1
00:00:15,523 --> 00:00:16,938
No hay leche.

2
00:00:17,144 --> 00:00:18,171
¡Oh!

3
00:00:18,185 --> 00:00:19,506
¡Maldición!, lo olvidé.

4
00:00:19,750 --> 00:00:21,787
Sólo tienes que ocuparte
de comprar la comida.

5
00:00:21,829 --> 00:00:24,071
Y lo olvidé. Lo siento.

6
00:00:24,629 --> 00:00:26,990
¿Sabes?... no es como si me pasase
el día sentado sin hacer nada

7
00:00:26,991 --> 00:00:28,259
Estoy... estoy buscando trabajo.

8
00:00:28,260 --> 00:00:29,699
Bueno, ahora tendremos que hacer
una parada para tomar un café.

9
00:00:29,700 --> 00:00:31,372
antes de dejarme en el trabajo.

10
00:00:31,834 --> 00:00:33,679
Hasta los buenos matrimonios fallan.

11
00:00:34,035 --> 00:00:36,245
Un minuto, estás seguro

12
00:00:36,555 --> 00:00:38,799
al minuto siguiente... no lo estás.

13
00:00:43,534 --> 00:00:44,121
La niña se ha despertado.

14
00:00:44,122 --> 00:00:45,885
Tú cambias el pañal.
Yo voy a por el biberón.

15
00:00:47,386 --> 00:00:49,390
Y siempre hay dos versiones...

16
00:00:51,407 --> 00:00:52,696
La nuestra...

17
00:00:56,559 --> 00:00:57,879
y la de ellos.

18
00:00:57,892 --> 00:00:59,213
Están viviendo juntas

19
00:00:59,762 --> 00:01:00,971
en tu casa,

20
00:01:00,972 --> 00:01:02,209
O eso dice Kepner.

21
00:01:02,210 --> 00:01:03,871
Esta es mi casa.

22
00:01:04,469 --> 00:01:05,774
¿Ha dicho cómo les va?

23
00:01:05,775 --> 00:01:08,204
No, no lo pregunté.

24
00:01:08,205 --> 00:01:09,551
No me importa.

25
00:01:10,470 --> 00:01:11,330
Tú...

26
00:01:11,331 --> 00:01:13,354
¿Quieres que pregunte por ti?

27
00:01:14,269 --> 00:01:16,205
No, a mí tampoco me importa.

28
00:01:19,941 --> 00:01:21,130
Pásame una piedra.

29
00:01:30,390 --> 00:01:32,497
Vale, yo... no puedo,
no puedo, no puedo...

30
00:01:32,498 --> 00:01:34,696
No puedo concentrarme con
un niño llorando al lado

31
00:01:34,697 --> 00:01:36,228
procedente de un hogar roto
en la habitación de al lado.

32
00:01:36,229 --> 00:01:37,327
Yo...

33
00:01:38,755 --> 00:01:41,286
Aunque ambas versiones
empiezan de la misma forma.

34
00:01:42,472 --> 00:01:45,113
Las dos empiezan cuando dos
personas se enamoran.

35
00:01:46,821 --> 00:01:48,046
Sí, sí que puedes.

36
00:01:48,511 --> 00:01:49,832
Mírame.

37
00:01:53,727 --> 00:01:55,334
Solo estamos tú y yo.

38
00:02:09,008 --> 00:02:10,958
Tío... al roncar pareces un camión.

39
00:02:10,959 --> 00:02:12,496
Pondré una nota en tu expediente,

40
00:02:12,497 --> 00:02:14,434
se mezcla la apnea con tu
corazón débil,

41
00:02:14,435 --> 00:02:16,345
y morirás antes de los 60.

44
00:02:23,374 --> 00:02:24,562
¿Vais a ir a eso del desayuno?

45
00:02:24,563 --> 00:02:26,354
Sí, después de dejarla
en la guardería.

46
00:02:26,355 --> 00:02:29,644
¡Dios mío!. Mírala. Es preciosa.

47
00:02:29,645 --> 00:02:31,576
Oh!, oh!. Hey!

48
00:02:31,577 --> 00:02:33,865
- Oye, eres preciosa.
- Aquí estás.

49
00:02:33,866 --> 00:02:35,345
Y vas a tener las mejores madres.

50
00:02:35,346 --> 00:02:37,367
¿Lo sabes?. Sí, lo sabes.

51
00:02:37,665 --> 00:02:38,997
Lo sabes.

52
00:02:38,998 --> 00:02:41,439
Y tanto que lo sabes.

53
00:02:41,440 --> 00:02:43,424
Hola. Hola. Hola. Hola

54
00:02:43,425 --> 00:02:44,484
¿Qué le pasa?

55
00:02:44,485 --> 00:02:46,982
Se está acostando con alguien.
Está anormalmente alegre.

56
00:02:47,109 --> 00:02:48,214
Sí, y tanto. Cu-cú.

57
00:02:48,415 --> 00:02:49,711
Hace un mes estabais en
la facultad de medicina

58
00:02:49,712 --> 00:02:50,921
aprendiendo a ser médicos.

59
00:02:50,922 --> 00:02:53,134
Y ahora sois médicos.

60
00:02:53,135 --> 00:02:55,167
¿Hoy entraremos a quirófano?

61
00:02:55,168 --> 00:02:56,653
Eso espero.

62
00:02:58,189 --> 00:03:00,375
Nuevos internos.

63
00:03:00,376 --> 00:03:01,349
Odio a los nuevos internos.

64
00:03:01,350 --> 00:03:03,080
¿En serio?

65
00:03:03,081 --> 00:03:04,579
Me encantan los nuevos internos.

66
00:03:04,580 --> 00:03:05,970
Son el futuro,

67
00:03:05,971 --> 00:03:07,786
la nueva generación...

68
00:03:07,787 --> 00:03:10,448
llenos de esperanza, promesas, novedades.

69
00:03:10,449 --> 00:03:11,546
¡Guau!

70
00:03:11,608 --> 00:03:13,524
El sexo con Henry debe
de ser realmente bueno.

71
00:03:13,525 --> 00:03:14,750
Realmente genial.

72
00:03:14,967 --> 00:03:17,562
- Sexo. - Ni siquiera Yang
conseguirá desanimarme.

73
00:03:17,563 --> 00:03:18,999
No, ni hablar.

74
00:03:21,120 --> 00:03:21,828
Buenos días

75
00:03:21,829 --> 00:03:24,326
Y bienvenidos a vuestro
quinto año de residencia.

76
00:03:24,413 --> 00:03:25,223
- ¡Oh!, buenos días.
- Buenos días.

77
00:03:25,224 --> 00:03:26,352
Os veo allí.

78
00:03:26,353 --> 00:03:27,911
He oído que hay un
puesto de tortillas.

79
00:03:27,993 --> 00:03:29,602
- Gracias.
- Vale

80
00:03:30,170 --> 00:03:31,303
que tengas un buen día.

81
00:03:31,304 --> 00:03:33,050
Vale. Adiós.

82
00:03:42,123 --> 00:03:43,532
Vale... nos vemos luego...

83
00:03:43,533 --> 00:03:45,087
- De acuerdo.
- En la cosa.

84
00:03:48,245 --> 00:03:49,970
Ha dormido toda la noche...

85
00:03:49,971 --> 00:03:51,592
- Hola Zola.
- Y ha comido como una campeona.

86
00:03:51,593 --> 00:03:52,536
Te eché de menos.

87
00:03:52,537 --> 00:03:53,575
¿Podemos hablar?

88
00:03:53,576 --> 00:03:54,601
Necesito pasar tiempo con Zola

89
00:03:54,602 --> 00:03:56,225
antes de dejarla en la guardería.

90
00:04:00,697 --> 00:04:02,369
¿Llamarás hoy a Glen?

91
00:04:02,468 --> 00:04:03,154
No lo sé.

92
00:04:03,155 --> 00:04:05,256
Yo, ya sabes, el t...
el tío es un idiota.

93
00:04:05,257 --> 00:04:06,863
¿Debo trabajar para él?

94
00:04:07,906 --> 00:04:09,819
Tal vez deberías de dejar
de ser tan exigente.

95
00:04:09,820 --> 00:04:11,999
Bueno, me despidieron hace
solo cuatro meses. ¿De acuerdo?

96
00:04:12,000 --> 00:04:13,037
Quiero decir, estas cosas llevan tiempo.

97
00:04:13,038 --> 00:04:15,293
Se trata de buscar, hacer contactos.

98
00:04:15,294 --> 00:04:17,143
Sé como se consigue trabajo, Danny.

99
00:04:17,144 --> 00:04:18,732
Tengo uno ¿recuerdas?

100
00:04:26,096 --> 00:04:27,684
Buenos días y...

101
00:04:27,685 --> 00:04:30,302
bienvenidos a vuestro
último año como residentes.

102
00:04:31,579 --> 00:04:33,180
Este desayuno es el único momento

103
00:04:33,181 --> 00:04:35,067
en que los residentes de
quinto año y los médicos

104
00:04:35,068 --> 00:04:36,333
estarán en la misma habitación,

105
00:04:36,334 --> 00:04:39,374
así que... usad vuestro tiempo
sabiamente, residentes...

106
00:04:40,663 --> 00:04:42,282
Buscad un mentor...

107
00:04:42,822 --> 00:04:45,482
Haced preguntas, obtened
consejo sobre vuestro futuro.

108
00:04:47,191 --> 00:04:49,680
Y... veo que ya estáis charlando,

109
00:04:49,681 --> 00:04:51,496
y eso... eso es bueno.

110
00:04:53,158 --> 00:04:54,556
Seguid así.

111
00:05:01,359 --> 00:05:03,379
Doctora Bailey, ¿cómo lo hacía?

112
00:05:04,132 --> 00:05:06,204
Primero pongo el pan inglés,

113
00:05:06,205 --> 00:05:07,508
- después el beicon, luego los huevos.
- Oh, no...

114
00:05:08,646 --> 00:05:10,537
Tal vez alguien se sorprenda
por este método,

115
00:05:10,572 --> 00:05:12,319
ponen el beicon encima de los huevos,

116
00:05:12,320 --> 00:05:13,288
y esta gente

117
00:05:13,289 --> 00:05:15,884
puede tener razón, porque...

118
00:05:15,969 --> 00:05:17,338
¿Ves lo que estoy haciendo?

119
00:05:19,083 --> 00:05:21,909
Una loncha extra de beicon

120
00:05:22,569 --> 00:05:23,907
justo encima.

121
00:05:23,942 --> 00:05:25,703
Después pongo la otra
parte del pan inglés.

122
00:05:26,456 --> 00:05:28,255
Y aquí está.
El bocadillo del desayuno.

123
00:05:28,256 --> 00:05:30,238
Oh, no, no, yo, quería decir

124
00:05:31,062 --> 00:05:33,742
¿cómo conseguía que la gente le
escuchara cuando era jefe de residentes?

125
00:05:33,777 --> 00:05:36,023
Doctora Kepner, estoy comiendo.
Déjeme tranquila con mi comida.

126
00:05:36,058 --> 00:05:38,098
¡Descúbrelo por ti misma!.

127
00:05:40,054 --> 00:05:42,651
- ¿Habló contigo?
- No, ni me mira.

128
00:05:43,486 --> 00:05:45,521
Bueno... alteraste su ensayo clínico.

129
00:05:45,556 --> 00:05:46,959
Piensa que es algo imperdonable.

130
00:05:46,994 --> 00:05:48,405
Fue por Adele y el jefe...

131
00:05:48,406 --> 00:05:51,149
Sé que lamentas haber
estropeado este ensayo

132
00:05:51,184 --> 00:05:52,817
pero no lo que hiciste, lo sé.

133
00:05:52,852 --> 00:05:54,575
No tienes que defenderte delante de mí.

134
00:05:55,121 --> 00:05:56,193
A mí tampoco...

135
00:05:56,228 --> 00:05:58,162
se me puede perdonar, ¿recuerdas?

136
00:05:58,197 --> 00:05:59,664
Pero no es así.
Por lo menos no todavía.

137
00:05:59,699 --> 00:06:00,739
¿Se lo has dicho?

138
00:06:00,774 --> 00:06:01,197
Bueno...

139
00:06:02,536 --> 00:06:04,756
Le llamo pero no me coge el teléfono.

140
00:06:04,791 --> 00:06:06,426
Me ve y se va.

141
00:06:06,461 --> 00:06:07,584
Vale, no le voy a gritar

142
00:06:07,619 --> 00:06:09,935
"Todavía no he abortado"
en el pasillo de entrada.

143
00:06:09,970 --> 00:06:12,420
Entonces, ¿vas a hacerlo?

144
00:06:12,455 --> 00:06:14,989
o vamos a sentarnos allí
otra vez y no abortar?

145
00:06:16,977 --> 00:06:19,444
Esta noche. A las 6. Lo haré.

146
00:06:21,824 --> 00:06:22,431
Oh. Voy a arrastrarme
detrás de Teddy.

147
00:06:24,582 --> 00:06:26,067
¿Quieres la cirugía plástica?

148
00:06:26,102 --> 00:06:27,185
No lo veo.

149
00:06:27,884 --> 00:06:28,920
¿Es por Lexie?

150
00:06:28,955 --> 00:06:30,093
Porque pensaba que lo llevabas bien.

151
00:06:30,128 --> 00:06:32,009
Esto no es sexo. Es medicina.

152
00:06:33,318 --> 00:06:34,632
Entonces, no entiendo.

153
00:06:34,667 --> 00:06:35,946
Eres un buen cirujano.

154
00:06:36,581 --> 00:06:38,040
No un gran cirujano.

155
00:06:38,075 --> 00:06:40,363
es por eso que me sorprendió
que Lexie estuviera contigo.

156
00:06:40,891 --> 00:06:43,073
Pero esto no va de Lexie.

157
00:06:43,742 --> 00:06:44,562
No.

158
00:06:47,166 --> 00:06:48,810
¿Qué tal le va, por cierto?

159
00:06:51,428 --> 00:06:52,338
¡Guau!

160
00:06:55,453 --> 00:06:57,283
Dios, ¿qué está haciendo aquí?

161
00:06:57,927 --> 00:07:00,092
Yo no... ¿Qué?

162
00:07:00,177 --> 00:07:01,810
Es lo que estás pensando ¿verdad?

163
00:07:01,845 --> 00:07:03,486
Quiero decir, creíste que
yo me iba a Alemania

164
00:07:03,521 --> 00:07:04,880
y que no tendrías que verme otra vez,

165
00:07:04,915 --> 00:07:06,383
lo que sería un alivio.

166
00:07:06,418 --> 00:07:09,264
Quiero decir, después de todo el drama
por el que pasamos el año pasado.

167
00:07:10,228 --> 00:07:11,491
He acertado.

168
00:07:11,651 --> 00:07:12,651
Dime que he acertado.

169
00:07:12,686 --> 00:07:12,686
Yo...

170
00:07:13,774 --> 00:07:15,267
Vale, este es el trato... Estoy aquí

171
00:07:15,302 --> 00:07:17,492
y vivo un buen momento
y acabé con el drama.

172
00:07:17,527 --> 00:07:19,682
Así que, si quieres aprender,
yo quiero enseñar.

173
00:07:20,620 --> 00:07:21,490
Genial.

174
00:07:24,674 --> 00:07:26,237
Alex, esto es serio.

175
00:07:26,238 --> 00:07:28,072
Si quieres la beca de investigación
de pediatría el año que viene,

176
00:07:28,073 --> 00:07:29,292
tendrás que ganártela.

177
00:07:29,293 --> 00:07:31,819
Traje un grupo de niños
enfermos de África.

178
00:07:31,820 --> 00:07:33,287
Bueno, ¿y publicaste
un artículo sobre ello?

179
00:07:33,288 --> 00:07:35,109
Porque todos los que se están
presentando para el puesto

180
00:07:35,110 --> 00:07:36,068
han publicado algo.

181
00:07:36,069 --> 00:07:37,221
¿Ya está recibiendo currículos?

182
00:07:37,222 --> 00:07:38,695
Sí, y tú estás muy por detrás.

183
00:07:38,696 --> 00:07:40,612
Escucha, odio hacer leña
del árbol caído pero...

184
00:07:40,613 --> 00:07:42,517
¿Caído? ¿Quién? Yo no estoy caído.

185
00:07:42,797 --> 00:07:45,114
Todos te odian porque
delataste a un compañero.

186
00:07:45,115 --> 00:07:47,207
Eres un paria.
Vives en el hospital,

187
00:07:47,208 --> 00:07:49,055
tienes aspecto de
vagabundo y tienes...

188
00:07:49,691 --> 00:07:51,235
un aliento horrible.

189
00:07:51,271 --> 00:07:52,282
En serio...

190
00:07:52,294 --> 00:07:53,482
horrible.

191
00:07:53,483 --> 00:07:54,802
¿Necesitas que siga?

192
00:07:54,803 --> 00:07:56,157
- Yo...
- No, así me vale.

193
00:07:58,090 --> 00:07:59,874
¡Oh, mirad, aquí está el jefe!

194
00:08:01,002 --> 00:08:01,883
Jefe,

195
00:08:01,884 --> 00:08:03,752
¿hay algo... algo que quiera decir?

196
00:08:03,753 --> 00:08:06,568
¿Ahora que entramos en nuestro
último año como residentes?

197
00:08:12,656 --> 00:08:14,159
Todos sabéis lo que estáis haciendo.

198
00:08:14,884 --> 00:08:16,445
No matéis a nadie.

199
00:08:17,888 --> 00:08:20,942
Meredith, ¿puedes
venir a mi despacho?

200
00:08:25,620 --> 00:08:28,435
Vaya, ha sido muy... inspirador.

201
00:08:28,800 --> 00:08:30,058
Gracias, jefe.

202
00:08:31,876 --> 00:08:32,806
Nadie se casa

203
00:08:32,807 --> 00:08:34,338
pensando que no saldrá bien.

204
00:08:34,339 --> 00:08:37,107
Bueno, eras la que
necesitabas una gran boda.

205
00:08:37,282 --> 00:08:38,662
¿Qué quieres decir?

206
00:08:38,663 --> 00:08:40,198
Quiero decir, que si todavía
tuviéramos nuestros ahorros,

207
00:08:40,199 --> 00:08:42,355
mi despido no sería
un problema tan grande.

208
00:08:42,491 --> 00:08:43,791
No, lo decidimos juntos.

209
00:08:43,792 --> 00:08:44,896
Los dos queríamos la boda.

210
00:08:44,897 --> 00:08:46,313
No, no lo hicimos.

211
00:08:46,314 --> 00:08:48,163
Tú y tu madre sois...

212
00:08:48,184 --> 00:08:49,979
- Para el coche.
- Tranquilízate.

213
00:08:49,980 --> 00:08:52,198
- Hazme caso Danny.
- Estás loca.

214
00:08:52,199 --> 00:08:53,947
¿Quieres ir al trabajo andando desde aquí?

215
00:08:54,089 --> 00:08:55,190
¿Qué diablos haces?

216
00:08:55,191 --> 00:08:56,661
¡Para el coche!

217
00:08:56,662 --> 00:08:58,824
Piensas que el tuyo será
el único que lo conseguirá.

218
00:09:00,092 --> 00:09:02,415
Derek no quiere trabajar
conmigo, ¿verdad?

219
00:09:05,665 --> 00:09:07,337
El consejo se ha reunido esta mañana.

220
00:09:08,383 --> 00:09:10,470
Piensan que suspenderte

221
00:09:10,471 --> 00:09:12,127
enviaría un mensaje equivocado.

222
00:09:14,059 --> 00:09:15,960
Piensan que lo que hiciste

223
00:09:15,961 --> 00:09:17,586
deshonra el hospital...

224
00:09:18,762 --> 00:09:20,035
la profesión.

225
00:09:22,976 --> 00:09:24,202
Lo siento, yo...

226
00:09:25,601 --> 00:09:27,309
hice todo lo que pude.

227
00:09:29,525 --> 00:09:30,834
Entonces, ¿qué me estás diciendo?

228
00:09:35,376 --> 00:09:36,571
Estás despedida,

229
00:09:37,032 --> 00:09:38,686
con efecto inmediato.

230
00:09:39,603 --> 00:09:42,021
Ya no eres médico del Seattle Grace.

231
00:09:42,593 --> 00:09:44,679
Y entonces llega el shock...

232
00:09:46,052 --> 00:09:48,167
cuando te das cuenta, se acabó.

233
00:09:48,211 --> 00:09:50,059
Si te vas, te juro que se acabó.

234
00:09:50,060 --> 00:09:52,134
De acuerdo, no pienso perseguirte.

235
00:09:52,135 --> 00:09:54,125
Si te bajas del coche, hemos terminado.

236
00:10:03,888 --> 00:10:05,012
¡Susannah!

237
00:10:11,220 --> 00:10:13,561
Un momento estás pisando suelo firme.

238
00:10:13,985 --> 00:10:16,039
Y al minuto siguiente ya no.

239
00:10:16,804 --> 00:10:22,772
Anatomía de Grey
Temporada 8 Capítulo 1 "Caída Libre"

240
00:10:22,971 --> 00:10:27,938
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

241
00:10:27,970 --> 00:10:29,823
Vamos a la escena
de una amputación.

242
00:10:29,824 --> 00:10:31,494
una mujer está atrapada
debajo de su coche.

243
00:10:31,506 --> 00:10:33,046
Os van a inundar a cuerpos.

244
00:10:33,047 --> 00:10:34,942
Kepner, estás al mando
hasta que vuelva

245
00:10:34,943 --> 00:10:36,153
Sí, señor. ¡Diviértase!

246
00:10:36,154 --> 00:10:37,055
¿En una amputación?

247
00:10:37,056 --> 00:10:38,838
Quise decir, buena suerte.

248
00:10:42,312 --> 00:10:44,455
¿Sabes? Seguramente habrá un montón
de traumatismos en la cabeza.

249
00:10:44,490 --> 00:10:45,394
Derek tendrá que hablarte.

250
00:10:45,395 --> 00:10:46,827
Estoy despedida

251
00:10:47,321 --> 00:10:48,434
¿Qué?

252
00:10:51,581 --> 00:10:53,396
El jefe me despidió.

253
00:10:54,833 --> 00:10:56,233
Tú hijo de puta.

254
00:10:56,388 --> 00:10:57,704
¿Estás contento ahora?

255
00:10:57,705 --> 00:10:59,100
Porque esto es culpa tuya.

256
00:10:59,101 --> 00:11:00,423
¡Tú y tu estúpida bocaza!

257
00:11:00,424 --> 00:11:02,594
- Déjame. ¡Déjame!
- Kepner, controla a tu gente.

258
00:11:02,595 --> 00:11:03,843
- ¡Para! ¡Para!
- ¡Es todo culpa tuya!

259
00:11:03,844 --> 00:11:05,602
- ¡Déjame!
- Nada de pegar. Nada de pegar.

260
00:11:05,603 --> 00:11:08,443
¿Quieres parar ahora mismo?

261
00:11:09,374 --> 00:11:11,051
- ¿Vas al lugar del suceso?
- Sí.

262
00:11:11,052 --> 00:11:14,140
Espera, espera. No he dicho que
puedas ir. Te necesito aquí.

263
00:11:14,939 --> 00:11:17,190
Mujer de 42 años. Perdió la
consciencia de camino.

264
00:11:17,191 --> 00:11:19,960
Imposible ponerle una vía
para respirar por la herida.

265
00:11:19,961 --> 00:11:22,444
Última presión arterial 89- 60.

266
00:11:22,455 --> 00:11:24,095
No te preocupes. Se nos ocurrirá algo.

267
00:11:24,601 --> 00:11:26,572
Asegúrate de que haya un equipo para
traqueotomía con el kit de intubación.

268
00:11:26,573 --> 00:11:27,560
Sí, doctor.

269
00:11:27,794 --> 00:11:29,801
Vamos. No puedes estar aquí.
Tienes que irte.

270
00:11:42,184 --> 00:11:44,397
No está estable.
Largo de aquí.

271
00:11:51,305 --> 00:11:52,810
- Oh!, ¿doctora Torres?
- Sí, hola.

272
00:11:52,811 --> 00:11:53,797
¿Doctor Hunt?

273
00:11:53,798 --> 00:11:55,731
Karen Lorenz, a cargo de la
búsqueda y el rescate.

274
00:11:55,732 --> 00:11:57,230
Estamos rescatando a las
víctimas de los escombros,

275
00:11:57,231 --> 00:11:59,626
pero tenemos una pareja...
Danny y Susannah Wilson...

276
00:11:59,627 --> 00:12:00,655
atrapados ahí abajo.

277
00:12:00,656 --> 00:12:02,497
Él tiene una herida en la cabeza
y un tobillo lesionado,

278
00:12:02,498 --> 00:12:04,022
sin más heridas aparentes.

279
00:12:04,023 --> 00:12:05,373
Podríamos subirlo,

280
00:12:05,374 --> 00:12:06,562
pero no quiere irse sin su mujer,

281
00:12:06,563 --> 00:12:08,289
y ella tiene una pierna aplastada
debajo del coche.

282
00:12:24,402 --> 00:12:25,938
Con tranquilidad. Saldrá bien.

283
00:12:41,110 --> 00:12:43,469
Espero que me asignes a
un residente decente.

284
00:12:43,470 --> 00:12:46,138
Hoy no voy a hacer de niñera de
ningún novato en su primer día.

285
00:12:46,139 --> 00:12:48,177
Sí, te tengo con Meredith.

286
00:12:48,220 --> 00:12:50,512
- Pasando. - Oh, espera,
no está... está bien.

287
00:12:50,513 --> 00:12:51,958
Sin problema, puedo arreglarlo.

288
00:12:51,959 --> 00:12:53,976
Jackson, ¿puedo asignarte a Bailey hoy?

289
00:12:53,977 --> 00:12:55,403
Estoy con Sloan, lo siento.

290
00:12:55,404 --> 00:12:57,086
De acuerdo. Yang, Yang.

291
00:12:57,087 --> 00:12:58,604
- Te puedo asignar a...
- No.

292
00:12:59,503 --> 00:13:00,388
Vale.

293
00:13:00,389 --> 00:13:01,920
Lo siento. Espera.

294
00:13:01,921 --> 00:13:05,106
Déjame... arreglaré esto.

295
00:13:05,742 --> 00:13:08,627
- Grey, estás conmigo.
- Sí señora.

296
00:13:10,030 --> 00:13:11,542
Bien, Grey. Ahí tiene.

297
00:13:15,625 --> 00:13:17,630
Doctora Kepner, vienen tres más.

298
00:13:17,631 --> 00:13:18,779
Vale.

299
00:13:21,042 --> 00:13:22,715
Se rompió una tubería
de agua en la tercera.

300
00:13:22,716 --> 00:13:25,703
Seguramente debía llevar perdiendo
semanas y a terminado cediendo.

301
00:13:26,843 --> 00:13:27,898
Tenemos un monitor y una cámara

302
00:13:27,933 --> 00:13:30,203
- tenéis una imagen.
- Danny, ¿me oyes?

303
00:13:30,238 --> 00:13:32,188
Ya no habla.

304
00:13:32,223 --> 00:13:32,661
Tenemos-tenemos que bajar.

305
00:13:32,662 --> 00:13:35,882
- Necesitamos ayuda. -Danny, Danny,
Soy el doctor Hunt. ¿Puedes leerme

306
00:13:35,917 --> 00:13:37,984
los tres números que están en
la parte superior de la pantalla?

307
00:13:39,154 --> 00:13:40,016
87.

308
00:13:40,906 --> 00:13:42,231
63.

309
00:13:42,386 --> 00:13:43,120
122.

310
00:13:43,155 --> 00:13:44,130
Presión arterial 87- 63.

311
00:13:44,131 --> 00:13:45,854
Está inconsciente. ¿Podemos
bajar donde está ella?

312
00:13:45,858 --> 00:13:47,306
No se puede. No es seguro.

313
00:13:47,307 --> 00:13:49,327
Si te dejamos bajar puede
derrumbarse todo el techo.

314
00:13:49,530 --> 00:13:51,394
Para cuando lo tuviéramos
suficientemente asegurado

315
00:13:51,429 --> 00:13:53,418
para que pueda bajar alguien,
ya habría muerto.

316
00:13:53,453 --> 00:13:55,408
Creía que nos habían llamado
para la amputación.

317
00:13:56,235 --> 00:13:57,680
Tendréis que guiarle a él.

318
00:13:57,715 --> 00:14:00,110
¿Tiene que cortarle
la pierna a su mujer?

319
00:14:00,145 --> 00:14:01,937
¡Chicos!, se está muriendo

320
00:14:01,972 --> 00:14:04,397
¡Tienen que sacarnos de aquí!
Por favor, ¡deprisa!, ¡dense prisa!

321
00:14:10,158 --> 00:14:12,534
¿Doctora Yang puede decirme
por qué accede a la pleura

322
00:14:12,535 --> 00:14:13,783
con un abrazadera de Kelly?

323
00:14:13,882 --> 00:14:15,776
¿Por qué? ¿Qué pasa?
¿voy muy despacio?

324
00:14:15,989 --> 00:14:17,445
¿Sospecha de una hernia traumática?

325
00:14:17,446 --> 00:14:19,993
No, no, sólo quiero saber lo
que estás pensando.

326
00:14:20,796 --> 00:14:22,794
Porque así es como se
pone un drenaje torácico.

327
00:14:22,973 --> 00:14:23,756
¿Por qué?

328
00:14:23,757 --> 00:14:25,092
¿Qué quiere decir por qué?

329
00:14:25,093 --> 00:14:26,778
Así no matarás a una persona
cuando lo hagas mal.

330
00:14:26,779 --> 00:14:28,629
Vamos, cuéntamelo como si fuera idiota,

331
00:14:28,630 --> 00:14:31,000
como si fuera un
estudiante de medicina.

332
00:14:31,145 --> 00:14:32,075
¿Por qué?

333
00:14:32,076 --> 00:14:34,715
Tengo que estar segura de
que tu base es sólida.

334
00:14:34,716 --> 00:14:37,118
- ¿Por qué? - Yo hago las
preguntas Cristina no tú.

335
00:14:37,119 --> 00:14:39,324
Dime por qué accediste a
la pleura de ese modo.

336
00:14:44,787 --> 00:14:46,731
¿Pasa algo? ¿Zola está bien?

337
00:14:46,732 --> 00:14:48,561
No es eso... ella está bien. Soy yo.

338
00:14:48,562 --> 00:14:50,077
- Tengo que irme.
- Derek...

339
00:14:50,078 --> 00:14:51,581
Meredith, no puedo.
Yo solo... yo...

340
00:14:51,582 --> 00:14:53,041
Me han despedido.

341
00:14:57,804 --> 00:14:59,316
¿Qué creías que iba a pasar?

342
00:15:10,523 --> 00:15:12,603
Danny, tienes el kit.

343
00:15:12,604 --> 00:15:14,612
Ahora estamos bajando
un segundo arnés.

344
00:15:14,613 --> 00:15:16,673
Tienes que seguir las instrucciones
de los médicos, ¿de acuerdo?

345
00:15:16,674 --> 00:15:17,677
Vale.

346
00:15:20,541 --> 00:15:21,695
¿Qué puedo hacer?

347
00:15:22,018 --> 00:15:23,886
Kepner acaba de llamar. Te quiere
de vuelta en el hospital.

348
00:15:23,887 --> 00:15:24,571
No puedo volver.

349
00:15:24,572 --> 00:15:26,133
Sí, apesta cuando todo
el mundo te odia.

350
00:15:26,134 --> 00:15:27,774
Pero no te puedes
esconder aquí. Vete.

351
00:15:28,829 --> 00:15:30,531
¿Abriste el kit?

352
00:15:30,567 --> 00:15:31,789
Casi.

353
00:15:34,907 --> 00:15:37,067
¡Oh, no, Dios mío!

354
00:15:37,068 --> 00:15:38,750
No, no, no, no, no.
No... no puedo hacerlo.

355
00:15:38,751 --> 00:15:41,225
Danny, Danny, puedes hacerlo.

356
00:15:41,226 --> 00:15:42,896
Tenemos una oportunidad
para subiros a los dos.

357
00:15:42,897 --> 00:15:46,289
Pero para eso, tienes que
cortarle la pierna a Susannah.

358
00:15:46,324 --> 00:15:48,832
¡Oh, no, no!

359
00:15:48,931 --> 00:15:50,969
¡Dios, no!

360
00:15:54,689 --> 00:15:56,248
Necesita algo para
la columna vertebral.

361
00:15:57,377 --> 00:15:59,286
Vamos gente. Vamos.
Vigilad vuestras espaldas.

362
00:16:00,163 --> 00:16:01,350
¿Volvéis?

363
00:16:01,351 --> 00:16:02,434
Sí, volvemos.

364
00:16:08,006 --> 00:16:09,593
¿Alguien tiene un niño?

365
00:16:12,189 --> 00:16:14,282
¿Alguien ha visto un niño por aquí?

366
00:16:18,715 --> 00:16:20,291
¿De dónde sacaron a este tío?

367
00:16:21,916 --> 00:16:23,812
Necesitamos transporte rápido para ella.

368
00:16:23,959 --> 00:16:25,369
Sí, deme un minuto, doctor.

369
00:16:25,370 --> 00:16:26,850
Tengo que estabilizarla.

370
00:16:34,030 --> 00:16:35,714
Necesito ayuda aquí.

371
00:16:45,436 --> 00:16:46,744
No respira.

372
00:16:46,956 --> 00:16:48,769
Traed un kit de
ambulancia y oxígeno aquí.

373
00:16:48,770 --> 00:16:49,899
Ahora mismo, doctor.

374
00:16:58,079 --> 00:17:00,226
Oh!. ¿qué ha pasado?, no

375
00:17:00,227 --> 00:17:02,044
No, no, no, no, no, no. Necesito ayuda.

376
00:17:02,045 --> 00:17:03,150
Creo que mi paciente
está entrando en parada.

377
00:17:03,151 --> 00:17:04,894
¿Crees que tu paciente
está entrando en parada?

378
00:17:04,895 --> 00:17:06,001
¿Cuáles son sus pulsaciones?

379
00:17:07,730 --> 00:17:08,740
¿S.V.T.?

380
00:17:08,741 --> 00:17:10,460
- ¿taquicardia sinusal?
- Vale, eso no debería de ser

381
00:17:10,461 --> 00:17:11,338
una pregunta.

382
00:17:11,339 --> 00:17:12,095
No sé. Me estoy estresando.

383
00:17:12,096 --> 00:17:14,079
Es mi primer día con interno.
¿Cómo puede pasarme esto?

384
00:17:14,080 --> 00:17:16,276
Vuelve junto a tu paciente.
¿Tiene pulso?

385
00:17:18,510 --> 00:17:19,199
Sí, tiene pulso.

386
00:17:19,200 --> 00:17:21,143
Bien, comprueba el sonido
de la respiración.

387
00:17:25,029 --> 00:17:25,963
Oigo algo,

388
00:17:25,964 --> 00:17:27,778
tal vez ¿inferior al ruido normal?

389
00:17:27,779 --> 00:17:29,127
Tienes que dejar de preguntártelo.

390
00:17:29,128 --> 00:17:30,824
Parece como si ahora
apenas pudiese respirar.

391
00:17:30,825 --> 00:17:32,194
Muévete, muévete, muévete.

392
00:17:33,218 --> 00:17:35,397
Tensión en el neumotórax. Coge la aguja
más grande que puedas encontrar.

393
00:17:35,398 --> 00:17:36,053
¿Qué estás haciendo?

394
00:17:36,054 --> 00:17:37,700
Tensión en el neumotórax.
El chico está alucinando.

395
00:17:37,701 --> 00:17:40,120
Aléjate, Grey.

396
00:17:42,482 --> 00:17:44,384
¿Un catorce? ¿Un dieciséis?

397
00:17:44,385 --> 00:17:46,405
¡La aguja más grande
que puedas encontrar!

398
00:17:55,830 --> 00:17:58,114
Vale. Ponle un tubo
torácico a este hombre.

399
00:17:58,115 --> 00:17:59,769
Y la próxima vez, llama
a tu residente.

400
00:17:59,770 --> 00:18:01,351
Lo siento, yo-yo pensé que
era un residente.

401
00:18:01,352 --> 00:18:03,074
No, no lo es.

402
00:18:03,075 --> 00:18:05,203
Ha sido despedida.

403
00:18:05,204 --> 00:18:07,502
Y si este hombre hubiera muerto
bajo sus cuidados,

404
00:18:07,503 --> 00:18:09,552
el hospital podría ser demandado,
tu podrías ser demandado

405
00:18:09,553 --> 00:18:11,020
diablos, yo también
podría ser demandada.

406
00:18:11,021 --> 00:18:13,551
Ahora ponle un tubo torácico
a este hombre, y, Grey,

407
00:18:13,913 --> 00:18:15,776
largo de aquí.

408
00:18:21,412 --> 00:18:23,687
El pulso no es bueno. Su
respiración suena muy leve.

409
00:18:23,688 --> 00:18:25,200
Su nombre es Nicky Hoffman.

410
00:18:29,500 --> 00:18:31,429
El pulso es mínimo
en este lado, también.

411
00:18:31,430 --> 00:18:34,009
Vamos Nicky, necesito que
lo hagas mejor que esto.

412
00:18:34,010 --> 00:18:35,052
El pulso es débil,

413
00:18:35,053 --> 00:18:37,555
fracturas múltiples de costillas
con respiración leve...

414
00:18:37,556 --> 00:18:38,654
Su cuerpo se está apagando.

415
00:18:38,655 --> 00:18:40,654
Podría ser síndrome compartimental.

416
00:18:40,689 --> 00:18:42,318
Podría ser el motivo por el cual
su pulso radial ha disminuido.

417
00:18:42,601 --> 00:18:44,721
Tenemos que hacer una
fasciotomía bilateral

418
00:18:44,756 --> 00:18:46,842
- y aliviar la presión.
- ¿Tienes un bisturí?

419
00:18:49,116 --> 00:18:50,880
- Ponle 5 de morfina.
- Lo tengo.

420
00:18:53,043 --> 00:18:54,076
Vale.

421
00:18:56,945 --> 00:18:57,887
Todo bien.

422
00:18:58,582 --> 00:18:59,670
Vamos, haz la fasciotomía

423
00:19:00,736 --> 00:19:01,947
Es tu quinto año.

424
00:19:04,902 --> 00:19:05,938
De acuerdo.

425
00:19:11,960 --> 00:19:14,236
Bien, el pulso es más fuerte ahora.

426
00:19:14,627 --> 00:19:15,744
Bien. Hazlo en el otro.

427
00:19:15,745 --> 00:19:16,921
Esponja.

428
00:19:17,929 --> 00:19:19,328
- Lo tenemos.
- Gracias.

429
00:19:31,141 --> 00:19:32,740
Bien hecho. ¿Tienes esto?

430
00:19:33,051 --> 00:19:34,230
- Sí.
- Bien.

431
00:19:35,594 --> 00:19:36,439
Hola

432
00:19:36,440 --> 00:19:37,842
Hola Nicky. Soy Alex.

433
00:19:37,843 --> 00:19:39,023
Soy médico.

434
00:19:39,293 --> 00:19:40,852
Tuviste un accidente.

435
00:19:46,395 --> 00:19:47,650
Necesitamos un "gunther".

436
00:19:47,651 --> 00:19:49,718
Doctora Bailey, este es el primer
día del quinto año. Yo...

437
00:19:49,719 --> 00:19:51,041
Y se llevan a matar.

438
00:19:51,042 --> 00:19:51,773
Necesitamos un gunther.

439
00:19:51,774 --> 00:19:53,332
Tengo problemas más importantes.

440
00:19:53,333 --> 00:19:56,009
Le estoy buscando un trabajo
nuevo a Meredith Grey.

441
00:19:56,010 --> 00:19:58,062
Están buscando gente

442
00:19:58,063 --> 00:19:59,316
en Mass Gen.

443
00:19:59,317 --> 00:20:00,799
Si pudieras escribir una recomendación...

444
00:20:00,800 --> 00:20:03,159
¿Quieres que escriba una recomendación

445
00:20:03,160 --> 00:20:04,515
para Meredith Grey?

446
00:20:04,516 --> 00:20:06,092
Estaría bien tenerla para última hora.

447
00:20:06,458 --> 00:20:08,317
"A quien pueda importar,

448
00:20:08,318 --> 00:20:10,757
Meredith Grey es un perfecto ejemplo

449
00:20:10,758 --> 00:20:11,824
del residente tipo

450
00:20:11,825 --> 00:20:14,083
que nunca debería contratar".

451
00:20:14,084 --> 00:20:17,174
"Echa por tierra los ensayos médicos,

452
00:20:17,175 --> 00:20:19,888
no tiene ningún respeto por las
reglas ni por sus superiores

453
00:20:19,889 --> 00:20:21,320
y contradice

454
00:20:21,321 --> 00:20:23,784
el juramento médico
que hizo al licenciarse

455
00:20:23,785 --> 00:20:26,954
También le gustará
manchar su reputación,

456
00:20:26,955 --> 00:20:28,774
la de sus médicos y su hospital.

457
00:20:29,128 --> 00:20:31,372
Afectuosamente,
Doctora Miranda Bailey".

458
00:20:32,645 --> 00:20:35,700
Meredith Grey es la razón por
la que necesitamos un gunther.

459
00:20:40,988 --> 00:20:42,105
Jerry Hoffman.

460
00:20:42,106 --> 00:20:45,108
El TAC muestra una lesión traumática
con una hemorragia subaracnoidea.

461
00:20:45,109 --> 00:20:46,926
Limpiando y uniendo la fractura de húmero

462
00:20:46,927 --> 00:20:49,056
y suturando las brechas de la cara.

463
00:20:49,238 --> 00:20:51,271
No podemos operarle todavía,
haremos un examen neurológico

464
00:20:51,272 --> 00:20:52,703
cada dos horas para estar seguros.

465
00:20:52,704 --> 00:20:54,694
Echemos un vistazo a su trabajo.

466
00:20:56,298 --> 00:20:57,652
Dios Santo.

467
00:20:57,879 --> 00:20:59,916
Mi abuela podía coser
un pavo relleno...

468
00:20:59,917 --> 00:21:00,819
- Fue...
- ... mejor que esto.

469
00:21:01,087 --> 00:21:02,331
Bastante irregular, así que...

470
00:21:02,332 --> 00:21:05,207
- ¿Has oído hablar de enterrar los
puntos de sutura? - Está bien.

471
00:21:05,208 --> 00:21:07,452
Voy a arreglarlo.

472
00:21:08,228 --> 00:21:09,456
Jackson.

473
00:21:09,457 --> 00:21:10,458
Tengo un paciente
nuevo en la cama 3.

474
00:21:10,459 --> 00:21:11,023
Estoy muy ocupado, April.

475
00:21:11,024 --> 00:21:13,191
Sí, muy ocupado convirtiendo a
este hombre en un Frankestein.

476
00:21:13,192 --> 00:21:15,422
Ve. Ve. Sé útil.

477
00:21:16,324 --> 00:21:17,238
De acuerdo, arreglaré esto.

478
00:21:20,533 --> 00:21:22,245
¿No crees que estás siendo
un poco duro con el chico?

479
00:21:22,246 --> 00:21:23,509
Es un tirillas.

480
00:21:23,680 --> 00:21:25,328
Da las gracias por tener a Meredith.

481
00:21:26,641 --> 00:21:27,643
La han despedido.

482
00:21:30,886 --> 00:21:32,077
¿Está bien?

483
00:21:33,855 --> 00:21:35,017
No lo sé.

484
00:21:35,914 --> 00:21:37,711
¿Mr. Hoffman?

485
00:21:38,506 --> 00:21:39,558
Doctor Shepherd.

486
00:21:39,593 --> 00:21:40,808
Está en el hospital Seattle Grace.

487
00:21:40,973 --> 00:21:43,359
Hubo un accidente.
Un sumidero colapsó.

488
00:21:43,907 --> 00:21:44,957
¿Mi hijo?

489
00:21:44,993 --> 00:21:46,063
Lo están trasladando.

490
00:21:46,064 --> 00:21:48,796
Tiene algunos daños
que nos gustaría evaluar

491
00:21:48,797 --> 00:21:51,057
pero le prometo que cuidaré de él.

492
00:21:52,330 --> 00:21:54,145
Nicky Hoffman, sufrió daños

493
00:21:54,146 --> 00:21:55,472
y estaba bastante inestable.

494
00:21:55,473 --> 00:21:56,685
Robbins está utilizando
unas sala de traumas.

495
00:21:56,686 --> 00:21:57,777
Llamamos a Shepherd desde el terreno.

496
00:21:57,778 --> 00:21:58,590
¿Cuál de ellos está dentro?

497
00:22:02,848 --> 00:22:04,071
¡Dios!, no, no... no lo sé.

498
00:22:04,105 --> 00:22:05,225
Bueno, averígualo.

499
00:22:05,260 --> 00:22:06,979
Se suponía que tendría
que estar en el tablón.

500
00:22:07,796 --> 00:22:10,973
Aseguraros de actualizar el tablón.

501
00:22:13,377 --> 00:22:15,462
April, necesito que
reasignes estos casos.

502
00:22:16,301 --> 00:22:19,011
Yang, coge los casos de Meredith.

503
00:22:19,882 --> 00:22:21,527
- No.
- Cristina.

504
00:22:21,562 --> 00:22:24,535
- Estoy con Altman, y Meredith
debería quedarse con sus pacientes.

505
00:22:24,570 --> 00:22:25,876
Soy la jefa de residentes,

506
00:22:25,911 --> 00:22:27,334
tienes que hacer lo que te digo.

507
00:22:27,369 --> 00:22:27,867
April, está bien.

508
00:22:27,879 --> 00:22:30,450
Puedo esperar. Fírmalos
cuando tengas un momento.

509
00:22:34,560 --> 00:22:35,670
¿Te vas?

510
00:22:35,821 --> 00:22:36,775
Me despidieron.

511
00:22:36,810 --> 00:22:38,165
¿No vas a hacer nada al respecto?

512
00:22:38,199 --> 00:22:39,519
Tienes que hablar con la junta.

513
00:22:39,554 --> 00:22:41,379
La junta es la que me ha despedido.

514
00:22:41,863 --> 00:22:42,780
Yang.

515
00:22:44,214 --> 00:22:45,201
¿Qué haces?

516
00:22:48,186 --> 00:22:49,665
Me presenté sedienta,

517
00:22:49,700 --> 00:22:52,506
así que traté los síntomas con agua.

518
00:22:52,541 --> 00:22:53,763
Y se acabó,

519
00:22:53,786 --> 00:22:55,689
colocaré la botella
en el cubo de reciclaje.

520
00:22:55,724 --> 00:22:59,149
a fin de evitar el exceso de presión
en los basureros de Seattle.

521
00:23:00,187 --> 00:23:02,915
Eso es gracioso. Eres
una chica divertida.

522
00:23:03,712 --> 00:23:05,195
Vamos. Tenemos pacientes.

523
00:23:07,305 --> 00:23:09,734
Necesitas un plan. Piensa en uno.

524
00:23:17,675 --> 00:23:20,102
Vale, echa ahí ese jabón marrón.

525
00:23:29,869 --> 00:23:31,555
Y coge el cuchillo fino de plateado.

526
00:23:37,985 --> 00:23:38,916
Bien.

527
00:23:40,247 --> 00:23:41,447
Bien, así está la cosa...

528
00:23:41,482 --> 00:23:44,110
tienes que cargar
tu peso sobre su cuerpo.

529
00:23:44,416 --> 00:23:46,064
Intenta que los cortes
sean limpios ¿vale?

530
00:23:46,099 --> 00:23:47,044
Bien.

531
00:23:48,120 --> 00:23:50,329
¿Ves el espacio encima del torniquete?

532
00:23:50,583 --> 00:23:51,777
Tendrás que cortar por ahí.

533
00:23:51,811 --> 00:23:54,774
Hazlo de forma horizontal,
y tan profundo como puedas.

534
00:23:59,768 --> 00:24:01,112
¿Estás... estás

535
00:24:01,147 --> 00:24:03,466
segura de que no se va a enterar de nada?

536
00:24:03,501 --> 00:24:05,786
No, está inconsciente, Danny.
No sentirá nada.

537
00:24:08,584 --> 00:24:09,541
Vale.

538
00:24:18,471 --> 00:24:19,754
No... no puedo.

539
00:24:19,789 --> 00:24:21,038
Danny...

540
00:24:21,863 --> 00:24:23,514
coge la toalla azul

541
00:24:23,549 --> 00:24:25,166
y tápale la cara.

542
00:24:25,201 --> 00:24:26,268
Eso ayudará.

543
00:24:46,784 --> 00:24:49,390
Bien, recuerda poner todo
tu peso sobre ella ¿vale?

544
00:24:49,564 --> 00:24:50,545
Allá vamos.

545
00:24:52,345 --> 00:24:53,555
Un..

546
00:24:55,602 --> 00:24:56,787
dos...

547
00:24:58,524 --> 00:24:59,606
tres.

548
00:24:59,981 --> 00:25:01,859
¡Oh, Dios!

549
00:25:02,590 --> 00:25:04,409
¡Oh, Dios!

550
00:25:09,774 --> 00:25:11,196
Ah, tropecé con el hueso.

551
00:25:11,248 --> 00:25:12,330
Creo que tropecé con el hueso.

552
00:25:12,365 --> 00:25:13,378
Eso está bien. Está bien.

553
00:25:13,412 --> 00:25:15,119
Ahora deja el escalpelo.

554
00:25:15,154 --> 00:25:16,254
Y coge la sierra

555
00:25:16,289 --> 00:25:18,984
y muévela de atrás hacia
delante para serrar el hueso.

556
00:25:27,812 --> 00:25:30,353
¡Dios! ¡Dios!, no puedo... no va...

557
00:25:30,388 --> 00:25:32,553
Pon la mano sobre el corte
para que te resulte más fácil.

558
00:25:36,627 --> 00:25:37,732
No puedo.

559
00:25:37,767 --> 00:25:39,228
Danny, sé que es duro,

560
00:25:39,263 --> 00:25:40,647
pero necesitamos hacer
el espacio más grande

561
00:25:40,682 --> 00:25:42,394
para ver el hueso.

562
00:25:42,429 --> 00:25:44,653
No, yo... no puedo.

563
00:25:44,687 --> 00:25:47,045
¿De acuerdo? ¡Es mi mujer!

564
00:25:47,079 --> 00:25:48,828
La... la mataré.

565
00:25:48,863 --> 00:25:50,566
- Se está desangrando.
- Danny no puedes dejarlo.

566
00:25:50,600 --> 00:25:52,268
No, tenéis que bajar. No puedo hacerlo.

567
00:25:52,303 --> 00:25:53,459
¡No lo haré!

568
00:25:53,494 --> 00:25:54,581
Yo bajaré.

569
00:25:54,616 --> 00:25:56,076
No, Doctor Hunt, no puedo dejarle bajar.

570
00:25:56,111 --> 00:25:58,061
- No puede hacerlo.
- Sí que puede.

571
00:25:58,096 --> 00:25:59,993
No puede. Le estamos
pidiendo demasiado.

572
00:26:00,027 --> 00:26:01,856
- Iré yo.
- Si empieza a derrumbarse,

573
00:26:01,890 --> 00:26:04,264
- le subiré...
- Debería ir yo. Soy la ortopedista.

574
00:26:04,298 --> 00:26:06,520
Tienes mujer e hija.

575
00:26:07,241 --> 00:26:08,377
Iré yo.

576
00:26:19,023 --> 00:26:19,955
¿Qué?

577
00:26:19,990 --> 00:26:20,800
Tengo un plan.

578
00:26:20,835 --> 00:26:21,590
Bien.

579
00:26:22,073 --> 00:26:23,157
Seré una madre.

580
00:26:25,664 --> 00:26:28,140
Bien.. Mer, hubo un
derrumbamiento en la calle.

581
00:26:28,175 --> 00:26:29,084
Tengo a Teddy encima mía.

582
00:26:29,119 --> 00:26:31,037
No me envíes un mensaje 991
si no tienes nada serio...

583
00:26:31,072 --> 00:26:32,674
Esto es serio.

584
00:26:33,960 --> 00:26:36,094
Tal vez que me despidieran es algo bueno.

585
00:26:36,129 --> 00:26:38,709
¿Qué dice la gente feliz cuando
les pasan cosas horribles

586
00:26:38,744 --> 00:26:40,760
que las convierte en algo no tan horrible?

587
00:26:41,084 --> 00:26:42,118
¿Todo lo malo trae algo bueno?

588
00:26:42,153 --> 00:26:44,269
Sí. Es lo que es esto.

589
00:26:46,177 --> 00:26:47,168
Esto es.

590
00:26:47,189 --> 00:26:48,313
Y podré...

591
00:26:49,107 --> 00:26:51,466
hacer mermelada y ser conductora por turnos

592
00:26:51,501 --> 00:26:53,026
y tener grupos de juego.

593
00:26:53,061 --> 00:26:54,552
Y será suficiente.

594
00:26:54,798 --> 00:26:57,148
Y tal vez sea una madre maravillosa.

595
00:26:57,679 --> 00:26:59,687
Bien, vale. Voy a vomitar.

596
00:26:59,722 --> 00:27:01,203
Mm... llámame cuando Meredith haya vuelto.

597
00:27:01,238 --> 00:27:02,649
Y tal vez tú también
quieras ser una madre,

598
00:27:02,684 --> 00:27:04,941
y el trabajo es la razón por
la cual no puedes con ello.

599
00:27:11,327 --> 00:27:13,007
Me encantaría querer un niño.

600
00:27:13,042 --> 00:27:14,818
Me gustaría querer tener uno,

601
00:27:14,853 --> 00:27:16,595
porque eso sería fácil.

602
00:27:16,630 --> 00:27:17,904
Estaría feliz.

603
00:27:18,265 --> 00:27:21,038
Tendría a Owen y mi vida
no sería un desastre.

604
00:27:21,219 --> 00:27:22,294
Pero no quiero.

605
00:27:25,112 --> 00:27:26,326
No quiero un bebé.

606
00:27:26,835 --> 00:27:27,951
Quiero decir, no quiero hacer mermelada.

607
00:27:27,986 --> 00:27:29,715
No quiero compartir el coche.

608
00:27:29,749 --> 00:27:31,942
Realmente no quiero ser madre.

609
00:27:31,976 --> 00:27:33,971
Quiero ser cirujana y por favor...

610
00:27:34,005 --> 00:27:35,049
entiéndelo.

611
00:27:35,630 --> 00:27:37,371
Necesito que alguien me entienda.

612
00:27:37,406 --> 00:27:39,157
Y desearía que ese alguien fuera Owen.

613
00:27:39,192 --> 00:27:41,470
Lo deseo cada... cada minuto.

614
00:27:41,505 --> 00:27:42,893
él lo entiende
y está ahí conmigo,

615
00:27:42,928 --> 00:27:44,283
pero eso no pasará.

616
00:27:45,169 --> 00:27:46,463
Y tú eres la persona.

617
00:27:47,748 --> 00:27:50,254
Necesito que estés allí
esta noche a las 6:00,

618
00:27:50,289 --> 00:27:51,425
para coger mi mano,

619
00:27:51,460 --> 00:27:53,575
porque tengo miedo, Mer,

620
00:27:54,414 --> 00:27:55,868
y estoy triste,

621
00:27:56,950 --> 00:27:58,848
porque mi marido no lo entiende.

622
00:27:59,288 --> 00:28:00,559
Así que te necesito.

623
00:28:09,411 --> 00:28:10,754
Soy una persona horrible.

624
00:28:10,788 --> 00:28:12,236
Lo sé. Espantosa.

625
00:28:12,836 --> 00:28:13,892
Me quedo con los casos de Meredith.

626
00:28:13,927 --> 00:28:16,339
Estoy sacando beneficio del
despido de mi hermana.

627
00:28:16,612 --> 00:28:18,289
Una persona horrible no se sentiría mal

628
00:28:18,324 --> 00:28:19,662
por sacar algún beneficio de eso.

629
00:28:19,944 --> 00:28:22,280
¡Oh!, Jackson, Jackson,

630
00:28:22,315 --> 00:28:24,299
- necesito que cojas un par de estos.
- No puedo.

631
00:28:24,334 --> 00:28:26,555
Tengo que rehacer algunas suturas.

632
00:28:26,590 --> 00:28:27,467
Por favor.

633
00:28:31,305 --> 00:28:32,539
Cogeré uno.

634
00:28:32,574 --> 00:28:33,774
Gracias. Cama cuatro.

635
00:28:35,253 --> 00:28:37,579
Bailey necesita que su paciente
sea trasladado a urgencias.

636
00:28:37,613 --> 00:28:40,078
Um.. está en la 3.

637
00:28:40,113 --> 00:28:43,388
Necesita el formulario de consentimiento.

638
00:28:43,423 --> 00:28:45,695
Asegúrate de que el
formulario va en el dossier.

639
00:28:45,730 --> 00:28:46,644
Vale.

640
00:28:54,049 --> 00:28:55,890
Cucú, Zola.

641
00:28:57,941 --> 00:28:58,967
Cucú.

642
00:29:01,037 --> 00:29:02,224
Hola, Janet.

643
00:29:02,259 --> 00:29:03,378
Hola, Meredith.

644
00:29:03,413 --> 00:29:04,538
Terminé con vuestro expediente,

645
00:29:04,573 --> 00:29:06,552
y pensé en pasar a ver
cómo estaba Zola.

646
00:29:06,587 --> 00:29:08,138
Está bien.

647
00:29:08,173 --> 00:29:10,245
He oído lo del hundimiento
de la circunvalación.

648
00:29:10,280 --> 00:29:11,708
Creí que estarías ocupada.

649
00:29:11,743 --> 00:29:14,288
Sí, estoy entre dos cirugías.

650
00:29:14,323 --> 00:29:16,740
Y... ¿cómo va?

651
00:29:16,775 --> 00:29:18,448
¿Duerme toda la noche?

652
00:29:20,064 --> 00:29:21,389
No, yo... en realidad no.

653
00:29:21,424 --> 00:29:24,022
Se despierta unas cuantas veces.
Pero está bien. No pasa nada.

654
00:29:24,056 --> 00:29:26,072
¿Os turnáis?

655
00:29:26,167 --> 00:29:29,120
No, él es genial con ella. Es...
Derek es muy bueno con ella.

656
00:29:29,155 --> 00:29:31,501
¿Doctora Grey, se lleva
a Zola a casa ahora?

657
00:29:31,536 --> 00:29:33,893
Porque había entendido que el Doctor
Shepherd la tenía esta noche.

658
00:29:34,824 --> 00:29:37,622
Espera. No entiendo. ¿No estáis juntos?

659
00:29:37,657 --> 00:29:38,328
No. Lo estamos.

660
00:29:38,363 --> 00:29:40,703
Nos turnamos para dejarla y recogerla.

661
00:29:40,738 --> 00:29:41,902
No me la llevo a casa.

662
00:29:41,937 --> 00:29:44,547
Sólo vine a verla.

663
00:29:45,155 --> 00:29:47,333
Y tengo que volver al trabajo.

664
00:29:47,457 --> 00:29:49,303
Bien, Zola. Me voy.

665
00:29:49,723 --> 00:29:50,783
Vale.

666
00:29:51,103 --> 00:29:52,148
Me alegro de haberte visto, Janet.

667
00:29:52,183 --> 00:29:53,362
Yo también Meredith.

668
00:29:59,430 --> 00:30:00,389
¿Cómo va Nick?

669
00:30:00,759 --> 00:30:02,449
He terminado de examinarlo,

670
00:30:02,484 --> 00:30:04,888
comprobado todas sus heridas, y cerré.

671
00:30:05,022 --> 00:30:06,703
Tiene una trombosis arterial.

672
00:30:06,738 --> 00:30:08,078
Pensé que estaba acabado,

673
00:30:08,113 --> 00:30:10,445
pero Alex con un injerto, la salvó.

674
00:30:10,479 --> 00:30:11,736
Ha hecho un trabajo extraordinario.

675
00:30:11,770 --> 00:30:13,606
Necesito estabilizar su columna.

676
00:30:13,641 --> 00:30:14,625
¿Tendrás una hora más?

677
00:30:14,660 --> 00:30:16,502
Con la estrella de rock
por aquí, nunca se sabe.

678
00:30:16,537 --> 00:30:18,217
Estaré pendiente de tu caso.

679
00:30:18,807 --> 00:30:20,542
Doctor Shepherd.

680
00:30:20,555 --> 00:30:21,814
Janet Meyers de los servicios sociales

681
00:30:21,849 --> 00:30:23,313
- necesita hablar con usted.
- ¡Oh!, ¿ahora?

682
00:30:23,348 --> 00:30:24,604
Está esperando en el pasillo.

683
00:30:26,492 --> 00:30:28,509
He oído lo de Meredith. Lo siento.

684
00:30:29,533 --> 00:30:31,651
¿Sabes?, Meredith es fuerte,
tú eres fuerte.

685
00:30:31,686 --> 00:30:33,261
- Podréis superarlo..
- ¿Podríais dejarlo?

686
00:30:33,296 --> 00:30:34,798
Estoy intentando concentrarme.

687
00:30:36,096 --> 00:30:37,740
De acuerdo. Avísame cuando estés preparado.

688
00:30:51,093 --> 00:30:52,189
Yo... lo siento.

689
00:30:52,434 --> 00:30:53,794
- Lo siento.
- ¿Danny?

690
00:30:53,829 --> 00:30:54,265
Lo siento.

691
00:30:54,299 --> 00:30:55,700
Danny, mírame.

692
00:30:55,909 --> 00:30:57,019
Lo estás haciendo bien.

693
00:30:58,009 --> 00:30:58,966
Ahora necesito...

694
00:31:00,822 --> 00:31:02,491
que le tapes la cabeza.

695
00:31:03,046 --> 00:31:05,272
Que esté protegida, ¿vale?

696
00:31:09,839 --> 00:31:10,920
De acuerdo.

697
00:31:13,601 --> 00:31:15,824
No puedo. No puedo.

698
00:31:15,859 --> 00:31:17,848
- No puedo. No puedo.
- Danny, lo hiciste.

699
00:31:18,460 --> 00:31:19,833
Hiciste lo más difícil.

700
00:31:19,868 --> 00:31:20,746
¿Vale?

701
00:31:21,439 --> 00:31:23,150
Ahora, Danny...

702
00:31:23,462 --> 00:31:24,614
Danny, mira hacia otro lado.

703
00:31:34,238 --> 00:31:36,607
Perfecto, ha quedado libre. Buen trabajo.

704
00:31:37,850 --> 00:31:38,368
Acabo esto

705
00:31:38,403 --> 00:31:39,877
e iremos los dos detrás de ti.

706
00:31:39,912 --> 00:31:40,621
¿Vale?

707
00:31:44,697 --> 00:31:45,662
Subidlo.

708
00:32:11,454 --> 00:32:13,030
Meredith, ¿qué le has dicho a Janet?

709
00:32:14,102 --> 00:32:15,521
Nada. ¿Por qué?

710
00:32:15,568 --> 00:32:17,129
Acabo de contestar a una serie de preguntas

711
00:32:17,163 --> 00:32:19,149
sobre la forma en que nos organizamos
para estar pendientes de Zola por la noche.

712
00:32:19,232 --> 00:32:20,632
Estaba terminando de rellenar el expediente.

713
00:32:20,666 --> 00:32:22,474
- Sería rutinario.
- Nada es rutinario

714
00:32:22,509 --> 00:32:25,500
cuando empezó a decir que
nuestras versiones no coincidían.

715
00:32:25,769 --> 00:32:26,767
¿Qué ha dicho?

716
00:32:26,801 --> 00:32:28,330
Dijo que habló contigo

717
00:32:28,365 --> 00:32:29,859
y que algunas contestaciones
le sorprendieron.

718
00:32:30,485 --> 00:32:33,081
Yo la vi antes, pero no le dije nada.

719
00:32:33,807 --> 00:32:35,441
Tengo que irme. Tengo quirófano.

720
00:32:35,552 --> 00:32:36,901
Vale. Hablaré con Janet y...

721
00:32:36,936 --> 00:32:39,312
No, no hagas nada.

722
00:32:39,346 --> 00:32:40,584
No hables con ella. Yo me encargaré de eso.

723
00:32:40,619 --> 00:32:42,514
No hables con ella.

724
00:32:44,607 --> 00:32:46,600
Doctor Sloan, creo que le impresionaré

725
00:32:46,635 --> 00:32:48,034
por las sutiles suturas que he hecho.

726
00:32:48,876 --> 00:32:49,930
Detrás de ti.

727
00:32:53,563 --> 00:32:55,657
Impresionante. Lo es.

728
00:32:56,477 --> 00:32:57,975
- Cambio de sexo, ¿no?
- Sí.

729
00:32:58,948 --> 00:33:00,547
Normalmente no lo enseñaría
hasta el último año.

730
00:33:00,582 --> 00:33:01,789
Hay un error. Este no es...

731
00:33:01,824 --> 00:33:03,626
Llámame cuando encuentres al paciente.

732
00:33:03,831 --> 00:33:05,533
No tengo tiempo para esto.

733
00:33:05,838 --> 00:33:07,661
Necesito que prepares
la unidad 1 de trauma.

734
00:33:07,696 --> 00:33:08,899
Tenemos otra víctima por el
hundimiento en la carretera.

735
00:33:08,934 --> 00:33:10,844
Para ya de asignarme tu
trabajo. Hazlo tú misma.

736
00:33:10,879 --> 00:33:12,669
- ¿Qué tal si me dices dónde
está Jerry Hoffman. - ¿Qué?

737
00:33:12,704 --> 00:33:13,351
¿Jerry Hofman?

738
00:33:13,385 --> 00:33:15,488
Bueno, se suponía que está en la 1.

739
00:33:15,523 --> 00:33:17,591
Es lo que pone en el tablón.
¿No está ahí?

740
00:33:18,556 --> 00:33:19,735
¿A ti te parece que lo está?

741
00:33:20,887 --> 00:33:23,014
Espera. Espera. No puede estar bien,

742
00:33:23,049 --> 00:33:25,118
Porque si el paciente
de la 2 esta en la 1,

743
00:33:25,153 --> 00:33:27,188
eso quiere decir que
el de la 3 estará...

744
00:33:28,492 --> 00:33:29,301
¡Oh, no!

745
00:33:29,819 --> 00:33:31,460
¡Oh, no, no, no, no!

746
00:33:32,158 --> 00:33:33,722
El paciente es el señor Chuck Wallace.

747
00:33:33,757 --> 00:33:35,817
Tiene heridas leves en el bazo

748
00:33:35,852 --> 00:33:38,105
- producidas por el hundimiento.
- Sí, doctora Grey,

749
00:33:38,140 --> 00:33:40,358
sigamos antes de que
el paciente se desangre.

750
00:33:40,392 --> 00:33:41,938
Ya estoy casi, doctora Bailey.

751
00:33:41,973 --> 00:33:42,976
Solo falta que la enfermera

752
00:33:43,011 --> 00:33:45,140
me enseñe el formulario de
consentimiento para la comprobación.

753
00:33:45,967 --> 00:33:46,897
Bisturí.

754
00:33:50,923 --> 00:33:52,279
Espere un momento.

755
00:33:52,314 --> 00:33:53,017
Doctora Grey,

756
00:33:53,052 --> 00:33:54,114
- está esterilizada. ¿Qué esta...?
- Vale, espere.

757
00:33:54,149 --> 00:33:55,212
Espere un momento. Yo...

758
00:33:55,247 --> 00:33:58,800
Creo que aquí... hay algo mal.

759
00:33:58,835 --> 00:34:01,054
Creo que este puede no ser...

760
00:34:02,001 --> 00:34:03,257
nuestro paciente

761
00:34:04,488 --> 00:34:06,449
Entonces ¿quién es este paciente?

762
00:34:06,483 --> 00:34:08,123
No-no-no- no lo sé.

763
00:34:08,157 --> 00:34:08,647
Creo...

764
00:34:08,681 --> 00:34:11,660
¿No lo sabes? Estoy esperando
con el bisturí en la mano.

765
00:34:11,695 --> 00:34:13,504
Creo que será mejor que lo averigües.

766
00:34:13,539 --> 00:34:15,049
¡Pare! ¡No corte!

767
00:34:15,084 --> 00:34:16,701
No es el paciente que crees.

768
00:34:17,194 --> 00:34:19,513
Este es el señor Jarvins, que
necesita un trasplante de pulmón,

769
00:34:19,548 --> 00:34:21,934
no el señor Wallace que tiene
una hemorragia en el bazo.

770
00:34:21,958 --> 00:34:23,397
Lo... lo siento.

771
00:34:23,432 --> 00:34:26,283
Lo... lo siento de veras.

772
00:34:33,970 --> 00:34:35,567
¿Podrías asegurarte de que

773
00:34:35,602 --> 00:34:37,164
esto llega al despacho
de personal, por favor?

774
00:34:37,199 --> 00:34:38,156
Sí, doctor.

775
00:34:42,718 --> 00:34:43,615
Meredith.

776
00:34:44,685 --> 00:34:45,613
¿Qué?

777
00:34:48,046 --> 00:34:49,070
Nada.

778
00:34:49,598 --> 00:34:51,704
Grey, tenemos un tío con heridas graves,

779
00:34:51,739 --> 00:34:53,809
y Callie viene en camino con un amputado.

780
00:34:53,844 --> 00:34:54,299
Vamos.

781
00:34:54,334 --> 00:34:57,035
- Tenemos que preparar la sala de trauma...
- Me despidieron. ¿Vale?

782
00:34:57,070 --> 00:34:58,093
Me han despedido.

783
00:34:58,690 --> 00:34:59,875
Lo siento. No lo sabía.

784
00:34:59,910 --> 00:35:01,060
Sí, vale, ahora ya lo sabes.

785
00:35:02,803 --> 00:35:04,108
Tengo que irme. Tengo un...

786
00:35:04,993 --> 00:35:05,876
Owen.

787
00:35:08,163 --> 00:35:09,567
Ella no ha abortado todavía.

788
00:35:10,325 --> 00:35:12,345
Quiere hacerlo pero no pudo por ti,

789
00:35:12,380 --> 00:35:13,461
porque te quiere.

790
00:35:13,948 --> 00:35:17,244
Y en lugar de quererla, la castigas.

791
00:35:17,532 --> 00:35:18,513
¿Por qué?

792
00:35:19,426 --> 00:35:21,038
¿Por ser la persona
de la que te enamoraste?

793
00:35:21,073 --> 00:35:22,626
- No es asunto tuyo.
- Vale,

794
00:35:22,661 --> 00:35:24,307
¿Sabes lo que le pasaría a Cristina

795
00:35:24,341 --> 00:35:25,953
si tuviera un niño que no quiere?

796
00:35:26,074 --> 00:35:27,584
Eso la mataría.

797
00:35:28,333 --> 00:35:29,627
Intentando pretender
que quiere a un niño

798
00:35:29,662 --> 00:35:31,974
más de lo que quiere la cirugía la matará,

799
00:35:32,009 --> 00:35:33,760
y matará a tu hijo.

800
00:35:34,801 --> 00:35:36,476
¿Sabes lo que es ser hijo

801
00:35:36,511 --> 00:35:37,528
de alguien que no te quiere?

802
00:35:37,799 --> 00:35:38,759
Yo lo sé.

803
00:35:40,059 --> 00:35:42,407
¿Saber que te interpusiste
en la carrera de tu madre?

804
00:35:42,442 --> 00:35:44,272
Lo sé. A mí me tuvo una Cristina.

805
00:35:44,306 --> 00:35:46,210
Mi madre era una Cristina.

806
00:35:48,755 --> 00:35:51,017
Y si tiene un niño que no quiere,

807
00:35:51,052 --> 00:35:53,100
no le hagas eso,

808
00:35:53,135 --> 00:35:54,452
porque ella es buena y le importa

809
00:35:54,486 --> 00:35:56,258
por eso no quiere hacerlo.

810
00:35:56,754 --> 00:35:59,182
La culpabilidad de rechazar
a su propio hijo

811
00:35:59,217 --> 00:36:00,804
la consumirá.

812
00:36:00,808 --> 00:36:01,865
De acuerdo. Vamos.

813
00:36:10,823 --> 00:36:14,104
Nadie actualiza el cuadro a pesar
de que os lo estoy diciendo.

814
00:36:14,545 --> 00:36:16,825
Lo sé, lo sé... tengo que hacer
que la gente me escuche

815
00:36:16,860 --> 00:36:19,872
pero siendo justos, llevo siendo
jefe de residentes 12 horas

816
00:36:19,907 --> 00:36:22,230
y... sí, es decir, un hombre
pudo haber perdido su...

817
00:36:22,265 --> 00:36:23,786
bazo que estaba
perfectamente bien,

818
00:36:23,820 --> 00:36:27,500
pero no lo hizo debido a la lista
de comprobación que implementé.

819
00:36:28,551 --> 00:36:31,448
No, no quiero excusarme por
lo que está pasando. Yo...

820
00:36:33,395 --> 00:36:35,270
Está bien, gríteme.

821
00:36:35,852 --> 00:36:37,698
- Lo soportaré.
- Un..

822
00:36:39,020 --> 00:36:40,298
Es... está bien.

823
00:36:47,479 --> 00:36:49,203
No, pue... puedo soportarlo.

824
00:36:49,238 --> 00:36:51,731
De verdad, se lo juro, lo soportaré.

825
00:36:53,772 --> 00:36:55,394
¿A qué profundidad colocarás el tubo?

826
00:36:57,193 --> 00:36:58,536
A 21 centímetros

827
00:36:58,571 --> 00:37:00,008
exactamente.

828
00:37:00,587 --> 00:37:01,794
¡Aleluya!, hecho.

829
00:37:04,034 --> 00:37:04,893
¡Genial!

830
00:37:04,945 --> 00:37:08,223
Ahora explica por qué escogiste
ese tamaño de tubo endotraqueal.

831
00:37:09,481 --> 00:37:11,297
Porque este es mi
quinto año como residente.

832
00:37:11,332 --> 00:37:14,037
y sé que tamaño de tubo usar
para una entubación.

833
00:37:14,072 --> 00:37:15,482
¿Por qué me tratas como si
estuviera en primer curso?

834
00:37:15,517 --> 00:37:16,869
Porque nadie lo ha hecho.

835
00:37:18,275 --> 00:37:19,617
Apuesto que en tu primer año,

836
00:37:19,652 --> 00:37:22,267
hacías mejor las cosas que la
mayoría de los de tercero.

837
00:37:22,596 --> 00:37:24,706
Bueno, sí, es verdad.
¿Por qué me castigas por eso?

838
00:37:24,741 --> 00:37:25,759
Estoy contenta.

839
00:37:26,542 --> 00:37:28,226
Ahora te veo de otra forma.

840
00:37:29,019 --> 00:37:30,436
Tu arrogancia no se debe a ti.

841
00:37:30,471 --> 00:37:32,749
Eres arrogante porque eres buena.

842
00:37:33,747 --> 00:37:35,492
La gente te dejaba pasar, saltarte pasos.

843
00:37:35,527 --> 00:37:36,949
Te dejaban hacer el trabajo duro

844
00:37:36,984 --> 00:37:38,372
pero te saltaste la parte fácil.

845
00:37:38,890 --> 00:37:40,554
No dudo de que puedas decirme

846
00:37:40,588 --> 00:37:42,305
como hacer un bypass coronario.

847
00:37:42,340 --> 00:37:44,022
Pero no estoy tan segura
de que puedas decirme

848
00:37:44,547 --> 00:37:47,770
por qué escoges ese tamaño
de tubo endotraqueal.

849
00:37:54,583 --> 00:37:55,765
Mira, sé lo que has oído,

850
00:37:55,800 --> 00:37:57,799
pero Meredith Grey es una
de las más cualificadas...

851
00:38:00,199 --> 00:38:01,372
Sí, entiendo.

852
00:38:02,211 --> 00:38:03,905
Sí, gracias por tu tiempo.

853
00:38:06,838 --> 00:38:08,661
Ahora no, Karev. No estoy de humor.

854
00:38:08,695 --> 00:38:10,187
Tienes que devolverle
a Meredith su trabajo.

855
00:38:10,222 --> 00:38:11,645
¿Por qué haría eso?

856
00:38:11,680 --> 00:38:13,588
Me he pasado la mañana entera
intentando conseguirle trabajo.

857
00:38:13,623 --> 00:38:15,180
Meredith no necesita un trabajo.

858
00:38:15,215 --> 00:38:16,795
- Necesita este trabajo.
- Eso no va a pasar.

859
00:38:16,829 --> 00:38:18,159
La junta tomó su decisión.

860
00:38:18,194 --> 00:38:19,277
Déjeme hablar con ellos.

861
00:38:19,307 --> 00:38:21,282
Es decir, a lo mejor no sé lo que vi.

862
00:38:21,317 --> 00:38:23,420
Tal vez mentí para conseguir

863
00:38:23,455 --> 00:38:24,616
- la jefatura de residentes.
- No puedo dejar que digas eso.

864
00:38:24,651 --> 00:38:25,838
Claro que puede.

865
00:38:30,026 --> 00:38:31,484
Karev, esto no va contigo.

866
00:38:34,340 --> 00:38:35,367
Sí.

867
00:38:36,218 --> 00:38:37,373
Me afecta.

868
00:38:41,159 --> 00:38:42,510
Perfecto, Jerry.

869
00:38:42,914 --> 00:38:44,473
Por segunda vez, encantador.

870
00:38:46,408 --> 00:38:47,837
La sutura tiene mejor pinta.

871
00:38:47,998 --> 00:38:48,951
¿De verdad?

872
00:38:49,338 --> 00:38:49,817
¡Genial!

873
00:38:49,852 --> 00:38:52,136
No, no, no. Genial no. Mejor.

874
00:38:52,832 --> 00:38:54,704
Lo que no es mucho decir
considerando lo mal que lo

875
00:38:54,738 --> 00:38:56,896
hiciste la primera vez.

876
00:38:56,931 --> 00:38:59,142
Acaba de decir que estaba mejor...

877
00:38:59,177 --> 00:39:01,354
Este tío se cayó en un socavón,

878
00:39:01,389 --> 00:39:03,143
su hijo está en cirugía,

879
00:39:03,178 --> 00:39:04,863
y ahora tiene una cicatriz

880
00:39:04,898 --> 00:39:06,206
que le recordará este horrible día

881
00:39:06,241 --> 00:39:07,655
el resto de su vida.

882
00:39:07,690 --> 00:39:09,222
¿Quieres ir y decirle eso,

883
00:39:09,257 --> 00:39:10,758
jefazo?

884
00:39:10,793 --> 00:39:12,260
Adelante.

885
00:39:12,807 --> 00:39:14,075
Doctor Sloan.

886
00:39:15,317 --> 00:39:16,663
¿Ha salido Nicky de cirugía?

887
00:39:16,698 --> 00:39:19,642
El doctor Avery estaba a
punto de ir a comprobarlo.

888
00:39:28,518 --> 00:39:30,121
Espera. ¿Bailey también
te ha llamado a ti?

889
00:39:30,156 --> 00:39:30,714
¿Alguna idea de por qué?

890
00:39:30,749 --> 00:39:33,294
¿A quién le importa? Mientras
me mantenga lejos de Altman.

891
00:39:33,329 --> 00:39:34,765
Dios.

892
00:39:34,800 --> 00:39:36,119
Va a despedirnos, ¿verdad?

893
00:39:36,154 --> 00:39:37,403
¿Por qué iba a despedirnos?

894
00:39:37,438 --> 00:39:39,871
Por lo de la confusión de
los pacientes en quirófano.

895
00:39:39,906 --> 00:39:41,426
Debería despedirte a ti.

896
00:39:41,461 --> 00:39:44,415
¿A mí? Vosotros no
actualizasteis el tablón.

897
00:39:44,450 --> 00:39:47,174
Eso es por lo que
está tan cabreada.

898
00:39:50,571 --> 00:39:51,885
Este no sirve.

899
00:39:53,712 --> 00:39:54,918
Deja que vea esa gráfica.

900
00:39:54,953 --> 00:39:56,795
¿Qué busca?

901
00:40:00,383 --> 00:40:01,370
¿Qué tienes?

902
00:40:01,470 --> 00:40:04,442
Una amputación sobre el terreno
con una complicada extracción.

903
00:40:04,778 --> 00:40:06,531
Aún estoy evaluando sus múltiples
heridas por el impacto,

904
00:40:06,566 --> 00:40:08,064
pero su pelvis fijo que
está rota, lo noté,

905
00:40:08,099 --> 00:40:09,828
y la presión sanguínea
está muy baja.

906
00:40:10,068 --> 00:40:11,932
Sí, se trata de un gunther.

907
00:40:13,316 --> 00:40:14,248
¿En serio?

908
00:40:14,283 --> 00:40:15,180
En serio.

909
00:40:16,722 --> 00:40:18,049
¿Crees que pueden hacerse
cargo de un gunther?

910
00:40:18,347 --> 00:40:20,927
Creo que necesitan un gunther.

911
00:40:21,156 --> 00:40:23,228
¿Qué es un gunther?

912
00:40:28,351 --> 00:40:30,179
Recibí tu mensaje.
¿Qué pasa?

913
00:40:30,652 --> 00:40:32,864
Deberíamos esperar a
que llegue tu marido.

914
00:40:33,459 --> 00:40:34,553
¿Has llamado a Derek?

915
00:40:35,592 --> 00:40:37,226
Bueno, está en cirugía.
Podría llevar horas.

916
00:40:37,261 --> 00:40:38,860
¿No podría decirme al
menos de qué va todo esto?

917
00:40:40,791 --> 00:40:42,396
Puedo decir que algo ocurrió

918
00:40:42,431 --> 00:40:44,436
cuando me encontré contigo
en la guardería con Zola

919
00:40:44,471 --> 00:40:46,904
así que hice unas llamadas.

920
00:40:48,444 --> 00:40:49,497
Hubiera sido mejor

921
00:40:49,532 --> 00:40:51,602
que me hubieras contado
que te habían despedido

922
00:40:51,637 --> 00:40:53,668
y que usted y el doctor
Shepherd ya no vivís juntos.

923
00:40:53,703 --> 00:40:55,521
- Pero puedo explicártelo...
- Estoy segura de que puedes.

924
00:40:55,838 --> 00:40:57,613
Pero entiende mi preocupación.

925
00:40:57,895 --> 00:41:00,990
Ahora, ¿qué pasa?
En el peor de los casos.

926
00:41:01,025 --> 00:41:02,215
Aún no hemos llegado ahí.

927
00:41:02,874 --> 00:41:05,022
Bueno, ellos no pueden
llevarse a Zola, ¿verdad?

928
00:41:05,674 --> 00:41:06,626
No estoy nada cómoda

929
00:41:06,661 --> 00:41:08,202
hablando de esto sin
la presencia de tu marido.

930
00:41:08,237 --> 00:41:09,743
Bien, esto es urgente,
así que iré a buscarle

931
00:41:09,778 --> 00:41:11,306
y vuelvo ahora mismo.

932
00:41:15,359 --> 00:41:17,106
¿Tienes lo que hace falta?

933
00:41:22,677 --> 00:41:26,042
Si tu matrimonio está en problemas,
¿puedes aguantar la tormenta?

934
00:41:33,831 --> 00:41:35,619
Cuando el suelo te falte...

935
00:41:36,209 --> 00:41:37,981
y todo tu mundo se
venga abajo...

936
00:41:39,496 --> 00:41:42,015
Está perdiendo las constantes,
ponle una intravenosa con esteroides.

937
00:41:47,957 --> 00:41:49,843
Puede que solo necesites tener fe...

938
00:41:50,234 --> 00:41:51,212
Lávate. Te necesito.

939
00:41:51,247 --> 00:41:52,328
Acabo de recibir tu mensaje.

940
00:41:52,363 --> 00:41:55,258
Y confiar en que podéis
superarlo juntos.

941
00:41:56,868 --> 00:41:59,078
Puede que solo necesites
aferrarte más fuerte...

942
00:41:59,235 --> 00:42:00,838
¿Qué he hecho?

943
00:42:01,482 --> 00:42:02,870
¿Qué he hecho?

944
00:42:02,993 --> 00:42:04,479
Y no importa el qué...

945
00:42:05,144 --> 00:42:06,411
¿Qué he hecho?

946
00:42:07,223 --> 00:42:09,658
No lo dejes.

947
00:42:15,980 --> 00:42:17,888
Cuando mi madre abandonó a mi padre,

948
00:42:18,746 --> 00:42:20,227
no le dijo que se iba

949
00:42:20,228 --> 00:42:21,215
y me llevaba con ella

950
00:42:21,216 --> 00:42:23,556
hasta que aterrizamos
al otro lado del país.

951
00:42:24,883 --> 00:42:27,872
En aquellos días, se le llamaban
problemas de familia.

952
00:42:28,408 --> 00:42:30,358
Hoy se le llama secuestro.

953
00:42:30,507 --> 00:42:32,171
¿Puedes avisar al Dr. Shepherd otra vez?

954
00:42:32,172 --> 00:42:33,613
Lo he avisado hace dos minutos.

955
00:42:33,754 --> 00:42:36,468
Es muy importante que hable
con él ahora mismo.

956
00:42:36,469 --> 00:42:38,183
Es neurocirujano. Todo
el mundo que lo busca

957
00:42:38,184 --> 00:42:39,738
cree que es muy importante.

958
00:42:41,413 --> 00:42:42,802
Se lo notificaré cuando
me devuelva la llamada.

959
00:42:44,397 --> 00:42:47,556
Señor, ¿recuerda que dije que
teníamos que hacer un gunther hoy?.

960
00:42:47,677 --> 00:42:50,181
Te he enviado un mail con el nuevo
criterio de búsqueda

961
00:42:50,182 --> 00:42:51,259
para mi ensayo clínico.

962
00:42:51,260 --> 00:42:52,337
¿Pudiste verlo?

963
00:42:52,338 --> 00:42:55,116
Todavía no. Torres tiene un
paciente sacado de un socavón.

964
00:42:55,117 --> 00:42:56,475
Estaría perfecto si...

965
00:42:56,476 --> 00:42:59,047
Sabes, tengo que hacer
una inserción del dispositivo

966
00:42:59,048 --> 00:42:59,785
esta tarde.

967
00:42:59,786 --> 00:43:01,145
Me gustaría que estuvieras allí,
para que vieras cómo funciona, ¿sabes?

968
00:43:01,146 --> 00:43:02,407
Oh, no. Hará un montón.

969
00:43:02,408 --> 00:43:03,979
¿Podría ver el siguiente?
Hoy no es un buen día...

970
00:43:03,980 --> 00:43:05,182
Me gustaría que lo hicieras hoy.

971
00:43:05,576 --> 00:43:08,228
No, señor. Los de quinto
se gritan unos a otros.

972
00:43:08,229 --> 00:43:09,465
Está afectando al trabajo.

973
00:43:09,466 --> 00:43:12,175
Casi saqué el bazo de un hombre
con un agujero en su pulmón.

974
00:43:12,176 --> 00:43:13,010
Te necesito en esta cirugía.

975
00:43:13,011 --> 00:43:14,640
No te puedo tener
supervisando el gunther.

976
00:43:14,641 --> 00:43:16,622
Torres puede hacerlo.
Es su paciente.

977
00:43:17,773 --> 00:43:18,819
¿Quién no quiere un gunther?

978
00:43:20,371 --> 00:43:21,326
Bien. Haz el gunther.

979
00:43:21,327 --> 00:43:22,832
Pero te quiero en mi
quirófano a las 4:00.

980
00:43:23,296 --> 00:43:24,611
A las 4. Venga. Vamos.

981
00:43:26,674 --> 00:43:27,533
Cristina.

982
00:43:28,774 --> 00:43:29,688
¿Qué estás haciendo?

983
00:43:29,733 --> 00:43:31,084
Bailey mandó un 9-1-1.

984
00:43:31,199 --> 00:43:33,054
¿Qué pasó con el tubo torácico?

985
00:43:33,059 --> 00:43:35,326
Lo hará un interno, porque es
un trabajo para internos,

986
00:43:35,749 --> 00:43:36,728
y a mí me encanta,

987
00:43:37,128 --> 00:43:37,846
Me gusta

988
00:43:37,847 --> 00:43:39,356
volver a las tareas básicas.

989
00:43:39,357 --> 00:43:41,680
Es muy valioso, pero...
9-1-1, así que...

990
00:43:41,681 --> 00:43:43,180
- Hola.
- Y tú tienes que irte.

991
00:43:43,181 --> 00:43:44,995
No te preocupes. Hablaremos después.

992
00:43:47,667 --> 00:43:49,387
Tenía una buena actitud hoy,

993
00:43:49,388 --> 00:43:51,135
- y se ha ido.
- El Dr. Webber llamó.

994
00:43:51,136 --> 00:43:52,372
Me va a poner esa cosa.

995
00:43:53,043 --> 00:43:53,869
¿Ahora?

996
00:43:53,870 --> 00:43:54,984
A las cuatro.

997
00:43:55,535 --> 00:43:57,752
Espera. Te han llamado...
¿porqué haría eso?

998
00:43:57,753 --> 00:43:59,037
No lo sé, pero no me voy a quejar.

999
00:43:59,038 --> 00:44:00,382
Solo quiero acabar
con la maldita cosa.

1000
00:44:00,383 --> 00:44:03,267
Así que, te llamaré cuando
esté en mi habitación.

1001
00:44:03,570 --> 00:44:04,565
- Vale.
- ¿Vale?

1002
00:44:04,980 --> 00:44:06,259
- Adiós.
- Adiós.

1003
00:44:10,061 --> 00:44:10,809
¿Lo has visto?

1004
00:44:10,810 --> 00:44:12,036
Ojalá. No veo nada.

1005
00:44:12,037 --> 00:44:13,590
Sostén el nervio con el retractor.

1006
00:44:14,087 --> 00:44:15,566
Es otra vez el suyo, Dr. Shepherd.

1007
00:44:15,567 --> 00:44:17,434
¿Por qué suena mi busca
cada 30 segundos?

1008
00:44:17,435 --> 00:44:19,804
Gloria lo está comprobando.
Su P.E.E.S. se está recuperando.

1009
00:44:19,805 --> 00:44:21,166
Todavía hay una hemorragia epidural.

1010
00:44:23,542 --> 00:44:24,847
Dr. Shepherd, cuando tenga un momento.

1011
00:44:24,848 --> 00:44:26,217
¿Parece que tenga un momento?

1012
00:44:26,845 --> 00:44:27,859
¿Cuál es el problema?

1013
00:44:28,042 --> 00:44:29,536
Dicen que es sobre su bebé.

1014
00:44:33,657 --> 00:44:35,451
Quedó atrapada debajo de su coche,

1015
00:44:35,452 --> 00:44:37,532
se le amputó la pierna en un
agujero con porquería,

1016
00:44:37,533 --> 00:44:40,904
su abdomen está destrozado, y
probablemente tenga rota la pelvis.

1017
00:44:40,905 --> 00:44:42,491
Tendréis que trabajar juntos

1018
00:44:42,492 --> 00:44:44,419
para calcular los daños y resolverlos.

1019
00:44:44,420 --> 00:44:45,210
¿En el quirófano?

1020
00:44:45,211 --> 00:44:47,441
No, en el almacén.
Sí, en el quirófano.

1021
00:44:47,579 --> 00:44:49,522
La doctora Torres será vuestra supervisora.

1022
00:44:49,523 --> 00:44:50,834
Sólo se moverá si la estáis matando.

1023
00:44:50,835 --> 00:44:52,025
Por lo demás, es
vuestra responsabilidad.

1024
00:44:52,217 --> 00:44:53,361
No la fastidiéis

1025
00:44:53,362 --> 00:44:55,621
como habéis fastidiado todo
lo que tocáis últimamente.

1026
00:44:56,463 --> 00:44:57,371
Señoras y señores,

1027
00:44:57,901 --> 00:44:59,159
están al lado de la paciente.

1028
00:45:02,430 --> 00:45:04,124
- Está ella... ¿está aquí?
- Sí, está,

1029
00:45:04,125 --> 00:45:05,461
- y tan pronto como...
- Quiero verla.

1030
00:45:05,462 --> 00:45:07,812
Eh, espera. Debemos
examinarte primero.

1031
00:45:07,813 --> 00:45:09,609
- ¿Sabe ella lo de su pierna?
- Está inconsciente.

1032
00:45:09,610 --> 00:45:11,696
¿Todo bien? Iré a ver
cómo le va ¿te parece?

1033
00:45:12,112 --> 00:45:13,707
Así que túmbate.

1034
00:45:14,509 --> 00:45:15,987
Veré cómo lo lleva.

1035
00:45:16,445 --> 00:45:18,280
Designaré a alguien para
que te hagan una T.C.

1036
00:45:18,313 --> 00:45:20,422
y luego volveré con
un informe completo.

1037
00:45:20,625 --> 00:45:21,479
¿Vale?

1038
00:45:21,480 --> 00:45:22,468
Vale.

1039
00:45:23,762 --> 00:45:24,575
De acuerdo.

1040
00:45:25,673 --> 00:45:26,943
Tiene una factura
de pelvis de libro.

1041
00:45:26,944 --> 00:45:28,256
Y una fractura de fémur.

1042
00:45:28,257 --> 00:45:29,919
¿Ha examinado alguien el muñón?

1043
00:45:29,920 --> 00:45:32,795
Pneumopericardio y una
sombra cardíaca alargada.

1044
00:45:32,796 --> 00:45:35,192
Necesita un tubo torácico
y una tomografía.

1045
00:45:35,438 --> 00:45:36,859
Hay líquido. Necesita un quirófano.

1046
00:45:36,860 --> 00:45:38,067
Una embolización y una angio

1047
00:45:38,068 --> 00:45:39,668
ayudarían a estabilizar
la hemorragia pélvica.

1048
00:45:39,669 --> 00:45:41,398
- Una angio será una pérdida de tiempo.
- Podemos repararla en el quirófano.

1049
00:45:41,399 --> 00:45:42,484
Llama a quirófano. Diles que

1050
00:45:42,485 --> 00:45:44,121
- se preparen para una laparotomía
exploratoria. - ¿Hola? Y la Tomografía.

1051
00:45:44,122 --> 00:45:44,768
Perdona.

1052
00:45:44,769 --> 00:45:45,942
- Tíos os estoy diciendo...
- O no, no, no.

1053
00:45:45,943 --> 00:45:47,901
- Algo le pasa al corazón.
- ¿A qué te refieres?

1054
00:45:47,902 --> 00:45:48,787
Este es mi paciente.

1055
00:45:48,788 --> 00:45:50,594
- Estamos haciendo un gunther.
- ¿Qué demonios es un gunther?

1056
00:45:50,595 --> 00:45:52,407
Es una especie de ejercicio para
fortalecer el trabajo en equipo.

1057
00:45:52,408 --> 00:45:53,809
El hospital lo hace
cuando los residentes

1058
00:45:53,810 --> 00:45:55,347
no trabajan bien juntos.

1059
00:45:55,348 --> 00:45:56,281
Parece que funciona.

1060
00:45:56,365 --> 00:45:58,078
Si el paciente no se muere.
Una vez, se murió,

1061
00:45:58,079 --> 00:45:59,186
y eso no ayudó
nada en absoluto.

1062
00:45:59,389 --> 00:46:01,724
Así que ellos, la preparan y luego...

1063
00:46:01,725 --> 00:46:03,495
No, no, no. Nada de adjuntos.
Solo residentes.

1064
00:46:03,909 --> 00:46:04,833
¿En el quirófano?

1065
00:46:04,834 --> 00:46:06,993
Sí, en el quirófano. ¿Por qué
nadie parece entender esa parte?

1066
00:46:06,994 --> 00:46:08,770
No, no. Con este paciente no.

1067
00:46:08,771 --> 00:46:10,428
Acabo de sacarla de un
agujero en el suelo

1068
00:46:10,429 --> 00:46:11,746
que casi se la traga viva,

1069
00:46:11,747 --> 00:46:14,179
y su marido tuvo que
cortarle la pierna.

1070
00:46:14,180 --> 00:46:16,395
- La Dra. Torres estará presente
en todo momento. - Bailey...

1071
00:46:16,396 --> 00:46:17,966
- Pueden hacerlo.
- Dije que no.

1072
00:46:17,967 --> 00:46:20,768
El jefe dijo que sí.

1073
00:46:21,141 --> 00:46:22,018
Lo siento.

1074
00:46:22,019 --> 00:46:23,176
¿Sí? ¿Quién murió y te hizo Dios?

1075
00:46:23,264 --> 00:46:25,302
Vale, mira, creo que lo
que tenemos que hacer es,

1076
00:46:25,303 --> 00:46:26,382
tomarnos un momento...

1077
00:46:26,383 --> 00:46:28,093
April, eres la jefa de
residentes, no de cirugía.

1078
00:46:28,094 --> 00:46:29,237
¿Llamó alguien a quirófano?

1079
00:46:29,238 --> 00:46:31,738
No, porque necesita una tomografía
para evaluar las lesiones cardíacas.

1080
00:46:31,739 --> 00:46:33,925
- ¿Qué dije sobre...? - A nadie le
importa lo que tengas que decir.

1081
00:46:37,791 --> 00:46:39,321
¿Todavía quieres llevarla a radiología?

1082
00:46:39,322 --> 00:46:41,382
¿Esperar un rato en la cola
hasta que haya un hueco libre?

1083
00:46:41,383 --> 00:46:42,564
¿Va alguien a llamar al quirófano?

1084
00:46:44,884 --> 00:46:46,224
Todavía se están acoplando.

1085
00:46:47,248 --> 00:46:48,921
Has llamado a la Dra. Meredith
Grey. No puedo...

1086
00:46:48,922 --> 00:46:51,010
Comprobemos el hígado primero.
Es el origen más probable.

1087
00:46:51,011 --> 00:46:51,893
¿Qué? No.

1088
00:46:51,894 --> 00:46:53,515
- Yang. ¿Dónde está Meredith?
- No lo sé.

1089
00:46:53,516 --> 00:46:55,313
Está en un shock cardiogénico. Esa
es nuestra principal preocupación.

1090
00:46:55,314 --> 00:46:56,692
- Yang.
- La... la despidieron.

1091
00:46:56,693 --> 00:46:58,534
Quizás está poniendo anthrax
en la taquilla de Karev.

1092
00:46:58,535 --> 00:46:59,769
Cae la tensión. Necesitamos
un goteo a chorro.

1093
00:46:59,770 --> 00:47:01,251
No. El pericardio está
lleno de aire y sangre.

1094
00:47:01,252 --> 00:47:03,349
- ¿Alguna vez escuchas a alguien?
- Siempre. Pero no a ti.

1095
00:47:03,350 --> 00:47:04,063
- O a mí, según parece.
- Mira,

1096
00:47:04,064 --> 00:47:05,713
ella no contesta ni
al móvil ni al busca.

1097
00:47:05,714 --> 00:47:07,577
No la he visto. Estaba en
urgencias. Allí no estaba.

1098
00:47:07,578 --> 00:47:09,275
Estuve en el ascensor.
No estaba en el ascensor.

1099
00:47:10,155 --> 00:47:10,990
Avisa a la Dra. Grey.

1100
00:47:10,991 --> 00:47:12,382
Acabo de hacerlo.
No contesta...

1101
00:47:12,383 --> 00:47:13,448
Hazlo otra vez.

1102
00:47:18,106 --> 00:47:18,800
Jefe.

1103
00:47:18,921 --> 00:47:20,443
Henry acaba de decirme
que lo ha llamado

1104
00:47:20,444 --> 00:47:21,812
para implantarle el dispositivo hoy.

1105
00:47:21,813 --> 00:47:22,877
Sí. Tengo un hueco.

1106
00:47:23,262 --> 00:47:25,336
Bueno, pero no le han
hecho los análisis

1107
00:47:25,337 --> 00:47:26,082
y no ha tenido...

1108
00:47:26,083 --> 00:47:27,856
Le meteremos prisa al
laboratorio. Todo irá bien.

1109
00:47:27,857 --> 00:47:28,964
Vale, pero puede volver
dentro de una semana.

1110
00:47:28,965 --> 00:47:30,622
Quiero decir, parece un poco
raro hacerle venir aquí...

1111
00:47:30,623 --> 00:47:33,641
Mira, es un procedimiento
sencillo. Terminaré en una hora.

1112
00:47:33,829 --> 00:47:34,814
No te preocupes.

1113
00:47:37,541 --> 00:47:38,361
Dra. Bailey.

1114
00:47:38,429 --> 00:47:41,013
Quiero echarle un vistazo al gunther.

1115
00:47:41,014 --> 00:47:42,733
Un interno acaba de sacarme de...

1116
00:47:42,734 --> 00:47:43,739
Te necesito ahora.

1117
00:47:49,848 --> 00:47:52,593
Debes pasar un rato con los ratones.

1118
00:47:53,677 --> 00:47:55,399
¿He dejado el gunther por esto?

1119
00:47:56,355 --> 00:47:58,764
Cuando hayas puesto un
par de injertos en ratones,

1120
00:47:58,765 --> 00:48:00,602
poner uno en humanos es un alivio...

1121
00:48:00,986 --> 00:48:02,146
Todo ese espacio.

1122
00:48:03,200 --> 00:48:03,944
Señor,

1123
00:48:04,132 --> 00:48:05,911
Tengo una horario muy apretado

1124
00:48:05,912 --> 00:48:07,445
que he tenido que ajustar

1125
00:48:07,446 --> 00:48:09,458
para poder verle implantar
uno de estos en una persona

1126
00:48:09,459 --> 00:48:10,466
esta tarde.

1127
00:48:10,467 --> 00:48:11,692
Henry... el marido de Altman.

1128
00:48:11,693 --> 00:48:13,700
Me gustaría echarle
un ojo al gunther...

1129
00:48:13,701 --> 00:48:15,052
Ponte la mascarilla, Dra. Bailey.

1130
00:48:15,053 --> 00:48:17,031
Incluso con los ratones,
necesitas esterilizarte.

1131
00:48:21,661 --> 00:48:22,437
Este...

1132
00:48:23,073 --> 00:48:25,850
es el ratón T

1133
00:48:26,498 --> 00:48:27,454
Es delgaducho.

1134
00:48:28,089 --> 00:48:29,215
Así que no será fácil.

1135
00:48:32,984 --> 00:48:34,466
Ponte los guantes.

1136
00:48:37,278 --> 00:48:39,089
Danny, tienes algo de
sangre en el cerebro,

1137
00:48:39,090 --> 00:48:40,324
así que uno de mis colegas

1138
00:48:40,325 --> 00:48:41,254
va a echar un vistazo a tus placas.

1139
00:48:41,255 --> 00:48:42,147
¿Eso es malo?

1140
00:48:42,148 --> 00:48:43,137
Probablemente no sea nada,

1141
00:48:43,138 --> 00:48:44,946
pero quiero estar seguro.

1142
00:48:45,170 --> 00:48:46,136
¿Se ha despertado Susannah?

1143
00:48:46,137 --> 00:48:48,293
Están empezando a operarla ahora.

1144
00:48:48,552 --> 00:48:51,127
Y tiene una hemorragia interna

1145
00:48:51,171 --> 00:48:52,173
que necesitan reparar.

1146
00:48:52,174 --> 00:48:53,130
Bueno, y cu... cuándo le...

1147
00:48:53,131 --> 00:48:54,652
cuándo le dirán lo de la pierna,

1148
00:48:54,653 --> 00:48:55,663
¿después de la cirugía?

1149
00:48:55,664 --> 00:48:57,796
Primero veamos cómo va
la cosa, ¿de acuerdo?

1150
00:48:57,797 --> 00:48:59,900
Pero... pero...
yo... ¿la sentirá?

1151
00:48:59,901 --> 00:49:01,306
- Quiero decir, qué pasa si...
si ella la ve... - Danny...

1152
00:49:01,307 --> 00:49:02,540
¿Y nadie se lo ha contado?

1153
00:49:02,541 --> 00:49:04,367
Su pierna no es el principal
problema en estos momentos, ¿vale?

1154
00:49:04,368 --> 00:49:05,945
Primero tiene que salir
bien de la operación.

1155
00:49:05,975 --> 00:49:07,087
Pero tiene...

1156
00:49:07,268 --> 00:49:09,280
un gran equipo operándola.

1157
00:49:09,281 --> 00:49:11,667
De verdad, son... increíbles.

1158
00:49:11,685 --> 00:49:12,777
Dame un bisturí del 10, por favor.

1159
00:49:12,778 --> 00:49:13,707
No le des el bisturí.

1160
00:49:13,708 --> 00:49:15,155
A esta mujer le acaban
de cortar la pierna.

1161
00:49:15,156 --> 00:49:16,508
No necesita que le abran el pecho

1162
00:49:16,509 --> 00:49:17,934
por algo de lo que no
estamos seguros que tenga.

1163
00:49:17,935 --> 00:49:20,021
Bueno, estoy segura, y si
se le jode el corazón,

1164
00:49:20,022 --> 00:49:21,937
le va a importar una mierda la pierna.

1165
00:49:21,938 --> 00:49:24,419
Mira, sabemos que sangra
por la pelvis y el abdomen,

1166
00:49:24,420 --> 00:49:26,074
lo que puede provocar la hipotensión...

1167
00:49:26,075 --> 00:49:28,377
- Hagamos un rayos X para ver
que es lo que pasa. - ¡No!

1168
00:49:28,378 --> 00:49:29,380
Karev, empieza a cortar.

1169
00:49:29,381 --> 00:49:32,218
¿Por qué él? Sólo porque estás enfadada
porque yo sea jefe de residentes

1170
00:49:32,219 --> 00:49:33,593
no significa que puedas
pretender que no estoy aquí.

1171
00:49:33,594 --> 00:49:35,004
A nadie le importa que
seas jefa de residentes.

1172
00:49:35,005 --> 00:49:36,495
¿Puede callarse todo
el mundo, por favor?

1173
00:49:36,496 --> 00:49:37,918
Estamos perdiendo el tiempo discutiendo.

1174
00:49:38,187 --> 00:49:40,904
La única conclusión lógica es,
tratar el corazón primero.

1175
00:49:40,905 --> 00:49:42,127
Oye, ¿urgencias todavía es un zoo?

1176
00:49:42,128 --> 00:49:45,670
No, han sacado a todo el mundo que
sobrevivió del agujero hace un rato.

1177
00:49:45,935 --> 00:49:47,746
- Se está calmando.
- Tengo razón.

1178
00:49:48,091 --> 00:49:50,035
Los cambios en el rayos X son sutiles...

1179
00:49:50,036 --> 00:49:51,166
¿Se ha traído un crucigrama?

1180
00:49:51,183 --> 00:49:53,268
Sudoku. ¿Has hecho alguno?

1181
00:49:53,269 --> 00:49:55,176
- Me aburre soberanamente.
- Amén.

1182
00:49:55,378 --> 00:49:56,486
Una importante y potencial
causa de la hemorragia.

1183
00:49:56,487 --> 00:49:57,588
Estás en minoría, Yang.

1184
00:49:57,589 --> 00:49:58,854
¿Quién crees que será el gunther?

1185
00:49:58,855 --> 00:50:01,182
- Esto no es una democracia.
Esto es cirugía. - ¿Qué quieres decir?

1186
00:50:01,702 --> 00:50:02,662
¿Este es el primero que ves?

1187
00:50:02,663 --> 00:50:03,570
Sí, y hay ciertas reglas a seguir...

1188
00:50:03,571 --> 00:50:06,751
El nombre de gunther procede
del médico, no del paciente.

1189
00:50:06,752 --> 00:50:08,374
Uno de los residentes se erige

1190
00:50:08,375 --> 00:50:09,538
como líder durante el proceso.

1191
00:50:09,539 --> 00:50:12,277
Y la primera vez, fue un chico
tranquilo llamado Gunther,

1192
00:50:12,421 --> 00:50:13,870
que todo el mundo pensaba
que dejaría el programa,

1193
00:50:13,871 --> 00:50:15,655
- pero resultó, que era el macho alpha.
- Genial.

1194
00:50:15,656 --> 00:50:17,417
Se están ocupando de la vía aérea...

1195
00:50:17,418 --> 00:50:18,668
Sabemos que no será Avery.
No tiene pelotas.

1196
00:50:18,669 --> 00:50:20,567
Bueno, Karev las tiene pero
todo el mundo le odia.

1197
00:50:20,568 --> 00:50:21,191
Así que no creo que
nadie le haga caso.

1198
00:50:21,192 --> 00:50:22,090
¿Sabes qué? No estoy...

1199
00:50:22,091 --> 00:50:23,509
Debería ser Yang.

1200
00:50:23,697 --> 00:50:26,328
No lo sé. Kepner puede
ser una ganadora sorpresa.

1201
00:50:26,329 --> 00:50:27,940
Dale un buen repaso a
tu libro de anatomía,

1202
00:50:27,941 --> 00:50:29,132
te darás cuanta de que el corazón...

1203
00:50:29,133 --> 00:50:31,050
¿Estás seguro de lo que dices?

1204
00:50:31,604 --> 00:50:32,612
- Es la válvula principal.
- ¿Huh?

1205
00:50:32,613 --> 00:50:34,704
- Sale, todo sale.
- ¿Estás dispuesto a apostar?

1206
00:50:34,705 --> 00:50:36,066
Dinos que crees que es lo
que está mal con su corazón.

1207
00:50:36,067 --> 00:50:38,097
- ¿Qué, por ejemplo 50 dólares?
- Al fin.

1208
00:50:38,441 --> 00:50:39,852
Creo que tiene un
desgarro en el pericardio.

1209
00:50:39,853 --> 00:50:41,134
- ¿Crees que tiene un tamponamiento
cardíaco?- Trae aquí.

1210
00:50:41,135 --> 00:50:42,374
Si ni siquiera tiene...
pero está hipotensa.

1211
00:50:42,375 --> 00:50:43,549
Hay un montón de otras causas

1212
00:50:43,550 --> 00:50:44,773
para la hipotensión.

1213
00:50:44,948 --> 00:50:46,463
¿Qué tal les va?

1214
00:50:46,464 --> 00:50:48,196
¿Todavía no se han puesto
de acuerdo por dónde empezar?

1215
00:50:49,194 --> 00:50:51,796
Acabo de realizar un
injerto de células

1216
00:50:52,048 --> 00:50:53,066
a un ratón.

1217
00:50:53,352 --> 00:50:55,703
¿Sabes lo pequeño que es
el omento de un ratón?

1218
00:50:55,704 --> 00:50:58,041
Voy a decir que muy pequeño.

1219
00:50:58,091 --> 00:50:59,333
Es una firme candidata
a una toracotomía.

1220
00:50:59,334 --> 00:51:00,688
Sube la dopamina a 15.

1221
00:51:00,689 --> 00:51:01,909
Estás feliz. La tensión
está por los suelos.

1222
00:51:01,910 --> 00:51:03,370
Bueno, si podemos entrar
y reparar la pelvis,

1223
00:51:03,371 --> 00:51:04,471
eso ayudaría a subir la
presión sanguínea, ¿cierto?

1224
00:51:04,472 --> 00:51:05,370
Sí, vale, eso espero

1225
00:51:05,371 --> 00:51:06,981
porque la sistólica
está por debajo de 6.8.

1226
00:51:06,982 --> 00:51:08,144
Porque su corazón está fallando.

1227
00:51:08,145 --> 00:51:10,241
- Vale...
- ¿Es el momento de que intervenga?

1228
00:51:10,242 --> 00:51:11,471
Debemos estabilizar
la hemorragia interna

1229
00:51:11,472 --> 00:51:14,038
- y luego podemos hacer una eco
trans-esofágica mientras... - ¡Yang!

1230
00:51:14,039 --> 00:51:15,691
- ¿Qué estás haciendo?
- Abrirle el pecho. ¿A ti qué te parece?

1231
00:51:15,692 --> 00:51:16,509
Retractor costal.

1232
00:51:16,510 --> 00:51:18,715
Dios mío.

1233
00:51:22,800 --> 00:51:25,728
Tendremos los resultados del
análisis en unos minutos,

1234
00:51:25,729 --> 00:51:27,409
te daremos un cóctel,

1235
00:51:27,410 --> 00:51:28,765
y te subiremos al quirófano.

1236
00:51:28,766 --> 00:51:31,113
- Quiero decir, ¿sus niveles de glucosa
no están disparados o algo? - No

1237
00:51:31,114 --> 00:51:32,967
¿No hay nada por lo que
debieras adelantar la operación?

1238
00:51:32,968 --> 00:51:34,101
Nada. Tenía un hueco.

1239
00:51:34,102 --> 00:51:34,953
- Un hueco, vale.
- Sí.

1240
00:51:34,954 --> 00:51:35,867
Vale.

1241
00:51:37,407 --> 00:51:38,327
¿Estás nerviosa?

1242
00:51:39,397 --> 00:51:40,230
No.

1243
00:51:40,499 --> 00:51:42,280
Está nerviosa. ¿No es maravilloso?.

1244
00:51:42,281 --> 00:51:43,130
De acuerdo. Estoy...

1245
00:51:43,131 --> 00:51:44,257
Me-me voy a ir.

1246
00:51:51,424 --> 00:51:52,751
Te quiero mucho.

1247
00:51:53,487 --> 00:51:55,855
Y me has hecho

1248
00:51:55,977 --> 00:51:56,966
tan feliz.

1249
00:51:56,967 --> 00:51:58,142
Quiero decir, como...

1250
00:51:58,399 --> 00:52:01,502
feliz, feliz de verdad

1251
00:52:01,503 --> 00:52:03,741
por primera vez en mi vida, creo.

1252
00:52:06,170 --> 00:52:07,398
¿Te estás despidiendo?

1253
00:52:07,399 --> 00:52:09,528
No. No. No.

1254
00:52:09,529 --> 00:52:12,033
Porque no paras de repetir
que es una operación sencilla.

1255
00:52:12,034 --> 00:52:13,070
Lo es. Lo es.

1256
00:52:13,071 --> 00:52:14,603
Es... irá...

1257
00:52:14,627 --> 00:52:16,351
Ir... irá... Todo irá bien.

1258
00:52:16,423 --> 00:52:17,335
Vale, pero eso sonó como

1259
00:52:17,336 --> 00:52:20,361
"y si no te vuelvo a ver otra vez,
recuerda que te quiero".

1260
00:52:20,387 --> 00:52:21,388
Lo parecía.

1261
00:52:24,284 --> 00:52:25,322
Debo irme.

1262
00:52:25,402 --> 00:52:26,446
Creo que es una buena idea.

1263
00:52:27,824 --> 00:52:28,781
Es un pequeño hematoma subdural.

1264
00:52:28,867 --> 00:52:30,208
Probablemente se reabsorberá.

1265
00:52:30,357 --> 00:52:31,985
No me preocupa, pero
deberías vigilarlo.

1266
00:52:32,291 --> 00:52:33,035
Bien.

1267
00:52:35,018 --> 00:52:35,797
¿Está todo bien?

1268
00:52:35,985 --> 00:52:37,870
Meredith ha desaparecido con Zola.

1269
00:52:38,458 --> 00:52:39,945
¿Qué quiere decir con
que ha desaparecido?

1270
00:52:41,473 --> 00:52:43,637
Ella... tenía un mal día.

1271
00:52:43,638 --> 00:52:44,952
Probablemente salió a dar un paseo.

1272
00:52:45,781 --> 00:52:48,383
Derek, hay cientos de
explicaciones posible.

1273
00:52:48,384 --> 00:52:49,575
No pienses en lo peor.

1274
00:52:49,576 --> 00:52:50,681
¿Sabes por qué lo pienso?

1275
00:52:51,036 --> 00:52:51,809
Porque últimamente,

1276
00:52:51,810 --> 00:52:53,910
el nivel de insensatez en el
comportamiento de mi mujer

1277
00:52:53,911 --> 00:52:55,287
desafía la imaginación.

1278
00:52:55,345 --> 00:52:57,447
Lo sé, pero a veces...
incluso con Cristina...

1279
00:52:57,448 --> 00:52:59,079
a veces, nos sorprenden.

1280
00:53:02,413 --> 00:53:04,215
Hay una hemorragia en el
cuadrante superior derecho.

1281
00:53:04,216 --> 00:53:05,940
Dame más succión y unas gasas.

1282
00:53:06,267 --> 00:53:08,113
¿Ves algo de bilis o
secreciones pancreáticas?

1283
00:53:08,314 --> 00:53:09,281
- Nada por aquí.
- Negativo.

1284
00:53:09,282 --> 00:53:11,558
Hola, hoy voy a observar
la operación de Henry.

1285
00:53:11,925 --> 00:53:12,795
- Deberíamos tener preparada una
autotransfusión? - ¿Por qué?

1286
00:53:13,254 --> 00:53:15,830
Porque al jefe le
encanta tener público.

1287
00:53:15,831 --> 00:53:17,812
¿No porque esté preocupado
de que algo salga mal

1288
00:53:17,813 --> 00:53:19,064
y quiere que le ayudes?

1289
00:53:19,623 --> 00:53:20,898
- No lo creo.
- ¿Qué es lo que vas a hacer?

1290
00:53:20,899 --> 00:53:22,900
¿Tenía alta la glucosa?

1291
00:53:22,901 --> 00:53:24,867
No, pero no se suponía que lo operaría

1292
00:53:24,868 --> 00:53:26,003
hasta dentro de dos semanas...

1293
00:53:26,004 --> 00:53:27,988
Y de pronto esta mañana, llama a Henry

1294
00:53:27,989 --> 00:53:29,589
le hace venir corriendo al hospital.

1295
00:53:29,590 --> 00:53:31,411
Se está volviendo un poco
chiflado con la edad.

1296
00:53:31,412 --> 00:53:32,467
Bien, eso es genial,

1297
00:53:32,468 --> 00:53:33,941
porque va a rajar a mi marido hoy.

1298
00:53:33,942 --> 00:53:37,015
Y yo estaré allí de pié
considerando mi mortalidad.

1299
00:53:37,016 --> 00:53:39,468
Si el chiflado aparece,
le echaré una mano.

1300
00:53:39,838 --> 00:53:40,783
¿Has comprobado el duodeno?

1301
00:53:40,784 --> 00:53:42,053
Algo no está bien.

1302
00:53:42,912 --> 00:53:44,640
Puedes separar el omento del anterior...

1303
00:53:44,641 --> 00:53:45,452
¿Sabes que pareces?

1304
00:53:45,453 --> 00:53:46,955
- Para tener una mejor visión.
- Soy consciente de ello.

1305
00:53:47,045 --> 00:53:48,260
- Metz.
- Una esposa.

1306
00:53:48,261 --> 00:53:50,193
Ruptura cardíaca, como dije.

1307
00:53:50,194 --> 00:53:51,771
Hay un montón de sangre aquí abajo.

1308
00:53:51,772 --> 00:53:53,434
Jackson, ayúdale a presionar aquí.

1309
00:53:53,435 --> 00:53:54,755
Poned más gasas, por favor.

1310
00:53:54,821 --> 00:53:56,547
- Parece que Yang es el gunther.
- ¿Lo tienes?

1311
00:53:56,548 --> 00:53:58,310
Sí. No hay sorpresa.

1312
00:53:58,311 --> 00:53:59,136
¿Qué significa eso?

1313
00:53:59,137 --> 00:54:01,162
Significa que se hace
cargo mientras todos

1314
00:54:01,163 --> 00:54:02,998
están alrededor mirando como idiotas

1315
00:54:02,999 --> 00:54:04,510
y haciendo lo que ella dice.

1316
00:54:04,511 --> 00:54:05,257
¿Puedes suturarlo?

1317
00:54:05,258 --> 00:54:07,061
Quiero decir, mira a Avery. Idiota.

1318
00:54:07,062 --> 00:54:09,191
Tengo que irme. Kepner.

1319
00:54:09,714 --> 00:54:10,648
¿En qué estaba pensando?

1320
00:54:10,649 --> 00:54:12,055
Más gasas aquí.

1321
00:54:12,384 --> 00:54:15,258
No, no, no. Esto es lo contrario

1322
00:54:15,505 --> 00:54:17,573
- a lo que debería estar haciendo.
- Necesito un clamp. Hay una hemorragia.

1323
00:54:17,608 --> 00:54:18,156
Estoy intentando enseñarle humildad,

1324
00:54:18,157 --> 00:54:19,882
y ella está dirigiendo el
quirófano en un trauma masivo.

1325
00:54:19,883 --> 00:54:20,829
¿Qué puedes hacer?

1326
00:54:20,830 --> 00:54:23,452
Algunas personas son pura-sangres.
Ella es un pura-sangre.

1327
00:54:24,050 --> 00:54:24,768
Fibrilación ventricular.

1328
00:54:25,605 --> 00:54:26,400
Necesito las palas.

1329
00:54:27,822 --> 00:54:28,801
Carga a 20.

1330
00:54:30,279 --> 00:54:31,384
Apartad.

1331
00:54:33,049 --> 00:54:33,918
No hay cambios.

1332
00:54:34,510 --> 00:54:36,412
Vale, necesito 1 centímetro
cúbico de epinefrina.

1333
00:54:36,413 --> 00:54:37,729
- Que alguien me sustituya en el
masaje cardíaco. - Lo tengo.

1334
00:54:40,043 --> 00:54:41,429
Oh, Dios mío.

1335
00:54:43,493 --> 00:54:45,188
Dios mío. Dios mío. ¿Alex?

1336
00:54:46,653 --> 00:54:47,556
Mírame.

1337
00:54:49,350 --> 00:54:50,754
Alex, mírame. ¿Alex?

1338
00:54:52,667 --> 00:54:54,036
- Dios mío, ¡Alex!
- Qué de...

1339
00:54:54,255 --> 00:54:55,112
¡Alex!

1340
00:54:56,680 --> 00:54:58,868
- ¿Un pura-sangre?
- Fallo mío.

1341
00:54:59,462 --> 00:55:01,347
¿Qué... qué demonios ha pasado?

1342
00:55:02,786 --> 00:55:04,143
Epi. Dame otra de epinefrina.

1343
00:55:04,676 --> 00:55:06,535
- Aquí tiene doctor.
- No le encuentro el pulso.

1344
00:55:06,536 --> 00:55:07,685
¿Por qué demonios no tiene pulso?

1345
00:55:07,686 --> 00:55:08,613
Necesito un carro de paradas.

1346
00:55:08,614 --> 00:55:10,192
La epinefrina no para el
corazón de una persona sana.

1347
00:55:10,193 --> 00:55:11,923
- ¿Qué has hecho?
- No lo sé.

1348
00:55:11,924 --> 00:55:13,847
De acuerdo. Su corazón funciona.
Voy a arreglar el pericardio.

1349
00:55:13,955 --> 00:55:15,246
Olvídate de la pelvis
por ahora. Está sangrando

1350
00:55:15,247 --> 00:55:16,533
a través de la reparación en el
cuadrante superior derecho.

1351
00:55:16,534 --> 00:55:19,182
- ¿Debería repararla? - Intenta la
maniobra pringle. Pinzas, por favor.

1352
00:55:19,382 --> 00:55:21,730
Hola, aquí estamos la Dra. Altman
y yo lavadas y esterilizadas,

1353
00:55:21,731 --> 00:55:22,683
necesito algo en que subirme.

1354
00:55:22,684 --> 00:55:24,406
Dra. Bailey, todo está
bajo control, ¿vale?

1355
00:55:24,407 --> 00:55:25,923
Tenemos un montón de manos aquí,
y dos cirujanos más

1356
00:55:25,924 --> 00:55:27,054
sólo van a liar más las cosas.

1357
00:55:27,055 --> 00:55:28,698
Voy a pedirle que se vaya, por favor.

1358
00:55:28,742 --> 00:55:31,002
Necesito otra compresa y
prolene de 30. Succión.

1359
00:55:31,579 --> 00:55:33,150
- Fibrilación ventricular.
- Cargando a 200.

1360
00:55:33,210 --> 00:55:34,308
Apartad.

1361
00:55:36,932 --> 00:55:37,598
¿Alex?

1362
00:55:37,599 --> 00:55:39,505
¿Alex? ¿Alex, puedes oírme? ¿Alex?

1363
00:55:39,834 --> 00:55:41,328
Puta loca.

1364
00:55:41,329 --> 00:55:42,849
Casi me matas.

1365
00:55:44,159 --> 00:55:45,883
Llamé a casa. He
registrado todo el hospital.

1366
00:55:46,563 --> 00:55:49,582
Incluso mandé a un interno que llamara
a todas las urgencias de la ciudad

1367
00:55:49,583 --> 00:55:51,310
para asegurarme de que no la
hubiera atropellado un autobús.

1368
00:55:51,311 --> 00:55:52,732
No hay una explicación sencilla.

1369
00:55:53,283 --> 00:55:55,715
¿Por qué no me dejas hablar
a mí con el padre de Nicky?

1370
00:55:55,716 --> 00:55:56,968
- No me importa.
- Estoy bien.

1371
00:56:02,148 --> 00:56:02,807
¿Cómo está?

1372
00:56:02,808 --> 00:56:04,789
Había tres fracturas en
la columna de Nicky.

1373
00:56:04,790 --> 00:56:06,073
Reparamos los daños.

1374
00:56:06,447 --> 00:56:08,693
Parece, que neurológicamente, está bien.

1375
00:56:08,694 --> 00:56:10,263
Esta es la parte de
"esperar a ver que pasa".

1376
00:56:11,098 --> 00:56:12,009
¿Puedo verle?

1377
00:56:12,189 --> 00:56:13,370
Ahora está en recuperación.

1378
00:56:13,371 --> 00:56:14,553
No le dejarán verle.

1379
00:56:16,613 --> 00:56:18,552
No puedo creer que esto esté pasando.

1380
00:56:20,944 --> 00:56:22,485
Simplemente caminábamos por la calle,

1381
00:56:22,486 --> 00:56:25,433
hablando de... que la
gente no tiene agallas.

1382
00:56:26,857 --> 00:56:27,999
Lo llevaba de la mano,

1383
00:56:28,000 --> 00:56:29,190
y el se...

1384
00:56:30,428 --> 00:56:31,490
me escurrió.

1385
00:56:34,166 --> 00:56:36,467
Cómo superas un día en el
que de un momento a otro,

1386
00:56:36,468 --> 00:56:37,935
tu hijo puede...

1387
00:56:38,477 --> 00:56:39,432
Discúlpeme.

1388
00:56:44,732 --> 00:56:45,528
Lo siento.

1389
00:56:45,943 --> 00:56:46,772
Él es..

1390
00:56:48,969 --> 00:56:50,039
Vamos a ver a Nicky.

1391
00:56:50,243 --> 00:56:52,036
Creía que había dicho
que no me dejarían verlo.

1392
00:56:52,037 --> 00:56:53,455
Bueno, ya pensaremos en algo.

1393
00:56:53,456 --> 00:56:54,692
Necesita ver a su hijo.

1394
00:56:54,985 --> 00:56:56,085
No me toques.

1395
00:56:56,086 --> 00:56:56,922
No te estoy tocando.

1396
00:56:56,923 --> 00:56:58,042
¡No toques la camilla!

1397
00:56:58,331 --> 00:57:00,288
Muy bien, sujeta esta
arteria. ¿Lo ves ahí?

1398
00:57:00,289 --> 00:57:01,023
Sí.

1399
00:57:01,024 --> 00:57:03,528
Bien. Ahora átalo al hemostato.

1400
00:57:03,697 --> 00:57:04,814
¿Quién lo hubiera dicho?

1401
00:57:04,815 --> 00:57:06,267
Avery es el gunther.

1402
00:57:06,675 --> 00:57:07,665
¿Qué demonios ha pasado?

1403
00:57:07,852 --> 00:57:10,276
Yang casi mata a Karev
y Avery es el gunther.

1404
00:57:10,277 --> 00:57:11,240
¿Avery?

1405
00:57:11,241 --> 00:57:13,012
- Largo de aquí.
- Dios es testigo.

1406
00:57:13,013 --> 00:57:13,833
Avery...

1407
00:57:14,692 --> 00:57:16,133
Buen trabajo, hijo.

1408
00:57:16,958 --> 00:57:17,616
Gracias.

1409
00:57:17,617 --> 00:57:19,134
Estoy aquí si necesitas algo.

1410
00:57:20,398 --> 00:57:21,366
Mierda.

1411
00:57:22,152 --> 00:57:23,279
Ha ganado mi chico.

1412
00:57:25,788 --> 00:57:27,174
Juntos vamos a ser geniales.

1413
00:57:34,884 --> 00:57:35,772
Lo siento.

1414
00:57:35,981 --> 00:57:38,385
Un pequeño contratiempo
con el gunther.

1415
00:57:38,386 --> 00:57:39,597
Bueno, tómate tu tiempo.

1416
00:57:40,680 --> 00:57:43,864
¿Sabe?, ya le he visto
abrir un abdomen antes.

1417
00:57:43,865 --> 00:57:45,059
Mientras que la Dra. Grey...

1418
00:57:45,060 --> 00:57:47,010
No quiero un observador.
Quiero un ayudante.

1419
00:57:47,241 --> 00:57:48,552
Vale. ¿Hay algún problema?

1420
00:57:48,553 --> 00:57:49,903
No, este es un hospital clínico.

1421
00:57:49,904 --> 00:57:51,310
Y no eres demasiado
mayor para aprender.

1422
00:57:51,747 --> 00:57:53,656
Sí pero sería una buena
experiencia para Grey ver...

1423
00:57:53,657 --> 00:57:55,640
Dra. Bailey, si quisiera
la ayuda de una residente,

1424
00:57:55,641 --> 00:57:56,713
La pediría.

1425
00:57:58,869 --> 00:57:59,578
Aquí tiene, doctor.

1426
00:57:59,579 --> 00:58:00,477
Gracias.

1427
00:58:04,389 --> 00:58:05,563
Cuando quieras.

1428
00:58:06,970 --> 00:58:09,085
De acuerdo, avísame cuando esté
el hematocrito posoperatorio.

1429
00:58:09,139 --> 00:58:10,060
Y asegúrate de que tienes cuidado

1430
00:58:10,061 --> 00:58:11,466
con los vendajes de la pierna.

1431
00:58:11,467 --> 00:58:12,511
Me sigue preocupando una infección.

1432
00:58:12,512 --> 00:58:13,264
De acuerdo.

1433
00:58:14,051 --> 00:58:14,583
Hola.

1434
00:58:14,618 --> 00:58:16,486
Sabes por qué ha hecho lo
que le ha pedido, ¿verdad?

1435
00:58:17,959 --> 00:58:19,123
Porque él es el gunther.

1436
00:58:20,662 --> 00:58:21,476
¿Cómo ha ido todo?

1437
00:58:21,883 --> 00:58:23,470
Tendremos que volver para
la reparación definitiva,

1438
00:58:23,549 --> 00:58:24,826
pero hemos detenido
la hemorragia principal,

1439
00:58:24,827 --> 00:58:25,978
- y limpiado toda la pierna.
- Bien.

1440
00:58:25,979 --> 00:58:27,417
- Buen trabajo el de hoy, Avery.
- Gracias.

1441
00:58:27,418 --> 00:58:29,873
- Gracias, doctor.
- Solo espero que... salga adelante.

1442
00:58:32,266 --> 00:58:33,121
¿Cómo está Alex?

1443
00:58:35,613 --> 00:58:36,593
Debería estar bien.

1444
00:58:36,594 --> 00:58:38,771
Al parecer, el padecía
una arritmia subyacente,

1445
00:58:38,772 --> 00:58:39,726
así que la epi...

1446
00:58:45,579 --> 00:58:47,189
Iba muy rápido y cometí un error.

1447
00:58:47,190 --> 00:58:48,023
¿Tú crees?

1448
00:58:54,755 --> 00:58:56,568
Chico, tienes una vena malvada.

1449
00:58:56,655 --> 00:58:58,421
Es decir, pareces
buena chica, pero...

1450
00:58:59,250 --> 00:59:00,397
si rascas la superficie...

1451
00:59:05,138 --> 00:59:06,942
No te metas con
las buenas chicas.

1452
00:59:25,879 --> 00:59:27,580
Creo que he robado a la niña.

1453
00:59:32,630 --> 00:59:35,393
Vale, lo primero,
no has robado a la niña.

1454
00:59:35,412 --> 00:59:36,371
Es tuya.

1455
00:59:36,613 --> 00:59:37,889
Lo que has hecho es,

1456
00:59:38,647 --> 00:59:41,180
te la llevaste para
que hiciera la siesta...

1457
00:59:42,482 --> 00:59:44,633
en un sitio muy raro.

1458
00:59:44,775 --> 00:59:46,927
Y no contestaste al teléfono.

1459
00:59:46,929 --> 00:59:50,245
Pero, ¿sabes?, mucha gente
cree que tanta tecnología

1460
00:59:50,246 --> 00:59:51,627
en sus vidas es molesta.

1461
00:59:51,628 --> 00:59:54,099
Así que no eres la primera persona
que no contesta al teléfono...

1462
00:59:55,103 --> 00:59:56,216
o a su busca.

1463
00:59:57,606 --> 00:59:59,090
Bueno, y, lo único que
tenemos que hacer es...

1464
00:59:59,091 --> 01:00:02,059
encontrar una razón para
haber estado ausente una hora.

1465
01:00:02,305 --> 01:00:03,296
Cuatro...

1466
01:00:04,704 --> 01:00:05,809
horas.

1467
01:00:06,527 --> 01:00:08,695
Janet iba a llevarse
a la niña, así que...

1468
01:00:08,696 --> 01:00:09,755
me fui.

1469
01:00:09,756 --> 01:00:11,474
Vale. Vale.

1470
01:00:12,422 --> 01:00:14,284
¿Sabes?, la gente comete errores.

1471
01:00:14,692 --> 01:00:17,250
Es decir, hoy casi mato
a Alex en el quirófano.

1472
01:00:17,251 --> 01:00:19,137
Así que lo solucionaremos.

1473
01:00:19,296 --> 01:00:20,117
¿Cómo?

1474
01:00:20,118 --> 01:00:21,234
- No lo sé.
- No.

1475
01:00:21,235 --> 01:00:22,703
¿Cómo has estado a
punto de matar a Alex?

1476
01:00:24,192 --> 01:00:25,500
Con un centímetro cúbico de epinefrina.

1477
01:00:25,981 --> 01:00:27,794
Como sea. Se pondrá bien.

1478
01:00:28,381 --> 01:00:29,425
Tú...

1479
01:00:30,515 --> 01:00:32,512
quédate aquí. Yo lo arreglaré.

1480
01:00:32,977 --> 01:00:35,250
- ¿Qué vas a hacer?
- Arreglarlo.

1481
01:00:38,559 --> 01:00:39,827
Dame un bisturí del 10, por favor.

1482
01:00:39,828 --> 01:00:40,728
De acuerdo.

1483
01:00:42,278 --> 01:00:44,323
Hay que tener cuidado
de no cortar muy profundo

1484
01:00:44,324 --> 01:00:45,495
en el omento.

1485
01:00:45,569 --> 01:00:46,838
Dr. Webber.

1486
01:00:46,990 --> 01:00:47,859
Sí.

1487
01:00:48,183 --> 01:00:50,290
Hola. Teddy Altman.

1488
01:00:50,414 --> 01:00:51,579
Sí, me alegro de verte.

1489
01:00:52,153 --> 01:00:54,995
Creía que la Dr. Bailey
sólo iba a mirar.

1490
01:00:54,996 --> 01:00:58,191
Sí, bueno, está aquí, así
que lo aprovecharemos.

1491
01:00:59,702 --> 01:01:00,988
Dr. Webber, soy cirujana.

1492
01:01:00,989 --> 01:01:02,135
Eso dicen.

1493
01:01:02,136 --> 01:01:04,255
Tienes un adjunto asistiéndote

1494
01:01:04,256 --> 01:01:07,278
en un sencillo implante de
un dispositivo subcutáneo.

1495
01:01:07,279 --> 01:01:10,559
Metió a toda prisa a Henry en el
quirófano avisándole sólo una hora antes.

1496
01:01:11,856 --> 01:01:13,502
¿Qué... qué es lo que me oculta?

1497
01:01:13,503 --> 01:01:14,266
Dra. Altman...

1498
01:01:14,267 --> 01:01:15,755
¿Hay algo que no me haya contado

1499
01:01:15,756 --> 01:01:17,283
sobre sus revisiones?

1500
01:01:17,284 --> 01:01:20,041
Por ejemplo, ¿su nivel
de HbA1c era elevado?

1501
01:01:20,042 --> 01:01:20,764
Allá vamos.

1502
01:01:20,765 --> 01:01:21,694
Soy médico

1503
01:01:21,695 --> 01:01:23,288
y sé cuando algo va mal,

1504
01:01:23,289 --> 01:01:25,169
y algo va mal.

1505
01:01:25,170 --> 01:01:27,050
Dra. Altman, te aprecio,

1506
01:01:27,166 --> 01:01:28,932
así que contaré hasta
treinta en mi cabeza

1507
01:01:28,933 --> 01:01:30,352
antes de llamar a seguridad.

1508
01:01:31,736 --> 01:01:33,052
Richard, solo te pido que...

1509
01:01:33,053 --> 01:01:35,989
Fuera de mi quirófano hora mismo.

1510
01:01:50,249 --> 01:01:51,094
No necesito estar aquí.

1511
01:01:51,095 --> 01:01:51,911
Solo quieren tenerme en observación

1512
01:01:51,912 --> 01:01:53,483
y asegurarse de que
no me vuelvo a desmayar.

1513
01:01:55,552 --> 01:01:56,605
No es una mala idea.

1514
01:01:57,816 --> 01:01:58,774
¿Qué tal le va al chico?

1515
01:01:59,041 --> 01:02:00,353
Tiene algunas fracturas espinales,

1516
01:02:00,354 --> 01:02:01,708
pero parece que está
fuera de peligro.

1517
01:02:02,366 --> 01:02:04,061
Tienes que arreglar las
cosas con tus amigos.

1518
01:02:04,876 --> 01:02:05,698
Lo que tú digas.

1519
01:02:05,699 --> 01:02:07,489
Hoy uno de ellos casi te mata.

1520
01:02:07,911 --> 01:02:08,797
Ha sido un accidente.

1521
01:02:08,851 --> 01:02:10,409
Nadie te respalda.

1522
01:02:10,410 --> 01:02:11,712
Nadie está pendiente de ti.

1523
01:02:12,176 --> 01:02:13,506
Así es como ocurren
lo accidentes, ¿vale?

1524
01:02:13,507 --> 01:02:16,756
Esto no es un problema
personal. Es profesional.

1525
01:02:17,563 --> 01:02:18,629
Te convierte en un mal fichaje.

1526
01:02:23,064 --> 01:02:25,879
Además, implica que yo
tengo que preocuparme por ti,

1527
01:02:26,228 --> 01:02:27,476
porque nadie más lo hace.

1528
01:02:28,324 --> 01:02:29,916
Y no quiero tener
que preocuparme por ti.

1529
01:02:30,469 --> 01:02:32,814
Prefiero patearte el culo durante
mis guardias de pediatría.

1530
01:02:55,379 --> 01:02:56,524
Cristina.

1531
01:03:02,018 --> 01:03:03,966
¿Quieres sentarte conmigo
un momento y que hablemos?

1532
01:03:07,401 --> 01:03:08,950
Sí quiero. Yo...

1533
01:03:09,401 --> 01:03:10,829
De verdad que sí,

1534
01:03:12,195 --> 01:03:13,893
pero ahora mismo tengo
que hacer una cosa,

1535
01:03:13,894 --> 01:03:15,058
y no puede esperar.

1536
01:03:15,128 --> 01:03:16,065
Por favor...

1537
01:03:17,338 --> 01:03:19,202
por favor, créeme,
quiero hablar contigo

1538
01:03:19,203 --> 01:03:22,403
y no estoy dejándote plantado
porque sea una mala persona

1539
01:03:22,404 --> 01:03:23,822
o porque no me importes.

1540
01:03:23,960 --> 01:03:25,372
Nada de eso es verdad.

1541
01:03:36,237 --> 01:03:37,149
¿Está bien?

1542
01:03:37,934 --> 01:03:39,039
No hay cambios.

1543
01:03:39,554 --> 01:03:40,494
Es que...

1544
01:03:41,433 --> 01:03:42,382
no quiero fastidiar esto

1545
01:03:42,383 --> 01:03:44,097
como he fastidiado todo lo demás.

1546
01:03:44,962 --> 01:03:46,527
¿Qué? Has estado
genial en el quirófano.

1547
01:03:47,281 --> 01:03:48,697
No era el gunther.

1548
01:03:48,712 --> 01:03:50,705
Era la fantástica ayudante.

1549
01:03:53,732 --> 01:03:55,716
¿Me despedirán como
jefa de residentes?

1550
01:03:55,717 --> 01:03:56,752
No.

1551
01:03:56,891 --> 01:03:57,931
Ha sido tu primer día.

1552
01:03:58,520 --> 01:03:59,418
Simplemente...

1553
01:04:00,702 --> 01:04:01,785
te dirán que lo hagas otra vez.

1554
01:04:06,997 --> 01:04:08,354
Es el momento de
colocar el dispositivo.

1555
01:04:15,128 --> 01:04:16,208
¿Qué quiere que haga?

1556
01:04:16,517 --> 01:04:17,715
Coloca el injerto.

1557
01:04:21,067 --> 01:04:24,012
Señor, ¿hay algo que quiera decirme?

1558
01:04:24,753 --> 01:04:25,720
No la fastidies.

1559
01:04:30,225 --> 01:04:32,699
Un cirujano en la primera fase

1560
01:04:32,714 --> 01:04:35,947
de un ensayo en humanos de
su procedimiento experimental

1561
01:04:35,986 --> 01:04:37,486
nunca le cede las riendas

1562
01:04:37,521 --> 01:04:38,986
a otro, nunca,

1563
01:04:39,062 --> 01:04:40,692
a menos que pase algo.

1564
01:04:40,727 --> 01:04:42,322
Altamn ha dicho que esto era raro,

1565
01:04:42,385 --> 01:04:44,488
- pero creí que se comportaba
como una esposa. - Bailey...

1566
01:04:44,917 --> 01:04:46,486
¿Está bebiendo otra vez?

1567
01:04:47,365 --> 01:04:49,364
Eso explicaría muchas cosas.

1568
01:04:49,392 --> 01:04:51,857
Sí, lo explicaría. Dios,
ojalá fuera tan simple.

1569
01:04:52,081 --> 01:04:53,632
Coja esos fórceps, Dra. Bailey.

1570
01:05:01,416 --> 01:05:03,885
Ahora cuidado con las
arterias superficiales.

1571
01:05:03,897 --> 01:05:05,130
Ahí está lo complicado.

1572
01:05:05,276 --> 01:05:07,266
Un poco más de
retracción, Dra. Grey.

1573
01:05:08,945 --> 01:05:11,606
Bien. Vale. No...
no... no te precipites.

1574
01:05:11,641 --> 01:05:14,267
De acuerdo. ¿Ves esos
vasos sanguíneos?

1575
01:05:14,302 --> 01:05:14,792
Sí.

1576
01:05:15,394 --> 01:05:18,961
Coloca el injerto
lo más cerca posible.

1577
01:05:18,976 --> 01:05:20,844
Sin su aporte de oxígeno,

1578
01:05:20,875 --> 01:05:22,410
las células del islote morirán.

1579
01:05:23,586 --> 01:05:24,333
Bien.

1580
01:05:25,751 --> 01:05:28,144
Y con el tiempo los vasos sanguíneos

1581
01:05:28,200 --> 01:05:31,435
suministrarán todo el oxígeno

1582
01:05:31,466 --> 01:05:33,141
al injerto.

1583
01:05:33,547 --> 01:05:35,158
Mira eso.

1584
01:05:35,299 --> 01:05:36,568
Interesante, ¿no?

1585
01:05:37,892 --> 01:05:39,470
En realidad es algo precioso.

1586
01:05:41,380 --> 01:05:42,685
Buen trabajo, Dra. Bailey.

1587
01:05:43,868 --> 01:05:44,607
Ciérrelo.

1588
01:05:51,791 --> 01:05:53,497
¿Se... se...

1589
01:05:56,336 --> 01:05:57,358
se ha ido?

1590
01:06:00,073 --> 01:06:00,744
Levanta.

1591
01:06:01,416 --> 01:06:04,248
No. Estoy en observación
durante veinticuatro horas

1592
01:06:04,274 --> 01:06:06,464
porque ¡casi me matas!

1593
01:06:06,477 --> 01:06:08,443
Te he descubierto una arritmia
que no sabías que tenías.

1594
01:06:08,494 --> 01:06:09,496
Posiblemente te he salvado la vida.

1595
01:06:09,517 --> 01:06:11,339
Luego te haré un electro.
Ahora levanta.

1596
01:06:11,374 --> 01:06:13,018
Se supone que tienes que apoyarme.

1597
01:06:13,124 --> 01:06:14,316
Cometí un error.

1598
01:06:14,521 --> 01:06:16,117
¿De acuerdo?
Yo... estaba borracho,

1599
01:06:16,154 --> 01:06:17,701
- enfadado...
- Por el amor de Di...

1600
01:06:17,736 --> 01:06:19,729
¡No, la fastidié! Tú la
fastidias continuamente.

1601
01:06:19,861 --> 01:06:22,321
No tengo a nadie. Vosotros
sois todo lo que tengo.

1602
01:06:22,356 --> 01:06:24,184
- ¡Tenéis que perdonarme!
- ¡Bien!

1603
01:06:24,219 --> 01:06:25,511
Como quieras. Perdonado.

1604
01:06:25,671 --> 01:06:27,901
Pero... salda de una
vez de la maldita cama.

1605
01:06:31,423 --> 01:06:33,502
Oh, lo siento. Me han
avisado de que viniera.

1606
01:06:33,522 --> 01:06:34,163
Hemos sido nosotros.

1607
01:06:34,275 --> 01:06:36,121
También hemos avisado a
su mujer. ¿Sabe dónde está?

1608
01:06:36,145 --> 01:06:37,879
Bueno, es la pregunta del momento.

1609
01:06:37,916 --> 01:06:38,686
No tengo ni idea.

1610
01:06:38,817 --> 01:06:40,183
Bueno, luego la pondremos al día.

1611
01:06:40,497 --> 01:06:41,652
Cierra la puerta, por favor.

1612
01:06:45,624 --> 01:06:47,282
El Dr. Webber acaba de informarme

1613
01:06:47,317 --> 01:06:49,402
que él manipuló las
drogas y los placebos

1614
01:06:49,437 --> 01:06:50,256
de su ensayo clínico.

1615
01:06:50,897 --> 01:06:51,935
¿Perdón?

1616
01:06:53,994 --> 01:06:54,634
No.

1617
01:06:54,669 --> 01:06:56,615
Fue... Meredith.

1618
01:06:56,627 --> 01:06:58,623
Al parecer la Dra. Grey
le estaba encubriendo.

1619
01:06:59,722 --> 01:07:00,684
Lo sabía...

1620
01:07:02,078 --> 01:07:03,338
e intentaba protegerlo.

1621
01:07:05,802 --> 01:07:07,322
Acepta mis disculpas.

1622
01:07:10,627 --> 01:07:11,903
Yo destruí tu ensayo.

1623
01:07:20,844 --> 01:07:22,345
Ella no estaba encubriéndote.

1624
01:07:23,505 --> 01:07:24,547
¿Qué demonios estás haciendo?

1625
01:07:24,583 --> 01:07:26,941
Protegiendo a tu mujer.
¿Tú que estás haciendo?

1626
01:07:26,954 --> 01:07:28,094
Esto está mal, y lo sabes.

1627
01:07:28,129 --> 01:07:29,234
¿Qué intentas hacerle tú?

1628
01:07:29,348 --> 01:07:32,082
Intentaba salvar a Adele.
Intentaba salvarme a mí.

1629
01:07:32,284 --> 01:07:34,710
¿Cuándo dejarás de
castigarla por eso?

1630
01:07:41,936 --> 01:07:43,843
¿Y no te duele el abdomen?

1631
01:07:44,390 --> 01:07:45,113
No.

1632
01:07:46,231 --> 01:07:48,327
¿En serio? ¿O te estás
haciendo el estoico por mí?

1633
01:07:48,339 --> 01:07:50,711
Llevo puesto un camisón. No puedo
fingir ser valiente y fuerte.

1634
01:07:50,746 --> 01:07:51,489
Sí puedes.

1635
01:07:53,504 --> 01:07:54,994
Hoy me he puesto
un poco de los nervios.

1636
01:07:56,297 --> 01:07:58,014
El Dr. Webber me
ha echado del quirófano.

1637
01:07:58,477 --> 01:07:59,047
¿En serio?

1638
01:07:59,846 --> 01:08:01,910
Vale...

1639
01:08:06,581 --> 01:08:10,051
¿sabes eso que pensamos
de que como yo era médico

1640
01:08:10,064 --> 01:08:12,576
... estaría muy tranquila

1641
01:08:12,611 --> 01:08:14,354
mientras te operaban?

1642
01:08:14,982 --> 01:08:16,496
Puede que no sea así.

1643
01:08:18,899 --> 01:08:21,671
Eres un manojo de nervios
como cualquier otra mujer?

1644
01:08:21,934 --> 01:08:23,151
Sí, es patético.

1645
01:08:24,947 --> 01:08:26,270
Creo que es adorable.

1646
01:08:28,781 --> 01:08:30,571
Tengo un problema
de tumoración crónica.

1647
01:08:31,671 --> 01:08:33,223
Entraré a menudo en quirófano.

1648
01:08:36,845 --> 01:08:39,179
Seré un caso perdido cada vez.

1649
01:08:39,214 --> 01:08:39,876
Qué pena.

1650
01:08:52,397 --> 01:08:54,998
Si vas a entrar ahí, a
lo mejor prefieres esperar.

1651
01:08:55,033 --> 01:08:57,599
Se comportan como si él
acabara de volver de la guerra.

1652
01:08:59,068 --> 01:08:59,839
¿Qué?

1653
01:09:00,721 --> 01:09:02,098
Ha pasado una cosa con el jefe.

1654
01:09:02,772 --> 01:09:03,490
¿Qué...

1655
01:09:09,273 --> 01:09:09,801
¿Dónde has estado?

1656
01:09:09,836 --> 01:09:11,194
Llevamos horas intentando dar contigo.

1657
01:09:12,134 --> 01:09:13,243
Lo siento.

1658
01:09:13,256 --> 01:09:13,890
¿Dónde está Zola?

1659
01:09:26,030 --> 01:09:28,527
Hola. Susannah acaba
de salir de quirófano.

1660
01:09:28,552 --> 01:09:30,496
y ha ido todo lo bien
que cabía esperar.

1661
01:09:30,519 --> 01:09:32,360
No sabremos más durante un tiempo.

1662
01:09:33,059 --> 01:09:33,883
De acuerdo.

1663
01:09:33,900 --> 01:09:34,615
Mire hacia aquí.

1664
01:09:34,836 --> 01:09:37,294
Tuvimos una pelea tan
horrible justo antes.

1665
01:09:38,061 --> 01:09:39,369
Yo...

1666
01:09:39,382 --> 01:09:41,090
saqué a su madre a relucir,

1667
01:09:41,114 --> 01:09:43,403
y ese... es un tema
que no puedes tocar.

1668
01:09:43,615 --> 01:09:46,543
Me juré que no volvería
a hacerlo. ¿Por qué lo hice?

1669
01:09:46,578 --> 01:09:48,721
Le perdonará. Le salvó la vida.

1670
01:09:49,039 --> 01:09:51,794
Puede que por un tiempo,
luego se pondrá mejor

1671
01:09:51,841 --> 01:09:53,311
y recordará por qué salió del coche.

1672
01:09:53,331 --> 01:09:55,523
A lo mejor no. ¿Sabe?

1673
01:09:56,003 --> 01:09:59,179
A lo mejor los dos deciden
olvidar, seguir adelante...

1674
01:10:00,462 --> 01:10:01,646
Fingir que nunca pasó.

1675
01:10:02,165 --> 01:10:03,252
¿Eso funciona?

1676
01:10:04,476 --> 01:10:05,490
Nada se pierde por intentarlo.

1677
01:10:07,771 --> 01:10:08,924
¿Está casado?

1678
01:10:11,759 --> 01:10:13,789
Lo... lo siento. No es asunto mío.

1679
01:10:13,803 --> 01:10:14,722
No pretendía entrometerme.

1680
01:10:14,754 --> 01:10:16,069
No pasa nada. Sí.

1681
01:10:16,593 --> 01:10:17,687
Sí, estoy casado.

1682
01:10:20,267 --> 01:10:21,850
¡¿Qué ha hecho?!

1683
01:10:22,287 --> 01:10:23,782
Quiero que cierres la puerta

1684
01:10:23,817 --> 01:10:25,089
y luego quiero que te sientes.

1685
01:10:25,124 --> 01:10:27,413
¿Está tirando toda su
carrera por la borda

1686
01:10:27,432 --> 01:10:28,594
por esa maldita chica?

1687
01:10:28,629 --> 01:10:30,716
Esto no es el fin de mi carrera.

1688
01:10:30,733 --> 01:10:32,964
La FDA no volverá
a acercársele jamás.

1689
01:10:32,977 --> 01:10:35,299
Esto es el fin de su ensayo con
células del islote pancreático,

1690
01:10:35,368 --> 01:10:37,293
por no hablar de cualquier otra
cosa que tuviera en mente con

1691
01:10:37,329 --> 01:10:38,728
- la FDA...
- ¡Siéntate!

1692
01:10:40,574 --> 01:10:41,547
Es usted...

1693
01:10:46,139 --> 01:10:46,996
Ábrelo...

1694
01:10:48,025 --> 01:10:48,606
¿Qué...?

1695
01:10:49,993 --> 01:10:51,555
Y lee la primera página.

1696
01:10:52,312 --> 01:10:54,543
"El páncreas artificial,
un cura para la diabetes..."

1697
01:10:54,582 --> 01:10:56,580
¿Qué le parece
"El páncreas artificial

1698
01:10:56,615 --> 01:10:59,498
una gran oportunidad perdida"
que usted estropeó

1699
01:10:59,546 --> 01:11:01,276
- porque...
- Lee la siguiente línea.

1700
01:11:03,399 --> 01:11:05,458
"Investigador Miranda Bail..."

1701
01:11:07,459 --> 01:11:08,376
Ahora es tuyo.

1702
01:11:09,799 --> 01:11:11,984
No tengo ensayos clínicos
pendientes con la FDA.

1703
01:11:17,679 --> 01:11:20,876
Desde la cirugía, Zola ha estado
sometida a análisis de sangre semanales,

1704
01:11:20,911 --> 01:11:22,474
y... los resultados
que he recibido hoy

1705
01:11:22,516 --> 01:11:25,053
eran un poco raros, así que
he querido echarle un vistazo.

1706
01:11:25,088 --> 01:11:26,598
Sí, y, ya sabe, con los bebés,

1707
01:11:26,616 --> 01:11:28,632
es decir, cuando un médico
llama... me he preocupado,

1708
01:11:28,698 --> 01:11:29,807
así que la he traído a toda prisa,

1709
01:11:29,855 --> 01:11:32,221
y me he debido de dejar
el teléfono en la guardería.

1710
01:11:32,241 --> 01:11:32,976
Y el busca.

1711
01:11:33,021 --> 01:11:35,862
Como me han despedido
he tenido que devolver el busca.

1712
01:11:36,585 --> 01:11:37,551
¿Qué le pasa?

1713
01:11:40,417 --> 01:11:42,420
El recuento de glóbulos
blancos era elevado.

1714
01:11:42,434 --> 01:11:44,933
14.5 Quiero asegurarme de que no

1715
01:11:44,962 --> 01:11:47,719
hay una infección posoperatoria, ni
pérdida de líquido cefalorraquídeo.

1716
01:11:47,932 --> 01:11:50,633
Cuando la examiné, parecía bien.

1717
01:11:50,647 --> 01:11:52,049
No hay signos de shock espinal.

1718
01:11:52,084 --> 01:11:55,543
Repetí su hemograma y el recuento
de glóbulos blancos fue de 8.

1719
01:11:55,640 --> 01:11:56,534
Completamente normal.

1720
01:11:56,810 --> 01:11:58,507
Debe haber sido una
reacción al stress...

1721
01:11:58,525 --> 01:12:01,415
o un fallo en el laboratorio,
porque, bueno, ella está bien.

1722
01:12:09,877 --> 01:12:10,559
Es verdad.

1723
01:12:10,636 --> 01:12:13,853
Las fugas de líquido cefalorraquídeo son
un problema en los bebés con espina bífida.

1724
01:12:14,947 --> 01:12:16,094
Está muy bien que
te hayas dado cuenta.

1725
01:12:32,942 --> 01:12:35,343
Lo siento. No era mi
intención que todo esto...

1726
01:12:36,197 --> 01:12:37,804
No quería que pasara nada de esto.

1727
01:12:41,230 --> 01:12:43,242
Lo sé. Lo sé.

1728
01:12:46,749 --> 01:12:47,945
Sigo sin entender

1729
01:12:47,966 --> 01:12:49,789
en qué estabas pensando.

1730
01:12:50,094 --> 01:12:51,491
Me han despedido.

1731
01:12:52,025 --> 01:12:55,025
Janet prácticamente me dijo
que se iban a llevar a Zola.

1732
01:12:55,069 --> 01:12:57,274
Es decir, que seguramente
la enviarían de vuelta a Malawi.

1733
01:12:58,131 --> 01:12:59,338
Tú y yo...

1734
01:13:01,298 --> 01:13:03,356
Necesitaba algo de tiempo.

1735
01:13:04,859 --> 01:13:07,399
Solo necesitaba abrazarla, mirarla

1736
01:13:07,421 --> 01:13:09,771
y pensar en cómo todo...

1737
01:13:10,861 --> 01:13:13,676
todo se ha venido abajo.

1738
01:13:17,327 --> 01:13:18,867
Deberías quedarte a Zola.

1739
01:13:19,666 --> 01:13:22,007
Janet tiene un problema
conmigo, no contigo.

1740
01:13:22,042 --> 01:13:23,615
Y tenemos que hacer todo lo posible

1741
01:13:23,663 --> 01:13:25,124
para asegurarnos de
que no nos la quitan,

1742
01:13:25,135 --> 01:13:27,483
y si eso implica que tú
tengas la custodia y yo no,

1743
01:13:27,518 --> 01:13:29,127
bueno, entonces es lo
que tendremos que hacer.

1744
01:13:29,480 --> 01:13:30,692
No te han despedido.

1745
01:13:30,882 --> 01:13:32,716
Richard va a asumir la culpa.

1746
01:13:33,029 --> 01:13:33,798
¿Qué?

1747
01:13:34,697 --> 01:13:36,720
No puede hacerlo.
No le dejaré hacerlo.

1748
01:13:36,765 --> 01:13:37,530
Sí, lo harás.

1749
01:13:37,542 --> 01:13:41,101
Si quieres quedarte con este bebé,
dejarás que te proteja.

1750
01:13:53,422 --> 01:13:54,191
¿Dan?

1751
01:13:54,226 --> 01:13:55,460
Dios mío.

1752
01:13:55,770 --> 01:13:56,597
Cielo.

1753
01:13:56,963 --> 01:13:58,778
Danny, estaba asustada.

1754
01:13:58,788 --> 01:13:59,611
Lo sé.

1755
01:13:59,624 --> 01:14:01,404
No sabía dónde estabas.

1756
01:14:01,836 --> 01:14:02,901
Estoy aquí mismo.

1757
01:14:03,437 --> 01:14:04,493
Estabas dormida,

1758
01:14:04,537 --> 01:14:06,286
y no han querido
que te despertara.

1759
01:14:07,209 --> 01:14:08,358
Me caí.

1760
01:14:08,390 --> 01:14:10,239
Y tanto.

1761
01:14:10,957 --> 01:14:12,246
Pero te quedaste.

1762
01:14:12,688 --> 01:14:13,896
No me iré a ninguna parte.

1763
01:14:14,351 --> 01:14:15,194
No te vayas.

1764
01:14:15,229 --> 01:14:16,038
Estoy aquí.

1765
01:14:16,782 --> 01:14:18,823
Te quiero tanto.

1766
01:14:32,346 --> 01:14:33,930
Menudo llorica.

1767
01:14:47,336 --> 01:14:47,976
Vale.

1768
01:14:49,493 --> 01:14:50,947
Muy bien, la fila de arriba

1769
01:14:51,219 --> 01:14:53,486
recibió el injerto
en la primera ronda.

1770
01:14:53,593 --> 01:14:55,255
El Dr. Webber afinó el protocolo

1771
01:14:55,290 --> 01:14:56,917
bastante después de eso,

1772
01:14:56,942 --> 01:14:59,301
lo que significa que el
segundo grupo, estos de aquí,

1773
01:14:59,360 --> 01:15:02,057
todos... van mucho mejor.

1774
01:15:02,084 --> 01:15:04,780
He estado apartado del proyecto
las últimas dos semanas,

1775
01:15:04,845 --> 01:15:06,264
pero estoy bastante seguro
de que recuerdo el procedimiento.

1776
01:15:07,138 --> 01:15:08,464
Puedo explicárselo.

1777
01:15:10,812 --> 01:15:12,695
Tenían que ser ratones.

1778
01:15:15,989 --> 01:15:16,824
De acuerdo.

1779
01:15:16,859 --> 01:15:18,335
Empecemos por el principio.

1780
01:15:35,907 --> 01:15:36,951
¿Qué pinta tiene?

1781
01:15:36,966 --> 01:15:37,574
No sabría decirte.

1782
01:15:38,618 --> 01:15:41,121
No pueden coger y
llevarse a la niña, ¿no?

1783
01:15:41,494 --> 01:15:42,888
No lo sé.

1784
01:16:16,344 --> 01:16:18,188
Meredith dice que
aún no lo has hecho.

1785
01:16:21,470 --> 01:16:23,337
No he cambiado de opinión.

1786
01:16:25,346 --> 01:16:26,050
Lo sé.

1787
01:16:27,370 --> 01:16:29,075
Lo sé. Tú no cambias de opinión.

1788
01:16:37,577 --> 01:16:39,420
Tú me cortarías la pierna, ¿verdad?

1789
01:16:44,545 --> 01:16:46,798
Bueno, no haría la
chapuza de ese chico.

1790
01:16:46,825 --> 01:16:49,297
Te dejaría un buen muñón para
que pudieras llevar una prótesis.

1791
01:17:00,987 --> 01:17:02,265
¿Cuándo es la cita?

1792
01:17:09,395 --> 01:17:10,004
Ahora.

1793
01:17:16,470 --> 01:17:18,540
De acuerdo.

1794
01:17:20,958 --> 01:17:21,904
De acuerdo.

1795
01:17:26,045 --> 01:17:26,794
Vamos.

1796
01:17:30,038 --> 01:17:31,080
Yo...

1797
01:17:31,673 --> 01:17:32,333
Dios.

1798
01:17:48,383 --> 01:17:50,918
No encontrarán una mejor
familia que dos médicos.

1799
01:17:50,933 --> 01:17:52,200
Todo saldrá bien.

1800
01:17:53,062 --> 01:17:54,775
¿Alguien quiere ir a ver a Sofia?

1801
01:17:55,047 --> 01:17:55,921
¿Por qué?

1802
01:17:56,802 --> 01:17:58,580
Porque cuando alguien habla

1803
01:17:58,623 --> 01:18:00,684
sobre llevarse un bebé,

1804
01:18:00,698 --> 01:18:02,401
quieres ver al tuyo.

1805
01:18:02,436 --> 01:18:04,048
Chicos. Estará bien.

1806
01:18:06,249 --> 01:18:07,642
Te sigo.

1807
01:18:15,965 --> 01:18:18,182
A lo mejor también nosotros
deberíamos de irnos.

1808
01:18:18,195 --> 01:18:19,467
Es decir, estoy seguro
de que no quieren

1809
01:18:19,487 --> 01:18:20,896
que estemos aquí sentados mirándoles.

1810
01:18:21,960 --> 01:18:22,980
No lo sé.

1811
01:18:23,746 --> 01:18:25,255
Intentan mantener
una familia unida.

1812
01:18:25,268 --> 01:18:26,706
Eso... no es fácil.

1813
01:18:27,515 --> 01:18:28,533
¿Sabes?, no puede estar
mal quedarse por aquí,

1814
01:18:28,568 --> 01:18:29,457
asegurarse de que están bien.

1815
01:18:31,096 --> 01:18:33,418
¿Ves?, por cosas
así eres el gunther.

1816
01:18:34,264 --> 01:18:36,156
Tengo unos instintos
de liderazgo horribles.

1817
01:18:37,525 --> 01:18:39,154
Eso no me convierte en mejor líder.

1818
01:18:41,396 --> 01:18:42,699
En una persona
mejor puede, pero...

1819
01:18:45,128 --> 01:18:47,505
Ahora mismo estamos
metidos en un pequeño lío.

1820
01:18:48,763 --> 01:18:50,255
Hoy han surgido un
montón de dudas

1821
01:18:50,290 --> 01:18:52,205
sobre su relación,

1822
01:18:52,747 --> 01:18:53,649
sobre su trabajo...

1823
01:18:53,676 --> 01:18:55,696
Bueno, ha recuperado su trabajo.
Ha sido un malentendido.

1824
01:18:56,577 --> 01:18:57,656
Desapareció.

1825
01:18:57,956 --> 01:19:00,110
Bueno, eso fue una...
una falta de comunicación.

1826
01:19:00,145 --> 01:19:03,297
Y lo de que vivan en casa separadas,

1827
01:19:03,311 --> 01:19:05,047
¿también es una falta
de comunicación?

1828
01:19:05,998 --> 01:19:07,155
Mire, lo entiendo.

1829
01:19:07,826 --> 01:19:11,077
No es fácil incorporar
un hijo a una relación.

1830
01:19:11,109 --> 01:19:13,283
Se les permiten tener
algún bache en el camino.

1831
01:19:14,007 --> 01:19:16,064
Pero esta tarde, cuando parecía que

1832
01:19:16,096 --> 01:19:18,832
estaban separados,
despidieron a su mujer,

1833
01:19:19,203 --> 01:19:22,495
y ella me mintió sobre
ello y se fue con el bebé.

1834
01:19:22,530 --> 01:19:24,118
Hice sonar varias alarmas.

1835
01:19:24,142 --> 01:19:26,611
Ahora intento apagarlas,

1836
01:19:26,639 --> 01:19:28,133
pero no es tan fácil.

1837
01:19:28,371 --> 01:19:30,321
Una vez el sistema se pone en marcha,

1838
01:19:30,334 --> 01:19:32,495
se ha de seguir cierto protocolo.

1839
01:19:32,752 --> 01:19:34,094
Una vez la agencia cree

1840
01:19:34,130 --> 01:19:35,679
que hay dudas sobre Meredith...

1841
01:19:35,714 --> 01:19:37,220
Janet, Meredith es la mejor madre

1842
01:19:37,610 --> 01:19:38,470
que un niño pueda tener.

1843
01:19:39,095 --> 01:19:41,753
Adora a Zola. Me quiere.

1844
01:19:42,010 --> 01:19:43,701
Y si tiene un defecto es...

1845
01:19:44,596 --> 01:19:46,940
que quiere tanto a la gente
que haría lo que fuera por ellas.

1846
01:19:46,959 --> 01:19:48,408
Derek, por favor.

1847
01:19:50,074 --> 01:19:51,275
Te escucho.

1848
01:19:52,015 --> 01:19:54,196
Pero da igual lo que yo diga,

1849
01:19:54,221 --> 01:19:57,436
los servicios sociales siguen
teniendo que reevaluar la aptitud.

1850
01:19:58,579 --> 01:19:59,975
Y mientras eso sucede,

1851
01:20:00,250 --> 01:20:01,741
Zola no puede estar en vuestra casa.

1852
01:20:07,141 --> 01:20:08,996
Os daré un minuto
para que os despidáis.

1853
01:20:18,643 --> 01:20:21,385
Deberíamos...
deberíamos dejarla dormir.

1854
01:20:22,055 --> 01:20:24,803
Es nuestra. Nadie nos la quitará.

1855
01:20:24,833 --> 01:20:25,542
Y...

1856
01:20:26,865 --> 01:20:29,066
se despertará dentro de una hora,

1857
01:20:29,085 --> 01:20:29,750
y entonces nos...

1858
01:20:30,449 --> 01:20:31,852
la llevaremos a casa para la cena.

1859
01:20:32,847 --> 01:20:33,514
Así que...

1860
01:20:37,224 --> 01:20:38,922
- No. La despertamos.
- Sí.

1861
01:20:41,862 --> 01:20:43,625
Hola, tesoro.

1862
01:20:43,641 --> 01:20:44,631
Papá está aquí.

1863
01:20:44,652 --> 01:20:45,591
- ¡Bú!.
- Hola.

1864
01:20:46,018 --> 01:20:47,084
Papá está aquí...

1865
01:20:47,119 --> 01:20:48,120
Hola, corazón.

1866
01:20:48,155 --> 01:20:49,121
Mi cosita.

1867
01:21:01,495 --> 01:21:03,229
Adele. Cariño.

1868
01:21:03,404 --> 01:21:04,598
Sí, ya salgo para casa.

1869
01:21:06,089 --> 01:21:08,132
No, no voy a trabajar hasta tarde.

1870
01:21:08,542 --> 01:21:10,346
Te lo he dicho, voy a cenar contigo.

1871
01:21:13,675 --> 01:21:14,674
Sí, bueno...

1872
01:21:15,713 --> 01:21:16,905
Esta vez lo digo en serio.

1873
01:21:18,955 --> 01:21:19,557
De acuerdo.

1874
01:21:25,555 --> 01:21:28,174
Voy a ponerte una inyección
para anestesiar el cérvix.

1875
01:21:28,187 --> 01:21:30,803
Si quieres diazepam intravenoso,

1876
01:21:30,838 --> 01:21:33,516
no te dejará sin sentido
pero te tranquilizará.

1877
01:21:35,970 --> 01:21:36,739
De acuerdo.

1878
01:21:38,012 --> 01:21:39,779
Quiero preguntártelo una vez más...

1879
01:21:41,630 --> 01:21:44,593
¿Estás absolutamente segura
de que esto es lo que quieres?

1880
01:21:54,123 --> 01:21:55,392
Entonces empecemos.

1881
01:22:24,641 --> 01:22:25,641
Lo siento...

1882
01:22:25,941 --> 01:22:27,297
Es... hora de irse.

1883
01:22:37,430 --> 01:22:38,445
Derek.

1884
01:22:39,742 --> 01:22:40,602
Aquí tienes.

1885
01:22:41,784 --> 01:22:43,440
De acuerdo. Hola.

1886
01:22:45,343 --> 01:22:48,037
Janet es una señora muy amable.

1887
01:22:48,606 --> 01:22:49,635
Nos gusta mucho.

1888
01:22:50,280 --> 01:22:51,097
Sí.

1889
01:22:51,580 --> 01:22:53,656
Te va a encontrar una
familia muy simpática

1890
01:22:53,688 --> 01:22:54,805
con la que te quedarás un tiempo.

1891
01:22:55,362 --> 01:22:57,515
Y entonces volverás con nosotros,

1892
01:22:57,557 --> 01:22:59,189
y todo saldrá bien.

1893
01:23:03,985 --> 01:23:04,802
¿Vale?

1894
01:23:07,526 --> 01:23:08,492
Vale.

1895
01:23:12,674 --> 01:23:14,127
Le gusta el biberón

1896
01:23:14,377 --> 01:23:16,002
a temperatura ambiente,
no demasiado caliente.

1897
01:23:16,714 --> 01:23:19,206
Y no puede dormir sin su jirafa.

1898
01:23:19,228 --> 01:23:21,244
Está en el bolsillo delantero
de la bolsa de los pañales.

1899
01:23:21,566 --> 01:23:23,374
También hay chupetes.

1900
01:23:23,395 --> 01:23:25,390
Los necesitarás cuando la
po-pongas en el coche.

1901
01:23:43,431 --> 01:23:45,826
Piensas que el amor verdadero
es la única cosa

1902
01:23:45,839 --> 01:23:46,910
que puede romperte el corazón...

1903
01:23:48,964 --> 01:23:50,698
la cosa que cambiará tu vida

1904
01:23:50,733 --> 01:23:51,524
y la iluminará...

1905
01:23:57,431 --> 01:23:58,793
o destruirá.

1906
01:24:04,520 --> 01:24:05,523
Entonces...

1907
01:24:10,666 --> 01:24:11,724
te conviertes en madre.

1908
01:24:13,725 --> 01:24:19,725
Sincronización y traducción:
www.addic7ed.com

