:30:26,040 --> 00:30:27,060
Sam,

621
00:30:27,060 --> 00:30:28,720
Yo nunca tendré una mujer como esa.

622
00:30:28,880 --> 00:30:30,720
Quiero decir, mírala, ella es preciosa.

623
00:30:31,150 --> 00:30:32,630
Y mírame a mí.

624
00:30:32,630 --> 00:30:35,050
Bob, escúchame, tu estás bueno.

625
00:30:36,860 --> 00:30:39,780
Además, tú has oído hablar de Chubby-Chaser.

626
00:30:40,530 --> 00:30:42,230
Chubby-Chaser.

627
00:30:47,330 --> 00:30:48,740
Ve a por ella.

628
00:30:53,670 --> 00:30:56,410
Pero pregúntale a alguien si tendrán tiempo de salvar el mundo.

629
00:30:56,670 --> 00:30:58,410
O puedes llamarles colaboradores comadrejas lloronas,

630
00:30:58,980 --> 00:31:00,470
Si no quieren. ¿Lo tienes?

631
00:31:03,070 --> 00:31:04,090
- Hey.
- Hey.

632
00:31:05,170 --> 00:31:08,110
Tienes muy poco sentido del humor para decidir irte a casa con las manos vacías.

633
00:31:08,110 --> 00:31:09,520
No, no tienen.

634
00:31:09,690 --> 00:31:12,120
¿Sabes que yo sé más de mis ballenas,

635
00:31:12,120 --> 00:31:13,900
Que ellos mismos?

636
00:31:13,920 --> 00:31:15,280
¿Cómo soluciona ésto tus problemas?

637
00:31:15,300 --> 00:31:17,690
Tú sabes. Mi trabajo es darle a la gente lo que ellos quieren.

638
00:31:18,330 --> 00:31:19,360
Eso es lo que hago.

639
00:31:19,950 --> 00:31:21,100
¡Ah!

640
00:31:25,320 --> 00:31:27,230
Ahora esto es una comunidad.

641
00:31:27,310 --> 00:31:28,840
Te gusta esto.

642
00:31:31,150 --> 00:31:35,640
Así que me siento como, um, si no estuviera todavía encima de él.

643
00:31:36,090 --> 00:31:39,140
Incluso si no tuviera la libertad condicional en otros 7 años.

644
00:31:39,780 --> 00:31:41,260
Entiendo.

645
00:31:41,260 --> 00:31:42,780
Puede ser difícil seguir adelante.

646
00:31:45,790 --> 00:31:47,460
Sí. Tu sabes, tengo una ballena,

647
00:31:47,460 --> 00:31:49,420
Que murió hace unos años,

648
00:31:49,420 --> 00:31:53,220
Y su viuda está buscando a alguien que entienda lo que significa perder a alguien,

649
00:31:53,220 --> 00:31:56,540
Pero, sabes, también a alguien que esté listo para salir ahí fuera y disfrutar de la vida de nuevo.

650
00:32:01,100 --> 00:32:03,810
Le hablé a ella de tí porque pienso que eres genial,

651
00:32:03,810 --> 00:32:06,200
Y ella no podía esperar a venir y conocerte. Su nombre es Loreen.

652
00:32:06,200 --> 00:32:07,590
¿Loreen?

653
00:32:07,590 --> 00:32:10,520
Hola, soy Loreen.

654
00:32:10,810 --> 00:32:11,910
¿Tu eres de Texas?

655
00:32:11,910 --> 00:32:13,240
Natural de Katy.

656
00:32:13,240 --> 00:32:16,720
Está cerca de Houston.

657
00:32:19,110 --> 00:32:22,260
Yo soy Darryl Wright, tengo una pequeña casa en River Oaks.

658
00:32:22,260 --> 00:32:23,580
Yo vivo en Conroe.

659
00:32:23,580 --> 00:32:24,880
Mi hermana vive en Conroe.

660
00:32:27,330 --> 00:32:29,940
Todas mis ballenas ricas intentan alcanzarla todo el tiempo.

661
00:32:30,310 --> 00:32:33,690
Siempre le están ofreciendo joyas y viajes y coches para que se vaya con ellos.

662
00:32:33,970 --> 00:32:36,670
Pero, ella es sólo una romántica sin esperanza.

663
00:32:37,350 --> 00:32:38,900
Ella está esperando conocer a su alma gemela.

664
00:32:40,390 --> 00:32:42,050
¡Como tú!

665
00:32:42,640 --> 00:32:44,500
Sam, no quiero conocer a nadie más.

666
00:32:45,940 --> 00:32:49,700
Perfecto, pero yo podría sólo presentártela, y entonces puedes ver como te sientes...

667
00:32:49,970 --> 00:32:51,250
Sam, ya he conocido a mi alma gemela.

668
00:32:51,250 --> 00:32:55,050
Sí, eso es muy bonito, pero sabes, estoy enferma.

669
00:32:55,890 --> 00:32:57,890
Y recuerda, no sabemos cuánto tiempo me queda.

670
00:32:57,890 --> 00:33:00,380
Así que será mejor que pasemos la mayor parte de los momentos que podamos juntos.

671
00:33:01,980 --> 00:33:03,940
Ohh, no no no.

672
00:33:04,740 --> 00:33:06,610
No no no.

673
00:33:06,950 --> 00:33:08,680
Sam, ¿quieres casarte conmigo?

674
00:33:10,620 --> 00:33:12,620
Oh.

675
00:33:12,920 --> 00:33:14,180
¿Sí?

676
00:33:15,250 --> 00:33:16,940
Sr. McCoy, estoy aquí por mi reunión.

677
00:33:17,920 --> 00:33:19,740
Fantástico, Señorita Deline.

678
00:33:20,300 --> 00:33:22,390
¿Por qué no viene y así podremos empezar?

679
00:33:26,270 --> 00:33:28,000
Yo me refería a una reunión real.

680
00:33:28,000 --> 00:33:30,640
Oh, ummm, mala.

681
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
¿Y que quieres exactamente en esta reunión?

682
00:33:33,580 --> 00:33:35,450
Ecología en el Montecito.

683
00:33:35,450 --> 00:33:40,050
He estado investigando y he hecho una lista de formas en que podemos hacer el hotel mas ecoamigable.

684
00:33:40,460 --> 00:33:41,950
¿Puedo hacerlo mas ecoamigable?

685
00:33:41,950 --> 00:33:44,730
Tu eres el Presidente de Operaciones, puedes poner esto en marcha.

686
00:33:44,730 --> 00:33:48,050
Si, pero nosotros tenemos toda una linea de reciclaje funcionando, y creo que somos buenos.

687
00:33:48,050 --> 00:33:51,820
Pero usamos ineficientes limpiadores y secadores y jabón no biodegradable.

688
00:33:51,820 --> 00:33:54,070
Estoy hablando del conjunto global.

689
00:33:54,090 --> 00:33:55,070
Aquí, mira.

690
00:33:55,070 --> 00:33:58,570
Podemos cambiar a limpiadores no tóxicos.

691
00:34:00,010 --> 00:34:02,840
Duchas conservadores de agua.

692
00:34:02,840 --> 00:34:04,730
Sensores de movimiento con temporizadores para las luces,

693
00:34:04,730 --> 00:34:06,400
Y por supuesto, debemos hacer algo con la cascada.

694
00:34:06,400 --> 00:34:08,200
Quiero decir, ¿sabes cuánto derrocha?

695
00:34:08,210 --> 00:34:10,090
Mira, entiendo lo importante que es esto para ti,

696
00:34:10,090 --> 00:34:12,650
Pero no creo que entre en nuestro presupuesto.

697
00:34:13,360 --> 00:34:14,150
¿Qué?

698
00:34:14,150 --> 00:34:16,710
Bueno, para construir plazas de aparcamiento VIP para híbridos,

699
00:34:16,720 --> 00:34:19,150
Cambiar todas las alfombra sintéticas por bambú renovable,

700
00:34:19,150 --> 00:34:22,530
Cambiar todos los plásticos por papel recicable.

701
00:34:23,360 --> 00:34:25,510
Estás hablando de millones de dólares.

702
00:34:26,110 --> 00:34:29,360
Yo estoy hablando sobre el mundo en el que vamos a dejar a nuestro bebé.

703
00:34:30,220 --> 00:34:34,960
¿Y qué me dices de alimentarle, vestirle y llevarle a la universidad?

704
00:34:35,770 --> 00:34:38,210
No puedo gastarme el dinero que me dé la gana. ¡Puedo perder mi trabajo!

705
00:34:38,910 --> 00:34:40,850
¿Ni siquiera puedes llevarle esto a Cooper?

706
00:34:40,850 --> 00:34:42,940
Él quiere vincularse contigo. Es la entrada perfecta.

707
00:34:42,940 --> 00:34:44,410
Cooper es un hombre de negocios.

708
00:34:45,030 --> 00:34:49,120
Él no ha comprado el Montecito para salvar el planeta, ha comprado el Montecito para hacer dinero.

709
00:34:49,120 --> 00:34:49,920
¿Ok?

710
00:34:50,510 --> 00:34:51,620
Ok.

711
00:34:51,620 --> 00:34:53,860
Bueno, quizás deberías ahorrar energías esta noche,

712
00:34:53,870 --> 00:34:55,740
No conduciendo a casa y durmiendo en tu sofá.

713
00:35:17,890 --> 00:35:20,060
Casi siento pena de que te vayas.

714
00:35:20,980 --> 00:35:23,460
Tengo la sensación de que volveré pronto.

715
00:35:23,460 --> 00:35:25,570
Estoy pensando en meterme en el negocio de los casinos.

716
00:35:26,190 --> 00:35:27,440
¿Oh, de verdad?

717
00:35:27,810 --> 00:35:29,400
¿Te vas?

718
00:35:29,400 --> 00:35:30,820
Pensé que querrías llevarme a comer.

719
00:35:30,820 --> 00:35:32,380
Surgió algo.

720
00:35:32,380 --> 00:35:33,680
No puedo.

721
00:35:33,680 --> 00:35:35,550
Perfecto, parece como si estuviera libre después de todo, Cooper.

722
00:35:35,550 --> 00:35:37,070
Estoy un poco ocupado, Paul.

723
00:35:38,620 --> 00:35:40,930
¿Pero y qué sobre...
 lo de tenerme más cerca?

724
00:35:41,050 --> 00:35:43,110
Tu propiedad está sobrevaluada.

725
00:35:43,280 --> 00:35:45,190
Demasiada riqueza para mi sangre.

726
00:35:45,190 --> 00:35:47,610
Oh, puedo encontrar 10 compradores esta tarde,

727
00:35:47,610 --> 00:35:49,660
que puedan ofrecerme el doble de lo que te estoy pidiendo. Es un gran trato.

728
00:35:50,150 --> 00:35:51,840
Creo que deberías llamarlos.

729
00:35:51,840 --> 00:35:54,910
Mira, los límites de tu propiedad son tierras protegidas en dos lados, Paul.

730
00:35:54,910 --> 00:35:57,800
Sin facilidades para los otros propietarios.

731
00:35:58,250 --> 00:35:59,370
No hay acceso.

732
00:35:59,380 --> 00:36:01,230
Haciéndola sustancialmente menos valorada.

733
00:36:03,720 --> 00:36:06,130
Y vosotros dos sois propietarios de tierras.

734
00:36:08,120 --> 00:36:09,320
Eso es conspiración.

735
00:36:09,320 --> 00:36:10,890
Eso son negocios.

736
00:36:11,100 --> 00:36:14,090
Pero estamos dispuestos a considerar la compra, al precio correcto.

737
00:36:17,850 --> 00:36:19,710
Mis abogados te llamarán.

738
00:36:26,860 --> 00:36:30,290
Trabajando juntos, novedosa idea.

739
00:36:30,760 --> 00:36:32,510
No te acostumbres.

740
00:36:35,990 --> 00:36:37,800
¿Un apretón de manos?

741
00:36:38,400 --> 00:36:39,800
Supongo que no debía ser.

742
00:36:40,470 --> 00:36:43,640
No sé, a veces simplemente no se pega a la primera.

743
00:36:44,210 --> 00:36:46,410
Y después, te das cuenta de que sois almas gemelas.

744
00:36:46,650 --> 00:36:48,080
¿Como vosotros?

745
00:36:48,870 --> 00:36:49,740
El jurado todavía está deliberando.

746
00:36:49,740 --> 00:36:50,790
¿Qué estás haciendo ahora mismo?

747
00:36:50,800 --> 00:36:53,600
No sé, quizás construir un arco para cuando el nivel del mar crezca.

748
00:36:54,080 --> 00:36:55,870
¿Puedes venir conmigo?
Quiero enseñarte algo.

749
00:36:55,870 --> 00:36:56,750
¿Por qué debería? Estás matando a la Tierra.

750
00:36:56,750 --> 00:36:58,030
Tan sólo ven.

751
00:36:58,450 --> 00:37:01,380
Así que el loco piensa que está enamorado.
Me ha dado un anillo de compromiso.

752
00:37:01,750 --> 00:37:02,690
Eso no es bueno.

753
00:37:02,720 --> 00:37:08,640
Sí, sí, cuéntame. Está tratando de llevarme a un lado, uno a un lado, dos en la mayor parte.

754
00:37:09,970 --> 00:37:11,360
Hey, ¿que tal, cuerpo?

755
00:37:12,850 --> 00:37:15,390
¡Enhorabuena! Tu eres un rebuscado musculado en medioambiente.

756
00:37:15,390 --> 00:37:17,010
Sí, sí, sigue moviéndote.

757
00:37:17,530 --> 00:37:18,900
- Hey.
- ¿Qué tal?

758
00:37:18,900 --> 00:37:22,030
Así que pienso que quizás de camino a casa podemos coger y,

759
00:37:22,040 --> 00:37:25,860
Comprobar un bydiso, o quizás un nuevo, sólido y potente Hyper-Apretador,

760
00:37:25,860 --> 00:37:27,320
Y luego ir a cenar por ahí.

761
00:37:27,820 --> 00:37:29,860
Ey, eso podría funcionar.

762
00:37:29,860 --> 00:37:34,220
Espera, ¿quieres decir un paseo a través de algo o una estancia en un asiento casero toda la noche,

763
00:37:34,220 --> 00:37:35,590
Como una cuestión de la Sala de Juntas?

764
00:37:35,600 --> 00:37:37,110
Es sólo cenar.

765
00:37:37,510 --> 00:37:39,340
Perfectto. Sólo cenar.

766
00:37:42,480 --> 00:37:44,470
Es una cena.

767
00:37:44,470 --> 00:37:46,170
Un pequeño tentempié.

768
00:37:47,710 --> 00:37:51,190
¡Ey! Mira, sé que piensas que tenemos una gran conexión,

769
00:37:51,200 --> 00:37:52,870
Pero no la tenemos.

770
00:37:52,870 --> 00:37:54,750
Por supuesto que la tenemos.

771
00:37:54,750 --> 00:37:56,630
Me siento en este momento en que empezamos a conocernos.

772
00:37:56,630 --> 00:38:01,300
Sí, esta es la verdad. Yo sólo llamé a la casamentera para conocer hombres,

773
00:38:01,300 --> 00:38:04,280
Con dinero pensando que podrían dejarse un montón de efectivo en el casino.

774
00:38:05,200 --> 00:38:07,940
Mira si podemos secar nuestros sentimientos, así podremos conseguir nuevos negocios.

775
00:38:10,690 --> 00:38:12,000
Tú no prestas dinero.

776
00:38:12,000 --> 00:38:12,950
Sí.

777
00:38:13,500 --> 00:38:14,650
Así que, lo siento.

778
00:38:14,650 --> 00:38:16,340
Espera... espera...

779
00:38:17,940 --> 00:38:20,820
Tu y yo deberíamos realmente estar juntos.

780
00:38:21,350 --> 00:38:22,820
Oh, no no.

781
00:38:22,820 --> 00:38:26,010
No no no, de verdad que no. No no.

782
00:38:26,010 --> 00:38:27,550
No lo entiendes.

783
00:38:28,050 --> 00:38:29,430
Yo lo hice por el dinero también.

784
00:38:29,650 --> 00:38:31,870
Mira, soy un plano culo roto.

785
00:38:31,870 --> 00:38:34,720
Sólo buscaba alguna mujer rica con la que vivir.

786
00:38:35,530 --> 00:38:39,570
Uh, lo siento. Espera, ¿qué hay acerca del gran 60 que perdiste?

787
00:38:40,880 --> 00:38:44,570
Prestamos caseros hecho por Woody y ...
Voy 6 meses retrasado.

788
00:38:48,230 --> 00:38:50,320
Eso es posible.

789
00:38:51,820 --> 00:38:55,850
Lo se. Así que, ¿qué me dices?

790
00:38:56,450 --> 00:38:57,740
¿Me invitas a una copa?

791
00:38:59,750 --> 00:39:01,970
No, no, no.

792
00:39:02,370 --> 00:39:02,970
¿Qué?

793
00:39:02,970 --> 00:39:04,720
Vuelve después de haberte casado con una mujer rica.

794
00:39:05,720 --> 00:39:08,180
Cariño, no tengo tiempo para esto. Quiero volver a la comida.

795
00:39:08,180 --> 00:39:09,740
Sólo quiero enseñarte algo.

796
00:39:09,740 --> 00:39:11,870
¿Piensas que puedes conseguir una galletita ahora? Eres bastante desilusionante.

797
00:39:11,870 --> 00:39:14,010
Cooper te quiere un poco. ¿Ok?

798
00:39:16,160 --> 00:39:17,570
¿Él?

799
00:39:17,830 --> 00:39:19,480
Sí, hum...

800
00:39:22,680 --> 00:39:24,060
Así que el Montecito va a ser ecológico.

801
00:39:24,300 --> 00:39:26,200
Wow, la suite es...

802
00:39:27,830 --> 00:39:29,040
Y unas pocas más.

803
00:39:29,040 --> 00:39:31,030
Ves, hemos hecho un montón de investigaciones en los términos,

804
00:39:31,040 --> 00:39:34,030
Que hay un mercado totalmente sin explorar de los llamados turistas ecológicos.

805
00:39:34,030 --> 00:39:39,140
Y si estas suites traen negocios, quizás podamos poner una planta entera ecológica.

806
00:39:41,400 --> 00:39:43,020
¿Y qué hacemos con el resto de el Montecito?

807
00:39:43,020 --> 00:39:46,580
Esto es Las Vegas, Delinda. Nuestro objetivo es encontrar su divertimento.

808
00:39:46,580 --> 00:39:48,720
¡Genial! Y podremos apagar la cascada,

809
00:39:48,720 --> 00:39:50,610
Porque no encuentro que sea muy entretenido para nadie.

810
00:39:53,580 --> 00:39:55,080
No. Podemos apagar la cascada,

811
00:39:56,610 --> 00:39:59,580
¿Pero no podremos hacerlo más ecológico si apagamos el hotel entero?

812
00:40:00,450 --> 00:40:02,500
Y puedes apagar el hotel.

813
00:40:04,350 --> 00:40:06,050
Ok, ahora estás siendo ridículo.

814
00:40:06,050 --> 00:40:07,700
Soy ganadero. Delinda;

815
00:40:08,170 --> 00:40:12,880
Hay gente que prefiere apagar mi corporación entera porque mi granja es muy grande.

816
00:40:13,950 --> 00:40:15,420
Estaré bien.

817
00:40:15,470 --> 00:40:18,120
Pero la gente que trabaja para mí se quedaría sin trabajo.

818
00:40:18,120 --> 00:40:21,100
¿Y entonces ellos no serían capaces de permitirse comprar una mascota híbrida?

819
00:40:23,820 --> 00:40:25,300
No es fácil nena, ¿cierto?

820
00:40:28,770 --> 00:40:30,630
Bien, ¿podemos hablar sobre esto?

821
00:40:32,680 --> 00:40:33,510
Podemos.

822
00:40:33,510 --> 00:40:35,970
Bien, empecemos.

823
00:40:35,970 --> 00:40:37,710
Esta bien.

824
00:40:38,690 --> 00:40:39,710
Eres bienvenido.

825
00:40:39,710 --> 00:40:41,690
Haremos algo con la cascada luego.

826
00:40:46,760 --> 00:40:47,960
Esta bien.

827
00:40:50,570 --> 00:40:53,150
Ok, tómame en serio y luego le hablaremos a Cooper.

828
00:40:54,260 --> 00:40:55,260
Apreciaré esto.

829
00:40:55,260 --> 00:40:56,230
De nada.

830
00:40:57,300 --> 00:41:01,280
Sabes, nosotros... podemos tener un horario con un montón de reuniones para conseguir suavizar el terreno.

831
00:41:01,280 --> 00:41:03,790
Sólo llama a Andrew, ella lo resolverá.

832
00:41:03,790 --> 00:41:07,070
Quizás podríamos hacer alguna lluvia de ideas ahora.

833
00:41:09,160 --> 00:41:12,010
Tengo que decirte que me has dado una señal confusa del tema de la reunión.

834
00:41:13,450 --> 00:41:15,740
Tu quieres decir algo como una reunión reunión.

835
00:41:16,510 --> 00:41:19,210
Ok, lo tengo.

836
00:41:19,510 --> 00:41:24,210
Change the world - Eric Clapton.

837
00:41:26,420 --> 00:41:29,270
¡Cuida el Planeta!

