1
00:00:00,030 --> 00:00:01,380
Soy el agente Rick Martínez.

2
00:00:01,390 --> 00:00:03,710
Permítame ser la primera en 
darle la bienvenida a la CIA.

3
00:00:03,780 --> 00:00:06,210
Esta es la historia de la mayor
casa de espías de América.

4
00:00:06,280 --> 00:00:07,450
¿Has oído hablar de los
políticos de despacho?

5
00:00:07,520 --> 00:00:09,080
Los nuestros vienen con 
píldoras venenosas y armas. 

6
00:00:09,150 --> 00:00:12,190
- Una trampa para espías.
- Sabía que esto iba a ser un fiasco.

7
00:00:12,250 --> 00:00:14,290
He sido asignado a una 
unidad encubierta especial, 

8
00:00:14,360 --> 00:00:16,190
concebida para llegar a 
donde otros no pueden,

9
00:00:16,260 --> 00:00:17,590
y para hacer lo que
otros no quieren,

10
00:00:17,660 --> 00:00:19,360
esté autorizada la
misión o no.

11
00:00:19,430 --> 00:00:21,630
Cada uno tenemos nuestra
habilidad especial, Martínez.

12
00:00:21,700 --> 00:00:23,370
Yo dirijo, Billy 
embauca a la gente,

13
00:00:23,430 --> 00:00:25,930
Casey les hace daño
y tú traduces.

14
00:00:26,000 --> 00:00:29,300
Somos la ODS, los últimos
espías de la vieja escuela.

15
00:00:31,770 --> 00:00:35,840
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

16
00:01:05,610 --> 00:01:08,210
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

17
00:01:18,970 --> 00:01:20,190
Sí.

18
00:01:20,260 --> 00:01:22,490
Felipe acaba de llamar desde 
Boliva. Estamos listos.

19
00:01:22,560 --> 00:01:24,190
- Voy para allá.
- Entendido.

20
00:01:35,990 --> 00:01:38,210
Ha pasado algo. Necesitamos
que firmes esto.

21
00:01:38,270 --> 00:01:40,110
- ¿Qué es?
- Un contrato.

22
00:01:40,160 --> 00:01:42,580
Estamos preparados para hacerte
socio con todas las de la ley

23
00:01:42,650 --> 00:01:43,910
de Ink Tech Industries.

24
00:01:43,960 --> 00:01:45,410
¿Qué es eso?

25
00:01:45,480 --> 00:01:47,050
Nuestra empresa.

26
00:01:47,120 --> 00:01:48,580
¿Tenéis una empresa 
de tinta?

27
00:01:48,630 --> 00:01:50,920
Una empresa internacional de tinta.

28
00:01:50,970 --> 00:01:53,720
Desde copiadoras en color 
a impresoras domésticas,

29
00:01:53,790 --> 00:01:55,390
Ink Tech... te soluciona
cualquier problema para

30
00:01:55,460 --> 00:01:56,980
el que necesites 
tinta, ¿vale?

31
00:01:57,060 --> 00:01:58,490
De acuerdo. Vamos a ello.

32
00:01:58,560 --> 00:02:00,730
Fírmalo, Martínez.

33
00:02:00,800 --> 00:02:02,030
No voy a firmar nada

34
00:02:02,100 --> 00:02:03,770
hasta que no sepa lo
que estoy firmando.

35
00:02:03,820 --> 00:02:05,350
Ink Tech es una tapadera

36
00:02:05,430 --> 00:02:07,000
que utilizamos para las
operaciones ilícitas.

37
00:02:07,070 --> 00:02:08,990
Viene muy bien

38
00:02:09,070 --> 00:02:11,010
cuando necesitamos viajar
sin ser detectados por la CIA.

39
00:02:11,070 --> 00:02:13,170
Sí, os referís a llevar a cabo 
misiones no autorizadas.

40
00:02:13,240 --> 00:02:16,640
¿Detecto una ligera condena?

41
00:02:16,710 --> 00:02:18,480
Sí. Sí, así es.

42
00:02:18,550 --> 00:02:20,550
Ya sabes que las 
misiones autorizadas

43
00:02:20,620 --> 00:02:22,350
necesitan la autorizaciÃ³n
del jefe de departamento,

44
00:02:22,420 --> 00:02:23,920
de la base y provisión
de fondos.

45
00:02:23,990 --> 00:02:25,850
Si tu casa estuviera en llamas,

46
00:02:25,920 --> 00:02:27,360
¿querrías que los
bomberos esperasen

47
00:02:27,420 --> 00:02:28,960
a que autorizaran la provisión
de fondos para apagarlo?

48
00:02:29,010 --> 00:02:31,760
Vale, pero antes de firmar,

49
00:02:31,830 --> 00:02:35,200
¿puedo por lo menos preguntar
qué fuego estamos apagando?

50
00:02:38,170 --> 00:02:40,840
Nos hemos metido en el 
negocio de proporcionar

51
00:02:40,900 --> 00:02:43,370
pasaportes a miembros de cárteles de 
drogas para entrar en Estados Unidos.

52
00:02:43,440 --> 00:02:44,540
¿Qué?

53
00:02:44,610 --> 00:02:46,370
Es una operación trampa.

54
00:02:46,440 --> 00:02:48,280
Los pasaportes llevan
microchips.

55
00:02:48,340 --> 00:02:50,250
En el momento en que
entren en el país

56
00:02:50,310 --> 00:02:52,350
- serán arrestados.
- Sin armas.

57
00:02:52,410 --> 00:02:55,850
- Muy astuto.
- Gracias. Te encontrarás a menudo

58
00:02:55,920 --> 00:02:58,950
con que buscamos formas más
astutas de que no nos disparen.

59
00:02:59,020 --> 00:03:00,460
De cualquier manera, 
esta mañana he recibido

60
00:03:00,520 --> 00:03:02,020
una llamada de nuestro
agente en Bolivia.

61
00:03:02,070 --> 00:03:04,860
Ha recibido un pedido para 
una docena de pasaportes

62
00:03:04,910 --> 00:03:07,360
para quien él cree que son miembros 
de alto rango de cárteles.

63
00:03:07,430 --> 00:03:09,260
Y vamos a ir a Bolivia
a investigarlo.

64
00:03:13,470 --> 00:03:14,890
Bienvenido a bordo. ¿Casey?

65
00:03:14,970 --> 00:03:17,470
Tus cosas de aseo
te las guardas tú.

66
00:03:17,540 --> 00:03:20,740
Tengo la costumbre de no entrar en
el baño de otro hombre sin permiso.

67
00:04:02,120 --> 00:04:04,220
¡Hola!

68
00:04:04,270 --> 00:04:06,390
Rick, te presento a Felipe,

69
00:04:06,460 --> 00:04:07,860
nuestro hombre en Bolivia.

70
00:04:07,920 --> 00:04:09,110
De acuerdo, veamos
lo que tienes.

71
00:04:15,430 --> 00:04:18,470
Estos dos vinieron ayer,
pidiendo pasaportes.

72
00:04:18,530 --> 00:04:20,770
No son miembros de la 
banda de Los Buscados.

73
00:04:20,840 --> 00:04:24,470
Creo... que son de un cártel
mexicano... Zetas.

74
00:04:24,540 --> 00:04:26,140
- ¿Les dijiste que podías 
proporcionárselos? - Sí.

75
00:04:26,210 --> 00:04:27,240
Pero que costaría
algún tiempo.

76
00:04:27,310 --> 00:04:29,140
Les he dicho que una
semana, como dijiste.

77
00:04:29,210 --> 00:04:32,050
Bien. Necesitaremos unos días para
enviarlos a casa y que los procesen.

78
00:04:32,110 --> 00:04:34,920
Podéis hacer los
pasaportes aquí.

79
00:04:34,980 --> 00:04:36,880
Por desgracia, no tienes el equipo

80
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
adecuado, Felipe.

81
00:04:38,000 --> 00:04:39,290
Vamos a tener que
volver a casa.

82
00:04:39,360 --> 00:04:40,760
Es un proceso muy
sofisticado.

83
00:04:40,820 --> 00:04:43,060
- Pero... pero...
- ¿Pero qué?

84
00:04:43,140 --> 00:04:46,460
Esos... esos hombres... 
si no volvéis...

85
00:04:46,530 --> 00:04:49,460
no les va a gustar.

86
00:04:49,530 --> 00:04:51,170
No te preocupes. Volveremos.

87
00:04:51,230 --> 00:04:53,200
Estate tranquilo y lleva
el negocio como siempre.

88
00:04:53,270 --> 00:04:55,900
Pero si no hay negocio.
Nadie tiene dinero para gastar.

89
00:05:15,420 --> 00:05:19,630
Yo... trabajaba para el 
cártel cuando era joven...

90
00:05:19,700 --> 00:05:20,850
cuando era un niño.

91
00:05:20,930 --> 00:05:23,160
Era listo y cabía por
las ventanas.

92
00:05:23,230 --> 00:05:25,270
No abría las puertas.

93
00:05:25,330 --> 00:05:26,500
He... he hecho cosas

94
00:05:26,570 --> 00:05:28,440
muy malas. Y...

95
00:05:28,500 --> 00:05:30,540
mis padres, eran 
muy infelices.

96
00:05:30,610 --> 00:05:32,570
Y estaban siempre preocupados.

97
00:05:32,640 --> 00:05:34,940
Pero ahora están
contentos conmigo,

98
00:05:35,010 --> 00:05:36,780
porque lucho contra
los cárteles, ¿sabéis?...

99
00:05:36,850 --> 00:05:38,610
luchamos contra 
ellos juntos.

100
00:05:38,680 --> 00:05:41,180
Muy bien. Muy bien.

101
00:05:41,230 --> 00:05:45,520
Mira, volveremos en una semana
con los pasaportes encriptados.

102
00:05:45,590 --> 00:05:48,060
Quédate cerca de casa 
y todo irá bien.

103
00:05:48,120 --> 00:05:50,990
¿Entiendes?

104
00:06:03,530 --> 00:06:05,549
Esta foto es de Felipe.

105
00:06:05,550 --> 00:06:07,880
Dime que no es el mismo tipo.

106
00:06:12,490 --> 00:06:14,000
No lo sé, Billy.

107
00:06:14,090 --> 00:06:15,170
Yo sí. Es él.

108
00:06:15,250 --> 00:06:18,160
Menos algunos inquietantes
retoques quirúrgicos.

109
00:06:18,220 --> 00:06:19,160
Quiero decir que esta...

110
00:06:19,210 --> 00:06:21,030
cara es completamente
diferente,

111
00:06:21,090 --> 00:06:22,930
pero está claro que son
los mismos ojos.

112
00:06:23,000 --> 00:06:25,030
Mis leales camareros,

113
00:06:25,100 --> 00:06:26,500
me habéis traído café.

114
00:06:26,570 --> 00:06:28,000
Y a cambio, tengo
buenas noticias.

115
00:06:28,050 --> 00:06:29,970
Nuestro contacto al 
parecer ha localizado

116
00:06:30,040 --> 00:06:31,140
a Carlos Chupino,

117
00:06:31,190 --> 00:06:33,770
jefe del cártel Zeta.

118
00:06:33,840 --> 00:06:36,010
Aún no está confirmado,
todavía tenemos que buscarlo

119
00:06:36,080 --> 00:06:37,180
en el programa de 
reconocimiento facial.

120
00:06:37,240 --> 00:06:39,510
- Es él. 
- No lo sé.

121
00:06:39,580 --> 00:06:41,950
Está claro que es él.

122
00:06:42,010 --> 00:06:43,950
Chupino es el responsable
de la muerte de aquellos

123
00:06:44,020 --> 00:06:46,450
dos agentes de la DEA del
año pasado en Matamoros.

124
00:06:46,520 --> 00:06:47,720
Conozco su cara.

125
00:06:47,790 --> 00:06:49,790
He leído su ficha.

126
00:06:49,860 --> 00:06:51,320
¿Has leído su ficha?

127
00:06:51,390 --> 00:06:55,890
En ese momento pensaba en 
convertirme en agente de la DEA.

128
00:06:55,960 --> 00:06:58,060
Mi conjetura es que 
Chupino está buscando

129
00:06:58,130 --> 00:07:00,030
hacerse con un pasaporte americano
para cruzar la frontera y vigilar desde

130
00:07:00,100 --> 00:07:02,770
Estados Unidos sus 
operaciones de tráfico.

131
00:07:04,540 --> 00:07:07,340
Esto es importante.

132
00:07:07,410 --> 00:07:08,840
Ayudante de dirección Ferrer...

133
00:07:08,890 --> 00:07:10,910
¿cuál es el estado de la
comprobación de seguridad interna?

134
00:07:10,980 --> 00:07:12,080
Se ha completado el barrido.

135
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
Todos los departamentos
están listos para informar.

136
00:07:13,410 --> 00:07:15,750
¿Análisis de Amenazas no
ha detectado nada?

137
00:07:15,820 --> 00:07:18,520
Están todos los documentos,
correos y teléfonos.

138
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
¿Contra-terrorismo?

139
00:07:19,650 --> 00:07:21,750
Igual. Cerrado a cal y canto.

140
00:07:21,820 --> 00:07:24,490
Srta. Burns, por favor, 
informe por anticipado 

141
00:07:24,560 --> 00:07:26,060
la próxima vez que quiera
traer magdalenas a una

142
00:07:26,130 --> 00:07:27,590
reunión de seguridad.

143
00:07:27,690 --> 00:07:30,400
De esa forma tendremos 
preparada la aspiradora.

144
00:07:33,670 --> 00:07:37,340
Sr. Corwin, ¿en qué estado
está Soporte Tecnológico?

145
00:07:37,400 --> 00:07:40,010
Bueno.

146
00:07:40,070 --> 00:07:41,270
¿Bueno?

147
00:07:41,340 --> 00:07:43,740
El... barrido de seguridad

148
00:07:43,790 --> 00:07:45,680
detectó un posible problema.

149
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Técnicamente hemos 
perdido unos archivos,

150
00:07:47,810 --> 00:07:49,210
pero sé que van a aparecer.

151
00:07:49,280 --> 00:07:52,680
Mi departamento ha estado muy
atareado últimamente, con el 

152
00:07:52,750 --> 00:07:54,020
cambio al nuevo
sistema operativo.

153
00:07:54,090 --> 00:07:56,390
Además tengo a dos personas
de baja por maternidad.

154
00:07:58,420 --> 00:08:01,530
Esos archivos desaparecidos...

155
00:08:01,590 --> 00:08:04,960
¿son archivos secretos?

156
00:08:19,450 --> 00:08:21,050
Hemos puesto en cuarentena
a todos los departamentos.

157
00:08:21,110 --> 00:08:23,550
Los puntos de acceso WIFI
están cerrados, y todos los

158
00:08:23,620 --> 00:08:26,150
- puntos de contacto externos
cortados. - Bien.

159
00:08:26,220 --> 00:08:28,050
¿Debo notificárselo al FBI?

160
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
Cuando tenemos una filtración
es obligatorio.

161
00:08:29,990 --> 00:08:31,220
Ya lo sé.

162
00:08:31,290 --> 00:08:33,560
Llame.

163
00:08:33,630 --> 00:08:35,760
Necesitamos que estos pasaportes
estén hechos pronto.

164
00:08:35,810 --> 00:08:38,060
Se me ha pegado el
español en Bolivia.

165
00:08:39,070 --> 00:08:40,300
¿Qué pasa ahí?

166
00:08:40,350 --> 00:08:43,300
Quizá Michael Dorset se ha
ofrecido a invitar a almorzar.

167
00:08:45,500 --> 00:08:47,410
¿Qué pasa?

168
00:08:47,470 --> 00:08:49,410
No funciona.

169
00:08:49,480 --> 00:08:50,980
Voy a probar.

170
00:08:53,580 --> 00:08:55,700
La mía tampoco.

171
00:08:59,040 --> 00:09:00,550
¿Nos dejas entrar?

172
00:09:01,820 --> 00:09:03,650
Es importantísimo.

173
00:09:03,710 --> 00:09:07,860
No puedo. Ha habido una filtración.
La Agencia está totalmente cerrada.

174
00:09:11,830 --> 00:09:14,800
Una unica fila, 
un único archivo.

175
00:09:14,850 --> 00:09:17,350
¿De verdad va a hacer pasar a todo
el mundo por el detector de mentiras?

176
00:09:17,440 --> 00:09:20,470
Solo a unos pocos
afortunados.

177
00:09:20,540 --> 00:09:23,010
Preséntese a la prueba.

178
00:09:25,040 --> 00:09:26,280
Soy yo, Michael.

179
00:09:26,350 --> 00:09:27,680
¿Estás haciendo los pasaportes?

180
00:09:27,730 --> 00:09:29,180
Sí, por eso te llamo.

181
00:09:29,230 --> 00:09:31,950
Al final... aquí estamos
teniendo problemas.

182
00:09:32,020 --> 00:09:33,450
Si no podemos 
resolverlos pronto,

183
00:09:33,520 --> 00:09:35,240
vas a tener que cerrar la tienda
y ocultarte durante un tiempo.

184
00:09:35,320 --> 00:09:36,910
No, no... puedo.

185
00:09:36,990 --> 00:09:38,890
Ya están aquí.

186
00:09:38,960 --> 00:09:40,990
Hombres con armas,
del cártel.

187
00:09:41,060 --> 00:09:42,330
Espera... espera.
¿Estás seguro?

188
00:09:42,390 --> 00:09:43,330
Vinieron temprano...

189
00:09:43,380 --> 00:09:45,200
para vigilarme.

190
00:09:45,260 --> 00:09:47,300
Tenéis que venir.

191
00:09:47,370 --> 00:09:48,830
Vale, Felipe, mira, 
tranquilízate.

192
00:09:48,880 --> 00:09:49,900
Ahora te vuelvo a llamar.

193
00:09:49,970 --> 00:09:52,340
- ¿Qué?
- Felipe está en problemas.

194
00:09:52,400 --> 00:09:53,870
Los hombres de Chupino
le están vigilando.

195
00:09:53,920 --> 00:09:56,060
Siguiente. No
hagan tapón.

196
00:10:06,720 --> 00:10:09,050
Preséntese a la prueba.

197
00:10:12,530 --> 00:10:14,860
Llámanos cuando 
estés libre.

198
00:10:16,630 --> 00:10:18,250
¿Y estás convencido de
que es Carlos Chupino?

199
00:10:18,330 --> 00:10:20,570
Es él. No puedo 
hacer los pasaportes,

200
00:10:20,620 --> 00:10:21,870
con el cierre no.

201
00:10:21,930 --> 00:10:24,640
Pero con tu acreditación
de especialista...

202
00:10:24,700 --> 00:10:26,740
Sí... puedo hacerlos.

203
00:10:26,810 --> 00:10:28,310
Está bien.

204
00:10:28,370 --> 00:10:30,010
Solo necesito el 
número de operación.

205
00:10:30,080 --> 00:10:32,710
No hay número.

206
00:10:32,780 --> 00:10:34,710
La operación no está
autorizada.

207
00:10:34,780 --> 00:10:35,850
Claro, cómo no. 

208
00:10:35,910 --> 00:10:38,480
¿Por qué siempre
intentas liarme?

209
00:10:38,550 --> 00:10:39,950
Es importante, Fay.

210
00:10:40,020 --> 00:10:41,490
Te debo una.

211
00:10:41,550 --> 00:10:44,720
Me debes miles.

212
00:10:44,770 --> 00:10:46,830
Los tendré en un
par de horas.

213
00:10:46,890 --> 00:10:48,930
Pero no te darán
los pasaportes

214
00:10:48,990 --> 00:10:50,400
hasta que Higgins
localice al topo.

215
00:10:50,460 --> 00:10:52,780
Lo sé. Estamos
trabajando en ello.

216
00:10:58,790 --> 00:11:01,070
Esa es la sala de la que se
han llevado los archivos.

217
00:11:01,140 --> 00:11:03,640
El FBI la ha precintado hasta
que puedan investigarlo. 

218
00:11:03,710 --> 00:11:05,080
Sí, pero

219
00:11:05,140 --> 00:11:07,310
no vamos a esperar a 
esos, ¿verdad?

220
00:11:09,620 --> 00:11:11,980
¿Seguro que quieres que yo
me encargue de ella?

221
00:11:12,050 --> 00:11:14,620
Probablemente sea lo mejor.

222
00:11:14,690 --> 00:11:17,560
Convivimos brevemente
en los noventa.

223
00:11:27,470 --> 00:11:30,240
Por cierto, estás haciendo
un trabajo estupendo

224
00:11:30,300 --> 00:11:33,070
manejando esta
horrible filtración.

225
00:11:33,140 --> 00:11:35,660
En las crisis, hacemos lo
que tenemos que hacer.

226
00:11:37,910 --> 00:11:39,910
Después de ti.

227
00:11:43,920 --> 00:11:45,080
¿Qué haces?

228
00:11:45,150 --> 00:11:46,500
Cuando esta

229
00:11:46,590 --> 00:11:49,590
caza del topo acabe, ¿querrás
salir a cenar conmigo?

230
00:11:49,660 --> 00:11:52,690
Bueno... no me lo esperaba.

231
00:11:52,760 --> 00:11:54,030
¿Por qué este 
repentino interés?

232
00:11:54,090 --> 00:11:55,790
No es tan repentino.

233
00:11:55,840 --> 00:11:58,460
Llevo admirándote

234
00:11:58,530 --> 00:11:59,830
mucho tiempo.

235
00:11:59,900 --> 00:12:01,830
Te observado en la
sala de descanso.

236
00:12:01,900 --> 00:12:04,340
Me he dado cuenta de
que comes comida sana.

237
00:12:05,770 --> 00:12:09,140
Nada salado ni aceitoso que pueda
agrietar esos bellos labios.

238
00:12:15,510 --> 00:12:16,950
- ¿Qué pasa?
- ¡Caramba!

239
00:12:17,020 --> 00:12:18,870
Creo que tus llaves se han
quedado pilladas con la puerta.

240
00:12:18,950 --> 00:12:21,690
¡No, no! ¡No, no! ¡No, no! 

241
00:12:23,690 --> 00:12:25,690
Toma. Ponte esto.

242
00:12:44,380 --> 00:12:46,760
Hola.

243
00:12:49,550 --> 00:12:50,930
Hola.

244
00:12:51,020 --> 00:12:53,050
Hola.

245
00:12:54,490 --> 00:12:55,990
No esperaba verte aquí.

246
00:12:56,050 --> 00:12:58,360
Bueno, pues deberías.

247
00:12:58,420 --> 00:13:01,460
Nunca tengo suerte con esos
botones de la luz verde luz roja.

248
00:13:05,160 --> 00:13:08,200
Relájate. La máquina no es
tan difícil de engañar.

249
00:13:08,270 --> 00:13:09,670
¿Sí?

250
00:13:09,740 --> 00:13:12,440
Sí, leí en algún sitio que antes
de contestar a la pregunta

251
00:13:12,500 --> 00:13:14,040
debes morderte el
interior del labio.

252
00:13:14,110 --> 00:13:16,210
El dolor físico 
confunde las lecturas.

253
00:13:16,260 --> 00:13:18,140
Bueno, tú puedes
intentar lo del dolor.

254
00:13:18,210 --> 00:13:20,580
Yo voy a hacer otra cosa.

255
00:13:20,650 --> 00:13:23,010
Mentalmente ir al lugar más
feliz que se te ocurra,

256
00:13:23,080 --> 00:13:24,880
y... bueno, quedarte allí.

257
00:13:24,950 --> 00:13:28,420
Bombardear con el 
cortex cerebral con placer.

258
00:13:29,820 --> 00:13:33,460
Para mí... este sitio es 
un menage a trois.

259
00:13:36,330 --> 00:13:38,330
Yo... yo no...

260
00:13:38,400 --> 00:13:40,260
no me refería a nosotros tres.

261
00:13:41,730 --> 00:13:45,040
Disculpadme.

262
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
Políticos italianos.

263
00:13:51,130 --> 00:13:52,480
¿Te interesan?

264
00:13:52,540 --> 00:13:55,630
Mi padre fue embajador de
Estados Unidos en Italia.

265
00:13:55,710 --> 00:13:58,020
Pasé unos años allí
cuando era niña.

266
00:13:58,080 --> 00:14:00,790
Espero volver a Roma
algún día...

267
00:14:00,850 --> 00:14:02,350
como embajadora.

268
00:14:05,320 --> 00:14:07,490
¿Puedo hacerte una
pregunta personal?

269
00:14:07,560 --> 00:14:09,190
Claro.

270
00:14:09,260 --> 00:14:12,760
Si lo que te gusta es la política,
¿por qué trabajas aquí en la CIA?

271
00:14:15,070 --> 00:14:18,740
Se dice que quien guarda todos
los secretos tiene el poder, 

272
00:14:18,800 --> 00:14:21,020
y el poder reside en nuestra
maquinaria política,

273
00:14:21,110 --> 00:14:24,280
así que supuse que una
corta estancia en la 

274
00:14:24,340 --> 00:14:27,010
CIA era un paso inteligente.

275
00:14:29,180 --> 00:14:30,520
Me toca.

276
00:14:30,580 --> 00:14:32,180
¿Por qué estás aquí?

277
00:14:32,250 --> 00:14:36,220
Bueno, siempre he querido
servir a mi país.

278
00:14:36,290 --> 00:14:38,120
Ayudar a que el mundo fuera
un lugar más seguro.

279
00:14:38,190 --> 00:14:39,820
¿En serio?

280
00:14:39,890 --> 00:14:41,660
En serio.

281
00:14:41,730 --> 00:14:43,590
Cuidado, Sr. Martínez, lo más 
probable es que te vuelva a 

282
00:14:43,660 --> 00:14:45,530
atar a esa caja y te vuelva
a hacer la pregunta.

283
00:14:45,600 --> 00:14:47,900
Adelante. Recibirás
la misma respuesta.

284
00:14:49,570 --> 00:14:52,050
¿Qué?

285
00:14:52,140 --> 00:14:54,270
Eres tan... inocente.

286
00:14:55,710 --> 00:14:58,140
No sé si burlarme o admirarte.

287
00:14:58,210 --> 00:15:00,650
Número veintiocho.

288
00:15:00,710 --> 00:15:02,710
Soy yo.

289
00:15:06,650 --> 00:15:08,250
Buena suerte con la caja.

290
00:15:08,320 --> 00:15:10,390
Gracias.

291
00:15:10,460 --> 00:15:12,020
Estaré pensando en ti.

292
00:15:13,240 --> 00:15:16,710
Ya sabes, solo para 
confundir a la máquina.

293
00:15:24,170 --> 00:15:26,240
- Vale, hagámoslo rápido. - De
aquí desaparecieron los archivos.

294
00:15:28,970 --> 00:15:31,880
Hola chicos, ¿no estamos técnicamente 

295
00:15:31,940 --> 00:15:33,580
interfiriendo en una
escena del crimen?

296
00:15:33,650 --> 00:15:34,810
Aquí no hay nada técnico.

297
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
Estamos interfiriendo
una escena del crimen.

298
00:15:36,350 --> 00:15:38,380
¿Por qué de repente
te entran las

299
00:15:38,450 --> 00:15:40,100
dudas morales?

300
00:15:40,190 --> 00:15:42,220
¿Por dónde empezamos?

301
00:15:42,270 --> 00:15:43,910
¿Qué pinta tiene el sitio
de trabajo de un traidor?

302
00:15:43,990 --> 00:15:46,690
Bueno, siempre me
gusta buscar un

303
00:15:46,760 --> 00:15:49,630
calendario de sobremesa 
con citas del Presidente Mao.

304
00:15:49,700 --> 00:15:51,560
No estamos buscando
a un traidor.

305
00:15:51,610 --> 00:15:53,530
Al menos, no en el sentido
normal de la palabra.

306
00:15:53,580 --> 00:15:55,120
Según Fay, los archivos
desaparecidos, no

307
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
contenían nada importante.

308
00:15:56,450 --> 00:15:58,370
Solo planes de desarrollo
de algunas bases aéreas

309
00:15:58,440 --> 00:16:00,070
de hace años que nunca
se llevaron a cabo.

310
00:16:00,140 --> 00:16:02,920
Ciertamente, no es nada que pueda
amenazar la seguridad nacional.

311
00:16:03,010 --> 00:16:04,110
Esto no es una 
cuestión de ideología.

312
00:16:04,180 --> 00:16:05,380
Es por el frío y crudo dinero.

313
00:16:05,440 --> 00:16:06,810
Alguien que, o bien tiene

314
00:16:06,880 --> 00:16:10,250
problemas de dinero, o 
bien quiere vivir mejor.

315
00:16:10,320 --> 00:16:13,150
Así que avisad si encontráis
un cajón lleno de Rolex

316
00:16:13,220 --> 00:16:14,450
o láminas de oro.

317
00:16:14,520 --> 00:16:16,090
A menos que 

318
00:16:16,160 --> 00:16:19,420
los documentos hayan sido vendidos
a cambio de arena para gatos.

320
00:16:21,690 --> 00:16:24,230
Vale, voy a descartar
a Dorothy.

321
00:16:24,280 --> 00:16:26,280
Casey, no, es... es la
mesa de Kratzert.

322
00:16:26,370 --> 00:16:27,570
¿Sí?

323
00:16:27,620 --> 00:16:29,000
Bueno, es el dirías que
organiza cenas de 

324
00:16:29,070 --> 00:16:30,150
Acción de Gracias 
para los pobres.

325
00:16:30,240 --> 00:16:31,500
¿Y?

326
00:16:31,570 --> 00:16:33,820
Difícilmente es un tipo al que
le llega para vivir a lo grande.

327
00:16:33,910 --> 00:16:36,470
Martínez, hay dos cosas en
esta vida en las que no creo...

328
00:16:36,540 --> 00:16:39,280
las salsas que se cocinan
en el microondas y

329
00:16:39,340 --> 00:16:40,680
la gente excesivamente virtuosa.

330
00:16:40,750 --> 00:16:42,380
Damas y caballeros,

331
00:16:42,450 --> 00:16:45,120
creo que tenemos un ganador.

332
00:16:45,180 --> 00:16:47,150
¿Cómo un hombre que 
lleva una mierda de coche

333
00:16:47,220 --> 00:16:49,720
y trae el almuerzo en bolsas de 
papel durante treinta años, 

334
00:16:49,790 --> 00:16:52,960
de repente se toma unas
vacaciones en un yate?

335
00:16:54,490 --> 00:16:56,330
Un tipo que está
vendiendo secretos.

336
00:16:56,400 --> 00:16:59,630
Corwin es nuestro hombre.

337
00:17:23,370 --> 00:17:24,820
¿Qué ocurre?

338
00:17:24,890 --> 00:17:26,290
Corwin, 

339
00:17:26,340 --> 00:17:28,340
sabemos que te llevaste
los archivos.

340
00:17:28,420 --> 00:17:29,790
¿El barco nuevo

341
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
con nuestro sueldo?

342
00:17:31,030 --> 00:17:32,390
Higgis, la Seguridad Social

343
00:17:32,460 --> 00:17:33,660
y el FBI querrán que 

344
00:17:33,730 --> 00:17:35,160
justifiques con qué
dinero lo compraste.

345
00:17:35,230 --> 00:17:38,100
Así que te estamos dando la
oportunidad de acudir a Higgins

346
00:17:38,170 --> 00:17:40,000
ahora mismo y admitir
que lo hiciste tú.

347
00:17:40,070 --> 00:17:41,140
Y entregarte 

348
00:17:41,200 --> 00:17:42,440
incrementará bastante
tus posibilidades de una

349
00:17:42,500 --> 00:17:43,870
sentencia más leve.

350
00:17:45,890 --> 00:17:47,470
Olvidadlo.

351
00:17:47,530 --> 00:17:49,080
Esta oferta expira

352
00:17:49,140 --> 00:17:50,910
en unos noventa segundos.

353
00:17:53,310 --> 00:17:56,650
Si una persona hubiera 
hecho algo como eso...

354
00:17:56,720 --> 00:17:59,070
robar unos cuantos archivos
poco importantes y prácticamente

355
00:17:59,150 --> 00:18:00,390
obsoletos del archivo

356
00:18:00,460 --> 00:18:01,720
y luego se lo hubiera
ofrecido a países

357
00:18:01,790 --> 00:18:03,120
que no supieran nada mejor,

358
00:18:03,190 --> 00:18:05,230
esa persona sería imbecil
si admitiese que 

359
00:18:05,290 --> 00:18:06,560
él o ella lo ha hecho porque

360
00:18:06,630 --> 00:18:08,360
incluso aunque es un
delito sin víctimas,

361
00:18:08,430 --> 00:18:10,330
podrían colgarle.

362
00:18:10,380 --> 00:18:13,830
O esa persona podría recibir
un puñetazo en la cara

363
00:18:13,900 --> 00:18:15,340
si no quisiese cooperar.

364
00:18:15,400 --> 00:18:17,240
Y el crimen no es un 
delito sin víctimas.

365
00:18:17,310 --> 00:18:19,540
Porque estamos aquí y un
chico en Bolivia está a punto

366
00:18:19,590 --> 00:18:21,080
de ser asesinado por unos 
traficantes de drogas.

367
00:18:21,140 --> 00:18:22,380
¿Qué chico?

368
00:18:22,440 --> 00:18:24,210
Su nombre es Felipe.

369
00:18:24,280 --> 00:18:26,580
Nos ha ayudado y ahora 
va a ser ejecutado.

370
00:18:26,650 --> 00:18:28,680
Así que quizá sea algo en
lo que quieras pensar

371
00:18:28,750 --> 00:18:30,180
la próxima vez

372
00:18:30,250 --> 00:18:33,220
que agites los martines
en tu barco.

373
00:18:33,290 --> 00:18:34,920
Corwin,

374
00:18:34,990 --> 00:18:37,420
da la cara y haz las cosas
más fáciles para ti.

375
00:18:47,770 --> 00:18:51,910
Te partes el espinazo durante
treinta años, te machacas...

376
00:18:51,970 --> 00:18:53,470
Los archivos. ¿Lo 
hiciste tú solo?

377
00:18:53,540 --> 00:18:55,740
¿Que si lo hice solo? Por
supuesto que lo hice solo.

378
00:18:55,810 --> 00:18:57,310
De esto se trata este trabajo...

379
00:18:57,380 --> 00:18:58,680
solo, solo, y siempre solo.

380
00:18:58,750 --> 00:19:00,150
¡Ni agradecimiento ni dinero!

381
00:19:03,050 --> 00:19:05,720
Cuando llueve el techo 
de mi coche se cala.

382
00:19:05,790 --> 00:19:08,140
Tengo un cubo en el 
asiento del coopiloto

383
00:19:08,220 --> 00:19:09,360
para recoger el agua.

384
00:19:09,420 --> 00:19:10,760
Todo el camino hasta el trabajo...

385
00:19:14,230 --> 00:19:16,300
Podría haberme ido
al sector privado

386
00:19:16,360 --> 00:19:19,150
a ganar tres veces lo que 
gano aquí, pero no.

387
00:19:24,070 --> 00:19:25,570
No se puede desbloquear la puerta.

388
00:19:25,640 --> 00:19:27,040
No me voy a ir a 
ningún sitio.

389
00:19:27,110 --> 00:19:29,840
¿Martinis? ¿Queréis
saber lo gracioso?

390
00:19:29,910 --> 00:19:32,410
El casco del barco no ha
llegado a tocar el agua.

391
00:19:32,480 --> 00:19:35,150
No puedo pagar lo
que cuesta el muelle.

392
00:19:39,970 --> 00:19:42,620
Hola. ¿Qué pasa?

393
00:19:42,690 --> 00:19:44,590
Corwin ha confesado 
ante Higgins.

394
00:19:44,660 --> 00:19:46,830
Se ha levantado el cierre.

395
00:19:54,240 --> 00:19:55,400
¿Sabéis?, hablando en general,

396
00:19:55,470 --> 00:19:57,270
no me entusiasman 
los traidores codiciosos

397
00:19:57,320 --> 00:19:59,460
pero a ese traidor hay 
que darles su mérito.

398
00:19:59,520 --> 00:20:00,990
Ya sabéis, hizo lo correcto.

399
00:20:01,080 --> 00:20:02,280
Sí. ¿Qué pasa con Felipe?

400
00:20:02,330 --> 00:20:03,530
Aún no contesta al teléfono.

401
00:20:03,610 --> 00:20:06,950
Tenemos que ir allí y 
averiguar por qué.

402
00:20:09,330 --> 00:20:12,990
Mercer, por favor, dime que
los pasaportes están listos.

403
00:20:13,050 --> 00:20:16,420
Sí... pero...

404
00:20:20,960 --> 00:20:24,030
¿Puedo asumir que estoy 
viendo a los agentes

405
00:20:24,100 --> 00:20:26,730
de Ink Tech Industries?

406
00:20:29,400 --> 00:20:31,340
Su propia empresa.

407
00:20:31,410 --> 00:20:33,340
Dios mío.

408
00:20:33,410 --> 00:20:38,180
Creo que nuestro barrido de seguridad
necesitaba algo más que una filtración.

409
00:20:38,250 --> 00:20:40,310
Era ilícita, lo admito,

410
00:20:40,370 --> 00:20:42,780
pero tiene que dejar
que la terminemos.

411
00:20:42,850 --> 00:20:44,120
¿Tengo?

412
00:20:46,790 --> 00:20:48,720
Y todo este tiempo

413
00:20:48,790 --> 00:20:52,260
teniendo la impresión de
que era su jefe.

414
00:20:53,460 --> 00:20:54,760
- Señor, si me permite... 
Rompen las reglas

415
00:20:54,830 --> 00:20:56,050
cuando lo estiman oportuno,

416
00:20:56,130 --> 00:20:59,700
y no digo nada porque
obtienen resultados.

417
00:20:59,770 --> 00:21:03,070
Bueno, la deshonestidad

418
00:21:03,140 --> 00:21:04,810
es una pendiente 
resbaladiza, caballeros.

419
00:21:04,870 --> 00:21:07,390
Al final, mina la agencia.

420
00:21:08,640 --> 00:21:10,910
No tienen más que mirar
al Operativo Corwin.

421
00:21:10,980 --> 00:21:12,610
Nunca caeríamos tan bajo.

422
00:21:12,680 --> 00:21:14,820
Sé que no,

423
00:21:14,880 --> 00:21:18,720
porque los tengo vigilados.

424
00:21:32,300 --> 00:21:36,300
Quiero a Carlos Chupino
encerrado.

425
00:21:39,120 --> 00:21:41,840
Y una cosa más.

426
00:21:43,210 --> 00:21:45,410
Esa empresa suya

427
00:21:45,460 --> 00:21:47,850
acaba de hacerse pública.

428
00:22:02,560 --> 00:22:06,500
- ¿Qué demonios ha pasado aquí?
- Increíble.

429
00:22:06,570 --> 00:22:08,990
Creo que hemos llegado tarde,
han incendiado la casa.

430
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Billy cámara.

431
00:22:20,800 --> 00:22:22,150
¿Felipe sabía

432
00:22:22,220 --> 00:22:23,420
que le estábais vigilando?

433
00:22:23,470 --> 00:22:25,490
¿Tú qué crees?

434
00:22:27,260 --> 00:22:29,790
Vale, la cámara funciona

435
00:22:29,860 --> 00:22:32,160
así que deberíamos poder ver 
lo que pasó en vivo y en directo.

436
00:22:33,230 --> 00:22:35,530
¿Vamos a dejarle ver esto?

437
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
¿Qué?

438
00:22:36,660 --> 00:22:38,930
¿Alguna vez has presenciado 
un asesinato de un cártel?

439
00:22:38,980 --> 00:22:40,270
No.

440
00:22:40,340 --> 00:22:42,240
Quizá quieras que 
siga siendo así. 

441
00:22:44,270 --> 00:22:46,270
No pasa nada.

442
00:22:49,740 --> 00:22:51,710
Ahí está.

443
00:22:56,780 --> 00:22:58,790
¿Qué hace?

444
00:23:03,790 --> 00:23:06,690
Fue Felipe quien prendió
fuego a la tienda.

445
00:23:06,760 --> 00:23:07,890
¿Por qué?

446
00:23:07,960 --> 00:23:10,030
Miedo... está cubriendo su rastro.

447
00:23:10,100 --> 00:23:11,470
Lo tengo.

448
00:23:11,530 --> 00:23:13,630
Felipe, es Billy.

449
00:23:13,700 --> 00:23:16,140
Estamos en Bolivia,

450
00:23:16,190 --> 00:23:18,540
en tu tienda... o en lo
que queda de ella, 

451
00:23:18,610 --> 00:23:22,080
y creo que tenemos que
reunirnos en breve,

452
00:23:22,140 --> 00:23:24,900
así que no hagas que vayamos
a buscarte, sinvergüenza.

453
00:23:24,980 --> 00:23:26,860
¿Sinvergüenza?

454
00:23:26,950 --> 00:23:29,230
Sí, sinvergüenza.

455
00:23:29,320 --> 00:23:31,900
Significa hombre sin honor,
ya sabes, un granuja.

456
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
Es inglés antiguo.

457
00:23:33,040 --> 00:23:35,560
El inglés es la segunda
lengua de Felipe.

458
00:23:35,620 --> 00:23:38,360
El inglés antiguo ni 
siquiera lo 

459
00:23:38,430 --> 00:23:39,690
comprende.

460
00:23:39,760 --> 00:23:42,830
Probablemente piensa que
acabas de amenazarle.

461
00:23:42,930 --> 00:23:45,470
Eso sería una desgracia.

462
00:23:48,890 --> 00:23:51,040
Felipe.

463
00:23:51,090 --> 00:23:52,370
Negativista,

464
00:23:52,440 --> 00:23:55,560
que significa "hombre 
de apariencia sombría".

465
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
¿Dónde estás?

466
00:23:59,570 --> 00:24:02,040
Los hombres que me vigilaban se 
marcharon y se fueron a otro sitio.

467
00:24:02,140 --> 00:24:04,340
Quizá a buscar el
dinero, no lo sé.

468
00:24:04,390 --> 00:24:05,710
Era mi oportunidad de huir.

469
00:24:05,780 --> 00:24:07,650
Así que, básicamente te
has cargado la misión.

470
00:24:07,710 --> 00:24:08,780
Pero aún tenéis los
pasaportes.

471
00:24:08,850 --> 00:24:09,860
Sí, pero en el momento en que

472
00:24:09,950 --> 00:24:11,280
los hombres de Chupino hayan 
entrado en la tienda y visto

473
00:24:11,350 --> 00:24:13,870
que la incendiaste,
habrán hablado.

474
00:24:13,950 --> 00:24:15,250
Ahora no valen para nada.

475
00:24:15,320 --> 00:24:18,120
Lo siento.

476
00:24:19,260 --> 00:24:21,860
Podrías haber esperado
solo tres horas más...

477
00:24:21,910 --> 00:24:23,460
Les daré los pasaportes.

478
00:24:24,560 --> 00:24:26,500
Les diré que fue un 
fuego accidental.

479
00:24:26,550 --> 00:24:28,330
Haré que se lo crean.

480
00:24:28,380 --> 00:24:30,400
No te vamos a dejar hacer
eso, ¿vale Felipe?

481
00:24:30,470 --> 00:24:32,170
Sería una locura.

482
00:24:32,240 --> 00:24:35,810
Ahora después de tu bautismo
de fuego es un poco más arriesgado.

483
00:24:35,870 --> 00:24:38,680
Soy el único de nosotros que
habla fluidamente el español.

484
00:24:38,740 --> 00:24:41,250
No tenemos que abandonar
la operación.

485
00:24:42,280 --> 00:24:44,750
Yo lo haré.

486
00:24:44,820 --> 00:24:46,820
Yo entregaré los pasaportes.

487
00:26:12,350 --> 00:26:14,770
Tu acento... no eres de aquí.

488
00:26:14,820 --> 00:26:16,840
Eres del norte.

489
00:26:18,880 --> 00:26:23,380
Me mudé a Estados Unidos
con mi familia.

490
00:26:23,450 --> 00:26:25,170
Tome.

491
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
Los pasaportes.

492
00:26:28,090 --> 00:26:30,860
No, no, no, no, quédese con el dinero.

493
00:26:30,920 --> 00:26:32,660
No lo necesito.

494
00:26:33,960 --> 00:26:35,730
No lo quiero.

495
00:27:03,490 --> 00:27:05,720
Martínez.

496
00:27:05,790 --> 00:27:06,870
Sí.

497
00:27:06,960 --> 00:27:07,880
¿Estás herido?

498
00:27:07,960 --> 00:27:09,160
Sí, no pasa nada.

499
00:27:09,230 --> 00:27:11,060
Es la pierna... no es tan malo.

500
00:27:11,130 --> 00:27:12,880
Venga... ¿Michael?

501
00:27:16,340 --> 00:27:18,920
Felipe, ¿dónde está el
hospital más cercano?

502
00:27:19,000 --> 00:27:21,390
Hay una pequeña clínica, pero
tenéis que ir a Asunta.

503
00:27:21,470 --> 00:27:24,010
Está a una hora al norte.

504
00:27:24,060 --> 00:27:25,510
Vale.

505
00:27:26,560 --> 00:27:28,310
¡Casey!

506
00:27:31,850 --> 00:27:33,730
¿Cómo llevas el dolor, Martínez?

507
00:27:33,820 --> 00:27:36,950
Duele... duele más, mucho más.

508
00:27:37,020 --> 00:27:39,760
La bala ha tocado el hueso. 

509
00:27:39,830 --> 00:27:41,830
Toma, dale esto.

510
00:27:43,860 --> 00:27:46,410
No, no me gustan los caramelos.

511
00:27:46,500 --> 00:27:48,230
No son caramelos, es morfina.

512
00:27:48,300 --> 00:27:49,230
Morfina recubierta

513
00:27:49,300 --> 00:27:50,330
de caramelo.

514
00:27:50,400 --> 00:27:52,100
Chupa despacio, tiene 
que durar una hora.

515
00:27:58,130 --> 00:27:59,740
¿Ahora te duele?

516
00:27:59,810 --> 00:28:01,450
No.

517
00:28:01,510 --> 00:28:02,550
¿Quieres darle una
chupadita?

518
00:28:02,610 --> 00:28:03,680
No, no, no quiero, gracias.

519
00:28:05,350 --> 00:28:06,930
¿Alguien quiere
darle una chupada?

520
00:28:07,020 --> 00:28:08,550
Michael, ¿quieres...?

521
00:28:08,600 --> 00:28:10,960
- Tranquilo colega.
- ¡Michael!

522
00:28:17,000 --> 00:28:18,130
¿Está bien?

523
00:28:18,200 --> 00:28:20,100
¿Qué ha pasado?

524
00:28:20,170 --> 00:28:21,500
¿Ya hemos llegado?

525
00:28:23,070 --> 00:28:25,100
La rueda está reventada.

526
00:28:25,150 --> 00:28:26,540
Este coche no va a ir 
a ningún sitio.

527
00:28:26,610 --> 00:28:28,210
Estos maldito teléfono por
satélite están inutilizados.

528
00:28:28,270 --> 00:28:29,440
Claro que lo está.

529
00:28:29,510 --> 00:28:31,740
Es como si estuviésemos
en la Luna.

530
00:28:32,980 --> 00:28:34,750
Bueno, no podemos sentarnos
aquí y quedarnos sin hacer nada.

531
00:28:34,810 --> 00:28:36,880
Vas a tener que intentar
coserle tú.

532
00:28:37,970 --> 00:28:39,920
Esa herida es 
demasiado profunda.

533
00:28:39,990 --> 00:28:41,450
Tendría que abrirla
más para dar puntos,

534
00:28:41,500 --> 00:28:42,750
y podría desangrarse.

535
00:28:42,800 --> 00:28:44,790
No puedo hacer 
nada para ayudarle.

536
00:28:44,860 --> 00:28:46,960
No puedo.

537
00:28:51,260 --> 00:28:53,200
¿Qué?

538
00:28:53,270 --> 00:28:54,500
¿Cómo está de lejos la clínica?

539
00:28:54,570 --> 00:28:56,900
Exactamente a veinticinco
kilómetros.

540
00:28:56,970 --> 00:28:58,990
Bueno, pues entonces será
mejor que empiece.

541
00:28:59,070 --> 00:29:00,150
¿Empezar a qué?

542
00:29:00,240 --> 00:29:01,170
Poneos cómodos.

543
00:29:01,240 --> 00:29:03,520
Volveré con un médico.

544
00:29:03,610 --> 00:29:05,610
Michael.

545
00:29:06,910 --> 00:29:08,910
Michael.

546
00:29:27,450 --> 00:29:29,380
¿Cuánto hace que se fue?

547
00:29:29,450 --> 00:29:31,490
Cuarenta y cinco minutos.

548
00:29:31,550 --> 00:29:32,720
Vale,

549
00:29:32,790 --> 00:29:36,360
a cinco minutos por kilómetro,

550
00:29:36,420 --> 00:29:37,720
debería costarle unas 
dos horas, así que 

551
00:29:37,790 --> 00:29:39,160
está a menos de medio camino.

552
00:29:39,230 --> 00:29:41,630
Asumiendo que la 
clínica aún esté abierta,

553
00:29:41,700 --> 00:29:44,200
o que no se le haya 
comido un caimán.

554
00:29:44,270 --> 00:29:47,400
Os oigo chicos.

555
00:29:47,470 --> 00:29:49,970
¿Sabéis qué?,

556
00:29:50,040 --> 00:29:54,810
si tiene que ser así, si es así 
de verdad, no pasa nada.

557
00:29:54,880 --> 00:29:56,180
Y una mierda.

558
00:29:56,240 --> 00:29:57,950
Esa que habla es
la piruleta.

559
00:29:58,010 --> 00:29:59,050
Estás bien.

560
00:29:59,110 --> 00:30:03,380
No, no, no estoy 
tan inconsciente.

561
00:30:03,450 --> 00:30:07,690
Deja que te cuente
una historia.

562
00:30:07,760 --> 00:30:11,860
Érase una vez en Escocia
hace muchos años...

563
00:30:11,930 --> 00:30:13,960
iba conduciendo el 
Rover P6 de mi tío...

564
00:30:14,030 --> 00:30:15,830
que es un gran coche, por cierto...

565
00:30:16,970 --> 00:30:18,900
desde Aberdeen hasta
Lossiemouth.

566
00:30:18,970 --> 00:30:20,930
Ahí estaba yo, a las 
dos de la mañana

567
00:30:21,000 --> 00:30:22,770
en medio de ningún
sitio, yo solo,

568
00:30:22,840 --> 00:30:25,070
cuando ¡bam!...

569
00:30:25,140 --> 00:30:26,740
choqué con una vaca
que estaba parada

570
00:30:26,810 --> 00:30:28,180
en mitad de la
carretera.

571
00:30:28,240 --> 00:30:31,010
No había nada más que 
pudiera hacer que subir

572
00:30:31,080 --> 00:30:32,510
las ventanillas, bloquear
las puertas y 

573
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
esperar hasta que por
la mañana llegase ayuda.

574
00:30:36,020 --> 00:30:39,590
Cuando estaba dormido,
a las cuatro de la mañana,

575
00:30:41,520 --> 00:30:45,440
me di cuenta de que el 
coche se bamboleaba

576
00:30:45,530 --> 00:30:47,730
suavemente de lado a lado,

577
00:30:47,800 --> 00:30:50,160
así que me levanté,

578
00:30:50,230 --> 00:30:53,800
y miré por la ventanilla...

579
00:30:53,870 --> 00:30:56,070
y había una jauría
de perros salvajes

580
00:30:56,140 --> 00:31:00,240
rompiendo en pedazos la
carrocería desde fuera del vehículo.

581
00:31:05,760 --> 00:31:09,180
¿Qué relevancia tiene
esta historia en 

582
00:31:09,250 --> 00:31:11,180
nuestra situación actual?

583
00:31:11,250 --> 00:31:13,520
Que las cosas pueden empeorar.

584
00:31:13,590 --> 00:31:16,160
Podríamos estar rodeados
de perros salvajes.

585
00:31:47,890 --> 00:31:49,460
¿Quieres por favor dejar
de hacer eso?

586
00:31:49,520 --> 00:31:50,890
Estoy estresado.

587
00:31:50,960 --> 00:31:53,530
La música me ayuda
a concentrarme.

588
00:31:54,900 --> 00:31:58,930
Apa... ga... lo.

589
00:31:59,000 --> 00:32:00,980
¿Dónde estamos?

590
00:32:01,070 --> 00:32:03,970
Ya casi hemos llegado.

591
00:32:04,040 --> 00:32:06,140
En serio, necesito
algo de música.

592
00:32:06,210 --> 00:32:07,910
Bueno, pues vete olvidando

593
00:32:07,980 --> 00:32:10,140
de que te dé una
puta serenata.

594
00:33:27,260 --> 00:33:28,390
Y ahora

595
00:33:28,460 --> 00:33:30,820
con todos los honores presento 
esta mención de honor

596
00:33:30,890 --> 00:33:33,530
por heroísmo en el
cumplimiento del deber.

597
00:33:35,900 --> 00:33:37,500
Es un recordatorio

598
00:33:37,570 --> 00:33:41,000
del valiente trabajo que los 
hombres y mujeres de la CIA 

599
00:33:41,070 --> 00:33:44,140
hacen cada día para
servir a su país.

600
00:33:52,960 --> 00:33:55,820
Es justo lo que la agencia
necesitaba, Srta. Ferrer.

601
00:33:55,880 --> 00:33:58,390
Un tiro en el brazo después
del incidente Corwin.

602
00:33:58,440 --> 00:34:00,520
- Un impulso moral. 
- No podría estar más de acuerdo.

603
00:34:00,590 --> 00:34:02,760
¿Cómo van los números?

604
00:34:02,820 --> 00:34:05,760
Cogieron a Chupino en el aeropuerto
de Miami hace dos horas.

605
00:34:05,810 --> 00:34:07,990
Eso son nueve y aún faltan.

606
00:34:08,060 --> 00:34:09,730
Tomó una buena decisión

607
00:34:09,800 --> 00:34:11,600
dejándoles finalizar lo que
empezaron en Bolivia.

608
00:34:11,650 --> 00:34:13,770
"Finalizar" es la palabra
que cuenta.

609
00:34:13,840 --> 00:34:17,070
Asegúrese de que su empresa

610
00:34:17,140 --> 00:34:20,270
queda disuelta para siempre
antes de terminar el día.

611
00:34:23,740 --> 00:34:24,830
Traiga. Deje que le ayude.

612
00:34:24,910 --> 00:34:26,010
Gracias.

613
00:34:26,080 --> 00:34:28,950
Se lo agradezco.

614
00:34:31,720 --> 00:34:34,250
Oiga. ¿Dónde está mi placa?

615
00:34:34,310 --> 00:34:37,120
Nuestro propio héroe.

616
00:34:37,180 --> 00:34:38,830
Estamos tan orgullosos de ti.

617
00:34:38,890 --> 00:34:40,290
Gracias, pero...

618
00:34:40,340 --> 00:34:42,300
La placa nunca saldrá
del edificio.

619
00:34:42,360 --> 00:34:45,970
Pero te permitirán visitarla
de vez en cuando.

620
00:34:46,030 --> 00:34:47,630
Esto es la CIA, Martínez.

621
00:34:47,700 --> 00:34:49,540
La publicidad está
muy mal vista.

622
00:34:49,600 --> 00:34:51,140
¿Y las fotos?

623
00:35:01,080 --> 00:35:03,170
¿Te vienes a tomar esa cerveza
con nosotros, Martínez?

624
00:35:03,250 --> 00:35:06,650
No. Me quedo para ponerme al
corriente de los correos.

625
00:35:06,720 --> 00:35:07,990
Deberías venir.

626
00:35:08,040 --> 00:35:09,870
Tenemos algunas ideas en mente

627
00:35:09,960 --> 00:35:11,690
para una nueva empresa
fuera de las normas.

628
00:35:11,760 --> 00:35:13,690
Creo que deberíamos tirar por
el campo de la publicidad.

629
00:35:13,760 --> 00:35:16,860
Siempre he querido dirigir mi
propio imperio periodístico.

630
00:35:16,930 --> 00:35:20,300
Propongo que nos convirtamos
en importadores de corbatas celtas

631
00:35:20,350 --> 00:35:22,500
o ron jamaicano.

632
00:35:24,410 --> 00:35:26,190
La una me lleva a casa 
y la otra a Jamaica.

633
00:35:26,270 --> 00:35:28,740
Sea como sea me
encanta, ¿sabéis?

634
00:35:30,110 --> 00:35:32,530
¿Estás bien?

635
00:35:32,610 --> 00:35:34,810
Sí.

636
00:35:34,880 --> 00:35:37,920
Estaba pensando.

637
00:35:37,990 --> 00:35:41,070
Ser buenos en nuestro trabajo
requiere invisibilidad.

638
00:35:41,160 --> 00:35:44,720
Entiendo que currar pegado a
una mesa treinta años,

639
00:35:44,790 --> 00:35:48,730
siendo anómino, puede hacer
que alguien como Corwin

640
00:35:48,800 --> 00:35:50,530
se vuelva tan loco como 
para vender secretos.

641
00:35:50,600 --> 00:35:52,730
Los hombres inteligentes
no se unen a la Agencia

642
00:35:52,800 --> 00:35:54,170
por las palmaditas en la espalda.

643
00:35:54,240 --> 00:35:56,540
O por los desfiles.

644
00:35:56,590 --> 00:36:00,210
Eso dicen, pero a mí me 
encanta un buen desfile.

645
00:36:00,260 --> 00:36:02,240
Sí, ¿pero cómo lo hacéis?

646
00:36:02,310 --> 00:36:06,110
¿Como permanecéis cuerdos
cuando los riesgos que corremos

647
00:36:06,180 --> 00:36:08,550
y el trabajo que hacemos no 
tiene reconocimiento alguno?

648
00:36:08,620 --> 00:36:10,520
No puedo hablar 
por los demás,

649
00:36:10,590 --> 00:36:13,290
pero yo me considero
un guerrero en la sombra.

650
00:36:13,350 --> 00:36:16,890
Y los guerreros en la sombra
odian la luz del día.

651
00:36:19,940 --> 00:36:22,730
Creo que la pregunta es:
"¿Qué nos mantiene cuerdos?"

652
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
No estar locos.

653
00:36:26,370 --> 00:36:27,770
Chicos.

654
00:36:30,300 --> 00:36:32,840
No os he dado las gracias.

655
00:36:32,910 --> 00:36:36,480
Ya sabéis, por salvarme la vida.

656
00:36:38,080 --> 00:36:40,310
Y ahí lo tenéis.

657
00:36:40,380 --> 00:36:42,180
Un puñado de elogios.

658
00:36:42,250 --> 00:36:44,250
La cura más común
para la locura.

659
00:36:54,460 --> 00:36:55,960
- Hola.
- Hola.

660
00:36:56,030 --> 00:36:58,150
¿Cómo va la pierna?

661
00:36:58,230 --> 00:36:59,450
Bien.

662
00:36:59,530 --> 00:37:02,640
Pero tengo que estar de
baja una semana.

663
00:37:02,700 --> 00:37:03,820
¿Puedes conducir?

664
00:37:03,900 --> 00:37:05,270
Sí. La izquierda está bien.

665
00:37:05,340 --> 00:37:07,340
Entonces, ¿puedo pedirte
un pequeño favor?

666
00:37:07,410 --> 00:37:08,780
Claro.

667
00:37:08,840 --> 00:37:11,680
¿Puedes seguirme a casa?

668
00:37:11,750 --> 00:37:14,610
¿Disculpa?

669
00:37:14,670 --> 00:37:17,220
Bueno, he tenido la
incómoda sensación

670
00:37:17,290 --> 00:37:18,850
de que alguien me 
está siguiendo.

671
00:37:18,920 --> 00:37:21,290
Es raro, ¿no? Estoy segura
de que solo es el resultado

672
00:37:21,360 --> 00:37:24,220
de pasar demasiado tiempo
con el director Higgins.

673
00:37:24,290 --> 00:37:27,260
Ese hombre, prácticamente
suda paranoias.

674
00:37:27,310 --> 00:37:29,650
De cualquier forma,
¿te importaría?

675
00:37:29,730 --> 00:37:32,130
No, no, claro que no.

676
00:37:32,200 --> 00:37:33,130
Bien.

677
00:37:44,860 --> 00:37:46,200
¿Hola?

678
00:37:46,280 --> 00:37:48,480
Hola. ¿Hay alguien
detrás de mí?

679
00:37:48,530 --> 00:37:50,220
Solo yo.

680
00:37:50,280 --> 00:37:52,200
Es reconfortante.

681
00:37:52,290 --> 00:37:55,090
¿Cómo se siente uno
cuando le disparan?

682
00:37:55,160 --> 00:37:56,690
Que te disparen no es

683
00:37:56,760 --> 00:37:59,730
nada del otro mundo.

684
00:37:59,790 --> 00:38:02,130
No estoy de acuerdo.

685
00:38:02,200 --> 00:38:05,030
Nunca había conocido a nadie
al que le hubiesen disparado.

686
00:38:05,100 --> 00:38:07,470
Eso te hace más interesante,
para serte sincera.

687
00:38:07,520 --> 00:38:11,340
¿Así que para que me encuentres
interesante me tienen que disparar?

688
00:38:11,410 --> 00:38:13,360
No.

689
00:38:13,440 --> 00:38:15,210
Siempre te he encontrado 
interesante.

690
00:38:15,280 --> 00:38:18,710
De una forma muy dulce.

691
00:38:18,780 --> 00:38:20,810
¿Una pequeña confesión?

692
00:38:20,870 --> 00:38:24,750
En el instituto estaba
loca por los chicos.

693
00:38:24,820 --> 00:38:26,720
En la universidad, en lo que
respecta a ese asunto, también.

694
00:38:26,790 --> 00:38:30,860
Era joven, salvaje.

695
00:38:32,430 --> 00:38:35,130
Y a veces, cuando te miro

696
00:38:35,200 --> 00:38:36,530
vuelvo a esos días.

697
00:38:36,600 --> 00:38:39,870
No sé por qué ocurre.

698
00:38:39,930 --> 00:38:42,400
Quizá porque nunca
tuve tiempo para

699
00:38:42,470 --> 00:38:44,220
salir con un chico tan
dulce como tú.

700
00:38:46,140 --> 00:38:47,870
¿Pasa algo?

701
00:38:49,590 --> 00:38:51,710
¿Nadie me sigue?

702
00:38:51,780 --> 00:38:55,850
No. Solo yo.

703
00:38:55,900 --> 00:38:57,320
Bien.

704
00:38:57,380 --> 00:39:00,120
Mi casa está a la derecha.

705
00:39:11,370 --> 00:39:14,600
Me siento... un poco
estúpida haciendo esto.

706
00:39:14,670 --> 00:39:17,200
No importa, en serio.

707
00:39:17,270 --> 00:39:19,270
Entonces quizá podamos volver a
hacerlo mañana por la noche.

708
00:39:19,340 --> 00:39:21,470
Solo para asegurarme
de que no me sigue nadie.

709
00:39:21,540 --> 00:39:23,480
Cuando lo necesites.

710
00:39:23,540 --> 00:39:24,910
Bien.

711
00:39:24,980 --> 00:39:26,580
Es una cita.

712
00:39:28,470 --> 00:39:32,880
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

