1
00:00:01,800 --> 00:00:02,900
Jay.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
- Jay.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
Estás roncando.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
¿Yo? Vaya, lo siento. Yo...
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,400
¡Mírala!
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,500
Venga ya. Dijimos que nada
de Stella en la cama.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
Oh, pero si no es más
que una cachorrita.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,600
Probablemente se asustó
y se metió dentro.
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
Ah, ¿sí? ¿Y cómo es que
cuando Manny tiene pesadillas
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,100
no le dejas que se meta en la cama?
11
00:00:26,200 --> 00:00:28,900
Gloria, son las 6 de la mañana.
¿Podemos dejarlo para más tarde?
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,500
Responde a la pregunta, Jay.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
¿Sabes qué? Voy a mirar el contrato,
14
00:00:36,100 --> 00:00:38,100
pero creo que no nos dejan tener
un laboratorio de drogas.
15
00:00:38,200 --> 00:00:39,900
Eres un encanto.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
Bueno, ¿qué haces?
17
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
Creo que te va a encantar.
Voy a hacer una dieta de zumos.
18
00:00:44,500 --> 00:00:46,100
Mmm. Me encanta.
19
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
Lo odio. Seamos realistas,
20
00:00:48,300 --> 00:00:52,000
cuando Cam está bien alimentado no es
un buen modelo de estabilidad emocional.
21
00:00:52,100 --> 00:00:55,100
Ahora, le quitas la comida,
y fase por fase,
22
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
se sumerge lentamente en la locura.
23
00:00:57,300 --> 00:00:59,800
Fase uno: limpieza sana.
24
00:01:00,100 --> 00:01:01,000
Veneno.
25
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Veneno.
26
00:01:03,200 --> 00:01:04,100
Veneno.
27
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
¿Crees que ésta es la mejor semana
para hacerlo?
28
00:01:06,500 --> 00:01:08,800
- ¿Por qué no? - Es que tenemos la
cosa benéfica en casa de mi jefe.
29
00:01:08,900 --> 00:01:11,000
Ah, ¿y qué? ¿Se supone que tengo
que dejar la búsqueda del bienestar
30
00:01:11,100 --> 00:01:13,000
hasta que no tengamos asuntos sociales?
31
00:01:13,100 --> 00:01:15,200
Eso no sucederá nunca,
soy demasiado carismático.
32
00:01:15,700 --> 00:01:17,000
No. No. Las galletas, no.
33
00:01:17,100 --> 00:01:19,000
Por supuesto que sí.
34
00:01:19,900 --> 00:01:21,400
¿Por qué siempre quieres que fracase?
35
00:01:21,500 --> 00:01:23,600
Fase dos: atacar a Mitchell.
36
00:01:23,700 --> 00:01:26,400
Porque cuando mande la dieta a paseo
y se transforme
37
00:01:26,500 --> 00:01:28,800
en una enorme montaña de Nutella,
38
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
yo voy a tener la culpa.
39
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
Bueno, no, esta vez no.
40
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
¿Sabes qué? Voy a hacer
la dieta contigo.
41
00:01:34,400 --> 00:01:36,400
Creo que es una gran idea,
y que deberíamos hacerla juntos
42
00:01:36,500 --> 00:01:39,600
para estar en el mismo equipo,
ya sabes, nosotros contra la comida.
43
00:01:39,700 --> 00:01:41,000
Sé lo que estás haciendo...
44
00:01:42,100 --> 00:01:43,600
Y te lo agradezco mucho.
45
00:01:44,700 --> 00:01:47,500
No, será... será bueno para mí.
En realidad he puesto algunos kilos.
46
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
Sí, bueno, ya sabes,
yo no quería decir nada.
47
00:01:54,800 --> 00:01:57,300
Mientras la bolsa se desplomaba,
48
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
jóvenes valientes tomaron el cielo,
49
00:02:00,100 --> 00:02:04,200
dando la bienvenida a la época dorada
de los temerarios.
50
00:02:04,300 --> 00:02:06,000
¿Cómo la gente es tan grande?
51
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Muy grande.
52
00:02:10,100 --> 00:02:12,000
¿Vas tú, coleguilla? Lo pauso.
53
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
- Hola, Luke. ¿Qué tal? Yo...
- Hola, tío Mitchell.
54
00:02:15,300 --> 00:02:17,400
Ahora no puedo hablar.
Estoy viendo una peli.
55
00:02:17,500 --> 00:02:20,600
Ah, vale, bueno, sólo venía a dejar
esta bolsa de comida basura.
56
00:02:20,900 --> 00:02:24,700
- Continúa.
- Eh... Cam y yo estamos haciendo dieta,
57
00:02:24,800 --> 00:02:26,100
así que tener esto en casa...
58
00:02:26,200 --> 00:02:29,300
- He unido los puntos. Hasta luego.
- Ah.
59
00:02:35,100 --> 00:02:37,600
Ver a aquel hombrecillo
maravilloso y raro
60
00:02:37,700 --> 00:02:40,600
perseguir su sueño de funambulista
me hizo pensar
61
00:02:41,500 --> 00:02:43,200
que a lo mejor yo podía
perseguir mi sueño...
62
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
Aquí tienes, coleguilla.
63
00:02:49,200 --> 00:02:50,900
de ser funambulista.
64
00:02:51,100 --> 00:02:55,099
Sync by Www.1000fr.Net
65
00:02:58,300 --> 00:03:02,300
Traducido por: macatraca
para www.addic7ed.com
66
00:03:03,700 --> 00:03:06,200
¡Vamos, papá! ¡Ya lo tienes!
¡Puedes hacerlo!
67
00:03:06,300 --> 00:03:08,400
- ¡Concéntrate! ¡Ten hambre!
- ¿Estás bien, coleguilla?
68
00:03:08,500 --> 00:03:09,800
¿Qué? Sí, claro que sí, no.
69
00:03:09,900 --> 00:03:11,300
¡Sólo estoy orgulloso de mi padre!
70
00:03:11,800 --> 00:03:14,100
Había un montón de chocolate
en la bolsa.
71
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Phil, cariño, tienes que llevar
a Luke al colegio.
72
00:03:18,100 --> 00:03:19,000
Vale.
73
00:03:19,400 --> 00:03:22,200
Vale, no me he caído en tres
de las cuatro últimas veces.
74
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
Esta tarde, pasamos al aire.
75
00:03:24,500 --> 00:03:27,000
- ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Sí!
76
00:03:28,900 --> 00:03:31,600
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Mm!
77
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
Sentada sola en la mesa.
78
00:03:35,700 --> 00:03:37,700
¿Dónde habré visto eso antes?
79
00:03:37,800 --> 00:03:40,600
Ah, sí. Todos los días
en el comedor del colegio.
80
00:03:40,800 --> 00:03:42,700
- Lo hago porque quiero.
- La querida del colegio.
81
00:03:42,800 --> 00:03:43,600
¿No es así como te llaman?
82
00:03:43,700 --> 00:03:47,400
Haley, pórtate bien con tu hermana.
Alex, buenos reflejos.
83
00:03:48,300 --> 00:03:50,200
- Mamá, fírmame esto.
- ¿Qué es?
84
00:03:50,300 --> 00:03:52,200
Al final me han adelantado
a la clase de mates más difícil.
85
00:03:52,300 --> 00:03:53,400
Tercera hora, el Sr. Waters.
86
00:03:53,500 --> 00:03:56,300
¿Qué? No, mamá, no lo firmes.
Es mi clase.
87
00:03:56,500 --> 00:03:58,700
Eres de primero. ¿Qué haces
en mates de segundo?
88
00:03:58,900 --> 00:04:01,300
Eres de último curso. ¿Qué haces
todavía en mates de segundo?
89
00:04:01,400 --> 00:04:02,900
¡"Todavía" no!... "Otra vez".
90
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
Alex, pórtate bien con tu hermana.
91
00:04:04,900 --> 00:04:07,100
Haley, malos reflejos.
92
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Sabía que iba a ser un rollo
tenerte en mi colegio.
93
00:04:09,100 --> 00:04:10,500
Bueno, aguanta.
Un par de años más,
94
00:04:10,600 --> 00:04:12,500
y lo tendrás otra vez
para ti sola. Venga, niñas.
95
00:04:15,100 --> 00:04:16,900
Jay, mira esto.
96
00:04:18,800 --> 00:04:21,500
Está hecho polvo. Ha sido Stella.
¡Se ha comido mi zapato!
97
00:04:21,600 --> 00:04:23,400
Tienes que educar a esa perra estúpida.
98
00:04:23,500 --> 00:04:24,800
Siempre la estoy educando.
99
00:04:24,900 --> 00:04:27,100
Ah, ¿sí? ¿Cómo? ¿Comprándole
mini magdalenas?
100
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
No son magdalenas de verdad.
101
00:04:28,300 --> 00:04:30,400
Son premios para perros
con forma de magdalenas.
102
00:04:30,500 --> 00:04:33,000
Sí, deberías habérselo dicho
a Manny antes de que se comiera una.
103
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
Oh, venga. Nunca había tenido
un pelaje tan bonito.
104
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
No te resultaría tan gracioso
si te destruyese a ti los zapatos.
105
00:04:38,900 --> 00:04:41,400
Bueno, yo no dejo mis zapatos
por ahí, así que...
106
00:04:41,600 --> 00:04:44,500
¿Entonces es culpa mía que le diera
por morder mi zapato?
107
00:04:44,600 --> 00:04:46,900
No he dicho eso.
Casi lo has dicho tú.
108
00:04:47,100 --> 00:04:49,900
- Tienes que dejar de mimarla.
- No la mimo.
109
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
¿Qué?
110
00:04:55,600 --> 00:04:59,300
Intenta beberse el agua. Es gracioso.
111
00:05:00,000 --> 00:05:03,100
No me mires en clase.
No me mandes mensajes.
112
00:05:03,200 --> 00:05:05,500
¿Quién manda mensajes en clase?
113
00:05:06,300 --> 00:05:07,600
¿Qué eres?
114
00:05:07,700 --> 00:05:11,300
Niñas, sé que esta situación
no es ideal para ninguna de vosotras,
115
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
pero algunas veces tenemos
que superar obstáculos.
116
00:05:14,300 --> 00:05:15,200
¿Sí?
117
00:05:15,700 --> 00:05:18,700
Disculpe. ¿Se ha fijado en
que esta curva tiene línea amarilla?
118
00:05:18,800 --> 00:05:20,100
Eh... no, no me he fijado.
119
00:05:20,200 --> 00:05:22,900
Vaya. Eso significa carga y descarga.
120
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
Vale, bueno, estaba dejando a mis hijas.
121
00:05:25,200 --> 00:05:27,300
Pues yo no veo a ningún niño
salir del vehículo.
122
00:05:27,400 --> 00:05:28,900
Bueno, estábamos hablando.
123
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Vaya.
124
00:05:30,500 --> 00:05:33,200
A riesgo de sorprenderla
por tercera vez, oficial,
125
00:05:33,300 --> 00:05:34,800
llevo años dejando
a mis hijas aquí, y yo...
126
00:05:34,900 --> 00:05:36,400
- Andando.
- Vale. Claro.
127
00:05:36,500 --> 00:05:38,100
¿Qué le pasaba a ésa?
128
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
Ah, ¿sabes qué deberías
haberle dicho...?
129
00:05:39,900 --> 00:05:42,100
Nada. La cosa es que no
debería haber dicho nada.
130
00:05:42,200 --> 00:05:44,500
Tengo que verla todos los días.
O sea, ¿por qué ponerlo peor?
131
00:05:44,600 --> 00:05:46,200
Eso es exactamente
lo que estaba diciendo.
132
00:05:46,300 --> 00:05:48,200
Situación incómoda y desagradable...
133
00:05:48,300 --> 00:05:49,600
Superarlo.
134
00:05:50,400 --> 00:05:51,900
Que tengáis un buen día.
135
00:05:52,000 --> 00:05:54,300
- Sí.
- ¡Besitos!
136
00:05:54,400 --> 00:05:56,100
¡Adiós!
137
00:06:00,100 --> 00:06:02,900
"Pues yo no veo a ningún niño
salir del vehículo."
138
00:06:03,000 --> 00:06:05,500
¿Quieres ver mi puño saliendo
hacia tu cara?
139
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
¡Ah! ¡Ahora se me ocurre!
140
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
Día cuatro de nuestra dieta de zumos,
141
00:06:12,700 --> 00:06:15,100
y tengo hambre, pero...
Me siento bastante bien.
142
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
Cam, por otra parte,
se ha puesto en modo...
143
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
"Inocencia interrumpida".
144
00:06:20,400 --> 00:06:22,200
Después de 1) tirar toda la comida,
145
00:06:22,300 --> 00:06:24,000
y 2), echarme la culpa,
146
00:06:24,100 --> 00:06:27,500
ha entrado en la fase tres...
actriz de telenovela.
147
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
Ojalá mi hermana pudiera
darse a conocer más.
148
00:06:30,500 --> 00:06:32,800
Tiene mucho que ofrecer.
149
00:06:33,300 --> 00:06:35,500
¿Por qué los hombres
son tan superficiales?
150
00:06:37,000 --> 00:06:38,800
Que siguió hacia la fase cuatro:
151
00:06:38,900 --> 00:06:40,300
una lluvia de epifanías...
152
00:06:40,400 --> 00:06:43,700
No... necesito... la... comida.
153
00:06:44,000 --> 00:06:46,300
Mira. La arquitectura
está por todas partes.
154
00:06:46,400 --> 00:06:49,100
Ah. Los españoles
son unos atletas impresionantes.
155
00:06:49,300 --> 00:06:51,900
Hasta la fase cinco: desesperación...
156
00:06:53,500 --> 00:06:57,800
Papá, nos hemos escondido,
pero no nos has buscado.
157
00:06:58,800 --> 00:06:59,700
¿Cam?
158
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
Luego llegó la ira.
159
00:07:02,300 --> 00:07:03,400
Ah. Ay.
160
00:07:04,500 --> 00:07:06,200
Oh.
161
00:07:08,100 --> 00:07:09,800
Eh. ¿Qué haces?
162
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
La buena noticia es que
163
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Cam nunca había llegado tan lejos
en una dieta, así que...
164
00:07:15,000 --> 00:07:17,900
Lo malo es que... no tengo ni idea
de cuál es la siguiente fase.
165
00:07:18,800 --> 00:07:21,500
Pero estoy seguro de que no
es un invitado encantador en una fiesta.
166
00:07:21,700 --> 00:07:25,200
Cam, estaba pensando que yo me
tragaré lo de mi jefe mañana por la noche.
167
00:07:25,300 --> 00:07:27,100
No tienes que ir a la fiesta.
168
00:07:28,200 --> 00:07:29,500
Son... son aburridas.
169
00:07:30,900 --> 00:07:33,300
Es una tontería, ya sabes,
mucha gente.
170
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
Aparcar...
171
00:07:37,200 --> 00:07:39,300
- Cam, di algo.
- ¿Por qué me odias?
172
00:07:39,400 --> 00:07:40,198
No te odio.
173
00:07:40,199 --> 00:07:42,200
¿Entonces por qué intentas
apartarme de tu vida?
174
00:07:42,300 --> 00:07:44,500
Porque tú...
pareces un poco...
175
00:07:46,200 --> 00:07:47,300
desquiciado.
176
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Vale, bueno,
¿sabes lo que yo pienso?
177
00:07:48,500 --> 00:07:50,300
Deberías preocuparte
un poco menos por mí
178
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
y un poco más por ti y lo que
vas a ponerte mañana por la noche,
179
00:07:52,600 --> 00:07:54,300
porque sé lo que has sacado,
180
00:07:54,400 --> 00:07:57,100
y creo que no te va a gustar
cómo vas a salir en las fotos.
181
00:07:59,000 --> 00:08:00,800
Bueno, no había caído en eso.
182
00:08:02,400 --> 00:08:04,500
Levanta la mano
como cada cinco segundos,
183
00:08:04,600 --> 00:08:07,500
y le recordó al Sr. Waters
que mandara deberes.
184
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
A la clase le encantó.
¿Sabes lo avergonzada que estuve?
185
00:08:10,100 --> 00:08:11,300
No tan avergonzada como yo
186
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
cuando dijo que 8 era un número primo.
8, mamá.
187
00:08:14,500 --> 00:08:15,800
Vale, bien. ¿Sabéis qué?
188
00:08:15,900 --> 00:08:18,500
Voy a llamar hoy al colegio
para que os cambien el horario
189
00:08:18,600 --> 00:08:22,200
pero quiero que sepáis
que me habéis decepcionado, ¿vale?
190
00:08:22,300 --> 00:08:24,200
Creía que las dos entenderíais
191
00:08:24,300 --> 00:08:26,800
cómo os beneficiaría
estar en la misma clase.
192
00:08:26,900 --> 00:08:28,700
Alex, tú... podías
haber ayudado a Haley.
193
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
Haley, tú podías haber ayudado a Alex
con su destreza social.
194
00:08:31,900 --> 00:08:35,500
Vamos. Las dos podíais
haber sido Súper Dunphys.
195
00:08:35,600 --> 00:08:38,700
Y en vez de eso, ¿qué sois?
Dos medio-Dunphys peleonas,
196
00:08:38,800 --> 00:08:40,600
y yo soy la tonta que esperaba más.
197
00:08:41,800 --> 00:08:45,300
No, no quiero oírlo. Arriba. Vamos.
198
00:08:47,700 --> 00:08:49,900
Vaya. ¿Qué ha sido eso?
199
00:08:51,300 --> 00:08:53,200
Eso era una clase magistral
sobre ser madre.
200
00:08:53,500 --> 00:08:57,600
Ahora nuestras hijas están arriba
decidiendo si creen que es la idea
201
00:08:57,700 --> 00:09:00,500
ha sido de ellas, pero en realidad
ha sido implantada hábilmente por mí.
202
00:09:00,600 --> 00:09:02,600
Origen, Claire.
203
00:09:02,800 --> 00:09:05,300
- Un juego peligroso, pero me gusta.
- Mm.
204
00:09:09,200 --> 00:09:11,300
- ¿Qué son?
- Zapatos de funambulista.
205
00:09:12,300 --> 00:09:15,300
Si quieres bailar,
tienes que ponerte los zapatos.
206
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
Luke, coge la cámara.
207
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Luke.
208
00:09:20,500 --> 00:09:21,900
No estaba durmiendo.
209
00:09:23,500 --> 00:09:27,300
Cariño, creo que son... zapatos de jazz.
210
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
No. Zapatos de funambulista.
211
00:09:28,900 --> 00:09:31,500
Los pillé en un mercadillo del barrio.
Sólo los han usado una vez.
212
00:09:31,600 --> 00:09:33,200
Eso... eso no es
un buen aliciente para...
213
00:09:33,300 --> 00:09:35,800
¡Oh! Phil, cariño.
214
00:09:36,500 --> 00:09:38,900
Por favor, ten cuidado. Vale.
215
00:09:39,500 --> 00:09:40,700
Cuidado con la puerta.
216
00:09:43,800 --> 00:09:45,300
Oye, ¿qué te ha salido en la 3?
217
00:09:45,400 --> 00:09:48,000
No vas a aprender
si te doy la solución.
218
00:09:48,100 --> 00:09:50,800
Bueno, ¿y si te doy algo a cambio?
219
00:09:51,000 --> 00:09:52,100
¿Como qué?
220
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
Puedes hablarme en clase.
221
00:09:57,700 --> 00:09:59,600
Quiero comer en la mesa
de los populares.
222
00:09:59,700 --> 00:10:01,300
Entonces quiero todas las soluciones.
223
00:10:01,400 --> 00:10:02,500
Entonces quiero una semana en la mesa.
224
00:10:02,600 --> 00:10:04,200
- Eso te costará dos exámenes sorpresa.
- Un mes.
225
00:10:04,300 --> 00:10:05,900
- La mitad del trimestre.
- Trato hecho.
226
00:10:07,100 --> 00:10:08,500
Sales bien, papá.
227
00:10:08,700 --> 00:10:12,700
Con estos pasos, rompo
los lazos que me atan...
228
00:10:13,800 --> 00:10:15,200
¡Mecachis en la mar!
229
00:10:17,700 --> 00:10:19,000
No me mires.
230
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
- Mamá. Mamá. Mamá.
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
231
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
Mamá. ¿Has llamado ya al colegio?
232
00:10:24,000 --> 00:10:25,900
Eh... todavía no,
pero estaba a punto de hacerlo.
233
00:10:26,000 --> 00:10:27,800
Eh... ¡Córcholis y recórcholis!
234
00:10:27,900 --> 00:10:30,400
Bien. Porque estamos pensando que
quizá queramos estar en la misma clase.
235
00:10:30,500 --> 00:10:32,400
¿En serio? Oh, niñas, yo no sé.
236
00:10:32,500 --> 00:10:35,400
- Va, por favor, déjanos intentarlo.
- ¿Súper Dunphy?
237
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
¡Se me va! ¡Se me va!
238
00:10:39,600 --> 00:10:41,500
Bueno, puede que una semana más.
239
00:10:41,900 --> 00:10:43,000
Gracias, mamá.
240
00:10:46,900 --> 00:10:49,900
No sé. Eh... un tazón de sopa,
una ensalada Cobb.
241
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
Sí, llevaba beicon.
242
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Cam, no puedo pasarme
todo el día hablándote de mis comidas.
243
00:10:56,200 --> 00:10:59,800
Deja de comerte mis cosas,
estúpido animal.
244
00:11:00,000 --> 00:11:02,100
No, Cam, no era a ti.
Luego te llamo.
245
00:11:02,700 --> 00:11:03,900
¡Perra mala!
246
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
¿Quieres comerte algo?
247
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
Vale. Vale. Vale.
248
00:11:07,800 --> 00:11:09,000
Mira.
249
00:11:09,100 --> 00:11:12,600
Mira este delicioso
zapato de caballero. Cómetelo.
250
00:11:12,700 --> 00:11:15,500
Venga. Cómetelo. Cómetelo.
251
00:11:15,600 --> 00:11:17,800
¡Mmm! Qué rico.
252
00:11:18,000 --> 00:11:20,200
Cómete el zapato.
253
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
Cómete su zapato. Venga.
Cómete su zapato.
254
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
Ñam, ñam, ñam, ñam. Ñam, ñam.
255
00:11:24,700 --> 00:11:26,200
Sí, así. Mira. Ah.
256
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
Riquísimo.
257
00:11:29,900 --> 00:11:30,800
¿Mamá?
258
00:11:32,300 --> 00:11:33,500
Suéltalo.
259
00:11:37,900 --> 00:11:40,400
- Yo...
- Por favor. Siento que lo hayas visto.
260
00:11:48,400 --> 00:11:49,700
- ¿Diga?
- Hola, Sra. Dunphy.
261
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Soy Rose, de la oficina del director.
262
00:11:51,500 --> 00:11:54,300
- Le paso con el director Weller, ¿vale?
- Sí.
263
00:11:55,900 --> 00:11:59,600
- Hola, Claire.
- Hola, John. ¿Qué ha hecho esta vez?
264
00:11:59,700 --> 00:12:01,900
En verdad, las tengo a las dos aquí.
265
00:12:02,200 --> 00:12:03,800
¿A las dos? ¿En serio?
266
00:12:03,900 --> 00:12:06,200
Alex estaba dejando
que Haley le copiara los deberes.
267
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
- El Sr. Waters las pilló a las dos.
- N-No me lo puedo creer.
268
00:12:09,200 --> 00:12:12,800
Iba a charlar un poco con ellas,
así que saldrán unos minutos más tarde.
269
00:12:12,900 --> 00:12:15,000
Eh... lo siento mucho, John,
y sinceramente,
270
00:12:15,100 --> 00:12:18,000
s-soy mejor madre. Lo juro.
271
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Eso dice siempre.
272
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
Mm-hmm.
273
00:12:22,700 --> 00:12:24,100
¿En serio?
274
00:12:25,500 --> 00:12:27,600
¿¿En serio?? Oh. Será...
275
00:12:28,100 --> 00:12:29,200
Disculpe.
276
00:12:29,900 --> 00:12:32,400
Oiga, eh... ¿a qué viene eso?
277
00:12:32,500 --> 00:12:34,100
Esta zona es para carga y descarga,
278
00:12:34,200 --> 00:12:35,300
no para hablar por teléfono.
279
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
Sí, ya lo sé, pero me habían
llamado del colegio
280
00:12:37,100 --> 00:12:39,500
para decirme que mis hijas estaban
a punto de salir, así que...
281
00:12:39,600 --> 00:12:42,500
¿Es consciente de que esta zona
tiene un límite de tiempo?
282
00:12:42,600 --> 00:12:43,800
N-No, no lo sabía.
283
00:12:44,500 --> 00:12:45,400
Vaya.
284
00:12:46,900 --> 00:12:48,700
¿Sabe qué? Sí que quiero descargar.
285
00:12:49,600 --> 00:12:51,000
Conozco a las de su clase.
286
00:12:51,200 --> 00:12:55,000
La vida la ha tratado mal.
Le ha hecho sentirse inferior.
287
00:12:55,100 --> 00:12:58,500
Y luego, un día alguien le da
un uniforme de policía falso,
288
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
una placa de juguete
y una corbatilla de Bob Esponja.
289
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
De repente, es hora de vengarse, ¿no?
290
00:13:03,500 --> 00:13:07,100
Bueno, que sepa usted, "Ley y orden:
unidad especial de estacionamiento",
291
00:13:07,900 --> 00:13:09,100
que no es culpa mía.
292
00:13:15,300 --> 00:13:18,000
- Lo siento mucho, papá.
- Ah, no pasa nada.
293
00:13:18,100 --> 00:13:20,200
Todo el mundo vomita en el colegio.
294
00:13:20,800 --> 00:13:22,300
Si me dieran una moneda por cada vez
que he vomitado en el colegio,
295
00:13:22,400 --> 00:13:23,900
¿sabes cuánto dinero tendría?
296
00:13:24,000 --> 00:13:25,100
35 centavos.
297
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
Exacto. Ahora límpiate,
que yo llamaré al médico.
298
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Espera, papá, no necesito un médico.
299
00:13:31,300 --> 00:13:32,200
¿Y eso?
300
00:13:32,300 --> 00:13:35,200
El otro día, el tío Mitchel trajo
una bolsa de comida basura
301
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
para que él y Cam pudieran hacer
una dieta de sumo.
302
00:13:37,600 --> 00:13:40,100
- ¿Dieta de zumos?
- Estoy seguro de que dijo "sumo".
303
00:13:40,200 --> 00:13:43,900
Bueno, el caso es que cogí la bolsa,
y la escondí, y me comí todo.
304
00:13:44,000 --> 00:13:45,100
Oh, coleguilla.
305
00:13:45,200 --> 00:13:48,800
No podía evitarlo.
Soy débil. No me mires.
306
00:13:48,900 --> 00:13:50,300
No pasa nada.
307
00:13:50,400 --> 00:13:54,100
No pasa nada.
Oye, has aprendido la lección.
308
00:13:54,900 --> 00:13:56,400
Una lección dolorosa.
309
00:13:57,800 --> 00:13:59,300
Supongo que los dos hemos aprendido.
310
00:13:59,600 --> 00:14:00,900
¿A qué te refieres?
311
00:14:01,700 --> 00:14:05,300
Siempre creí que podía surcar el cielo,
bailando sobre una cuerda.
312
00:14:05,900 --> 00:14:08,600
Ni siquiera puedo cruzar
a medio centímetro del suelo.
313
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
Bueno, a lo mejor ése es el problema.
314
00:14:11,300 --> 00:14:15,000
A lo mejor sigues cayéndote
porque parte de ti sabe que puedes caer.
315
00:14:15,800 --> 00:14:19,000
A lo mejor si la cuerda estuviera
mucho, mucho más alta, no te caerías.
316
00:14:20,200 --> 00:14:21,900
Oh, Luke, Luke, Luke.
317
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
Eres un genio.
318
00:14:25,600 --> 00:14:26,800
Vamos. Tenemos cosas que hacer.
319
00:14:26,900 --> 00:14:29,600
- ¡Sí! ¿Puedo comer un donut primero?
- ¡Sí que puedes!
320
00:14:30,700 --> 00:14:34,600
Ah, ahí están mis Súper Dunphys.
321
00:14:34,700 --> 00:14:35,800
Lo sentimos, pero es que...
322
00:14:35,900 --> 00:14:38,200
Ah-ah-ah. Ni una palabra.
323
00:14:38,700 --> 00:14:41,900
Hoy tuvisteis la oportunidad
de ser mejor persona.
324
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
Tú, para ser más completa,
325
00:14:43,600 --> 00:14:45,500
y tú, para ser mejor estudiante.
326
00:14:45,600 --> 00:14:49,500
Podíais haber añadido valor
al nombre de Dunphy,
327
00:14:49,600 --> 00:14:51,700
así que felicidades, señoritas,
328
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
habéis hecho caer más bajo
a esta familia.
329
00:14:56,100 --> 00:14:58,200
- Mamá, ¿estás...?
- Sí. Sí, lo estoy,
330
00:14:58,400 --> 00:15:00,700
y en realidad me gustaría
que me las aflojaran, si es posible.
331
00:15:00,800 --> 00:15:03,300
- ¿Me va a dar más problemas?
- No, señora.
332
00:15:03,500 --> 00:15:05,100
Oh, Claire, ¿necesitas
que lleve a las niñas?
333
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
No pasa nada, Janet. No pasa nada.
334
00:15:09,100 --> 00:15:10,600
¿Croquetas de queso de cabra y risotto?
335
00:15:11,300 --> 00:15:12,500
No, gracias.
336
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
¿Está seguro? Están muy buenas.
337
00:15:14,800 --> 00:15:15,900
Largo.
338
00:15:16,000 --> 00:15:18,700
Ya es difícil tratar con Cam
cuando estoy lleno de energía,
339
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
pero he estado haciendo dieta
el mismo tiempo que él,
340
00:15:21,300 --> 00:15:24,900
y no tengo energía para tratar
con un caso percebe y necesitado...
341
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
perdiz... perdido.
342
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
¡Cam! No te enfades conmigo,
343
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
pero creo que necesitas comer algo.
344
00:15:32,600 --> 00:15:33,500
¿Qué?
345
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
Se supone que tú me apoyas.
346
00:15:35,500 --> 00:15:36,900
Ah, aléjate de mí, tentadora.
347
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
Y nunca pensé que te diría
eso negativamente.
348
00:15:39,700 --> 00:15:41,600
La he visto hacer muchas locuras,
349
00:15:41,800 --> 00:15:43,500
pero esto lo supera.
350
00:15:45,000 --> 00:15:46,200
¿Es una galleta para personas?
351
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
Come.
352
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
Agradecería un "sí" o "no" rotundo.
353
00:15:49,100 --> 00:15:50,900
Aquellas magdalenas me engañaron.
354
00:15:54,400 --> 00:15:55,700
¿Estás contento?
355
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
Me has dejado como la
que come zapatos.
356
00:15:58,700 --> 00:16:01,000
- Gloria, siéntate.
- ¿Te parece gracioso?
357
00:16:01,100 --> 00:16:02,600
¿Hablarme como si fuera un perro?
358
00:16:02,700 --> 00:16:04,100
Yo no te hablo como si fueras un perro.
359
00:16:04,200 --> 00:16:07,300
Sólo te estoy pidiendo que te sientes
para que lleguemos al fondo del asunto.
360
00:16:07,400 --> 00:16:08,600
Vale, de acuerdo.
361
00:16:09,400 --> 00:16:10,500
Buena chica.
362
00:16:10,900 --> 00:16:12,100
Venga. Me lo has puesto en bandeja.
363
00:16:12,200 --> 00:16:14,000
Gloria, ¿por qué te comportas
como una loca?
364
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
Sólo es una perrita.
365
00:16:15,300 --> 00:16:17,100
No es la perrita la
que me está volviendo loca.
366
00:16:17,200 --> 00:16:18,700
Eres tú la que me está volviendo loca.
367
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
- ¿Yo?
- Sí, antes yo estaba por encima de todo.
368
00:16:21,100 --> 00:16:23,000
Querías que estuviera en la ducha.
369
00:16:23,100 --> 00:16:24,200
¿Debería estar aquí?
370
00:16:24,300 --> 00:16:25,700
No, Manny. Es igual. Me voy yo.
371
00:16:26,100 --> 00:16:27,300
Pero quiero que sepas esto.
372
00:16:27,400 --> 00:16:29,500
De donde yo vengo,
los hombres adoran a las mujeres.
373
00:16:29,600 --> 00:16:31,500
Es esposa, amante, perro.
374
00:16:31,600 --> 00:16:33,700
El perro siempre al final.
375
00:16:35,800 --> 00:16:37,400
Como os podéis imaginar,
me piden ayuda,
376
00:16:37,600 --> 00:16:39,900
eh... con un montón
de casos medioambientales.
377
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
Normalmente compro un billete,
378
00:16:41,800 --> 00:16:44,600
eh... apuesto por el zapatón
de Shaquille O'Neal...
379
00:16:45,700 --> 00:16:47,400
Y, eh... vuelvo a casa.
380
00:16:47,900 --> 00:16:51,000
Pero algo pasó un día.
381
00:16:52,900 --> 00:16:54,000
Me encanta surfear con remo,
382
00:16:54,100 --> 00:16:57,800
y cada vez que salgo,
veo a un león marino.
383
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
Saca la cabeza. Me mira.
384
00:16:59,600 --> 00:17:02,500
Lo veo tantas veces, que hasta
le he puesto... Esnórkels.
385
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
Oh, dios, no me gusta
cómo va a acabar esto.
386
00:17:04,700 --> 00:17:08,900
Entonces, un día, eh...
salgo y veo a Esnórkels.
387
00:17:09,100 --> 00:17:11,700
Pero se retuerce en el agua
de forma rara.
388
00:17:11,800 --> 00:17:14,500
- Ay, dios. Ay, dios. Ay, dios.
- Shh, shh.
389
00:17:15,100 --> 00:17:19,100
Me acerco remando, y veo
que tiene una bolsa de plástico
390
00:17:19,200 --> 00:17:22,500
enrollada en el cuello
y en una de las aletas.
391
00:17:22,600 --> 00:17:25,900
Y me asusté, intenté
sacársela con el remo.
392
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
No podía, así q-que salté,
393
00:17:29,900 --> 00:17:32,800
pero desapareció bajo el agua. Y, eh...
394
00:17:32,900 --> 00:17:34,700
Que no lo diga.
Que no se atreva a decirlo.
395
00:17:34,800 --> 00:17:38,300
- Y nunca lo volví a ver.
- Ohh.
396
00:17:39,500 --> 00:17:42,100
Es la cosa más triste que he...
397
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
Mitchell, ¿estás bien?
398
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
Claro que no.
399
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
No hay nada bien.
400
00:17:49,800 --> 00:17:51,100
Vale, pues tienes que calmarte
401
00:17:51,101 --> 00:17:52,900
porque estamos en casa de tu jefe.
402
00:17:53,600 --> 00:17:55,300
¡Se ahogó, Cam!
403
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
¿Se encuentra bien?
404
00:17:57,601 --> 00:17:59,300
Sí, sí, sólo necesita un poco de aire.
405
00:17:59,700 --> 00:18:01,800
¿Sabes quién más necesita aire?
406
00:18:02,000 --> 00:18:03,500
¡Esnórkels!
407
00:18:04,500 --> 00:18:05,400
Disculpe.
408
00:18:06,300 --> 00:18:09,900
¡¿Esnórkels?! ¡¿Dónde estás, Esnórkels?!
409
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
- ¡Mitchell, ven aquí!
- ¡Oh, Esnórkels!
410
00:18:13,100 --> 00:18:14,800
¡Mitchell, ¿qué diablos te pasa?!
411
00:18:14,900 --> 00:18:17,400
¿Qué crees que me pasa?
¡Me muero de hambre!
412
00:18:17,500 --> 00:18:20,200
¡Pues si te mueres de hambre,
come algo!
413
00:18:20,300 --> 00:18:23,800
¡No puedo comer
porque te enfadas conmigo,
414
00:18:23,900 --> 00:18:25,400
y estamos en casa de mi jefe!
415
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
¡No me voy a enfadar contigo!
416
00:18:27,600 --> 00:18:29,900
¡Te agradezco lo que
estás haciendo por mí!
417
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
Yo lo hago por ti.
418
00:18:31,600 --> 00:18:32,900
Oh, no tienes que hacer nada por mí.
419
00:18:33,000 --> 00:18:34,100
Te quiero tal y como eres.
420
00:18:34,200 --> 00:18:36,500
Yo te quiero tal y como eres.
421
00:18:41,600 --> 00:18:43,900
- ¡Te tengo! ¡Te tengo, querido!
- Vale. Vale. Gracias.
422
00:18:44,100 --> 00:18:45,200
¡Te tengo!
423
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
- Cam, puedo andar. Puedo andar.
- ¡Te tengo!
424
00:18:49,000 --> 00:18:52,100
Creo que Mitchell no será
más que un compañero de trabajo.
425
00:18:57,000 --> 00:19:01,300
Hoy he decepcionado a mamá y a papá,
y... peor que eso.
426
00:19:02,000 --> 00:19:03,500
He decepcionado a mi profesor.
427
00:19:03,800 --> 00:19:07,400
Todo es culpa mía. Todo lo que toco
se lleva un castigo.
428
00:19:07,500 --> 00:19:08,600
Lo siento, mamá.
429
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Yo también.
430
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
Oh, no tengo mucha moral alta
para apoyarme.
431
00:19:14,300 --> 00:19:17,500
Yo tampoco he sido hoy la mejor.
432
00:19:17,800 --> 00:19:21,200
Al final no ha sido
un gran día para los Dunphys.
433
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
¡Vamos, papá! ¡Ten fe en ti mismo!
434
00:19:24,500 --> 00:19:27,300
Estás haciendo desimposible
lo imposible.
435
00:19:27,900 --> 00:19:30,000
Phil. Oh, dios mío.
436
00:19:30,100 --> 00:19:32,500
No te molestes. Está en trance.
437
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
- No puede oírte.
- ¡Vamos, papá!
438
00:19:34,900 --> 00:19:36,300
¡Ya lo tienes!
439
00:19:38,400 --> 00:19:42,500
Toda esta semana, le he estado diciendo a
mis hijas cómo actuar en vez de enseñarles,
440
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
pero Phil no.
441
00:19:44,500 --> 00:19:45,400
Phil podría haber dicho, "Alex, relájate,
no te tomes las cosas tan en serio"
442
00:19:48,700 --> 00:19:52,200
O "Haley, ponte retos.
No te des por vencida tan pronto."
443
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
Pero en vez de dar la charla,
444
00:19:54,500 --> 00:19:56,400
Phil dio el paso.
445
00:19:57,400 --> 00:20:00,100
¿Y no se supone que eso es lo que tenemos
que hacer por nuestros seres queridos?
446
00:20:05,200 --> 00:20:07,500
Sin duda es un reto...
447
00:20:11,300 --> 00:20:15,400
Pero Phil hizo que 2 metros
de altura parecieran fáciles.
448
00:20:18,600 --> 00:20:19,500
¡Eres increíble!
449
00:20:19,600 --> 00:20:21,200
¡Oh, dios mío!
450
00:20:21,700 --> 00:20:24,500
Parece que al final conseguí
mi Súper Dunphy.
451
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
¡Sí!
452
00:20:28,700 --> 00:20:31,800
¿Que qué se me pasaba
por la cabeza cruzando la cuerda?
453
00:20:32,500 --> 00:20:35,600
No paraba de pensar,
si puedo hacerlo,
454
00:20:37,300 --> 00:20:39,800
ahora tengo dos formas
de cruzar el jardín.
455
00:20:42,800 --> 00:20:44,100
¿Te lo has pasado bien?
456
00:20:44,200 --> 00:20:47,500
Sí. Es la perrita
más bonita del mundo entero.
457
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
Sí, ya me lo has dicho antes.
458
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
Vamos a buscar a tus papis.
459
00:20:50,300 --> 00:20:51,500
¡Estamos aquí!
460
00:20:53,100 --> 00:20:55,500
Oh, dios mío.
Estas magdalenas están buenísimas.
461
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
Lo siento mucho.
Nos hemos autoservido.
462
00:20:56,700 --> 00:20:58,700
Tenemos mucha hambre.
Están riquísimas.
463
00:20:58,800 --> 00:21:01,100
Me encanta que no estén
muy dulces, ¿sabes?
464
00:21:01,400 --> 00:21:04,000
Mmm. Mmm. Saben como a paté.
465
00:21:04,100 --> 00:21:06,800
- ¿Sabes? O sea...
- ¿Pero por qué coméis?
466
00:21:07,100 --> 00:21:07,900
Hemos hecho dieta de zumos.
467
00:21:08,000 --> 00:21:10,300
Métete en tus asuntos,
tesoro, por ahora.
468
00:21:12,600 --> 00:21:18,599
Traducido por: macatraca
para www.addic7ed.com