1
00:00:00,050 --> 00:00:01,249
Soy el agente Rick Martínez.

2
00:00:01,250 --> 00:00:03,740
Deje que sea la primera en 
darle la bienvenida a la CIA.

3
00:00:03,800 --> 00:00:06,240
Y esta es la historia de la mayor
casa de espías de América.

4
00:00:06,310 --> 00:00:07,470
¿Has oído hablar de los
políticos de despacho?

5
00:00:07,540 --> 00:00:09,090
Los nuestros vienen con
píldoras venenosas y armas.

6
00:00:09,820 --> 00:00:10,480
Una trampa para espías.

7
00:00:10,580 --> 00:00:12,030
Sabía que esto iba
a ser un fiasco.

8
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
He sido asignado a una
unidad encubierta especial,

9
00:00:14,150 --> 00:00:16,050
concebida para ir a
donde otros no pueden,

10
00:00:16,120 --> 00:00:17,400
y para hacer lo que
otros no quieren,

11
00:00:17,480 --> 00:00:19,180
esté la misión autorizada o no.

12
00:00:19,250 --> 00:00:20,650
Cada uno tenemos una
habilidad especial, Martínez.

13
00:00:20,720 --> 00:00:23,190
Yo dirijo, Billy embauca
a la gente,

14
00:00:23,240 --> 00:00:25,740
Casey les hace daño
y tú traduces.

15
00:00:25,830 --> 00:00:28,760
Somos la ODS, los últimos
espías de la vieja escuela.

16
00:00:29,880 --> 00:00:32,790
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

17
00:00:33,030 --> 00:00:34,830
He tenido un fin de
semana genial.

18
00:00:34,900 --> 00:00:36,170
Yo también.

19
00:00:36,220 --> 00:00:38,500
Algún día estaría bien no
tener que ir en coches distintos.

20
00:00:38,550 --> 00:00:40,640
- Sí, bueno, por ahora es mejor.
- Oye...

21
00:00:40,710 --> 00:00:41,810
Definitivamente tienes razón.

22
00:00:41,870 --> 00:00:42,920
Solo estaba....

23
00:00:43,010 --> 00:00:44,280
pensando en el medio ambiente.

24
00:00:44,340 --> 00:00:45,780
Tu preocupación por
los combustibles fósiles

25
00:00:45,850 --> 00:00:48,610
es una de las cosas que
más me gustan de ti.

26
00:00:48,680 --> 00:00:53,120
Así que, supongo... que
te veré más tarde.

27
00:00:53,190 --> 00:00:54,770
Ponte en marcha, Martínez.

28
00:00:54,850 --> 00:00:56,740
Tenemos reunión en el
despacho de Herr Direktor.

29
00:00:56,820 --> 00:00:57,920
De acuerdo, estupendo.

30
00:00:57,990 --> 00:00:59,820
Entonces... hablaremos 
de eso más tarde.

31
00:00:59,890 --> 00:01:02,410
Por supuesto. Que tengáis
un buen día, operativos.

32
00:01:04,130 --> 00:01:06,530
¿De qué va la reunión?

33
00:01:06,580 --> 00:01:08,030
Seguro que no es sobre

34
00:01:08,100 --> 00:01:10,470
cómo estás saliendo en secreto 
con la ayudante de dirección.

35
00:01:10,540 --> 00:01:11,840
Sé sincero, Martínez,

36
00:01:11,900 --> 00:01:14,940
¿pensabas que podrías 
ocultárselo... a unos espías?

37
00:01:15,010 --> 00:01:17,460
¿Cómo lo sabéis?

38
00:01:17,540 --> 00:01:18,460
El mismo café para llevar.

39
00:01:18,540 --> 00:01:19,460
Llegada al Cuartel General

40
00:01:19,550 --> 00:01:21,050
con dos minutos de diferencia.

41
00:01:21,110 --> 00:01:22,380
Champú de lavanda

42
00:01:22,430 --> 00:01:23,850
cuando te quedas en su casa.

43
00:01:23,920 --> 00:01:25,300
No te olvides de las largas
miradas de enamorado.

44
00:01:25,380 --> 00:01:27,920
¿Qué? Yo no la miro.

45
00:01:27,970 --> 00:01:31,720
Y también está el micro
que puse en tu apartamento.

46
00:01:31,770 --> 00:01:33,560
¿Pusisteis un micro en 
mi apartamento?

47
00:01:33,610 --> 00:01:35,060
No.

48
00:01:35,130 --> 00:01:37,100
Probablemente no.

49
00:01:39,930 --> 00:01:41,730
Uno de mis hombres sobre el 
terreno me ha dado una pista

50
00:01:41,780 --> 00:01:42,900
que he verificado de
forma independiente.

51
00:01:42,950 --> 00:01:45,170
Es creíble.

52
00:01:45,240 --> 00:01:48,070
Creo que tenemos un espía ruso 
en la embajada estadounidense

53
00:01:48,140 --> 00:01:49,410
de Zagrev, Croacia.

54
00:01:49,460 --> 00:01:51,880
Este hombre se hace
llamar "Sam Crowley".

55
00:01:51,940 --> 00:01:53,910
Lleva en la embajada
ocho meses, 

56
00:01:53,980 --> 00:01:56,720
haciéndose pasar por un 
oficinista de Green Bay, Washington.

57
00:01:56,780 --> 00:01:58,350
¿Qué te hace pensar
que no lo es?

58
00:01:58,420 --> 00:02:00,720
Tiene el número de la Seguridad
Social de un hombre muerto.

59
00:02:00,790 --> 00:02:03,150
El verdadero Sam Crowley
murió hace veinte años.

60
00:02:03,220 --> 00:02:05,260
¿Y cómo se le ha pasado esto
al Departamento de Estado?

61
00:02:05,320 --> 00:02:07,260
Es una identidad falsa
muy sofisticada.

62
00:02:07,330 --> 00:02:09,390
Tuve que indagar mucho para
averiguar lo de la Seguridad Social.

63
00:02:09,460 --> 00:02:10,700
Es un trabajo profesional.

64
00:02:10,760 --> 00:02:13,310
¿Qué quieren los rusos de
nuestra embajada en Croacia?

65
00:02:13,400 --> 00:02:14,700
¿Qué no quieren?

66
00:02:14,770 --> 00:02:16,400
Cientos de operaciones
diplomáticas pasan

67
00:02:16,470 --> 00:02:17,740
a través de esa oficina.

68
00:02:17,800 --> 00:02:19,270
En el sentido informativo
es la cueva del tesoro.

69
00:02:19,340 --> 00:02:21,340
Exacto. Así que, 
propongo ir

70
00:02:21,410 --> 00:02:22,670
y mover el avispero...

71
00:02:22,710 --> 00:02:24,940
a ver si nos lleva
a algo más grande.

72
00:02:25,010 --> 00:02:26,880
Tomad el primer vuelo.

73
00:02:26,950 --> 00:02:28,480
Buen trabajo, Dorset.

74
00:02:47,550 --> 00:02:50,600
Damas y caballeros, antes que
nada, permítanme disculparme

75
00:02:50,670 --> 00:02:52,940
por interrumpir el estupendo
trabajo que hacen aquí.

76
00:02:53,010 --> 00:02:56,310
Somos conscientes de que 
lo último que quieren es

77
00:02:56,380 --> 00:02:58,080
que la CIA

78
00:02:58,140 --> 00:02:59,640
ande rebuscando entre
sus cosas personales.

79
00:02:59,710 --> 00:03:02,150
¿Se nos permitirá
salir a almorzar

80
00:03:02,210 --> 00:03:06,150
o si no es así, se nos
traerá el almuerzo?

81
00:03:06,220 --> 00:03:08,370
Creo que sí.

82
00:03:08,450 --> 00:03:10,990
Esperamos concluir
la investigación, rápido

83
00:03:11,060 --> 00:03:13,220
y eficazmente, y quitarnos
rápido de su vista.

84
00:03:13,290 --> 00:03:15,560
Gracias por su 
cooperación a todos.

85
00:03:15,630 --> 00:03:17,050
Hablaremos con 
ustedes en breve.

86
00:03:17,130 --> 00:03:18,580
¿Sam Crowley?

87
00:03:21,500 --> 00:03:25,000
- ¿Sí? - ¿Podemos hablar 
con usted un momento?

88
00:03:29,640 --> 00:03:31,740
Bueno, no estoy seguro
de poder ayudarles.

89
00:03:31,810 --> 00:03:33,680
No llevo tanto tiempo
en la embajada.

90
00:03:33,730 --> 00:03:35,010
Bueno, en realidad, 
señor Crowley,

91
00:03:35,080 --> 00:03:37,020
por eso queríamos
hablar con usted.

92
00:03:37,080 --> 00:03:38,450
Por nuestra experiencia sabemos

93
00:03:38,520 --> 00:03:40,690
que los nuevos empleados
tienden a ser más perspicaces.

94
00:03:40,750 --> 00:03:42,990
Y, mire, para serle sincero,
ninguno de nosotros quiere

95
00:03:43,060 --> 00:03:44,620
entrevistar a toda la
gente de la embajada.

96
00:03:44,690 --> 00:03:47,630
Así que, esperábamos que nos
guiase en la dirección correcta.

97
00:03:47,690 --> 00:03:48,960
Bueno, haré lo que pueda.

98
00:03:49,030 --> 00:03:50,630
Bien. Bueno, 

99
00:03:50,700 --> 00:03:53,130
¿con quién piensa que
deberíamos hablar primero?

100
00:03:53,200 --> 00:03:56,940
¿Alguien del que sospeche, o del 
que tenga un mal presentimiento?

101
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
No creo.

102
00:03:58,070 --> 00:04:00,170
Es decir, 

103
00:04:00,240 --> 00:04:02,340
el padre de Bella
Franklin es árabe.

104
00:04:02,410 --> 00:04:04,280
No lo sabíamos.

105
00:04:04,340 --> 00:04:07,380
Esa información que nos
da es muy buena.

106
00:04:07,450 --> 00:04:10,820
Y siempre he tenido un problema
con George Beningson.

107
00:04:10,880 --> 00:04:13,380
Tiene algo sospechoso.

108
00:04:13,440 --> 00:04:15,270
Tampoco pondría 
la mano en el fuego.

109
00:04:15,350 --> 00:04:17,120
Es solo una intuición.

110
00:04:17,190 --> 00:04:19,190
A veces la intuición
es todo lo que se tiene.

111
00:04:21,390 --> 00:04:22,530
¿Bien?

112
00:04:22,600 --> 00:04:24,860
Vale, Sr. Crowley, 
muchas gracias.

113
00:04:24,930 --> 00:04:27,370
- Ha sido de gran ayuda. 
- Gracias. - Claro.

114
00:04:27,430 --> 00:04:29,070
Su archivo dice que 
es de Green Bay.

115
00:04:29,130 --> 00:04:31,240
Debió ser terrible perder
esa Super Bowl.

116
00:04:31,300 --> 00:04:32,790
Puede tenerlo claro.

117
00:04:32,870 --> 00:04:35,210
También tenía abono de
temporada. ¡Adelante Packers!

118
00:04:39,140 --> 00:04:41,750
Una actuación muy convincente.

119
00:04:41,810 --> 00:04:43,480
Sí.

120
00:04:43,550 --> 00:04:45,520
¿Todavía crees que
es un espía ruso?

121
00:04:45,580 --> 00:04:47,920
Bueno, estamos a punto
de averiguarlo.

122
00:05:16,150 --> 00:05:19,330
Los rastreadores están en
posición y también los micros.

123
00:05:19,420 --> 00:05:20,920
Vamos.

124
00:05:48,150 --> 00:05:49,900
La lengua materna.

125
00:05:49,980 --> 00:05:51,580
Parece que nuestro informante
estaba en lo cierto, Michael. 

126
00:05:53,390 --> 00:05:55,570
Está pidiendo que
le saquen.

127
00:05:55,650 --> 00:05:57,420
Dice que puede

128
00:05:57,490 --> 00:06:00,120
haber ganado algo de tiempo
con los idiotas de la CIA.

129
00:06:00,190 --> 00:06:03,060
Ese tipo tiene el acento del 
medio-oeste falso más auténtico 

130
00:06:03,130 --> 00:06:04,100
que he oído jamás.

131
00:06:04,160 --> 00:06:05,300
Oye, aún no has
oído el mío.

132
00:06:06,800 --> 00:06:08,830
Lo guardo para las
ocasiones especiales.

133
00:06:11,140 --> 00:06:13,910
Ahora su camarada le está
preguntando si le han descubierto.

134
00:06:13,970 --> 00:06:16,440
Dice que no lo sabe.

135
00:06:18,340 --> 00:06:19,430
¿Eso ha sido... ?

136
00:06:19,510 --> 00:06:20,980
- ¡Creo que le ha disparado!
- ¡Vamos, vamos, vamos!

137
00:06:34,690 --> 00:06:35,730
Está muerto.

138
00:07:01,350 --> 00:07:03,220
¡Dios santo! ¡Casey!

139
00:07:03,270 --> 00:07:04,320
¿Estás bien?

140
00:07:08,280 --> 00:07:10,700
Acabo de comprarme
este abrigo.

141
00:07:23,380 --> 00:07:24,310
Aquí no hay nada.

142
00:07:24,380 --> 00:07:26,550
Los asuntos normales
de la embajada...

143
00:07:26,600 --> 00:07:29,940
almuerzos especiales
de la cafetería...

144
00:07:30,020 --> 00:07:31,900
Nada clasificado
ni encriptado.

145
00:07:31,990 --> 00:07:34,690
¿No hay carpetas secretas
con temas de espías rusos?

146
00:07:34,760 --> 00:07:37,090
Odio que lo pongan
tan difícil.

147
00:07:41,670 --> 00:07:42,370
¿Estás bien Malick?

148
00:07:42,430 --> 00:07:43,700
Sí, ¿por qué?

149
00:07:43,770 --> 00:07:45,370
Porque acabas de farfullar

150
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
algo que se parecía sospechosamente
a un galimatías.

151
00:07:47,500 --> 00:07:48,540
Un galimatías en ruso.

152
00:07:48,610 --> 00:07:49,340
No, no lo he hecho.

153
00:07:49,410 --> 00:07:50,340
Sí, sí lo has hecho.

154
00:07:50,410 --> 00:07:51,770
Por eso creo que deberíamos

155
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
llevarte a un hospital
a que te miren.

156
00:07:53,910 --> 00:07:55,340
Estoy bien, Michael.

157
00:07:55,410 --> 00:07:57,110
- Has recibido doscientos voltios.
- No son los voltios

158
00:07:57,180 --> 00:07:59,650
lo que te afectan, Martínez,
son los amperios.

159
00:07:59,720 --> 00:08:01,380
Aparte, me electrocuto

160
00:08:01,450 --> 00:08:05,050
diariamente con corriente
de alta intensidad.

161
00:08:05,120 --> 00:08:06,990
Para desarrollar 
inmunidad a los Tasers.

162
00:08:07,060 --> 00:08:09,860
¡Eso es de la vieja
escuela, Malick!

163
00:08:09,930 --> 00:08:12,130
Si quieres puedo
ayudarte con eso.

164
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
Puedo instalarte una unidad
de electroshock portátil

165
00:08:14,430 --> 00:08:15,700
para que la lleves
bajo la ropa.

166
00:08:15,770 --> 00:08:18,280
Darte un control remoto
con reóstato para que 

167
00:08:18,370 --> 00:08:20,400
puedas controlar la 
intensidad de carga.

168
00:08:20,450 --> 00:08:23,510
¿Por qué Casey y tú no dejáis lo del
sadomasoquismo para más tarde Fred?

169
00:08:23,570 --> 00:08:25,240
Ahora mismo necesitamos
pruebas de que Crowley

170
00:08:25,290 --> 00:08:27,180
- estaba espiando para los rusos.
- Lo que los rusos le hicieron

171
00:08:27,240 --> 00:08:28,680
fue muy frío.

172
00:08:28,750 --> 00:08:30,050
¿Un tiro en la cabeza?

173
00:08:30,110 --> 00:08:32,880
Antiguamente, se hubieran 
limitado a dejarnos cogerle

174
00:08:32,950 --> 00:08:35,890
y luego hubieran negociado...
uno de los suyos por uno nuestro.

175
00:08:35,950 --> 00:08:38,840
También ahora se hace 
normalmente así, Farmer,

176
00:08:38,920 --> 00:08:41,690
por eso esto es tan intrigante.

177
00:08:41,760 --> 00:08:43,990
Y por eso es por lo que quizá
queramos quedarnos aquí.

178
00:08:44,060 --> 00:08:45,530
Farmer, eres del
Servicio Táctico.

179
00:08:45,600 --> 00:08:47,180
- Danos servicio.
- Ya lo tengo pensado.

180
00:08:47,260 --> 00:08:48,510
Encontré esto en la
fotocopiadora.

181
00:08:48,600 --> 00:08:49,730
¿Qué es?

182
00:08:49,800 --> 00:08:51,430
Un dispositivo digital
de grabación.

183
00:08:51,490 --> 00:08:53,700
Se utiliza para capturar todo
lo que se copie en esa máquina.

184
00:08:53,770 --> 00:08:55,170
Qué bonito.

185
00:08:55,240 --> 00:08:57,010
¿Puedes decirnos
qué tiene dentro?

186
00:08:57,070 --> 00:08:58,320
No hasta que lo abra.

187
00:08:58,410 --> 00:08:59,910
Tendré que llevarlo
al laboratorio.

188
00:09:08,120 --> 00:09:10,350
En las últimas veinticuatro horas

189
00:09:10,420 --> 00:09:12,540
desde que asesinaron
al señor Crowley,

190
00:09:12,620 --> 00:09:16,130
cinco empleados del Departamento de
Estado en embajadas estadounidenses

191
00:09:16,180 --> 00:09:18,130
por todo el mundo han
desaparecido sin dejar rastro.

192
00:09:19,430 --> 00:09:22,300
Se han escondido antes
de que los encontremos.

193
00:09:22,370 --> 00:09:23,970
Como las ratas en las cloacas.

194
00:09:24,030 --> 00:09:26,070
Una analogía muy
apropiada, Sr. Malick.

195
00:09:26,140 --> 00:09:28,800
Eso significa que esto es 
mayor de lo que pensábamos.

196
00:09:28,860 --> 00:09:31,060
¿De cuánto peligro
estamos hablando?

197
00:09:31,140 --> 00:09:32,410
Aún estamos analizándolo.

198
00:09:32,480 --> 00:09:33,940
Tenemos que saber
si hay más.

199
00:09:34,010 --> 00:09:35,810
¿Tenemos alguna pista?

200
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
En realidad, sí.

201
00:09:37,530 --> 00:09:39,370
Una crucial, de hecho,

202
00:09:39,450 --> 00:09:42,820
de la que he decidido 
encargarme personalmente.

203
00:09:42,890 --> 00:09:44,320
Su hombre sobre el terreno.

204
00:09:44,390 --> 00:09:46,360
Necesito saber de dónde
sacó la información.

205
00:09:48,730 --> 00:09:51,330
Le preguntaré, pero dudo que
esté dispuesto a contármelo.

206
00:09:51,400 --> 00:09:52,330
Bueno, pues traedle.

207
00:09:52,380 --> 00:09:54,410
Haré que esté dispuesto.

208
00:09:54,500 --> 00:09:56,420
Bueno, seguro que comprenderá

209
00:09:56,500 --> 00:09:58,870
que la gente que hay sobre
el terreno solo es efectiva

210
00:09:58,920 --> 00:10:01,400
si confían en que permanecerán
en el anonimato.

211
00:10:01,470 --> 00:10:03,110
La confianza es...

212
00:10:03,170 --> 00:10:06,440
algo raro y precioso
en nuestro trabajo.

213
00:10:06,510 --> 00:10:08,610
Y quiero que sepa que
puede confiar en mí

214
00:10:08,680 --> 00:10:11,410
para mantener la confidencialidad
de esa relación...

215
00:10:11,480 --> 00:10:13,250
- Director...
- Esa fuente suya

216
00:10:13,320 --> 00:10:15,380
tiene información que 
podría tener que ver

217
00:10:15,450 --> 00:10:16,950
con la mayor brecha en
la seguridad nacional

218
00:10:17,020 --> 00:10:20,260
desde el fin de
la Guerra Fría.

219
00:10:20,320 --> 00:10:22,860
El nombre.

220
00:10:22,930 --> 00:10:24,560
No le va a gustar.

221
00:10:26,030 --> 00:10:27,700
Es Ray Bishop.

222
00:10:27,760 --> 00:10:29,870
¿Ray Bishop?

223
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
¿Quién es Ray Bishop?

224
00:10:34,240 --> 00:10:37,140
Una leyenda, joven Martínez.

225
00:10:37,210 --> 00:10:39,460
Un espía como no
ha habido otro.

226
00:10:39,540 --> 00:10:42,140
El padre fundador de la ODS,

227
00:10:42,210 --> 00:10:44,350
aunque su mayor logro
hasta el momento

228
00:10:44,410 --> 00:10:46,520
parece ser la gran espina
que ha clavado en el 

229
00:10:46,580 --> 00:10:49,300
costado de nuestro
querido director.

230
00:10:49,390 --> 00:10:50,440
H.J.

231
00:10:52,060 --> 00:10:53,970
Bueno, no voy a mentir.

232
00:10:54,060 --> 00:10:55,610
Estoy muy orgulloso de ti.

233
00:10:55,690 --> 00:10:57,530
Mira este despacho.

234
00:10:57,590 --> 00:10:59,130
Es terrible.

235
00:10:59,200 --> 00:11:00,460
Sin ningún gusto.

236
00:11:00,530 --> 00:11:02,730
Pero tengo que decir

237
00:11:02,780 --> 00:11:04,130
que es enorme.

238
00:11:04,200 --> 00:11:05,270
Gracias por venir, Ray.

239
00:11:05,320 --> 00:11:07,770
- Claro.  - Esta es la ayudante 
de dirección Ferrer.

240
00:11:07,820 --> 00:11:08,900
Sr. Bishop. 

241
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Ray, por favor.

242
00:11:10,510 --> 00:11:13,440
Yo no puedo llamarla 
solo "ayudante de dirección".

243
00:11:13,490 --> 00:11:15,040
Claro que puede.

244
00:11:15,110 --> 00:11:17,460
Y el operativo Rick Martínez.

245
00:11:17,550 --> 00:11:18,880
La próxima generación de la ODS.

246
00:11:18,970 --> 00:11:21,000
Es un honor, señor.

247
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
No, el honor es mío, hijo.

248
00:11:23,790 --> 00:11:25,350
Mikey me ha hablado de ti.

249
00:11:25,420 --> 00:11:26,720
¿En serio?

250
00:11:26,790 --> 00:11:28,220
Bueno, digamos que sí

251
00:11:28,290 --> 00:11:30,590
y evitémonos el bochorno, ¿vale?

252
00:11:31,830 --> 00:11:33,100
Bueno, Hud, asumo

253
00:11:33,160 --> 00:11:35,660
que estoy aquí porque vas a 
volver a ponerme en nómina.

254
00:11:35,730 --> 00:11:38,930
¿Poniendo precio a 
tu patriotismo?

255
00:11:38,990 --> 00:11:41,070
Supongo que la respuesta
es mi próxima pregunta.

256
00:11:41,140 --> 00:11:44,320
Sí, de hecho puedes guardarme
rencor desde hace treinta años.

257
00:11:44,410 --> 00:11:46,410
- Ray, ¿por qué no...?
- Quiero saber

258
00:11:46,480 --> 00:11:47,980
cómo averiguaste lo del
topo en nuestra embajada.

259
00:11:48,040 --> 00:11:50,500
Bueno, me encantará
darte esa información

260
00:11:50,580 --> 00:11:52,010
cuando saques el talonario

261
00:11:52,080 --> 00:11:54,850
y negocies mi contrato
como consultor, rápido.

262
00:11:54,920 --> 00:11:56,550
No voy a  pagarte 

263
00:11:56,650 --> 00:11:58,190
por hacer lo correcto
para con tu país.

264
00:11:58,260 --> 00:11:59,490
¿Por qué no?

265
00:11:59,560 --> 00:12:01,490
Le dais trabajo a contratistas
externos a todas horas.

266
00:12:01,560 --> 00:12:02,630
Tú les pagas.

267
00:12:02,690 --> 00:12:04,030
No eres un contratista.

268
00:12:04,090 --> 00:12:05,160
Bueno, en realidad 
he montado un

269
00:12:05,210 --> 00:12:06,330
pequeño negocio.

270
00:12:06,380 --> 00:12:08,960
Te sorprendería lo que 
se puede averiguar

271
00:12:09,030 --> 00:12:11,270
con una conexión a internet
y mi gran red de contactos.

272
00:12:11,330 --> 00:12:14,340
¿Quiénes son esos contactos?

273
00:12:14,440 --> 00:12:15,500
¿Otros fracasados?

274
00:12:15,570 --> 00:12:17,810
¿Otros ex-espías expulsados?

275
00:12:19,180 --> 00:12:22,410
¿Y qué eres tú, Hud?

276
00:12:22,480 --> 00:12:25,280
¿Un cuenta-garbanzos que
está tras una gran mesa

277
00:12:25,350 --> 00:12:28,320
sorbiendo té de hierbas
mientras los espías de verdad

278
00:12:28,390 --> 00:12:30,690
están fuera haciendo el 
trabajo que tú no puedes hacer?

279
00:12:32,120 --> 00:12:34,690
Hace treinta años estaba
en lo cierto respecto a ti.

280
00:12:34,740 --> 00:12:36,490
Veo que no ha cambiado nada.

281
00:12:38,710 --> 00:12:39,860
Ray, espera un segundo.

282
00:12:39,910 --> 00:12:41,530
Ya sabes dónde encontrarme.

283
00:12:41,580 --> 00:12:43,500
Me alegro de verte, chico.

284
00:12:45,140 --> 00:12:46,540
Déjeme hablar con él.

285
00:12:46,590 --> 00:12:48,540
Tengo una idea mejor.

286
00:12:48,590 --> 00:12:50,810
Va a ir a su casa,

287
00:12:50,870 --> 00:12:52,210
y me traerá 

288
00:12:52,280 --> 00:12:54,310
cualquier información
que tenga que sea

289
00:12:54,380 --> 00:12:55,710
relevante para 
esta operación.

290
00:12:55,780 --> 00:12:57,080
Espere, espere.

291
00:12:57,150 --> 00:12:58,930
¿Quiere que entre sin permiso
en su casa? Está de broma.

292
00:12:59,020 --> 00:13:00,320
Me traerá esa 

293
00:13:00,380 --> 00:13:04,190
información o la próxima llamada
que haga será al FBI.

294
00:13:04,250 --> 00:13:06,990
Y si tiene material clasificado,

295
00:13:07,060 --> 00:13:13,610
personalmente me encargaré de
que le procesen por espionaje.

296
00:13:15,920 --> 00:13:18,100
Entonces, ¿seguro
que no es ruso?

297
00:13:18,170 --> 00:13:20,500
Es mucho más sofisticado
que su tecnología.

298
00:13:20,570 --> 00:13:23,070
Gestión térmica último modelo.

299
00:13:23,140 --> 00:13:26,430
Batería de polímero de litio 
con carga reversible.

300
00:13:26,510 --> 00:13:27,880
Asumo que es buena.

301
00:13:27,940 --> 00:13:29,180
¿Buena?

302
00:13:29,250 --> 00:13:31,710
La CIA no tiene nada
ni parecido.

303
00:13:31,780 --> 00:13:35,420
Este chisme es mucho más de
lo que podemos permitirnos.

304
00:13:35,490 --> 00:13:36,450
¿Puedo?

305
00:13:36,520 --> 00:13:38,850
Claro. Adelante.

306
00:13:38,920 --> 00:13:42,290
Qué agradable.

307
00:13:42,360 --> 00:13:46,200
¿Yo?, no he tenido
mesa en años.

308
00:13:46,260 --> 00:13:48,100
Ahora prácticamente 
vivo en un avión.

309
00:13:48,160 --> 00:13:50,950
Sin nada salvo bombas, cadáveres,
evacuaciones de emergencia.

310
00:13:52,700 --> 00:13:56,440
Al final va a resultar que yo también
busco el sueño americano.

311
00:13:56,490 --> 00:13:59,330
Bueno, espera un minuto.

312
00:13:59,410 --> 00:14:00,490
Si Moscú no hizo esto,

313
00:14:00,580 --> 00:14:01,980
ni la CIA tampoco,
¿entonces quién?

314
00:14:02,050 --> 00:14:04,150
Sospecho que debe 
ser el sector privado.

315
00:14:04,210 --> 00:14:07,050
Son los que tienen la pasta 
y recursos ilimitados.

316
00:14:07,120 --> 00:14:08,220
¿Inteligencia privada para...?

317
00:14:08,290 --> 00:14:09,620
La escoria de la sociedad.

318
00:14:09,690 --> 00:14:12,790
Ex-espías y mercenarios que
no quieren acatar las normas,

319
00:14:12,860 --> 00:14:15,090
que no siguen ni 
protocolos ni leyes.

320
00:14:15,160 --> 00:14:18,390
Solo roban, mienten y 
engañan por un dólar.

321
00:14:18,460 --> 00:14:20,400
Por supuesto, ganan más
pasta que Exxon Mobil,

322
00:14:20,460 --> 00:14:21,800
así que quizá estén
metidos en algo.

323
00:14:21,870 --> 00:14:23,700
¿Pero por qué?

324
00:14:27,740 --> 00:14:30,940
Y entonces, la joven me
pegó en la cara,

325
00:14:31,010 --> 00:14:33,740
se puso la ropa y se fue.

326
00:14:33,810 --> 00:14:35,330
¿Y alguna vez encontraste
tu pistola?

327
00:14:35,410 --> 00:14:37,000
A la mañana siguiente.

328
00:14:37,080 --> 00:14:39,320
La metió en el congelador.

329
00:14:39,380 --> 00:14:41,670
En la nevera, ¡vaya!

330
00:14:41,750 --> 00:14:43,340
Una mujer desdeñada, ¿no?

331
00:14:44,550 --> 00:14:48,360
Y... ¿por qué dejaste la CIA?

332
00:14:51,090 --> 00:14:54,730
Bueno, digamos que 
no me ofrecía...

333
00:14:54,800 --> 00:14:56,630
el trabajo satisfactorio
que tuve una vez,

334
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
y...

335
00:14:58,770 --> 00:15:02,810
vuestro jefe, en su infinita
sabiduría, encontró necesario

336
00:15:02,870 --> 00:15:04,310
dejarme marchar.

337
00:15:06,580 --> 00:15:09,750
Sí. Por suerte, yo estaba
planeando dedicarme a

338
00:15:09,810 --> 00:15:11,780
cosas más grandes y mejores, así
que todo salió perfectamente.

339
00:15:11,850 --> 00:15:15,120
Pero por suerte, duré
lo bastante como para

340
00:15:15,180 --> 00:15:16,790
reclutar a este gran operativo.

341
00:15:16,850 --> 00:15:18,650
La mejor contratación
que he hecho jamás.

342
00:15:18,710 --> 00:15:20,890
¿Tú reclutaste a Michael?

343
00:15:20,960 --> 00:15:22,120
Él es la razón por
la que estoy aquí

344
00:15:22,190 --> 00:15:24,160
hoy, para bien o para mal.

345
00:15:24,210 --> 00:15:27,800
Sí. Por nosotros trabajando 
juntos de nuevo. 

346
00:15:27,860 --> 00:15:31,070
¿Sabes?, antes, con Higgins,
hubiera necesitado algo

347
00:15:31,130 --> 00:15:32,070
de apoyo.

348
00:15:32,140 --> 00:15:33,600
¿Sabes Ray?, no creo
que se equivocase.

349
00:15:33,670 --> 00:15:35,840
No podemos tener a
civiles por ahí a su aire.

350
00:15:35,910 --> 00:15:36,910
¿Civiles?

351
00:15:36,970 --> 00:15:38,640
¿Así es como me ves ahora?

352
00:15:38,710 --> 00:15:40,140
Es lo que eres.

353
00:15:40,210 --> 00:15:43,980
Sí, bueno...

354
00:15:44,050 --> 00:15:45,680
Oye, no nos olvidemos

355
00:15:45,730 --> 00:15:47,380
de que Muhammad Ali 
volvió una vez retirado.

356
00:15:47,450 --> 00:15:49,440
Y perdió.

357
00:15:51,570 --> 00:15:54,020
Todo reside en las
influencias, Mikey.

358
00:15:54,090 --> 00:15:55,760
Y eso es lo que yo tengo.

359
00:15:55,830 --> 00:15:59,230
Y es lo que me volverá a
meter en el juego los espías.

360
00:15:59,300 --> 00:16:00,660
¿Crees que estás
listo para volver?

361
00:16:00,730 --> 00:16:02,230
Demonios, sí,

362
00:16:02,300 --> 00:16:05,230
estoy más en forma de
lo que nunca he estado.

363
00:16:05,300 --> 00:16:07,140
En forma porque me cuido más

364
00:16:07,200 --> 00:16:09,440
de lo que lo hacía antes.

365
00:16:09,510 --> 00:16:11,710
- ¿En forma?
- Por supuesto.

366
00:16:11,780 --> 00:16:14,810
Porque el antiguo Ray Bishop, el
"en forma" Ray Bishop, hubiera

367
00:16:14,880 --> 00:16:17,150
averiguado que te hemos
traído aquí para que la otra

368
00:16:17,210 --> 00:16:18,810
mitad de nuestro equipo
pudiera ir a tu apartamento

369
00:16:18,880 --> 00:16:19,920
a piratear tu ordenador.

370
00:16:28,160 --> 00:16:29,560
Tocado.

371
00:16:32,260 --> 00:16:33,930
Queremos ayudar, Ray.

372
00:16:34,000 --> 00:16:36,970
Robar inteligencia te convierte
en un enemigo del Estado.

373
00:16:37,030 --> 00:16:38,300
Si no cooperas,

374
00:16:38,370 --> 00:16:40,970
podrías ir a prisión 
el resto de tu vida.

375
00:16:43,140 --> 00:16:46,010
Espera a llegar a
mi edad, hijo.

376
00:16:46,080 --> 00:16:52,950
Levántate, ponte el albornoz,
y siéntate delante de la tele.

377
00:16:53,020 --> 00:16:54,620
Cuando llegues a eso,

378
00:16:54,680 --> 00:16:57,120
vienes y me hablas 
de "prisiones".

379
00:17:01,190 --> 00:17:03,360
Mira este sitio.

380
00:17:04,890 --> 00:17:08,300
Es la vivienda de un
hombre que ha vivido.

381
00:17:08,350 --> 00:17:14,500
Es mucho más interesante que
el museo del Cuartel General.

382
00:17:14,570 --> 00:17:18,440
Creo que debió robar esto del 
museo del Cuartel General.

383
00:17:18,490 --> 00:17:20,640
De acuerdo, aquí está.
Vamos a ello.

384
00:17:24,750 --> 00:17:28,020
¿Puedo preguntar qué
demonios hacen aquí?

385
00:17:28,080 --> 00:17:29,020
¿Quiénes son ustedes?

386
00:17:29,090 --> 00:17:31,390
Nunca respondan a una 
pregunta con otra.

387
00:17:31,450 --> 00:17:32,390
Es de mala educación.

388
00:17:32,460 --> 00:17:35,790
Somos del FBI.

389
00:17:35,840 --> 00:17:37,330
Repito, ¿quiénes son?

390
00:17:37,390 --> 00:17:39,160
Amigos de Ray.

391
00:17:39,210 --> 00:17:41,400
Bueno, entonces, pueden
decirle a su amigo que esta

392
00:17:41,460 --> 00:17:43,800
vez no hemos encontrado
nada, pero volveremos.

393
00:17:48,020 --> 00:17:51,210
No sabía que a los agentes
del FBI les preocupase tanto

394
00:17:51,270 --> 00:17:52,910
dejar huellas dactilares,

395
00:17:52,980 --> 00:17:57,280
a menos que no sean
agentes del FBI.

396
00:17:57,350 --> 00:18:00,450
¿Tenías que provocarlos
justo en este momento?

397
00:18:00,520 --> 00:18:02,680
Puedo encargarme de todo.

398
00:18:37,120 --> 00:18:38,850
¡Dios!

399
00:18:47,700 --> 00:18:49,430
Bien dicho.

400
00:18:52,300 --> 00:18:53,370
Centrémonos.

401
00:18:53,630 --> 00:18:55,270
¿Quién más sabe 
lo tuyo, Ray?

402
00:18:55,320 --> 00:18:58,210
Me gané algunos enemigos
en la Unión Soviética

403
00:18:58,260 --> 00:18:59,780
durante la época
de la Guerra Fría.

404
00:18:59,840 --> 00:19:01,380
No fueron los rusos.

405
00:19:01,440 --> 00:19:02,480
Hablé con Fay hace una hora.

406
00:19:02,550 --> 00:19:04,550
El dispositivo que sacamos 
de la fotocopiadora en Croacia

407
00:19:04,610 --> 00:19:06,050
es cosa de una 
empresa privada.

408
00:19:10,020 --> 00:19:11,520
¿Hay algo que quieras

409
00:19:11,570 --> 00:19:13,190
compartir con nosotros, Ray?

410
00:19:15,890 --> 00:19:17,630
Global Intel...

411
00:19:17,690 --> 00:19:22,400
una de las mayores empresas
de seguridad e inteligencia privada.

412
00:19:22,450 --> 00:19:24,250
Sabemos qué es Global Intel.

413
00:19:24,330 --> 00:19:25,900
Lo más importante es
por qué los tienes 

414
00:19:25,970 --> 00:19:26,920
en la punta de la lengua

415
00:19:27,000 --> 00:19:28,250
en este momento.

416
00:19:28,340 --> 00:19:30,170
Hace tres años hice
de consultor para ellos.

417
00:19:30,240 --> 00:19:31,970
Tenéis que entenderlo.

418
00:19:32,040 --> 00:19:34,180
Tienen una unidad informática
principal verdaderamente impresionante.

419
00:19:34,240 --> 00:19:36,310
La pirateaste.

420
00:19:36,380 --> 00:19:37,450
Yo no pirateo.

421
00:19:37,510 --> 00:19:38,850
No sé piratear.

422
00:19:38,920 --> 00:19:42,580
Solo encontré la manera...

423
00:19:42,640 --> 00:19:43,750
de seguir teniendo
acceso a su base de datos

424
00:19:43,820 --> 00:19:45,420
después de dejar la empresa.

425
00:19:45,490 --> 00:19:46,560
Durante tres años.

426
00:19:46,620 --> 00:19:48,160
Ilegalmente.

427
00:19:48,220 --> 00:19:50,760
Soy espía, me dedico a eso.

428
00:19:50,830 --> 00:19:53,200
¿Cómo se supone que
voy a espiar desde mi casa

429
00:19:53,260 --> 00:19:56,480
por mí solo, sin una...

430
00:19:56,570 --> 00:19:57,730
forma de entrar?

431
00:19:57,800 --> 00:20:00,340
La expresión "forma de entrar"
es equivalente a "acabar muerto".

432
00:20:00,440 --> 00:20:01,370
Deben haber rastreado
tu búsqueda y haberse

433
00:20:01,440 --> 00:20:02,440
dado cuenta de que
averiguaste lo 

434
00:20:02,490 --> 00:20:04,160
de su hombre en Croacia.

435
00:20:04,240 --> 00:20:05,740
Ahora piensan que
has tropezado 

436
00:20:05,810 --> 00:20:07,010
con algo mayor.

437
00:20:07,080 --> 00:20:09,010
No es así. Al menos,
no creo que lo sea.

438
00:20:09,080 --> 00:20:10,450
Tenemos que ver lo que
hay en tu ordenador.

439
00:20:10,500 --> 00:20:12,050
Lo siento, eso no va
a pasar, colegas.

440
00:20:12,110 --> 00:20:13,780
Tenemos un problema.

441
00:20:13,830 --> 00:20:15,920
- Bueno, tengo contraseña. 
- Qué bien. Podrás usarla 

442
00:20:15,990 --> 00:20:17,350
en el ordenador que vas
a tener que comprarte.

443
00:20:17,420 --> 00:20:19,550
¿De qué hablas?

444
00:20:19,620 --> 00:20:21,590
Nuestros visitantes se las 
apañaron para freír el disco

445
00:20:21,660 --> 00:20:24,460
duro antes de largarse.

446
00:20:26,130 --> 00:20:30,200
¿Seguro que no has sido tú
quien lo ha frito, calambres?

447
00:20:34,320 --> 00:20:36,140
Mirad, me encantaría
atribuirme el mérito,

448
00:20:36,210 --> 00:20:38,470
pero estoy bastante seguro de que
los falsos federales metieron un virus

449
00:20:38,520 --> 00:20:39,570
que se ha cargado todo.

450
00:20:39,640 --> 00:20:42,210
Lo que hubiera en este 
ordenador se ha ido para siempre.

451
00:20:42,280 --> 00:20:45,180
Lo que hace que tú seas
el único cabo suelto, Ray.

452
00:20:47,750 --> 00:20:50,090
¿Qué?

453
00:20:53,020 --> 00:20:55,290
Cierra la puerta. Sí.

454
00:20:56,860 --> 00:20:58,430
¿No te resultó raro

455
00:20:58,530 --> 00:21:00,560
que Higgins odiase
tanto a Ray Bishop?

456
00:21:00,630 --> 00:21:03,380
Sí, pero luego me enteré de
que Higgins despidió a Ray.

457
00:21:03,470 --> 00:21:05,870
Pero no antes de que Ray
despidiese a Higgins.

458
00:21:05,940 --> 00:21:07,900
¿De qué hablas?

459
00:21:07,970 --> 00:21:10,810
Higgins era de la ODS.

460
00:21:10,870 --> 00:21:12,810
Esto no tiene sentido.
¿Estás segura?

461
00:21:12,880 --> 00:21:14,710
Está aquí en su 
archivo de personal.

462
00:21:14,780 --> 00:21:18,210
"Hudson J. Higgins, uno de los
miembros originales de la ODS".

463
00:21:18,280 --> 00:21:20,620
Higgins odia a la ODS.

464
00:21:20,680 --> 00:21:22,020
Odia todo lo relacionado
con nosotros.

465
00:21:22,080 --> 00:21:23,950
Quizá sean celos.

466
00:21:24,020 --> 00:21:25,870
Le echaron de vuestro 
club hace veinte años,

467
00:21:25,960 --> 00:21:27,660
y no lo ha superado.

468
00:21:27,720 --> 00:21:29,190
Venga. Higgins ahora
es un pez gordo.

469
00:21:29,260 --> 00:21:30,990
No me creo que después de todo 
este tiempo aún esté enfadado. 

470
00:21:31,060 --> 00:21:33,730
Bueno, tú eres muy comprensivo.

471
00:21:33,800 --> 00:21:35,700
Algunos guardamos rencores.

472
00:21:35,800 --> 00:21:38,070
Algunos todavía estamos
enfados con Becky Conrad

473
00:21:38,130 --> 00:21:39,570
por robarnos nuestra
muñeca Tarta de Fresa.

474
00:21:39,640 --> 00:21:41,500
¿Quién es Becky Conrad?

475
00:21:41,570 --> 00:21:44,110
¿Quieres ver su archivo?

476
00:21:46,080 --> 00:21:50,750
Estoy aprendiendo 
mucho de ti.

477
00:21:50,810 --> 00:21:52,710
Global Intelligence Group...

478
00:21:52,780 --> 00:21:54,650
sede principal, Washington D.C.,

479
00:21:54,720 --> 00:21:57,820
de capital privado, el año pasado 
declaró beneficios de diez millones.

480
00:21:57,890 --> 00:22:01,390
Tienen empleados a ex-agentes
de Seguridad Nacional, la CIA,

481
00:22:01,460 --> 00:22:03,020
la KGB, la policía
secreta iraní,

482
00:22:03,080 --> 00:22:06,060
Servicio Secreto sudafricano,
e inteligencia Saudí

483
00:22:06,110 --> 00:22:07,530
entre otros.

484
00:22:07,600 --> 00:22:11,330
La compañía la fundó Kurt
Niemeyer... antiguo agente de

485
00:22:11,400 --> 00:22:13,240
Seguridad Nacional despedido
por insubordinación reiterada.

486
00:22:13,300 --> 00:22:14,870
Sí, conozco a esa serpiente.

487
00:22:14,940 --> 00:22:17,470
Vendería la ropa interior de
su madre por un dólar.

488
00:22:17,540 --> 00:22:18,960
Algo que quizá no sepáis:

489
00:22:19,040 --> 00:22:21,980
El Departamento de Justicia lleva
tres años investigando a Global.

490
00:22:22,040 --> 00:22:24,750
Son sospechosos de espiar 
intereses estadounidenses

491
00:22:24,810 --> 00:22:27,220
y vender la información
a otros países.

492
00:22:27,270 --> 00:22:29,550
También se sospecha
que contratan mercenarios

493
00:22:29,620 --> 00:22:32,050
para cometer asesinatos
aquí y en el extranjero.

494
00:22:32,120 --> 00:22:34,060
Cuadra con el comité de
bienvenida que había

495
00:22:34,120 --> 00:22:35,190
en el apartamento de Ray.

496
00:22:35,260 --> 00:22:37,060
Basándonos en lo que
sabemos hasta ahora,

497
00:22:37,130 --> 00:22:40,030
la nueva teoría es que Global
está montando un red de espías,

498
00:22:40,100 --> 00:22:42,660
destinando a un agente a
cada embajada estadounidense

499
00:22:42,730 --> 00:22:44,970
y vendiendo la información
que recopilan al mejor postor.

500
00:22:45,030 --> 00:22:46,330
Y ahora están utilizando

501
00:22:46,400 --> 00:22:48,670
a sus mercenarios para limpiar
su casa antes de que los cojan.

502
00:22:48,740 --> 00:22:51,040
A menos que la caguen.

503
00:22:51,110 --> 00:22:52,940
Tenemos que provocar

504
00:22:53,010 --> 00:22:54,740
que cometan un error.

505
00:22:54,810 --> 00:22:56,780
¿Y cómo propones que
hagamos eso, Ray?

506
00:22:56,850 --> 00:22:59,050
Tirémonos un farol.

507
00:22:59,110 --> 00:23:01,180
Me sentaré con Kurt
Niemeyer y le diré

508
00:23:01,250 --> 00:23:02,800
que tenía una copia de
seguridad de mi disco.

509
00:23:02,890 --> 00:23:04,670
- Cosa que no tienes.
- Él no lo sabe.

510
00:23:04,750 --> 00:23:06,790
Le pediré una millonada por
mantener la boca cerrada.

511
00:23:06,840 --> 00:23:08,120
Hará una de estas dos cosas:

512
00:23:08,170 --> 00:23:10,430
o intentará pagarme 
o intentará matarme.

513
00:23:10,490 --> 00:23:12,430
De cualquiera de las dos formas,
cogeremos a ese hijo de puta.

514
00:23:12,480 --> 00:23:14,300
Esto es una idiotez.

515
00:23:14,360 --> 00:23:15,680
- ¿Sabes qué? No me gusta
tu tono. - ¿Ah, sí?

516
00:23:15,770 --> 00:23:16,770
Bueno, pues es el
único que tengo.

517
00:23:16,830 --> 00:23:18,630
Piensas que soy un fracaso.

518
00:23:18,700 --> 00:23:20,570
Piensas que ya... no
estoy en forma.

519
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
Sí y sí.

520
00:23:22,300 --> 00:23:23,770
Con este plan tienes

521
00:23:23,820 --> 00:23:25,710
- oro entre manos.
- Se te ha ido la cabeza, Ray.

522
00:23:25,780 --> 00:23:27,040
No funcionará.

523
00:23:27,110 --> 00:23:29,780
Podría funcionar.

524
00:23:29,850 --> 00:23:31,950
Sí, haciendo que le maten.
Es demasiado arriesgado.

525
00:23:32,010 --> 00:23:34,450
El Sr. Bishop comprende
los riesgos.

526
00:23:36,620 --> 00:23:38,420
Concierten la reunión
con Niemeyer.

527
00:23:38,490 --> 00:23:39,450
Lleva un micrófono.

528
00:23:39,510 --> 00:23:40,860
Intenta no morir.

529
00:23:59,890 --> 00:24:01,040
Blanco a la vista.

530
00:24:02,780 --> 00:24:05,810
Dios, he echado
de menos esto.

531
00:24:05,880 --> 00:24:09,850
La emoción de tender la trampa.

532
00:24:09,920 --> 00:24:12,420
Cuando se es de la ODS,
nunca se deja de serlo.

533
00:24:12,490 --> 00:24:13,590
Hola, ¿colegas?

534
00:24:13,660 --> 00:24:15,620
Concéntrate, Ray.

535
00:24:20,760 --> 00:24:22,700
Oye, tengo una pregunta...

536
00:24:22,770 --> 00:24:24,530
rondándome por la cabeza.

537
00:24:24,600 --> 00:24:25,830
¿Cómo es que nadie
ha mencionado jamás

538
00:24:25,900 --> 00:24:27,270
que Higgins formaba
parte de la ODS?

539
00:24:28,700 --> 00:24:30,170
Bueno, es que he
pensado que...

540
00:24:31,210 --> 00:24:32,870
Pero...

541
00:24:32,930 --> 00:24:34,410
¡Dejad de chistarme!

542
00:24:34,480 --> 00:24:35,810
Entonces déjalo, Martínez.

543
00:24:35,880 --> 00:24:37,880
Es la cosa que no 
hay que mencionar.

544
00:24:37,950 --> 00:24:38,680
Pero...

545
00:24:41,730 --> 00:24:43,050
Hola, Kurt.

546
00:24:43,100 --> 00:24:44,350
¿Se acuerda de mí?

547
00:24:46,440 --> 00:24:47,560
Para ser sincero, no,

548
00:24:47,610 --> 00:24:49,320
Sr. Bishop.

549
00:24:49,390 --> 00:24:51,390
Lamento decir que no 
dejó mucha huella.

550
00:24:51,440 --> 00:24:53,610
Me he tomado la libertad de
pedir sopa para usted.

551
00:24:53,700 --> 00:24:56,030
Es su especialidad.

552
00:24:56,080 --> 00:24:57,670
Qué considerado.

553
00:24:57,730 --> 00:25:00,370
¿Mi secretaria

554
00:25:01,470 --> 00:25:02,740
me contó algo

555
00:25:02,790 --> 00:25:04,810
sobre que entraron por 
la fuerza en su apartamento?

556
00:25:04,870 --> 00:25:07,510
Pensaba que estaba al
corriente. Usted y sus...

557
00:25:07,580 --> 00:25:09,480
mercenarios.

558
00:25:09,550 --> 00:25:11,850
Me compré esto en Marrakech.

559
00:25:11,910 --> 00:25:13,720
Con todo el sabor, pero
sin sodio. ¿Quiere probar?

560
00:25:13,780 --> 00:25:14,880
No, gracias.

561
00:25:14,950 --> 00:25:17,300
Kurt, lo sé todo.

562
00:25:17,390 --> 00:25:19,990
Espiar en embajadas,
asesinato, traición.

563
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
Suena muy dramático.

564
00:25:21,590 --> 00:25:24,790
Y tengo todas las pruebas que
necesito en una copia del disco

565
00:25:24,860 --> 00:25:26,360
escondida en un lugar
que usted y sus

566
00:25:26,430 --> 00:25:27,730
matones nunca encontrarán.

567
00:25:27,800 --> 00:25:29,960
Y déjeme adivinar.
Si le pago

568
00:25:30,030 --> 00:25:31,870
una suma importante

569
00:25:31,930 --> 00:25:34,540
me dará esa supuesta prueba.

570
00:25:34,600 --> 00:25:36,870
Ya he dispuesto 

571
00:25:36,940 --> 00:25:39,210
que el disco llegue a la CIA

572
00:25:39,280 --> 00:25:42,080
si tengo un fin inesperado.

573
00:25:42,140 --> 00:25:44,210
Así que, ni lo piense.

574
00:25:44,280 --> 00:25:45,910
Está claro que ha
pensado en todo.

575
00:25:54,960 --> 00:25:57,640
No mentía.

576
00:25:57,730 --> 00:25:59,060
Es muy sabrosa.

577
00:25:59,130 --> 00:26:00,230
Está buena, ¿verdad?

578
00:26:06,140 --> 00:26:08,000
¿Sabe Kurt?, es un
hombre inteligente.

579
00:26:08,070 --> 00:26:09,520
Sabe cómo jugar.

580
00:26:11,240 --> 00:26:14,680
No se disguste si algunos
sabemos jugar mejor.

581
00:26:18,110 --> 00:26:20,350
Estoy seguro de que podría
aprender mucho de usted.

582
00:26:20,420 --> 00:26:24,350
Escuche, voy a... dejarle
aquí un momento

583
00:26:24,420 --> 00:26:25,890
para que piense
en mi oferta

584
00:26:25,960 --> 00:26:28,760
mientras... hago una llamada.

585
00:26:30,160 --> 00:26:32,630
Si viene la chica,

586
00:26:32,680 --> 00:26:34,430
pídame un whisky, ¿quiere?

587
00:26:34,500 --> 00:26:36,680
Lo tendrá aquí
cuando vuelva.

588
00:26:36,770 --> 00:26:38,720
Sí.

589
00:26:51,480 --> 00:26:54,200
Ya está. He vuelto, nene.

590
00:26:55,680 --> 00:26:57,820
Ray, tienes que 
volver a entrar.

591
00:26:57,870 --> 00:26:59,490
No ha dicho nada
incriminatorio.

592
00:26:59,540 --> 00:27:02,210
No, no es así.

593
00:27:02,290 --> 00:27:04,660
Mordió el anzuelo. Le
tendí bien la trampa.

594
00:27:04,710 --> 00:27:07,200
Tiene que admitir, sin
duda alguna, que lo hizo

595
00:27:07,260 --> 00:27:08,460
o esto no valdrá para nada.

596
00:27:08,530 --> 00:27:10,830
Lo sé, colegas. Escuchad.

597
00:27:10,880 --> 00:27:13,330
Lo tengo todo pensado, ¿vale?

598
00:27:13,390 --> 00:27:16,070
En el segundo plato cantará.

599
00:27:19,680 --> 00:27:21,090
¿Estás bien, Ray?

600
00:27:21,180 --> 00:27:23,540
Estoy bien... solo un
poco mareado.

601
00:27:23,600 --> 00:27:24,880
No tienes buena pinta.

602
00:27:24,930 --> 00:27:26,680
Deberías sentarte.

603
00:27:27,980 --> 00:27:29,220
Ayuda, Michael.

604
00:27:29,270 --> 00:27:30,490
No pasa nada. Respira.

605
00:27:30,550 --> 00:27:33,090
Me ha envenenado.

606
00:27:48,730 --> 00:27:50,670
Estoy vivo.

607
00:27:50,740 --> 00:27:53,000
Estás vivo.

608
00:27:53,070 --> 00:27:56,610
Pensaba que ese cabrón
me había matado.

609
00:27:56,670 --> 00:27:57,810
¿Qué utilizó?

610
00:27:57,880 --> 00:28:01,280
¿Cianuro? ¿Polonio
radioactivo 210?

611
00:28:01,350 --> 00:28:02,610
No. No fue veneno.

612
00:28:02,680 --> 00:28:04,280
¿Qué quieres decir?

613
00:28:08,020 --> 00:28:11,150
Los médicos dicen que 
tuviste un infarto leve,

614
00:28:11,220 --> 00:28:13,460
algo causado por
la ansiedad.

615
00:28:13,520 --> 00:28:14,860
Quizá fuera dioxina.

616
00:28:14,930 --> 00:28:16,130
Nadie te ha envenenado, Ray.

617
00:28:16,190 --> 00:28:18,630
Te sugestionaste tú solo.

618
00:28:18,700 --> 00:28:20,300
A veces pasa.

619
00:28:20,360 --> 00:28:23,670
Pero dicen que te
pondrás bien.

620
00:28:23,730 --> 00:28:26,340
Pero que en adelante, tendrás que
evitar las situaciones estresantes.

621
00:28:26,400 --> 00:28:27,700
Lo que significa

622
00:28:27,770 --> 00:28:29,340
que tus días de
espía han acabado.

623
00:28:32,210 --> 00:28:33,980
Tengo a los Marshalls
en espera.

624
00:28:34,050 --> 00:28:36,150
Una vez te den el alta, te
pondrán bajo protección

625
00:28:36,210 --> 00:28:37,800
hasta que instruyamos
el caso contra Global.

626
00:28:37,880 --> 00:28:39,920
- No necesito protección.
- No hay discusión posible, Ray.

627
00:28:39,980 --> 00:28:41,690
Es la única forma de
mantenerte a salvo.

628
00:28:43,620 --> 00:28:46,020
De acuerdo, ambos sabemos cuál
es la manera de llegar a Global.

629
00:28:46,090 --> 00:28:47,310
No hay discusión posible.

630
00:28:47,390 --> 00:28:49,140
Tenemos que hacer
que parpadeen.

631
00:28:49,230 --> 00:28:52,130
Creen que tengo
algo que quieren.

632
00:28:52,200 --> 00:28:53,660
Yo digo que me uséis
como cebo.

633
00:28:53,730 --> 00:28:55,000
Dejadme en este hospital.

634
00:28:55,070 --> 00:28:56,100
¡Que vengan!

635
00:28:56,170 --> 00:28:57,500
No. Es demasiado peligroso.

636
00:28:57,570 --> 00:28:59,370
Te estoy diciendo que hay
otra forma de hacer esto.

637
00:28:59,440 --> 00:29:01,470
No. No la hay.

638
00:29:01,540 --> 00:29:03,970
En esta misión he
tenido suerte, Mickey.

639
00:29:04,040 --> 00:29:06,280
Tenías razón.

640
00:29:06,340 --> 00:29:10,310
Mi carrera como espía
acabo hace mucho.

641
00:29:10,380 --> 00:29:12,380
Para empezar, no estoy
muy seguro de que 

642
00:29:12,450 --> 00:29:14,550
- hubiese una carrera. - Vamos,
sabes que eso no es verdad.

643
00:29:14,620 --> 00:29:16,850
No me malentiendas.

644
00:29:16,920 --> 00:29:18,220
Los experimentos con LSD

645
00:29:18,290 --> 00:29:21,460
y las trampas con miel
eran muy divertidas, pero...

646
00:29:22,680 --> 00:29:24,660
seamos sinceros,

647
00:29:24,730 --> 00:29:26,700
hay una razón para que
Castro aún esté vivo.

648
00:29:28,830 --> 00:29:32,640
Disfruté cada minuto.

649
00:29:32,700 --> 00:29:34,340
Pero nunca he sido como tú.

650
00:29:34,410 --> 00:29:37,470
Tú y tu equipo vais en serio.

651
00:29:37,540 --> 00:29:39,040
Por eso me siento seguro.

652
00:29:39,110 --> 00:29:41,040
Así que, úsame como cebo.

653
00:29:41,110 --> 00:29:43,810
Eres el mejor, Mikey.

654
00:29:43,880 --> 00:29:45,420
No tengo miedo.

655
00:29:50,590 --> 00:29:53,160
¿Quería verme, Director?

656
00:29:53,220 --> 00:29:55,330
Sí. Pase.

657
00:29:55,390 --> 00:29:59,130
Vamos a dejar que Ray Bishop

658
00:29:59,200 --> 00:30:00,760
se quede en el hospital
como cebo.

659
00:30:00,830 --> 00:30:02,170
¿Tanto le quieren
los de Global?

660
00:30:02,220 --> 00:30:04,900
Vamos a dejar las luces encendidas
y la llave en la puerta.

661
00:30:06,070 --> 00:30:08,000
¿Y no le preocupa que esto

662
00:30:08,070 --> 00:30:09,710
ponga al Sr. Bishop
en peligro?

663
00:30:09,770 --> 00:30:12,110
Bueno, claro que está en 
peligro. Este trabajo es así.

664
00:30:12,180 --> 00:30:14,780
Pero él ya no está
en este trabajo.

665
00:30:14,850 --> 00:30:18,680
Ray entiende lo que está
haciendo. Se prestó voluntario.

666
00:30:18,750 --> 00:30:20,620
Señor, Global ha demostrado

667
00:30:20,690 --> 00:30:22,690
tener recursos y capacidad

668
00:30:22,750 --> 00:30:24,920
que como poco son iguales... y a 
veces, exceden... a las nuestras.

669
00:30:24,990 --> 00:30:26,920
Solo estoy sugiriendo

670
00:30:26,990 --> 00:30:28,530
que podría ser prudente

671
00:30:28,590 --> 00:30:29,930
tomar más precauciones.

672
00:30:33,300 --> 00:30:35,470
¿No cree que esté siendo
suficientemente prudente?

673
00:30:35,530 --> 00:30:40,200
No me gustaría que los
sentimientos personales...

674
00:30:40,270 --> 00:30:43,010
y los viejos agravios 
pudieran, sin quererlo,

675
00:30:43,070 --> 00:30:44,170
afectar a su juicio.

676
00:30:44,240 --> 00:30:47,210
¿Viejos agravios?

677
00:30:47,280 --> 00:30:48,710
Como que me despidieran.

678
00:30:51,850 --> 00:30:54,320
¿Cree que por eso estoy
poniendo en peligro a Bishop,

679
00:30:54,390 --> 00:30:56,650
por una... fantasía vengativa?

680
00:30:56,720 --> 00:30:59,660
Estoy segura de que
nunca haría eso.

681
00:30:59,720 --> 00:31:02,860
Conscientemente.

682
00:31:07,060 --> 00:31:09,070
Muy bien, ayudante
de dirección.

683
00:31:11,070 --> 00:31:13,040
Se tomarán precauciones extra.

684
00:31:13,090 --> 00:31:14,800
Lo supervisaré... personalmente.

685
00:31:14,870 --> 00:31:18,240
Me alegra oírlo.

686
00:31:26,080 --> 00:31:28,690
Vale. Genial.

687
00:31:28,750 --> 00:31:30,690
Trampa dispuesta, Ray.

688
00:31:30,750 --> 00:31:32,020
Recuerda, te tenemos
vigilado.

689
00:31:32,090 --> 00:31:33,390
Entendido. Estoy listo.

690
00:31:34,430 --> 00:31:36,890
Vaya, qué sorpresa.

691
00:31:36,960 --> 00:31:38,700
¿Estás aquí 

692
00:31:38,760 --> 00:31:40,760
para desearme suerte
o es que tenías un

693
00:31:40,830 --> 00:31:42,330
examen de próstata previsto
para este momento?

694
00:31:43,530 --> 00:31:44,900
En realidad, voy 

695
00:31:44,970 --> 00:31:46,340
a participar en 
esta operación.

696
00:31:46,400 --> 00:31:47,470
¿Disculpe?

697
00:31:47,540 --> 00:31:49,440
- ¿Haciendo qué?
- Sentándome aquí.

698
00:31:51,110 --> 00:31:53,180
La última línea de defensa,
por si acaso los asesinos

699
00:31:53,240 --> 00:31:54,710
logran sobrepasarle a
usted y a sus hombres.

700
00:31:54,780 --> 00:31:56,480
No sabía que te preocupaba.

701
00:31:56,550 --> 00:31:57,680
No te emociones, Bishop.

702
00:31:57,750 --> 00:31:59,920
Lo cierto es que quise 
asegurarme de que Global

703
00:31:59,980 --> 00:32:01,650
Intel hiciera algún
movimiento,

704
00:32:01,720 --> 00:32:05,190
así que filtre la información
de que habías aceptado

705
00:32:05,260 --> 00:32:06,860
testificar contra ellos.

706
00:32:06,920 --> 00:32:08,390
Ha pintado una diana
en tu espalda.

707
00:32:08,460 --> 00:32:09,930
Tan grande como he podido.

708
00:32:09,990 --> 00:32:11,430
Una forma de poner la
misión en primer lugar.

709
00:32:11,500 --> 00:32:12,630
Gracias, Hud.

710
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
Ya me encargo yo, Dorset.

711
00:32:14,770 --> 00:32:16,430
Feliz caza.

712
00:32:16,480 --> 00:32:18,770
Billy, ¿cómo están las
cosas por la entrada?

713
00:32:18,820 --> 00:32:20,100
Hasta ahora, bien.

714
00:32:22,470 --> 00:32:24,010
¿Cómo lo llevas, 

715
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Casey?

716
00:32:25,180 --> 00:32:26,640
Haciendo las rondas.

717
00:32:28,410 --> 00:32:30,380
¿Alguna vez has pensado
en convertirte en médico?

718
00:32:30,450 --> 00:32:32,180
Dios, no.

719
00:32:34,840 --> 00:32:36,190
Para ser un hombre que ha hecho
sangrar tanto, la mera visión de 

720
00:32:36,250 --> 00:32:38,020
esas cosas me estremece.

721
00:32:38,090 --> 00:32:39,420
Es mi única fobia.

722
00:32:39,490 --> 00:32:42,630
Bueno, eso, y la geniofobia.
El miedo a las barbillas.

723
00:32:44,760 --> 00:32:47,030
¿Te dan miedo las barbillas?

724
00:32:47,100 --> 00:32:48,230
¿De qué forma?

725
00:32:48,300 --> 00:32:50,470
Ya sabes, de la forma normal.

726
00:32:53,720 --> 00:32:55,540
Oye, mira a ese tipo.

727
00:32:55,610 --> 00:32:57,670
¿Qué opinas?

728
00:32:57,740 --> 00:33:00,980
Bueno, podría ser la vieja 
psicología inversa.

729
00:33:01,030 --> 00:33:04,770
Engañarnos pareciendo
un asesino desesperado.

730
00:33:08,950 --> 00:33:11,120
Justo de eso hablaba.

731
00:33:11,190 --> 00:33:12,960
Me pone de los nervios.

732
00:33:13,020 --> 00:33:13,960
Sí.

733
00:33:14,020 --> 00:33:16,330
Voy a ver qué planea.

734
00:33:19,160 --> 00:33:20,880
Sí, no te preocupes por mí.

735
00:33:22,750 --> 00:33:24,700
Esperaré aquí entre

736
00:33:24,750 --> 00:33:27,800
toda esta sangre y tripas.

737
00:33:39,170 --> 00:33:40,750
Esto es para los libros.

738
00:33:41,810 --> 00:33:44,020
El último director de Operaciones
Encubiertas que de verdad 

739
00:33:44,030 --> 00:33:47,410
estuvo en una misión, probablemente 
fuera "El Salvaje" Bill Donovan.

740
00:33:47,640 --> 00:33:49,500
Bueno, ya me conoces, yo
soy un salvaje.

741
00:33:49,870 --> 00:33:51,710
Bueno, quizá si lo 
hubieras sido más

742
00:33:51,790 --> 00:33:53,670
no te hubiera echado de la ODS.

743
00:33:55,080 --> 00:33:57,650
¿Sabes cuántas operaciones
encubiertas estoy

744
00:33:57,720 --> 00:33:59,550
supervisando ahora 
mismo, hoy día?

745
00:33:59,620 --> 00:34:02,420
Ochenta y seis.

746
00:34:02,490 --> 00:34:04,820
Solo en Pakistán 
treinta y dos. 

747
00:34:04,930 --> 00:34:07,930
La vida de mucha gente
está en mis manos,

748
00:34:07,980 --> 00:34:11,500
lo que es una gran y
tremenda responsabilidad.

749
00:34:11,570 --> 00:34:13,670
No creo que tú hayas 
entendido nunca esa palabra.

750
00:34:13,730 --> 00:34:16,640
Pero ahora he dejado de 
lado todas por ti, Ray.

751
00:34:16,700 --> 00:34:18,240
Así que, si no puedes
agradecérmelo,

752
00:34:18,310 --> 00:34:19,770
¿qué tal si por lo 
menos te callas?

753
00:34:19,840 --> 00:34:21,610
¿Puedo terminar?

754
00:34:21,660 --> 00:34:23,490
Siempre tienes que 
tener la última palabra.

755
00:34:23,580 --> 00:34:25,140
Como iba diciendo,

756
00:34:25,210 --> 00:34:29,080
si no te hubiera despedido, no
estarías donde estás ahora.

757
00:34:29,150 --> 00:34:31,280
Que es claramente tu sitio.

758
00:34:31,350 --> 00:34:33,990
Y lo cierto es...

759
00:34:36,690 --> 00:34:38,360
que eres un muy
buen director.

760
00:34:38,430 --> 00:34:42,490
Y tú eres un antiguo espía hecho
polvo que bebe demasiado.

761
00:34:42,560 --> 00:34:46,970
Así que, ambos tenemos
lo que queríamos.

762
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
Mis disculpas, Mac.

763
00:35:11,190 --> 00:35:12,630
Está en el edificio,

764
00:35:12,690 --> 00:35:13,760
pero le he perdido.

765
00:35:13,830 --> 00:35:15,160
Está aquí.

766
00:35:21,500 --> 00:35:23,170
¿Qué, pensabas que
había perdido forma?

767
00:35:23,240 --> 00:35:25,870
Pensaba que te habías
dejado los pantalones puestos.

768
00:35:25,940 --> 00:35:27,970
Me gustan los 
hombres comprometidos.

769
00:35:30,080 --> 00:35:31,690
Atención a esto.

770
00:35:31,780 --> 00:35:33,480
Está bajando.

771
00:35:33,550 --> 00:35:35,150
Intenta salir del edificio.

772
00:35:37,820 --> 00:35:39,520
De acuerdo, voy a
por el coche.

773
00:35:39,570 --> 00:35:40,920
Quédate aquí.

774
00:35:44,870 --> 00:35:45,910
¡Oiga!

775
00:35:47,740 --> 00:35:48,690
¡Oiga!

776
00:35:52,030 --> 00:35:53,630
¿Está bien?

777
00:35:53,700 --> 00:35:54,870
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.

778
00:35:54,930 --> 00:35:55,870
Vale.

779
00:35:55,920 --> 00:35:57,470
¡Por allí!

780
00:36:13,220 --> 00:36:16,390
Mira cómo trazo la curva.

781
00:36:16,440 --> 00:36:18,260
De esta forma, puedo
acortar distancias.

782
00:36:18,330 --> 00:36:19,910
¿Me estás dando lecciones
de conducción, Billy?

783
00:36:19,990 --> 00:36:21,410
Martínez, tenemos que
aprovechar cualquier

784
00:36:21,490 --> 00:36:23,750
momento para enseñar.

785
00:36:37,180 --> 00:36:39,040
Esta presentación hubiera
sido mucho mejor con la

786
00:36:39,100 --> 00:36:40,850
música para conducir
apropiada.

787
00:36:40,910 --> 00:36:41,930
Me disculpo por eso.

788
00:36:56,100 --> 00:36:59,730
Mira cómo piso el 
freno en esta curva.

789
00:36:59,780 --> 00:37:02,570
Hay que tener cuidado
de no frenar demasiado.

790
00:37:02,620 --> 00:37:04,700
¿Es tu manera de decir
que le estás perdiendo?

791
00:37:04,770 --> 00:37:09,540
Para ser un buen conductor, uno no
solo tiene que estar pendiente de su

792
00:37:09,610 --> 00:37:11,640
vehículo, sino también
de los otros.

793
00:37:32,900 --> 00:37:34,900
Vivirá para contarlo.

794
00:37:36,490 --> 00:37:39,270
Y así concluye
la lección de hoy.

795
00:37:39,340 --> 00:37:41,570
¿Sí?

796
00:37:41,640 --> 00:37:43,740
La próxima vez conduciré yo.

797
00:37:43,810 --> 00:37:47,750
Martínez, Martínez.

798
00:37:47,810 --> 00:37:50,450
Aún no... estás listo.

799
00:38:00,330 --> 00:38:02,690
El hombre que intentó matarte
en el hospital ha aceptado

800
00:38:02,760 --> 00:38:03,960
entregar pruebas

801
00:38:04,030 --> 00:38:06,930
y testificar contra el
Global Intelligence Group.

802
00:38:07,000 --> 00:38:08,430
Basándonos en su
testimonio,

803
00:38:08,500 --> 00:38:10,550
más la información del
dispositivo de grabación

804
00:38:10,640 --> 00:38:11,940
encontrado en Croacia,

805
00:38:12,010 --> 00:38:15,410
el Departamento de Justicia
ha procesado a Kurt Niemeyer

806
00:38:15,480 --> 00:38:19,180
y a cuatro de sus socios
bajo ocho cargos de 

807
00:38:19,250 --> 00:38:21,310
conspiración y dos de
asesinato por encargo.

808
00:38:21,360 --> 00:38:22,480
Sí.

809
00:38:22,550 --> 00:38:26,320
Están todos aguardando el
juicio en una prisión federal.

810
00:38:27,850 --> 00:38:29,220
Creo que no es necesario decir...

811
00:38:29,290 --> 00:38:31,320
Pero me va a encantar oírlo.

812
00:38:34,260 --> 00:38:36,400
Que has sido un
activo muy valioso

813
00:38:36,460 --> 00:38:37,860
para esta misión.

814
00:38:37,930 --> 00:38:40,300
Sin tu ayuda, muchas
vidas de americanos

815
00:38:40,370 --> 00:38:42,530
hubieran estado en peligro.

816
00:38:42,600 --> 00:38:46,710
En nombre del gobierno de
Estados Unidos, gracias.

817
00:38:46,770 --> 00:38:48,870
¿Te ha dolido?

818
00:38:48,940 --> 00:38:50,180
Solo en el alma.

819
00:38:52,050 --> 00:38:54,250
Hud, ha sido un placer.

820
00:38:54,310 --> 00:38:58,100
Me ha hecho acordarme de antiguamente,
cuando solía gritarte sin motivo 

821
00:38:58,180 --> 00:39:00,600
alguno y tú me 
traías un café.

822
00:39:00,690 --> 00:39:01,890
Pero éramos más jóvenes

823
00:39:01,940 --> 00:39:03,890
y más guapos.

824
00:39:03,960 --> 00:39:05,090
O por lo menos yo.

825
00:39:06,430 --> 00:39:09,760
Para que quede claro,
si me vuelvo a enterar

826
00:39:09,830 --> 00:39:12,530
de que pirateas otro
sistema informático

827
00:39:12,580 --> 00:39:15,070
o que robas información

828
00:39:15,130 --> 00:39:17,570
y la vendes a quien
sea, me encantará

829
00:39:17,640 --> 00:39:22,070
poner tu nombre en todas las listas 
de vigilancia terrorista del planeta.

830
00:39:23,760 --> 00:39:26,760
Escucha, me voy a ir a tomar
algo con los chicos de la ODS.

831
00:39:26,850 --> 00:39:29,110
¿Quieres venir?

832
00:39:31,450 --> 00:39:32,890
No bebo.

833
00:39:32,950 --> 00:39:35,450
Claro.

834
00:39:35,520 --> 00:39:38,590
¿Sabes?, es bueno saber
que hay cosas que no cambian.

835
00:39:50,440 --> 00:39:52,770
Y entonces el dardo 
no le dio en la yugular,

836
00:39:52,840 --> 00:39:54,440
y le dio en el oído.

837
00:39:56,280 --> 00:39:58,380
Empezó a gritar,

838
00:39:58,440 --> 00:40:00,980
aullar y moverse por
ahí como un pez.

839
00:40:01,050 --> 00:40:02,780
¿Pero volviste y 
le liquidaste?

840
00:40:02,850 --> 00:40:03,950
No.

841
00:40:04,020 --> 00:40:05,120
No, le dejé marchar.

842
00:40:05,180 --> 00:40:08,220
Un brindis por el hombre
que tuvo prioridades.

843
00:40:08,290 --> 00:40:10,510
- ¡Sí!
- ¡Salud! ¡Salud!

844
00:40:18,400 --> 00:40:19,260
¿Qué?

845
00:40:19,320 --> 00:40:21,470
Nada.

846
00:40:21,530 --> 00:40:23,370
¿Nada?

847
00:40:23,440 --> 00:40:24,570
¿Nada qué?

848
00:40:24,640 --> 00:40:28,510
¿Sabes?, llevo toda la 
noche observándote, chico.

849
00:40:28,580 --> 00:40:30,540
No lo veo.

850
00:40:30,610 --> 00:40:32,040
No eres material para la ODS.

851
00:40:35,500 --> 00:40:37,280
- ¿Disculpa?
- No te ofendas.

852
00:40:37,330 --> 00:40:40,620
Eres un chico inteligente,
eres un buen operativo.

853
00:40:40,690 --> 00:40:43,660
Pero la ODS es... algo especial.

854
00:40:43,710 --> 00:40:45,840
Tenemos que tener
algo más.

855
00:40:45,930 --> 00:40:47,090
Llámalo estilo,

856
00:40:47,160 --> 00:40:50,230
carisma, como quieras.

857
00:40:50,300 --> 00:40:52,000
Michael, por ejemplo...

858
00:40:52,050 --> 00:40:54,100
tiene, obviamente, 
el paquete completo.

859
00:40:54,170 --> 00:40:55,470
Y... bueno, Billy...

860
00:40:55,520 --> 00:40:58,600
podría embaucar al traje de
chaqueta de Bárbara Bush.

861
00:40:58,670 --> 00:41:00,870
No sabría por dónde empezar
con un traje de chaqueta.

862
00:41:03,080 --> 00:41:05,240
Y Casey, bueno...

863
00:41:05,310 --> 00:41:07,050
no sé, hay algo en él

864
00:41:07,110 --> 00:41:10,620
por lo que no puedo evitar
meter la mano en el fuego.

865
00:41:10,680 --> 00:41:12,550
Creo que estás confundiendo
encanto con voltaje.

866
00:41:14,450 --> 00:41:17,790
Sí, pero tú, Martínez,
no lo veo.

867
00:41:19,040 --> 00:41:20,260
Aquí estás.

868
00:41:21,460 --> 00:41:22,660
¿Listo para irnos?

869
00:41:22,730 --> 00:41:24,160
Sí. Sí, claro.

870
00:41:25,230 --> 00:41:26,100
Buenas noches, chicos.

871
00:41:35,710 --> 00:41:37,740
El chico lo tiene a espuertas.

872
00:41:40,540 --> 00:41:44,480
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

