1
00:00:00,000 --> 00:00:01,410
Soy el agente Rick Martínez.

2
00:00:01,420 --> 00:00:03,560
Permítame ser la primera en
darle la bienvenida a la CIA.

3
00:00:03,570 --> 00:00:06,000
Y esta es la historia de la gran 
casa de espías de América.

4
00:00:06,070 --> 00:00:07,510
¿Has oído hablar de los
políticos de despacho?

5
00:00:07,570 --> 00:00:09,880
Los nuestros vienen con 
píldoras venenosas y armas.

6
00:00:09,930 --> 00:00:11,010
Una trampa para espías.

7
00:00:11,080 --> 00:00:12,440
Sabía que esto iba 
a ser un fiasco.

8
00:00:12,510 --> 00:00:14,060
He sido asignado a una 
unidad encubierta especial,

9
00:00:14,150 --> 00:00:16,050
concebida para ir a donde
otros no pueden ir,

10
00:00:16,120 --> 00:00:17,380
para hacer lo que otros 
no quieren hacer,

11
00:00:17,430 --> 00:00:19,100
esté autorizada la 
misión o no.

12
00:00:19,190 --> 00:00:20,590
Cada uno tenemos nuestra
habilidad especial, Martínez.

13
00:00:20,650 --> 00:00:23,090
Yo dirijo, Billy encandila
a la gente, 

14
00:00:23,190 --> 00:00:25,690
Casey les hace daño
y tú traduces.

15
00:00:25,740 --> 00:00:28,860
Somos la ODS, los últimos
espías de la vieja escuela.

16
00:00:30,360 --> 00:00:34,010
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

17
00:00:35,790 --> 00:00:37,300
Buenos días.

18
00:00:39,570 --> 00:00:42,670
Martínez, ¿qué harías si ahora
mismo intentase asesinarte?

19
00:00:42,740 --> 00:00:44,260
¿Perdona?

20
00:00:44,340 --> 00:00:48,280
Si me abalanzase sobre ti con
intención de matarte, ¿qué harías?

21
00:00:48,350 --> 00:00:50,650
La... la verdad es
que no lo sé.

22
00:00:50,720 --> 00:00:51,780
Respuesta inaceptable.

23
00:00:51,850 --> 00:00:53,920
Esto es la CIA. Debes saberlo.

24
00:00:53,990 --> 00:00:57,360
Vivimos en un mundo donde un hombre 
tiene que ser capaz de defender su vida

25
00:00:57,420 --> 00:00:58,760
en un momento determinado

26
00:00:58,830 --> 00:01:01,990
utilizando solo su propio ingenio
y lo que tenga a su alcance. 

27
00:01:02,060 --> 00:01:04,130
¿Sí? Bueno, ¿y si ahora
mismo voy a por ti?

28
00:01:04,200 --> 00:01:06,300
¿Qué harías?

29
00:01:06,370 --> 00:01:08,630
Te lanzaría café 
caliente a los ojos, 

30
00:01:08,700 --> 00:01:10,870
te pegaría con la jarra 
del café en la cara,

31
00:01:10,940 --> 00:01:16,010
y utilizaría el cristal roto
para cortarte la yugular.

32
00:01:19,500 --> 00:01:21,130
Es una locura.

33
00:01:21,210 --> 00:01:24,820
Nadie va por ahí con esas
ideas de psicópata.

34
00:01:24,880 --> 00:01:26,350
Los buenos sí.

35
00:01:26,420 --> 00:01:29,150
- ¿En serio?
- En serio.

36
00:01:29,220 --> 00:01:30,990
Chicos, si intentase mataros...

37
00:01:31,060 --> 00:01:33,560
- Te rompería las rodillas de una 
patada... - Te metería estos tres

38
00:01:33,630 --> 00:01:35,960
- y te pegaría con esa silla...
- dedos hasta la campanilla...

39
00:01:36,010 --> 00:01:37,900
- como si fueses un siluro. - y con un
periódico enrollado te asfixiaría.

40
00:01:37,960 --> 00:01:41,800
¿Ves? Ahora siéntate y piensa
en formas de matarme a mí.

41
00:01:43,470 --> 00:01:45,640
¿Qué estáis mirando?

42
00:01:45,690 --> 00:01:48,410
Lo que parece ser una filtraciÃ³n
importante en Inteligencia.

43
00:01:48,470 --> 00:01:51,860
Alguien ha interceptado comunicaciones
internas entre el Cuartel General y

44
00:01:51,950 --> 00:01:54,180
operativos que están trabajando para
nuestra división de Hong Kong.

45
00:01:54,250 --> 00:01:57,550
Las han subido a Internet para
que las vea todo el mundo.

46
00:02:01,890 --> 00:02:03,020
¿Hong Kong?

47
00:02:03,090 --> 00:02:06,260
- ¿Y la filtración es muy seria?
- Desbordante.

48
00:02:06,330 --> 00:02:07,510
Se han expuesto detalles 
de misiones, nombres de 

49
00:02:07,590 --> 00:02:09,760
operativos, bases...

50
00:02:09,830 --> 00:02:13,430
hoy hay una nube oscura 
sobre la Perla de Oriente.

51
00:02:15,230 --> 00:02:16,800
¿Operado de un 
cálculo biliar?

52
00:02:16,890 --> 00:02:20,610
Sí. Al director Higgins le están haciendo
una colostomía laparoscópica ahora. 

53
00:02:20,670 --> 00:02:22,520
Bueno, ¿y cuánto tiempo 
estará fuera de la oficina?

54
00:02:22,610 --> 00:02:24,530
- De tres a cinco días.
- Pobre hombre.

55
00:02:24,610 --> 00:02:26,610
Espero que se mejore.

56
00:02:26,680 --> 00:02:29,680
¿Se da cuenta Directora adjunta de
que en una situación como esta...?

57
00:02:29,750 --> 00:02:31,900
¿Asumo el rol de 
directora en funciones?

58
00:02:31,990 --> 00:02:33,820
Sí, soy consciente del
orden jerárquico.

59
00:02:33,870 --> 00:02:37,960
Mantendré la cabeza baja y aprenderé
a falsificar la firma de Higgins.

60
00:02:38,020 --> 00:02:39,960
Está claro que no se
ha enterado.

61
00:02:40,030 --> 00:02:41,290
¿Hay algún problema?

62
00:02:41,360 --> 00:02:43,260
Una brecha de seguridad
muy importante.

63
00:02:43,330 --> 00:02:45,580
La operación de Hong Kong al
completo está en peligro.

64
00:02:45,670 --> 00:02:47,800
Estamos en una
especie de crisis.

65
00:02:53,470 --> 00:02:54,760
Debido a estas filtraciones,

66
00:02:54,840 --> 00:02:57,210
hemos tenido que suspender
todas las misiones en la zona,

67
00:02:57,260 --> 00:02:59,730
y traer a todos los operativos
de vuelta a Estados Unidos.

68
00:02:59,810 --> 00:03:03,050
Tenemos controlados a 
todos menos a uno.

69
00:03:03,120 --> 00:03:04,950
Linda Phillips.

70
00:03:05,020 --> 00:03:06,570
Perdimos el contacto con ella

71
00:03:06,650 --> 00:03:08,750
apenas una hora antes de
que saltase la noticia.

72
00:03:08,820 --> 00:03:10,760
Quizá la tengan los chinos.

73
00:03:10,820 --> 00:03:13,490
Los chinos hubieran llamado
si la tuviesen detenida.

74
00:03:13,560 --> 00:03:15,660
Son así de fanfarrones. Por
cierto, ¿dónde está Higgins?

75
00:03:15,730 --> 00:03:18,000
Cálculos biliares.

76
00:03:18,060 --> 00:03:19,360
Entonces, tú eres...

77
00:03:19,430 --> 00:03:20,630
El nuevo Higgins.

78
00:03:21,570 --> 00:03:23,200
La señora Higgins.

79
00:03:24,500 --> 00:03:27,570
Phillips estaba al mando de la
Operación Árbol del Té.

80
00:03:27,640 --> 00:03:28,910
Estaban investigando

81
00:03:28,980 --> 00:03:30,680
una operación de blanqueo 
de dinero de Al Qaeda.

82
00:03:30,740 --> 00:03:32,080
Así que podría estar, o bien,
huyendo de los terroristas,

83
00:03:32,150 --> 00:03:33,910
o de la Inteligencia china.

84
00:03:33,980 --> 00:03:35,800
Si es capturada por Al Qaeda,

85
00:03:35,880 --> 00:03:37,620
va a desear haber acabado
en manos de los chinos.

86
00:03:37,680 --> 00:03:40,120
Ellos al menos mantienen algún 
respeto por los canales diplomáticos.

87
00:03:40,190 --> 00:03:41,750
Iremos a buscarla.

88
00:03:41,800 --> 00:03:44,520
Estuve destinado en Hong 
Kong dos años y medio.

89
00:03:44,590 --> 00:03:46,120
Conozco cada piedra bajo
la que hay que buscar.

90
00:03:46,190 --> 00:03:48,560
Si alguien puede encontrar al
Operativo Phillips, ese soy yo.

91
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
Envía a la ODS.

92
00:03:51,700 --> 00:03:54,120
Operativo Malick, nunca te

93
00:03:54,200 --> 00:03:55,470
había oído hablar tanto.

94
00:03:56,770 --> 00:03:58,540
Y... y estoy de acuerdo.

95
00:03:58,600 --> 00:04:00,140
Por eso os he pedido 
que vengáis.

96
00:04:00,210 --> 00:04:02,770
¿Nos vas a enviar?

97
00:04:02,840 --> 00:04:04,280
¿Cuál es el truco?

98
00:04:04,330 --> 00:04:05,540
No hay truco.

99
00:04:05,610 --> 00:04:08,110
Creo que los idóneos para 
este trabajo son la ODS.

100
00:04:10,180 --> 00:04:13,950
Si se me permite decirlo, he pasado
mucho tiempo al lado del director 

101
00:04:14,020 --> 00:04:15,220
Higgins, conozco muy
bien al director, 

102
00:04:15,290 --> 00:04:17,520
y puedo decir con certeza

103
00:04:17,590 --> 00:04:19,390
que él no estaría muy de 
acuerdo con ese planteamiento.

104
00:04:19,460 --> 00:04:22,790
No es lo que el Director haría.

105
00:04:22,860 --> 00:04:25,230
Bueno, pues ella sí.

106
00:04:26,600 --> 00:04:28,930
Me gusta esta señora Higgins.

107
00:04:39,980 --> 00:04:43,780
Hong Kong... comida, tecnología.

108
00:04:43,850 --> 00:04:46,480
Algún día inventarán un teléfono
con forma de fideo que pueda comer

109
00:04:46,540 --> 00:04:48,550
y moriré feliz.

110
00:04:48,620 --> 00:04:50,420
El punto de intercambio
está justo ahí delante.

111
00:04:50,490 --> 00:04:52,010
Si la Operativo Phillips 
estuviera en problemas

112
00:04:52,090 --> 00:04:53,560
y necesitase desaparecer

113
00:04:53,630 --> 00:04:55,790
sabría cómo dejar
un mensaje ahí.

114
00:05:39,310 --> 00:05:41,710
- ¿Hay algo?
- No. Está vacío.

115
00:05:41,770 --> 00:05:43,510
Tendremos que seguir buscando.

116
00:05:43,560 --> 00:05:44,910
¿Pero dónde?

117
00:05:44,980 --> 00:05:47,430
En esta ciudad hay siete mil
personas por kilómetro cuadrado.

118
00:05:47,510 --> 00:05:48,950
Yo sé dónde encontrarla.

119
00:05:49,020 --> 00:05:50,600
Linda tiene un escondrijo
no acorde con las normas.

120
00:05:50,680 --> 00:05:51,780
¿Linda?

121
00:05:51,850 --> 00:05:53,620
¿Cómo conoces ese "escondrijo
no acorde con las normas"?

122
00:05:53,690 --> 00:05:55,890
Pasé mucho tiempo aquí.

123
00:05:55,940 --> 00:05:58,090
Tuvimos una relación... 
hace años.

124
00:05:58,160 --> 00:06:00,330
¿Y nos lo cuentas ahora?

125
00:06:00,390 --> 00:06:02,490
No pensé que fuera
vital para la misión.

126
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Pues ahora está 
claro que lo es.

127
00:06:05,060 --> 00:06:06,570
Pues quizá no pienses que 
sea vital para la misión,

128
00:06:06,630 --> 00:06:09,000
pero como bien sabes, 
compartir es vital

129
00:06:09,070 --> 00:06:10,440
para nuestro compañerismo.

130
00:06:10,500 --> 00:06:12,940
Trabajamos juntos y 
entonces surgió algo más.

131
00:06:13,010 --> 00:06:14,140
No hay más historia.

132
00:06:14,210 --> 00:06:15,240
Pues ha sonado

133
00:06:15,310 --> 00:06:17,180
a hombre con una historia.

134
00:06:17,240 --> 00:06:19,310
Me alegra que os 
divierta, chicos,

135
00:06:19,380 --> 00:06:21,710
pero estáis perdiendo el tiempo.

136
00:06:25,320 --> 00:06:28,220
- Así que, ¿este era vuestro
nido de amor? - Por un tiempo.

137
00:06:28,270 --> 00:06:31,160
- ¿Y después?- Después se 
convirtió en un avispero.

138
00:06:31,220 --> 00:06:34,930
- ¿Podemos acabar con el interrogatorio?
- No te estoy preguntando solo por

139
00:06:34,980 --> 00:06:36,630
- hacerte sentirte incómodo.
- Yo sí.

140
00:06:36,700 --> 00:06:39,500
Tenemos todo el derecho del mundo
a saber en qué nos estamos metiendo.

141
00:06:39,570 --> 00:06:41,030
Sí. ¿Habrá abrazos
o una pelea?

142
00:06:41,100 --> 00:06:42,530
¿Te odia?

143
00:06:42,600 --> 00:06:45,870
Mirad, estuvimos juntos 
dos años y tres meses. 

144
00:06:45,940 --> 00:06:48,540
Hubo una conexión muy intensa,
y después dejó de haberla.

145
00:06:48,610 --> 00:06:51,010
Además... ella y yo
somos profesionales

146
00:06:51,080 --> 00:06:52,340
y actuaremos como tal,

147
00:06:52,410 --> 00:06:54,310
¿de acuerdo?

148
00:06:56,950 --> 00:06:59,750
Está claro que todavía vive aquí.

149
00:06:59,800 --> 00:07:02,850
Puedo oler las velas aromáticas
a través de la puerta.

150
00:07:02,920 --> 00:07:05,340
Abeto y cedro.

151
00:07:51,000 --> 00:07:53,520
¿Casey?

152
00:07:56,940 --> 00:07:59,190
Hola Linda.

153
00:07:59,280 --> 00:08:01,730
Suéltale.

154
00:08:02,780 --> 00:08:04,700
¿Estás bien?

155
00:08:06,150 --> 00:08:09,350
¿Qué haces aquí?

156
00:08:09,420 --> 00:08:12,710
La agencia nos ha enviado a
sacarte de Hong Kong.

157
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
Bueno, pues no deberían.

158
00:08:16,630 --> 00:08:19,760
Porque no me voy
a ningún sitio.

159
00:08:34,660 --> 00:08:37,560
¿Y por qué no dejaste un mensaje
en el punto de intercambio?

160
00:08:37,630 --> 00:08:39,600
Porque cuando se supo
lo de la filtración,

161
00:08:39,660 --> 00:08:42,400
supe que el Cuartel General 
sacaría a todos de Hong Kong.

162
00:08:42,470 --> 00:08:43,830
Pero yo no quiero irme.

163
00:08:43,900 --> 00:08:45,200
Estoy demasiado cerca
como para dejarlo.

164
00:08:45,270 --> 00:08:46,840
¿Demasiado cerca de qué?

165
00:08:46,910 --> 00:08:48,840
De coger a Kwan por fin.

166
00:08:52,810 --> 00:08:54,310
¿Quién es ese?

167
00:08:54,380 --> 00:08:56,650
Podría decirse que un 
producto de su imaginación.

168
00:08:56,720 --> 00:08:58,180
El coco, si lo prefieres.

169
00:08:58,250 --> 00:09:00,680
Algo con lo que te
tropiezas de noche.

170
00:09:00,750 --> 00:09:03,220
Es un hombre... un hombre
de carne y hueso que 

171
00:09:03,290 --> 00:09:04,820
financia organizaciones
terroristas

172
00:09:04,890 --> 00:09:05,920
por todo el mundo.

173
00:09:05,990 --> 00:09:07,260
Es muy escurridizo.

174
00:09:07,330 --> 00:09:09,490
Hasta ahora, ese tío ha
sido un fantasma.

175
00:09:09,560 --> 00:09:11,130
Nadie sabe siquiera
qué aspecto tiene.

176
00:09:11,200 --> 00:09:12,930
Pero mañana por la 
noche, lo sabremos.

177
00:09:13,000 --> 00:09:15,170
El mes pasado marqué
una serie de billetes,

178
00:09:15,230 --> 00:09:17,270
y compré unos bolsos...

179
00:09:17,340 --> 00:09:19,270
el dinero acabó en las manos

180
00:09:19,340 --> 00:09:21,110
de una célula de Al
Qaeda en Yakarta.

181
00:09:21,210 --> 00:09:23,040
Y lo rastreaste hasta una
de esas empresas

182
00:09:23,110 --> 00:09:24,240
que venden bolsos
falsificados.

183
00:09:24,310 --> 00:09:26,380
Era una empresa de 
Kwan, estoy segura.

184
00:09:26,450 --> 00:09:27,850
Y si lo dejo ahora,

185
00:09:27,910 --> 00:09:29,680
Kwan se evaporará.

186
00:09:29,730 --> 00:09:31,870
Y el dinero seguirá
llegando a Al Qaeda.

187
00:09:31,950 --> 00:09:34,390
Así que, si pensáis que me vais a 
llevar de vuelta a Estados Unidos

188
00:09:34,450 --> 00:09:36,390
por culpa de los
políticos de la CIA,

189
00:09:36,460 --> 00:09:38,960
necesitaréis un spray de
pimienta y cinta americana.

190
00:09:39,020 --> 00:09:40,660
Una dama muy enérgica.

191
00:09:40,730 --> 00:09:42,490
Ahora entiendo por 
qué le atraías.

192
00:09:47,080 --> 00:09:51,700
Creo que tu novio tiene
que largarse, Linda.

193
00:09:51,750 --> 00:09:53,870
Se llama Joseph Chang.

194
00:09:53,920 --> 00:09:55,570
Es mi activo aquí.

195
00:09:57,310 --> 00:09:59,140
Supón que estamos 
abiertos a quedarnos.

196
00:09:59,210 --> 00:10:01,110
¿Cómo planeáis completar
la misión?

197
00:10:01,180 --> 00:10:02,750
Trabajo en el negocio
de la exportación.

198
00:10:02,810 --> 00:10:04,110
Conozco la fábrica

199
00:10:04,180 --> 00:10:05,520
donde se fabrican
las falsificaciones.

200
00:10:05,580 --> 00:10:07,590
Allí es donde Kwan se reunirá mañana 
por la noche con sus patrocinadores.

201
00:10:07,650 --> 00:10:10,220
¿Veis?, Kwan está buscando
expandir sus operaciones.

202
00:10:10,290 --> 00:10:12,490
Y un movimiento como ese 
requiere de un cara a cara

203
00:10:12,560 --> 00:10:14,120
con sus patrocinadores.

204
00:10:14,190 --> 00:10:15,960
Así que, entramos allí,
grabamos a Kwan en ello,

205
00:10:16,030 --> 00:10:18,500
y luego le entregamos a
las autoridades chinas.

206
00:10:22,670 --> 00:10:24,070
Será mejor que me vaya.

207
00:10:29,070 --> 00:10:32,080
¿En serio Linda?

208
00:10:32,140 --> 00:10:35,110
¿Revolcándote entre las 
sábanas con tu activo?

209
00:10:35,180 --> 00:10:37,630
Es divertido... recuerdo 
haberme revolcado

210
00:10:37,720 --> 00:10:40,620
con cierto operativo todas
las noches durante dos años.

211
00:10:40,690 --> 00:10:44,020
Pero no en aquel entonces no 
parecían importarte las normas.

212
00:10:44,090 --> 00:10:47,730
Debe ser una carga ser el árbitro de 
las normas sobre relaciones sexuales.

213
00:10:49,160 --> 00:10:50,230
Disculpadme.

214
00:10:54,900 --> 00:10:57,120
¿Cada noche durante dos años?

215
00:11:00,770 --> 00:11:03,240
¿Por qué hacéis esto?

216
00:11:03,310 --> 00:11:04,460
Ya tenéis a la Operativo Phillips.

217
00:11:04,540 --> 00:11:05,610
Habéis completado la misión.

218
00:11:05,680 --> 00:11:06,810
Pero ella la suya no.

219
00:11:06,880 --> 00:11:08,910
Kwan filtró a propósito
esas comunicaciones

220
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
porque sabía que ella
se estaba acercando.

221
00:11:10,950 --> 00:11:13,380
Te estoy diciendo que 
tenemos a ese tipo a tiro.

222
00:11:13,450 --> 00:11:16,450
Os envié allí para buscar
a un operativo.

223
00:11:16,520 --> 00:11:18,190
Y podemos llevarte a ese 
 operativo y además a un

224
00:11:18,260 --> 00:11:21,160
gran blanqueador de dinero 
que financia el terrorismo.

225
00:11:21,230 --> 00:11:23,960
Yo diría que es una compensación
enorme para lo que has invertido.

226
00:11:24,010 --> 00:11:26,810
Vale, bien. Hacedlo.

227
00:11:28,030 --> 00:11:29,850
¿Sí?

228
00:11:29,940 --> 00:11:32,500
El director Higgins aún
está recuperándose,

229
00:11:32,570 --> 00:11:34,970
pero quizá debería
apercibirle de las

230
00:11:35,020 --> 00:11:37,510
decisiones que está
tomando en su ausencia.

231
00:11:37,580 --> 00:11:41,530
Quizá, pero hay otra cosa que
quiero que haga por mí.

232
00:11:41,610 --> 00:11:42,810
Entre en mi despacho.

233
00:11:42,860 --> 00:11:44,780
En el cajón superior derecho
de mi escritorio,

234
00:11:44,850 --> 00:11:45,880
encontrará un objeto.

235
00:11:45,950 --> 00:11:47,420
Es una pequeña
pelota anti-estrés.

236
00:11:47,490 --> 00:11:48,650
Ya sabe, ¿uno de
esos juguetitos

237
00:11:48,700 --> 00:11:50,390
que cuando los aprieta
se les salen los ojos?

238
00:11:50,460 --> 00:11:53,490
Quiero que lo apriete
unas mil veces

239
00:11:53,560 --> 00:11:55,710
hasta que se tranquilice del todo.

240
00:12:07,510 --> 00:12:09,520
Supongo que no
son los vecinos.

241
00:12:11,890 --> 00:12:14,060
Soy el coronel Kai Wei

242
00:12:14,150 --> 00:12:15,350
de la Policía Especial.

243
00:12:15,410 --> 00:12:16,750
Hola Coronel.

244
00:12:16,820 --> 00:12:17,750
Nosotros también
podemos identificarnos.

245
00:12:17,820 --> 00:12:18,920
Sé quiénes son:

246
00:12:18,980 --> 00:12:21,850
cuatro espías que han venido
a rescatar a uno de los suyos.

247
00:12:21,920 --> 00:12:23,850
Mis superiores me
han ordenado

248
00:12:23,920 --> 00:12:25,690
escoltarle hasta el aeropuerto,

249
00:12:25,760 --> 00:12:28,260
y meterlos en un vuelo
hacia Estados Unidos.

250
00:12:28,330 --> 00:12:31,300
Y estará allí hasta que
despegue el avión.

251
00:12:36,170 --> 00:12:37,890
Lo siento, Coronel,

252
00:12:37,970 --> 00:12:39,800
tengo que preguntárselo.

253
00:12:39,870 --> 00:12:42,040
Como cortesía profesional,
quiero que me diga algo,

254
00:12:42,090 --> 00:12:43,740
¿cómo supo que veníamos?

255
00:12:43,810 --> 00:12:46,940
Porque la Inteligencia
americana es poco discreta

256
00:12:47,010 --> 00:12:49,750
y se mueve tan lenta
como un buey.

257
00:12:49,810 --> 00:12:51,570
Entre nosotros no
hay ningún buey.

258
00:12:51,650 --> 00:12:53,580
Somos muy buenos
en lo que hacemos.

259
00:12:53,650 --> 00:12:55,150
Quizá, pero yo soy mejor.

260
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
Un buey.

261
00:13:10,370 --> 00:13:13,290
Yo, por ejemplo, 
no soy un buey.

262
00:13:13,370 --> 00:13:15,510
En la ODS no hay bueyes.

263
00:13:15,570 --> 00:13:16,590
Por supuesto que no
los hay, Billy.

264
00:13:16,680 --> 00:13:18,630
No nos han seguido
desde el aeropuerto.

265
00:13:18,710 --> 00:13:20,040
Está escondiendo
sus métodos.

266
00:13:20,100 --> 00:13:21,410
Eso me merece respeto.

267
00:13:21,460 --> 00:13:24,580
¿A quién le importan sus 
métodos o cómo nos llame?

268
00:13:24,630 --> 00:13:26,250
Tenemos que hacer algo.

269
00:13:26,320 --> 00:13:27,850
Relájate, está todo controlado.

270
00:13:27,920 --> 00:13:29,250
¿Controlado?

271
00:13:29,320 --> 00:13:31,140
Nos están llevando
al aeropuerto.

272
00:13:31,220 --> 00:13:32,860
De acuerdo, sé que 
ya nos conocemos,

273
00:13:32,920 --> 00:13:34,890
pero quizá una presentación
más formal, pueda ayudar

274
00:13:34,960 --> 00:13:36,940
a explicar la situación.

275
00:13:37,030 --> 00:13:40,480
Este es Michael Dorset,
el jefe del equipo.

276
00:13:40,570 --> 00:13:43,200
El caballero que hay a tu
derecha es Billy Collins.

277
00:13:43,270 --> 00:13:45,120
Es el chico multiusos.

278
00:13:45,200 --> 00:13:46,270
En algunas cosas, un maestro.

279
00:13:46,340 --> 00:13:48,140
Este es Rick Martínez.

280
00:13:48,210 --> 00:13:49,620
Conoce más lenguajes

281
00:13:49,710 --> 00:13:51,340
que estrellas hay
en el cielo.

282
00:13:51,410 --> 00:13:54,780
Juntos formamos la ODS.

283
00:13:54,830 --> 00:13:58,550
¿Sabes lo que significa 
la D de ODS?

284
00:13:58,620 --> 00:14:00,220
No.

285
00:14:01,970 --> 00:14:03,690
Demoledores.

286
00:14:25,610 --> 00:14:27,810
¡Vamos!

287
00:14:35,120 --> 00:14:37,650
Creo que acabamos de gastar
nuestro billete gratis.

288
00:14:37,710 --> 00:14:40,210
Si los chinos vuelven a dar con 
nosotros, nos harán una visita

289
00:14:40,290 --> 00:14:42,160
guiada por sus instalaciones
de pelotones de fusilamiento.

290
00:14:42,210 --> 00:14:43,890
El desafío ahora es montar
un dispositivo de vigilancia

291
00:14:43,960 --> 00:14:45,360
sin nada de equipamiento,

292
00:14:45,430 --> 00:14:46,430
incluidos nuestros móviles.

293
00:14:46,500 --> 00:14:48,630
Está controlado.

294
00:14:56,260 --> 00:14:58,060
¡Miren quién está aquí!

295
00:14:58,140 --> 00:15:00,440
Caballeros,

296
00:15:00,510 --> 00:15:01,550
les presento al Sr. Lee,

297
00:15:01,610 --> 00:15:04,280
el primer activo que
conseguí en Hong Kong.

298
00:15:04,350 --> 00:15:05,780
Sr. Casey,

299
00:15:05,850 --> 00:15:07,700
ahora está muy gordo.

300
00:15:07,790 --> 00:15:09,250
Muchas gracias.

301
00:15:09,320 --> 00:15:11,190
Nos gustaría hacer
unas compras.

302
00:15:11,240 --> 00:15:12,390
Por supuesto.

303
00:15:12,460 --> 00:15:13,890
¿Qué es lo que necesitan?

304
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
¿Tiene juguetes para adultos?

305
00:15:27,910 --> 00:15:29,640
Cámara.

306
00:15:29,710 --> 00:15:31,340
Es fantástico.

307
00:15:31,410 --> 00:15:33,140
Pero necesitamos video-vigilancia,
señor Lee.

308
00:15:34,850 --> 00:15:37,650
Aquí están.

309
00:15:37,720 --> 00:15:39,280
De acuerdo.

310
00:15:41,120 --> 00:15:42,520
¿Alguna otra marca

311
00:15:42,570 --> 00:15:44,320
aparte del señor Oso Sonriente?

312
00:15:44,390 --> 00:15:47,120
Es todo lo que tienen, pero
estos teléfonos son perfectos.

313
00:15:47,190 --> 00:15:48,230
¿Perfectos?

314
00:15:48,280 --> 00:15:50,430
Mi sobrina tiene un
teléfono de estos.

315
00:15:50,500 --> 00:15:52,160
A caballo regalado no le
mires el diente, Martínez.

316
00:15:52,230 --> 00:15:54,280
Aparte, el exterior del teléfono
no es lo que importa.

317
00:15:54,370 --> 00:15:55,970
Es lo que hay dentro.

318
00:15:58,500 --> 00:15:59,920
Te has traído tarjetas SIM.

319
00:16:00,000 --> 00:16:03,260
Siempre llevo repuestos. 
Hardware de la Agencia,

320
00:16:03,340 --> 00:16:06,080
encriptadas e irrastreables.

321
00:16:06,130 --> 00:16:09,310
Aquí tienes, Oso Sonriente.

322
00:16:12,080 --> 00:16:15,420
Control remoto.

323
00:16:15,470 --> 00:16:18,140
Cámara de vigilancia dentro.

324
00:16:19,390 --> 00:16:21,330
Siempre he querido
uno de esos.

325
00:16:22,830 --> 00:16:26,230
¿Algo que pueda
pegarse a una pared?

326
00:16:30,440 --> 00:16:32,100
Cámara de vigilancia.

327
00:16:32,150 --> 00:16:35,970
Se ve en esto.

328
00:16:36,040 --> 00:16:38,110
Perfecto.

329
00:16:38,160 --> 00:16:39,780
Tengo los teléfonos.

330
00:16:39,840 --> 00:16:41,040
Gracias, Sr. Lee.

331
00:16:41,110 --> 00:16:42,610
Un placer.

332
00:16:42,660 --> 00:16:44,980
Me encanta a verlos a los dos

333
00:16:45,050 --> 00:16:46,830
aún juntos después de
todos estos años.

334
00:16:46,920 --> 00:16:48,890
Su amor es muy fuerte.

335
00:16:48,950 --> 00:16:50,250
Sí, vale.

336
00:16:50,320 --> 00:16:53,520
Es adorable.

337
00:17:02,180 --> 00:17:03,830
Esta es la fábrica de Kwan.

338
00:17:05,820 --> 00:17:07,600
¿Ya podemos entrar?

339
00:17:07,670 --> 00:17:09,140
He pagado al vigilante.

340
00:17:09,190 --> 00:17:11,410
Tarda un poco más en
hacer las rondas.

341
00:17:11,480 --> 00:17:12,910
Aun así, no tenemos mucho tiempo.

342
00:17:12,980 --> 00:17:14,580
Vale, nosotros pondremos
los emisores,

343
00:17:14,650 --> 00:17:18,150
tú quédate aquí y
vigila la puerta.

344
00:17:18,200 --> 00:17:20,700
¿Qué hago si viene alguien?

345
00:17:20,790 --> 00:17:22,650
Abres la puerta y dices:
"viene alguien".

346
00:17:44,680 --> 00:17:46,310
¿Me ves?

347
00:17:47,730 --> 00:17:49,310
No, aún no.

348
00:17:51,450 --> 00:17:53,730
Ahora sí te veo, Billy.

349
00:17:53,820 --> 00:17:56,890
¿Crees que con esto bastará
para encerrar a ese tipo?

350
00:17:56,960 --> 00:17:58,540
Lo único que parece

351
00:17:58,620 --> 00:18:01,530
atraer la atención de los chinos
es amenazar con avergonzarlos.

352
00:18:01,590 --> 00:18:03,630
Podemos hablar de 
Kawn todo el día,

353
00:18:03,700 --> 00:18:06,800
pero se limitarán a negar cualquier
mala conducta dentro de sus fronteras.

354
00:18:06,860 --> 00:18:09,300
Grabarlos negociando obligará

355
00:18:09,370 --> 00:18:10,730
al Gobierno a hacer algo.

356
00:18:12,970 --> 00:18:14,890
Chicos, tenemos un problema.

357
00:18:14,970 --> 00:18:16,140
¿Qué quieres decir?
¿Dónde está Chang?

358
00:18:16,210 --> 00:18:18,080
Aún está ahí fuera.

359
00:18:18,140 --> 00:18:22,180
Está guiando a los hombres 
de Kwan hasta nosotros.

360
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
¿Soy yo o hay un

361
00:18:25,980 --> 00:18:30,190
ligero aroma a trampa 
en esta habitación?

362
00:18:35,150 --> 00:18:37,880
Martínez...

363
00:18:37,990 --> 00:18:40,320
apaga esas luces para
equilibrar la batalla.

364
00:18:42,860 --> 00:18:44,630
No, no, espera un segundo.

365
00:18:51,000 --> 00:18:51,830
Vale.

366
00:19:58,730 --> 00:20:00,280
Buena improvisación.

367
00:20:00,370 --> 00:20:03,040
De acuerdo, vamos. 
Salgamos de aquí.

368
00:20:05,110 --> 00:20:09,240
No es posible.

369
00:20:09,310 --> 00:20:11,000
¿Que tu novio nos haya
tendido una trampa?

370
00:20:11,080 --> 00:20:12,660
El amor es ciego.

371
00:20:12,750 --> 00:20:15,170
Yo estaba loco por aquella
chica en Escocia que 

372
00:20:15,250 --> 00:20:16,800
resultó ser una pirómana.

373
00:20:16,890 --> 00:20:18,170
Y no lo vi

374
00:20:18,250 --> 00:20:19,720
hasta que un día prendió
fuego a mi apartamento.

375
00:20:19,790 --> 00:20:22,390
No estaba enamorada.
Era mi activo.

376
00:20:22,460 --> 00:20:24,170
Y me acostaba con él, ¿vale?

377
00:20:24,260 --> 00:20:26,510
No sé cómo han
podido convencerle.

378
00:20:26,590 --> 00:20:28,980
Deben haberle, no sé, amenazado

379
00:20:29,060 --> 00:20:32,180
o haberle presionado
de alguna forma.

380
00:20:33,300 --> 00:20:34,400
Mirad, ¡qué sorpresa!

381
00:20:34,470 --> 00:20:38,170
El activo de Linda nos
ha robado el coche.

382
00:20:38,240 --> 00:20:40,610
Bueno, una cosa de la que está
llena el mundo es de coches.

383
00:20:40,680 --> 00:20:43,610
Vamos a conseguir uno.

384
00:20:43,680 --> 00:20:48,250
LoJack ha localizado vuestro coche
de alquiler en la carretera Kwai Tsing

385
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
cerca del antiguo edificio
de los ferris. 

386
00:20:49,980 --> 00:20:51,350
¿En movimiento?

387
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
No, aparcado.

388
00:20:52,490 --> 00:20:53,990
De acuerdo, vamos de camino.

389
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Obviamente me estoy
perdiendo algo.

390
00:20:55,190 --> 00:20:57,460
¿Por qué estáis rastreando un coche?

391
00:20:57,530 --> 00:20:59,860
Porque Joseph Chang
nos lo ha robado.

392
00:20:59,930 --> 00:21:01,460
Y ahora mismo es 
nuestra única pista.

393
00:21:01,510 --> 00:21:03,000
Espero que le encontremos

394
00:21:03,060 --> 00:21:04,900
antes de que la policía china
nos vuelva a detener.

395
00:21:04,970 --> 00:21:06,470
Espera. ¿Deteneros de nuevo?

396
00:21:06,530 --> 00:21:07,850
No te preocupes. Nos escapamos.

397
00:21:07,940 --> 00:21:10,690
Llamaremos cuando 
encontremos el coche.

398
00:21:12,170 --> 00:21:13,540
¿Dorset?

399
00:21:25,820 --> 00:21:26,990
Ahí está nuestro coche.

400
00:21:27,040 --> 00:21:29,740
Chang debe haberlo abandonado.

401
00:21:36,880 --> 00:21:40,130
¿Sabes?, después de conducir
esta obra de la ingeniería,

402
00:21:40,200 --> 00:21:42,250
la verdad es que me disgusta
un poco haberlo encontrado.

403
00:21:42,340 --> 00:21:44,510
Martínez, mira en el maletero. A ver 
si ha dejado algo de nuestro material.

404
00:21:47,640 --> 00:21:51,040
Bueno, ¿hay algo?

405
00:21:51,100 --> 00:21:53,010
No lo sé.

406
00:21:53,080 --> 00:21:54,480
¿No sabes?

407
00:21:54,550 --> 00:21:56,380
Hay un cadáver en medio.

408
00:22:04,360 --> 00:22:06,590
- ¿Linda?
- Estoy bien.

409
00:22:06,660 --> 00:22:09,400
Siguió las órdenes de Kwan, 
nos metió en una emboscada,

410
00:22:09,460 --> 00:22:11,030
pero aparentemente, 
era un cabo suelto. 

411
00:22:11,100 --> 00:22:12,530
Espero que le pagasen bien,

412
00:22:12,600 --> 00:22:14,770
porque la indemnización por 
despido deja mucho que desear. 

413
00:22:14,840 --> 00:22:16,440
¿Seguro que estás bien?

414
00:22:16,500 --> 00:22:18,040
Sí. Sí, estoy bien.

415
00:22:18,090 --> 00:22:20,810
- Bien. Regístrale los bolsillos.
- ¿Qué? ¿Por qué yo?

416
00:22:20,880 --> 00:22:22,740
Normalmente eso lo 
hace el chico nuevo,

417
00:22:22,810 --> 00:22:24,310
pero esta es tu misión

418
00:22:24,380 --> 00:22:25,810
y ya habías intimado con él.

419
00:22:25,880 --> 00:22:27,510
Cierto, pero...

420
00:22:27,580 --> 00:22:29,520
en ese momento
estaba vivo.

421
00:22:30,790 --> 00:22:32,590
Vale.

422
00:22:34,220 --> 00:22:35,810
Algo de dinero,

423
00:22:35,890 --> 00:22:38,060
chicle, y...

424
00:22:38,130 --> 00:22:39,460
¿Qué opinas?

425
00:22:39,560 --> 00:22:41,200
La llave de un ascensor.

426
00:22:43,600 --> 00:22:44,700
Es un principio.

427
00:22:44,770 --> 00:22:46,400
De acuerdo chicos,

428
00:22:46,470 --> 00:22:48,040
tenemos una pista.

429
00:22:48,100 --> 00:22:50,040
Claro que está muerto y metido
en el maletero de un coche

430
00:22:50,100 --> 00:22:51,310
pero por lo menos 
es una pista.

431
00:22:51,370 --> 00:22:53,540
Si encontramos a quien disparó,
podríamos encontrar a Kwan.

432
00:22:53,610 --> 00:22:55,040
De acuerdo, ¿qué
más tenemos?

433
00:22:55,110 --> 00:22:57,240
No mucha sangre. Probablemente
le mataron en algún otro

434
00:22:57,310 --> 00:22:58,680
sitio y luego le
trajeron aquí.

435
00:22:58,750 --> 00:23:01,150
Secundo eso. El asiento del 
conductor está atrás del todo.

436
00:23:01,220 --> 00:23:03,320
Conducía alguien mucho más
alto que nuestro hombre.

437
00:23:03,380 --> 00:23:05,490
Quizá el coche podría decirnos
dónde fue asesinado.

438
00:23:05,550 --> 00:23:07,590
- ¿Qué?
- Envía el número de bastidor a Fay,

439
00:23:07,660 --> 00:23:09,920
podrá rastrearlo por el GPS

440
00:23:09,990 --> 00:23:11,590
y quizá puedas decirnos

441
00:23:11,660 --> 00:23:14,260
dónde paró el coche 
antes de acabar aquí.

442
00:23:30,750 --> 00:23:33,880
Según Fay, este es 
en el único sitio

443
00:23:33,950 --> 00:23:35,750
donde el coche se detuvo
desde que Chang lo robó.

444
00:23:35,820 --> 00:23:37,750
¿Sabías que tenía este sitio?

445
00:23:37,820 --> 00:23:39,090
No.

446
00:23:39,150 --> 00:23:41,150
Aquí dentro.

447
00:23:47,830 --> 00:23:51,730
Ahora sabemos dónde
le asesinaron.

448
00:23:51,800 --> 00:23:54,030
Está claro que no
se lo puso fácil.

449
00:23:54,100 --> 00:23:55,600
Parece que fue el
último sitio.

450
00:23:55,670 --> 00:23:58,000
Cada uno a una habitación.
Sigamos registrando.

451
00:24:13,190 --> 00:24:15,120
Soy idiota.

452
00:24:17,660 --> 00:24:22,130
Sigo dándole vueltas 
a todo en la cabeza.

453
00:24:22,200 --> 00:24:25,170
¿Dónde estaban las señales
de que me estaba engañando?

454
00:24:25,230 --> 00:24:27,070
- ¿Qué pasé por alto? 
- ¿Y?

455
00:24:27,140 --> 00:24:29,140
Y que no veo nada.

456
00:24:29,200 --> 00:24:31,470
¿Cómo no lo vi venir?

457
00:24:31,540 --> 00:24:34,340
Es lo que hacemos nosotros,
Linda. Mentimos.

458
00:24:34,410 --> 00:24:36,010
Y no eres idiota.

459
00:24:36,080 --> 00:24:37,480
Le pasa hasta al mejor.

460
00:24:37,550 --> 00:24:40,350
¿Te acuerdas de aquella
vez en Macao?

461
00:24:40,420 --> 00:24:42,920
Fui a encontrarme con aquel
informante... ¿cómo se llamaba?

462
00:24:42,980 --> 00:24:45,290
- Ju-Long. 
- Ju-Long.

463
00:24:45,350 --> 00:24:46,950
Pensábamos que nos iba a dar

464
00:24:47,020 --> 00:24:48,720
la llave del Triángulo dorado.

465
00:24:48,770 --> 00:24:50,590
En lugar de eso, me 
apuñaló en las costillas.

466
00:24:50,660 --> 00:24:52,760
Pensé que ibas a ahogarte
en tu propia sangre.

467
00:24:52,830 --> 00:24:55,800
Le diste con esa
furgoneta de reparto.

468
00:24:55,860 --> 00:24:57,500
No le hice casi nada.

469
00:24:57,570 --> 00:24:58,830
Le rompiste las dos piernas.

470
00:24:58,900 --> 00:25:02,240
- Sí... lo que le hizo hablar.
- Así es.

471
00:25:10,810 --> 00:25:12,880
¿Por qué te fuiste Casey?

472
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
Linda.

473
00:25:17,190 --> 00:25:18,550
Eso fue hace mucho.

474
00:25:18,620 --> 00:25:22,020
Hay ciertas preguntas
que no prescriben.

475
00:25:27,860 --> 00:25:29,630
Íbamos sin rumbo alguno.

476
00:25:29,700 --> 00:25:31,730
Así no es como yo
lo recuerdo.

477
00:25:31,800 --> 00:25:34,900
Yo estaba centrada. Tú
fuiste a la deriva.

478
00:25:34,970 --> 00:25:37,540
Hasta los Estados Unidos.

479
00:25:42,880 --> 00:25:44,650
Voy a bajar,

480
00:25:44,710 --> 00:25:46,880
a ver si necesitan ayuda.

481
00:26:03,360 --> 00:26:06,300
¡Esto parece prometedor!

482
00:26:06,370 --> 00:26:08,470
Mike...

483
00:26:08,520 --> 00:26:09,990
echemos un vistazo al
interior, ¿quieres?

484
00:26:10,070 --> 00:26:12,110
- No, no, no, déjame. 
- ¿Perdona?

485
00:26:12,170 --> 00:26:13,860
Forzar la cerradura,
he estado practicando.

486
00:26:13,940 --> 00:26:17,010
Ahora no es momento de que
practiques tus habilidades, Martínez.

487
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
¿Cómo voy a aprender si 
no me das la oportunidad?

488
00:26:21,170 --> 00:26:22,780
Vale.

489
00:26:22,850 --> 00:26:25,220
Una reserva de dinero para huir.

490
00:26:29,510 --> 00:26:31,430
Una 77B.

491
00:26:31,490 --> 00:26:33,330
Balas perforantes.

492
00:26:33,390 --> 00:26:34,660
Qué majo.

493
00:26:34,730 --> 00:26:36,850
Son las que usa el Servicio
de Inteligencia chino.

494
00:26:36,930 --> 00:26:38,970
Y esto también.

495
00:26:39,030 --> 00:26:42,690
Por eso nunca hemos 
podido pillar a Kwan.

496
00:26:44,810 --> 00:26:49,080
Todo este tiempo ha tenido a Chang
trabajando en la Inteligencia china.

497
00:26:52,850 --> 00:26:55,850
Tenemos que pasar desapercibidos
mientras Fay busca el historial de Chang.

498
00:26:58,240 --> 00:27:00,150
Deben haber encontrado
el cadáver de Chang.

499
00:27:00,200 --> 00:27:01,290
Tiene que haber una
salida trasera.

500
00:27:01,360 --> 00:27:02,590
De acuerdo, tenemos
que movernos

501
00:27:02,660 --> 00:27:03,860
y también la cubrirán.

502
00:27:03,910 --> 00:27:06,210
- Voy a entregarme.
- No, no vas a hacerlo.

503
00:27:06,290 --> 00:27:08,660
Saldré ahí y me entregaré,

504
00:27:08,730 --> 00:27:10,300
eso os dará la oportunidad
de separaros.

505
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
Tenemos que estar
juntos, Linda.

506
00:27:12,670 --> 00:27:14,130
Escucha, me exhibirán
para dar ejemplo,

507
00:27:14,200 --> 00:27:15,770
y luego me deportarán,
pero mientras tanto,

508
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
se verán obligados a escuchar
lo que tengo que decirles.

509
00:27:18,260 --> 00:27:19,740
Tendrán que investigar.

510
00:27:19,810 --> 00:27:20,840
Sabes que es el mejor plan.

511
00:27:20,930 --> 00:27:22,110
De acuerdo, voy con ella.

512
00:27:22,180 --> 00:27:24,010
- No voy a dejar que vayas sola.
- Adelante.

513
00:27:30,490 --> 00:27:32,020
Por aquí.

514
00:27:39,990 --> 00:27:41,190
¿Querías enseñarme algo?

515
00:27:41,250 --> 00:27:44,030
He estado pensando en
lo que dijiste antes 

516
00:27:44,100 --> 00:27:46,870
sobre que los chinos no habían
informado del arresto de la ODS.

517
00:27:46,930 --> 00:27:49,370
Es raro. Debería haberse mencionado
en su tráfico de comunicaciones.

518
00:27:49,440 --> 00:27:52,140
Así que he estado 
analizando todo lo 

519
00:27:52,210 --> 00:27:54,110
que hemos obtenido de Hong Kong 
en las últimas veinticuatro horas,

520
00:27:54,180 --> 00:27:56,610
y he recibido esto del
Servicio de Apoyo.

521
00:27:56,680 --> 00:27:59,380
La ODS puso

522
00:27:59,450 --> 00:28:00,650
varias cámaras de 
vigilancia en la fábrica

523
00:28:00,720 --> 00:28:02,080
antes de que les emboscaran.

524
00:28:02,130 --> 00:28:05,190
Quien les atacó encontró todas
las cámaras menos esta.

525
00:28:09,920 --> 00:28:11,120
Bueno, está...

526
00:28:11,190 --> 00:28:13,660
claro que actúa como
si fuese el jefe.

527
00:28:13,730 --> 00:28:16,560
Y está claro que la fábrica
pertenece a Kwan...

528
00:28:16,630 --> 00:28:19,570
Así que quizá tengamos una foto
de nuestro hombre misterioso.

529
00:28:19,620 --> 00:28:20,930
¿Puedes coger su cara?

530
00:28:21,000 --> 00:28:22,270
Estoy viendo a ver si puedo.

531
00:28:22,320 --> 00:28:23,770
Dorset.

532
00:28:23,840 --> 00:28:25,140
La cámara de vigilancia

533
00:28:25,210 --> 00:28:26,640
que quedaba de las que
pusisteis en la fábrica

534
00:28:26,710 --> 00:28:29,280
ha capturado la imagen de un 
hombre que creemos que es Kwan.

535
00:28:29,340 --> 00:28:32,150
Te estamos enviando la foto.

536
00:28:32,210 --> 00:28:35,050
Vale. Están enviándome 
una foto de Kwan.

537
00:28:37,590 --> 00:28:38,950
Vale, la tengo. 

538
00:28:39,020 --> 00:28:40,050
¿Qué...?

539
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
¿Qué pasa?

540
00:28:42,170 --> 00:28:46,480
Os presento al 
curioso, Sr. Kwan.

541
00:28:46,560 --> 00:28:48,860
El Coronel Kai Wei.

542
00:28:48,930 --> 00:28:50,360
Son el mismo hombre.

543
00:28:50,430 --> 00:28:51,900
Y ahora tiene a Casey y Linda.

544
00:29:02,690 --> 00:29:07,300
Tengo la seguridad de que no
tienen a mano botes de humo,

545
00:29:07,360 --> 00:29:09,600
pero prefiero asegurarme.

546
00:29:09,670 --> 00:29:11,330
Agente Kai Wei, veníamos
de camino a entregarnos

547
00:29:11,400 --> 00:29:14,400
cuando nos encontró.

548
00:29:14,450 --> 00:29:16,650
Tenemos conocimiento de que un
miembro de su ejército estaba

549
00:29:16,740 --> 00:29:19,110
involucrado en el terrorismo.

550
00:29:19,170 --> 00:29:21,280
También trabajaba para
un hombre llamado Kwan.

551
00:29:21,330 --> 00:29:23,510
¿Kwan?

552
00:29:25,050 --> 00:29:27,650
Podremos hablar de cuentos
de hadas más tarde.

553
00:29:27,720 --> 00:29:30,450
Pero en este momento
tenemos otro problema.

554
00:29:30,520 --> 00:29:34,290
Me ordenaron llevarles
discretamente al aeropuerto.

555
00:29:34,360 --> 00:29:36,120
Pero ustedes impidieron

556
00:29:36,190 --> 00:29:38,290
que cumpliese mis órdenes.

557
00:29:38,340 --> 00:29:41,980
Es importante que entiendan
nuestra cultura.

558
00:29:42,060 --> 00:29:43,680
Quedar mal.

559
00:29:43,770 --> 00:29:45,470
Salvar la cara.

560
00:29:45,530 --> 00:29:46,730
Dar la cara.

561
00:29:46,820 --> 00:29:49,200
El honor y las obligaciones...
lo son todo.

562
00:29:49,270 --> 00:29:51,860
¿Asumo que eso tiene
algo que ver con que

563
00:29:51,940 --> 00:29:54,540
no nos tenga en una
instalación gubernamental?

564
00:29:54,610 --> 00:29:58,080
Todo lo que se construye en
China es del gobierno.

565
00:29:58,150 --> 00:30:01,770
Pero este, simplemente,
no es oficial.

566
00:30:01,830 --> 00:30:04,550
Si les llevase a ustedes dos

567
00:30:04,620 --> 00:30:07,890
ante mis superiores,

568
00:30:07,960 --> 00:30:10,690
sería muy humillante.

569
00:30:10,760 --> 00:30:14,300
Así que...

570
00:30:14,350 --> 00:30:19,030
lo único que puedo hacer para 
restaurar mi honor profesional

571
00:30:19,100 --> 00:30:20,970
como servidor de mi país

572
00:30:21,040 --> 00:30:23,470
es enviarles de vuelta
a los Estados Unidos

573
00:30:23,540 --> 00:30:25,210
como en un principio
se me ordenó.

574
00:30:27,440 --> 00:30:29,340
A todos ustedes.

575
00:30:29,410 --> 00:30:32,710
Así que, por favor, llame
a sus otros tres compañeros,

576
00:30:32,780 --> 00:30:36,550
y dígales que vengan 
aquí y se entreguen.

577
00:30:36,620 --> 00:30:38,790
¿Puede darnos un minuto?

578
00:30:40,120 --> 00:30:42,120
Le daré dos.

579
00:30:48,030 --> 00:30:50,730
No puedes estar pensando en 
que tu equipo venga aquí.

580
00:30:50,800 --> 00:30:53,330
No tengo ni que pensarlo, voy
a decirle a la ODS que venga.

581
00:30:53,400 --> 00:30:54,570
¿Por qué?

582
00:30:54,640 --> 00:30:58,370
¿Ves a ese guardia que hay
ahí que tiene el ojo morado?

583
00:30:58,440 --> 00:31:00,010
Se lo hice yo.

584
00:31:00,110 --> 00:31:01,380
Anoche, en la fábrica.

585
00:31:01,440 --> 00:31:03,210
Oí como le crujía
el hueso.

586
00:31:03,280 --> 00:31:05,850
Pero los hombres de la 
fábrica eran los de Kwan.

587
00:31:05,910 --> 00:31:07,350
Y también los hombres

588
00:31:07,420 --> 00:31:09,550
que están en este edificio
no gubernamental.

589
00:31:09,620 --> 00:31:11,950
Porque ese hombre

590
00:31:12,020 --> 00:31:13,650
es Kwan.

591
00:31:19,660 --> 00:31:21,900
Ahí tienes a tu fantasma.

592
00:31:21,950 --> 00:31:24,600
Hola Michael. Soy Case.

593
00:31:24,670 --> 00:31:26,630
¿Dónde estáis?

594
00:31:26,700 --> 00:31:28,400
Estoy aquí con nuestro colega
de la Inteligencia china,

595
00:31:28,470 --> 00:31:29,770
el coronel Kai Wei.

596
00:31:29,840 --> 00:31:31,770
- ¿Va todo bien?
- Estupendamente.

597
00:31:31,840 --> 00:31:33,610
Estamos teniendo una
conversación muy civilizada,

598
00:31:33,680 --> 00:31:34,980
y el coronel me ha convencido

599
00:31:35,040 --> 00:31:37,110
que este problemilla en
el que nos hemos metido

600
00:31:37,180 --> 00:31:39,480
se resolverá mejor por
los canales diplomáticos.

601
00:31:39,550 --> 00:31:41,450
¿Crees que es seguro?

602
00:31:41,520 --> 00:31:42,820
El coronel me ha asegurado

603
00:31:42,890 --> 00:31:44,250
que nos tratarán bien

604
00:31:44,320 --> 00:31:46,450
siempre y cuando os entreguéis.

605
00:31:46,520 --> 00:31:47,890
Si crees que es lo mejor...

606
00:31:47,940 --> 00:31:49,120
Lo es, Michael.

607
00:31:49,190 --> 00:31:51,260
Ya me conoces. Odio 
los enfrentamientos.

608
00:31:51,330 --> 00:31:53,160
Siempre sé cuándo es

609
00:31:53,230 --> 00:31:54,900
mejor tirar la toalla y largarse.

610
00:31:54,960 --> 00:31:56,630
Vivir para pelear un
día más, ¿no es cierto?

611
00:31:56,700 --> 00:31:57,970
Esa es mi filosofía.

612
00:31:58,030 --> 00:32:00,100
Así que, voy a pedirle
al Coronel que os

613
00:32:00,170 --> 00:32:03,440
envíe la dirección 
al teléfono.

614
00:32:03,510 --> 00:32:04,740
Genial.

615
00:32:12,050 --> 00:32:14,750
Y ahí tienen una apasionante
actuación de Casey Malik.

616
00:32:14,820 --> 00:32:17,090
El arma humana tirando la toalla.

617
00:32:17,150 --> 00:32:19,790
Debe haber averiguado que Kai
Wei es, en realidad, Kwan.

618
00:32:19,860 --> 00:32:20,920
Nos estaba advirtiendo.

619
00:32:22,860 --> 00:32:25,230
Vale, tengo la dirección,
vamos a por ellos.

620
00:32:25,290 --> 00:32:28,700
Sr. Lee, vamos a necesitar
algunos juguetes más.

621
00:32:33,070 --> 00:32:34,970
El ayudante de Higgins no
estaba en su mesa.

622
00:32:35,040 --> 00:32:36,640
Se ha ido a casa enfermo.

623
00:32:36,690 --> 00:32:37,820
Probablemente ahora mismo

624
00:32:37,910 --> 00:32:40,140
esté en el hospital, informando
a Higgins de que mi suplencia

625
00:32:40,210 --> 00:32:41,330
va a destruir la CIA.

626
00:32:41,410 --> 00:32:44,510
Puede que no vaya
tan desencaminado.

627
00:32:44,580 --> 00:32:47,420
Pero me mantengo en mi
decisión de enviarlos.

628
00:32:49,690 --> 00:32:52,120
A veces tenemos que
mover ficha, 

629
00:32:52,190 --> 00:32:55,160
y que salga el Sol 
por donde quiera.

630
00:32:55,220 --> 00:32:57,390
Eso no es un sentimiento
que yo haya oído 

631
00:32:57,460 --> 00:32:59,160
expresar en este despacho
muy a menudo.

632
00:33:02,460 --> 00:33:05,300
No deberías haber venido.

633
00:33:05,370 --> 00:33:06,470
Tienes razón.

634
00:33:06,540 --> 00:33:08,040
Fue una idiotez.

635
00:33:11,540 --> 00:33:13,880
Precisamente por eso 
juntos éramos tan malos.

636
00:33:13,940 --> 00:33:16,140
¿Disculpa?

637
00:33:16,210 --> 00:33:18,180
Querías saber por qué me fui.

638
00:33:18,250 --> 00:33:22,850
Cuando estoy contigo, Linda, tomo 
malas decisiones, me descentro.

639
00:33:22,950 --> 00:33:24,190
No mucho...

640
00:33:24,250 --> 00:33:25,690
un dos por ciento quizá,

641
00:33:25,750 --> 00:33:27,260
pero cuando eres un
arma humana,

642
00:33:27,320 --> 00:33:29,020
un dos por ciento pude
suponer la gran diferencia

643
00:33:29,090 --> 00:33:31,260
entre ser el vencedor
o el vencido.

644
00:33:31,330 --> 00:33:34,500
De acuerdo, cuando 
llegue la ODS,

645
00:33:34,560 --> 00:33:36,760
las cosas sucederán muy rápido,
así que tenemos que estar listos.

646
00:33:36,830 --> 00:33:38,870
Cuando todo empiece apártate,

647
00:33:38,930 --> 00:33:41,140
esos guardias de ahí
entrarán a 

648
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
pegarnos dos tiros.

649
00:33:45,440 --> 00:33:47,110
Tengo que decirte algo.

650
00:33:47,180 --> 00:33:48,410
¿Qué?

651
00:33:48,480 --> 00:33:50,440
Te quería, Casey.

652
00:33:50,510 --> 00:33:52,250
Y no me arrepiento de nada

653
00:33:52,310 --> 00:33:54,850
de cuando estuvimos juntos.

654
00:33:54,920 --> 00:33:57,080
Nunca te dije que te quería,

655
00:33:57,150 --> 00:33:59,390
pero así era.

656
00:33:59,450 --> 00:34:00,960
Te quería, Casey.

657
00:34:01,020 --> 00:34:02,860
Vale.

658
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
¿Vale?

659
00:34:03,990 --> 00:34:05,730
No intentes manipularme.

660
00:34:05,790 --> 00:34:07,460
Linda, sé lo que estás haciendo...

661
00:34:07,530 --> 00:34:09,660
utilizando esta situación
estresante para 

662
00:34:09,730 --> 00:34:12,470
intentar tirarme 
de la lengua.

663
00:34:12,530 --> 00:34:14,140
Has dicho que probablemente

664
00:34:14,200 --> 00:34:15,940
no salgamos de aquí,

665
00:34:16,000 --> 00:34:18,610
y lo único que intentaba hacer
es expresar algo que llevo

666
00:34:18,670 --> 00:34:22,290
guardándome mucho,
mucho tiempo.

667
00:34:22,380 --> 00:34:27,450
Vale. Ahora me has descentrado
un cinco por ciento.

668
00:34:27,520 --> 00:34:30,850
Y la verdad, tengo que 
concentrarme con todas

669
00:34:30,920 --> 00:34:34,490
mis fuerzas en la destrucción que está
a punto de caer sobre este sitio.

670
00:34:34,560 --> 00:34:36,190
No vas a cambiar 
nunca, ¿verdad?

671
00:34:36,260 --> 00:34:37,690
Vas a seguir siendo 

672
00:34:37,760 --> 00:34:39,330
así de hermético,
hasta que te mueras.

673
00:34:39,390 --> 00:34:41,310
Lo que podría ocurrir en
los próximos cinco minutos.

674
00:34:41,400 --> 00:34:42,900
Estás yéndote del tema. 

675
00:34:42,970 --> 00:34:46,200
Esto no tiene nada que ver con 
si digo esas palabras o no.

676
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
No vamos a morir.

677
00:34:50,940 --> 00:34:56,040
Porque la ODS está a punto de 
desencadenar un infierno...

678
00:34:56,110 --> 00:34:58,250
como esta gente 
nunca ha visto. 

679
00:34:58,300 --> 00:35:02,320
La caballería viene de camino.

680
00:35:13,700 --> 00:35:16,560
Tienes una caballería
bastante escasa.

681
00:35:31,380 --> 00:35:33,800
Hay dos guardias cubriendo
la puerta delantera.

682
00:35:33,860 --> 00:35:35,770
Y uno en cada ventana.

683
00:35:39,300 --> 00:35:40,370
Nos han visto.

684
00:35:44,280 --> 00:35:46,040
Intenta mantener a 
los guardias distraídos.

685
00:35:46,110 --> 00:35:48,530
- Casey necesita tiempo para
liberarse. - Entendido.

686
00:35:51,380 --> 00:35:54,020
Vale guapetona, ahora.

687
00:37:09,140 --> 00:37:10,860
De nada.

688
00:37:16,230 --> 00:37:18,670
Ocho horas después de que la ODS

689
00:37:18,740 --> 00:37:20,470
rescatase a los operativos
Phillips y Malick, 

690
00:37:20,540 --> 00:37:22,840
coronel Kai Wey alias el financiador
del terrorismo Kwan, fue encontrado

691
00:37:22,910 --> 00:37:24,910
escondido en un barco
destino a Yakarta.

692
00:37:24,980 --> 00:37:27,790
Basándose en nuestras
grabaciones de vigilancia

693
00:37:27,880 --> 00:37:29,510
y en las pruebas recopiladas
por la operativo Phillips,

694
00:37:29,580 --> 00:37:31,330
los chinos están actuando
rápidamente para que

695
00:37:31,420 --> 00:37:33,420
Kwan se enfrente
a la justicia.

696
00:37:33,480 --> 00:37:36,590
Nuestra falla de seguridad
está sellada, y también

697
00:37:36,650 --> 00:37:38,470
el flujo de dinero 
hacia el terrorismo.

698
00:37:38,560 --> 00:37:41,460
Bueno, para usted es
toda una victoria.

699
00:37:41,530 --> 00:37:43,260
Es una victoria para la Agencia.

700
00:37:43,330 --> 00:37:46,580
Solo quería que usted fuera
el primero en saberlo.

701
00:37:46,650 --> 00:37:47,980
¿Y eso por qué?

702
00:37:48,070 --> 00:37:50,030
Sé que estaba preocupado

703
00:37:50,100 --> 00:37:52,970
por mi decisión de enviar
a la ODS a Hong Kong.

704
00:37:53,020 --> 00:37:55,310
- Ya veo.
- Y sé lo rápidamente que ha

705
00:37:55,370 --> 00:37:58,160
puesto al corriente al director
Higgins de todos mis movimientos.

706
00:37:58,240 --> 00:38:00,640
Así que quería que tuviese
toda la información antes 

707
00:38:00,710 --> 00:38:03,410
de que salga disparado
a informarle.

708
00:38:04,850 --> 00:38:06,550
Así que lárguese pitando.

709
00:38:16,860 --> 00:38:18,730
Te queda bien.

710
00:38:19,500 --> 00:38:21,860
La mesa.

711
00:38:21,930 --> 00:38:24,180
Bueno, será mejor que
no me acostumbre.

712
00:38:24,270 --> 00:38:25,470
El director Higgins
vuelve mañana.

713
00:38:25,520 --> 00:38:28,390
Bueno, debes sentirte
aliviada.

714
00:38:28,470 --> 00:38:30,470
Dirigir la ODS es 
muy estresante.

715
00:38:30,520 --> 00:38:32,080
Seguro que no querrías que
se te cayese el pelo por ello.

716
00:38:32,140 --> 00:38:33,360
Bueno...

717
00:38:33,440 --> 00:38:36,850
me ha gustado llevar
vuestras riendas.

718
00:38:36,910 --> 00:38:38,050
¿En serio?

719
00:38:38,120 --> 00:38:39,880
De hecho, he estado pensando

720
00:38:39,950 --> 00:38:41,650
en que podría ser un desafío que 
me gustaría tener a tiempo completo.

721
00:38:41,720 --> 00:38:43,690
Pensaba que tu estancia en la CIA

722
00:38:43,740 --> 00:38:45,250
era únicamente una piedra
en tu camino a la política.

723
00:38:45,320 --> 00:38:49,060
Bueno, los planes cambian.

724
00:38:49,130 --> 00:38:53,430
Bueno, yo no empezaría a tomar medidas
para cambiar las cortinas todavía.

725
00:38:53,500 --> 00:38:56,200
No creo que Higgins tenga
pensado jubilarse.

726
00:38:56,270 --> 00:38:58,330
Ya veremos.

727
00:38:58,400 --> 00:39:00,870
¿Sigue aún en pie lo
de la cena de hoy?

728
00:39:00,940 --> 00:39:02,970
Claro que sí.

729
00:39:03,040 --> 00:39:05,040
¿Sabes?, será mejor
que me aproveche 

730
00:39:05,090 --> 00:39:06,680
antes de que seas mi jefa.

731
00:39:06,730 --> 00:39:07,940
Ya soy tu jefa.

732
00:39:08,010 --> 00:39:09,560
Me refería a mi jefa principal.

733
00:39:10,710 --> 00:39:12,400
Por cierto, como directora
en funciones, he tenido

734
00:39:12,480 --> 00:39:15,070
conocimiento de los gastos
del viaje a Hong Kong.

735
00:39:15,150 --> 00:39:16,920
- ¿Sí?
- Y me preguntaba si,

736
00:39:16,990 --> 00:39:22,230
te importaría explicarme el gasto de
77.000 dólares en juguetes para adultos.

737
00:39:29,400 --> 00:39:31,000
Hola.

738
00:39:33,100 --> 00:39:36,140
Me envían a Lisboa.

739
00:39:36,210 --> 00:39:39,410
Antes de irme, quería 
agradeceros a todos

740
00:39:39,480 --> 00:39:41,910
vuestra ayuda, y quizá,

741
00:39:41,960 --> 00:39:43,380
¿hablar un momento contigo?

742
00:39:43,450 --> 00:39:45,380
Adelante.

743
00:39:45,450 --> 00:39:47,300
Vale.

744
00:39:47,380 --> 00:39:49,090
Podemos hacerlo aquí.

745
00:39:51,610 --> 00:39:56,490
Solo quería darte las gracias 
por decirme que me querías.

746
00:39:57,560 --> 00:39:59,500
Nunca dije eso.

747
00:39:59,560 --> 00:40:00,930
Pero si lo hiciste.

748
00:40:01,000 --> 00:40:02,320
En Hong Kong.

749
00:40:02,400 --> 00:40:03,600
Dijiste que necesitabas
estar al cien por cien

750
00:40:03,650 --> 00:40:06,970
para trabajar eficazmente.

751
00:40:07,040 --> 00:40:08,770
Pero que cuando estabas conmigo,

752
00:40:08,820 --> 00:40:10,670
solo estabas al noventa
y ocho por ciento.

753
00:40:10,740 --> 00:40:14,610
- Y que no podías arriesgarte a estar 
ni 2% descentrado. - Linda...

754
00:40:14,680 --> 00:40:17,510
eso es cierto sea cual
sea la causa.

755
00:40:17,580 --> 00:40:19,550
Pero niego que sea
a causa tuya.

756
00:40:19,620 --> 00:40:21,080
Me querías.

757
00:40:21,150 --> 00:40:23,420
Dijiste cuánto.

758
00:40:23,490 --> 00:40:25,590
Los números no mienten, Casey.

759
00:40:25,660 --> 00:40:31,360
Para un tipo como tú, ese
dos por ciento es amor.

760
00:40:32,500 --> 00:40:34,030
Adiós, Casey.

761
00:40:34,100 --> 00:40:36,980
Adiós, Operativo Phillips.

762
00:40:46,340 --> 00:40:48,110
No te lo vas a creer pero
estoy a punto de llorar.

763
00:40:48,180 --> 00:40:50,280
No.

764
00:40:50,350 --> 00:40:52,420
Si lloras, me contagiarás a mí también.

765
00:40:53,450 --> 00:40:55,020
Para que conste, 

766
00:40:55,090 --> 00:40:58,250
ha tergiversado mis palabras.

767
00:40:58,320 --> 00:41:00,260
No sé... 

768
00:41:00,320 --> 00:41:02,259
las matemáticas son 
indiscutibles.

769
00:41:02,260 --> 00:41:04,260
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

