1
00:00:03,316 --> 00:00:05,740
Con el último criminal
me he ganado el respeto, cariño.

2
00:00:06,055 --> 00:00:07,160
Hoy es el día.

3
00:00:07,194 --> 00:00:09,228
Te has levantado
con un guardia.

4
00:00:09,263 --> 00:00:13,483
Pero te vas a acostar
con un detective.

5
00:00:16,111 --> 00:00:18,070
Descansa un poco, ¿vale?

6
00:00:18,105 --> 00:00:20,640
Te hará falta.

7
00:00:30,183 --> 00:00:32,017
Aquí está Ben vestido de dragón.

8
00:00:33,570 --> 00:00:36,322
Aquí estamos Abed y yo
vestidos como Nick Nolte y Eddie Murphy.

9
00:00:37,758 --> 00:00:39,024
¿Quién es Nick Nolte?

10
00:00:40,861 --> 00:00:42,862
Abed, ¿me dejas cambio
para la fuente?

11
00:00:42,896 --> 00:00:44,080
Sí, toma.

12
00:00:44,131 --> 00:00:47,834
- Gracias.
- Espera, ¿cambio?

13
00:00:47,868 --> 00:00:49,702
Oye, decano.

14
00:00:49,736 --> 00:00:50,887
¿Qué haces?

15
00:00:50,921 --> 00:00:52,221
Nada hasta después de comer.

16
00:00:52,256 --> 00:00:55,708
Pero puedo saltármela si quieres...
Vale, eso.

17
00:00:55,742 --> 00:00:58,177
Así bajamos las matrículas
y se ahorra agua.

18
00:00:58,177 --> 00:00:59,912
Eso es porque nadie
va a pagar por beber agua.

19
00:00:59,947 --> 00:01:01,681
Hay un mínimo de dos veces.

20
00:01:01,715 --> 00:01:03,566
Se verá reflejado en tu matrícula.

21
00:01:03,600 --> 00:01:05,601
Oye, decano.
Gracias por la casita.

22
00:01:06,633 --> 00:01:08,387
¿Te acuerdas de lo que hablamos?

23
00:01:08,405 --> 00:01:11,240
Hay que ser discretos con este tema.

24
00:01:11,275 --> 00:01:13,192
Fuera del radar.

25
00:01:13,226 --> 00:01:14,861
Si no estoy mucho allí.

26
00:01:14,895 --> 00:01:16,746
Estoy casado con el trabajo.

27
00:01:16,780 --> 00:01:19,115
Y con una pierna de maniquí
que encontré en el cuarto de calderas.

28
00:01:19,166 --> 00:01:21,066
Rompehogares.

29
00:01:21,084 --> 00:01:22,468
Vuestra primera tarea
de laboratorio fuerte...

30
00:01:22,502 --> 00:01:23,803
es construir un terrario.

31
00:01:23,837 --> 00:01:26,906
En plan diorama.

32
00:01:26,940 --> 00:01:30,776
Aquí reaccionáis muy raros.

33
00:01:30,811 --> 00:01:32,578
¿Puedo preguntaros algo?

34
00:01:32,613 --> 00:01:34,647
No tiene que ver con esto.

35
00:01:34,681 --> 00:01:36,382
Como alguien que acaba de pasar
la mayoría...

36
00:01:36,416 --> 00:01:37,650
de su vida en prisión,

37
00:01:37,684 --> 00:01:41,554
¿qué ha pasado con los Legos?
Antes eran fáciles.

38
00:01:41,588 --> 00:01:43,556
Vamos, sabéis de lo que hablo.

39
00:01:43,590 --> 00:01:46,559
Los Legos eran fáciles.

40
00:01:48,562 --> 00:01:50,696
Algo pasó aquí fuera
mientras yo no estaba.

41
00:01:50,731 --> 00:01:53,933
Legos de Harry Potter,
Legos de Star Wars.

44
00:01:58,906 --> 00:02:02,842
No digo que sea malo,
sólo quiero saber qué pasó.

45
00:02:02,876 --> 00:02:04,243
Vale.

46
00:02:04,278 --> 00:02:06,329
Para mañana los terrarios.

47
00:02:06,380 --> 00:02:08,214
Y mirad al otro lado
de la mesa...

48
00:02:08,248 --> 00:02:10,016
a quien tenéis enfrente.

49
00:02:10,050 --> 00:02:13,002
Esa persona será vuestro
compañero de laboratorio.

50
00:02:13,053 --> 00:02:15,287
Preparaos.

51
00:02:15,305 --> 00:02:18,124
¿Quiénes son esta gente?

52
00:02:18,130 --> 00:02:32,530
<i>Community 3x03
Ecología competitiva</i>

53
00:02:32,544 --> 00:02:45,092
<i>Traducido por Noxhine
para TusSeries.com</i>

54
00:02:45,506 --> 00:02:48,287
Hola, por favor, profesor Kane.

55
00:02:48,321 --> 00:02:49,689
¿Sí?

56
00:02:49,723 --> 00:02:51,724
Sé que no lleva mucho tiempo
en Greendale,

57
00:02:51,758 --> 00:02:54,293
pero... somos un grupo de estudio.

58
00:02:54,328 --> 00:02:55,728
Significa mucho.
Hemos pasado por bastantes cosas.

59
00:02:55,762 --> 00:02:56,963
Habrá oído del autobús espacial.

60
00:02:56,997 --> 00:02:58,397
El paintball.

61
00:02:58,432 --> 00:03:00,599
Me acosté con Eartha Kitt
en el baño de un avión,

62
00:03:00,634 --> 00:03:02,501
y estos son los únicos
a los que se lo he dicho.

63
00:03:02,519 --> 00:03:03,886
Sí, somos como una familia.

64
00:03:03,937 --> 00:03:05,304
- Nos queremos.
- El segundo paintball.

65
00:03:05,339 --> 00:03:07,506
¿Qué pasa en esta universidad?

66
00:03:07,541 --> 00:03:09,809
Tengo demasiadas conversaciones
sin sentido.

67
00:03:09,843 --> 00:03:12,845
Preferiríamos hacer las parejas
entre nosotros mismos.

68
00:03:14,418 --> 00:03:15,197
Me da igual.
Adelante.

69
00:03:17,851 --> 00:03:19,719
No eres tú, soy yo.

70
00:03:19,753 --> 00:03:20,853
Sólo quiero protegernos...

71
00:03:20,871 --> 00:03:22,621
de más dolor.

72
00:03:22,656 --> 00:03:24,040
Tengo un trastorno de psicológico.

73
00:03:24,074 --> 00:03:26,876
Me tengo que poner al día
con Breaking Bad, así que...

74
00:03:26,910 --> 00:03:28,461
Lo siento mucho.

75
00:03:28,495 --> 00:03:30,046
Tengo un trastorno de psicológico.

76
00:03:30,080 --> 00:03:31,497
Star Wars, Star Wars.
Guay, guay, guay.

77
00:03:31,531 --> 00:03:32,965
Ya me entiendes.

78
00:03:33,000 --> 00:03:35,701
Con sinceridad, pareces
un tío muy raro.

79
00:03:35,736 --> 00:03:39,105
No te conozco,
no confío en ti.

80
00:03:39,139 --> 00:03:40,706
Y no creo que puedas
llegar a gustarme.

81
00:03:40,741 --> 00:03:42,408
A lo que voy, Todd,

82
00:03:42,442 --> 00:03:43,876
no quiero ser
tu compañero de laboratorio.

83
00:03:43,910 --> 00:03:44,894
No te ofendas.

84
00:03:44,928 --> 00:03:46,112
No me ofendo.

85
00:03:46,146 --> 00:03:48,014
Entiendo, quieres estar con tus amigos.

86
00:03:48,048 --> 00:03:50,149
No me digas lo que pienso
ni lo que siento. Es mezquino.

87
00:03:50,183 --> 00:03:52,935
Adiós, Todd.

88
00:03:52,986 --> 00:03:57,990
Vale, ¿cómo vamos a dividir...?

89
00:03:58,025 --> 00:04:01,110
¡Todd! ¡Todd!
Has pasado la prueba.

90
00:04:03,730 --> 00:04:05,765
Ya llevo tiempo patrullando, señor.

91
00:04:05,799 --> 00:04:07,266
Bastante tiempo.

92
00:04:07,300 --> 00:04:09,468
Con la cabeza baja,
he pagado mis deudas.

93
00:04:09,503 --> 00:04:11,737
Y pienso que estoy listo
para ser detective.

94
00:04:11,772 --> 00:04:13,572
Llevas un mes aquí.

95
00:04:13,607 --> 00:04:15,441
Y poca cosa has hecho.

96
00:04:15,475 --> 00:04:18,444
Y no existen los guardas
de seguridad detectives.

97
00:04:18,478 --> 00:04:20,763
No resolvemos crímenes.

98
00:04:20,797 --> 00:04:22,348
A penas los prevenimos.

99
00:04:22,382 --> 00:04:25,084
¿Quieres ser detective?

100
00:04:25,102 --> 00:04:29,922
Hazlo en tu tiempo libre.

101
00:04:29,956 --> 00:04:32,224
Igual lo hago.

102
00:04:32,259 --> 00:04:34,977
<i>"Igual lo hago."</i>

103
00:04:35,028 --> 00:04:39,315
<i>Mis propias palabras
resonando en mi cabeza.</i>

104
00:04:39,366 --> 00:04:40,866
<i>Igual estaba loco.</i>

105
00:04:40,901 --> 00:04:45,938
<i>O quizás, sólo quizás,
era un detective.</i>

106
00:04:45,956 --> 00:04:48,941
- Oye.
- ¿Qué?

107
00:04:48,959 --> 00:04:51,210
- ¿Estás buscando algo?
- No.

108
00:04:51,244 --> 00:04:52,344
<i>Dijo que no,</i>

109
00:04:52,379 --> 00:04:54,046
<i>pero sus ojos decían otra cosa.</i>

110
00:04:54,081 --> 00:04:56,348
<i>Era toda una dama,
las piernas que iban...</i>

111
00:04:56,383 --> 00:04:57,683
<i>desde abajo hasta el torso.</i>

112
00:04:57,717 --> 00:04:59,885
<i>Brazos de los que tenían codos.</i>

113
00:04:59,920 --> 00:05:03,155
¿Me has llamado para mirarme?

114
00:05:09,963 --> 00:05:12,665
<i>Por cómo se fue,
podría decir que alguien...</i>

115
00:05:12,699 --> 00:05:15,501
<i>o algo la había asustado.</i>

116
00:05:15,535 --> 00:05:17,570
<i>¿Pero qué?
¿Por qué?</i>

117
00:05:17,604 --> 00:05:19,038
<i>Grapadora.</i>

118
00:05:19,072 --> 00:05:20,539
<i>¿Estoy loco?</i>

119
00:05:20,574 --> 00:05:23,042
<i>¿O estaban conectadas?</i>

120
00:05:23,076 --> 00:05:24,577
No me lo puedo creer.

121
00:05:24,611 --> 00:05:27,196
Es la primera vez que aquí
no hay un escarabajo.

122
00:05:27,247 --> 00:05:28,321
¿Nos vamos fuera?

123
00:05:29,416 --> 00:05:31,288
¿Me has escuchado acaso?

124
00:05:32,161 --> 00:05:33,586
¿En serio?

125
00:05:33,620 --> 00:05:35,287
¿Así va a ser nuestro trabajo?

126
00:05:35,322 --> 00:05:36,355
¿Qué?

127
00:05:36,389 --> 00:05:38,724
¿He perdido tres followers?

128
00:05:38,758 --> 00:05:40,192
La gente no aguanta la verdad...

129
00:05:40,227 --> 00:05:42,962
sobre la colección de invierno
de Ben Sherman.

130
00:05:45,899 --> 00:05:47,516
Compañeros de habitación,
grupo de estudio, laboratorio.

131
00:05:47,551 --> 00:05:49,135
Vamos a estar juntos todo el tiempo.

132
00:05:49,169 --> 00:05:50,202
¿A que mola?

133
00:05:50,237 --> 00:05:52,271
Mucho.
¿Sabes otra cosa que mola?

134
00:05:52,305 --> 00:05:53,772
La peli de Hong Kong
que vi anoche.

135
00:05:53,807 --> 00:05:55,040
La que se basa en Kickpuncher.

136
00:05:55,075 --> 00:05:56,475
Sí, lo sé, estaba allí.

137
00:05:56,510 --> 00:05:57,509
¿Viste la escena en la que
Kickpuncher pega...

138
00:05:57,527 --> 00:05:59,178
a 200 tíos
de un solo puñetazo?

139
00:05:59,212 --> 00:06:01,914
Sí, también.

140
00:06:03,783 --> 00:06:07,453
Pasamos demasiado tiempo juntos.

141
00:06:07,487 --> 00:06:08,554
Gafe.

142
00:06:08,588 --> 00:06:10,156
Aquí está Ben con su magdalena.

143
00:06:11,241 --> 00:06:12,558
Y aquí un poco después...

144
00:06:12,592 --> 00:06:14,460
llorando porque se le había caído.

145
00:06:15,528 --> 00:06:17,246
Y aquí con otra magdalena.

146
00:06:17,297 --> 00:06:19,062
Están desordenadas.

147
00:06:19,062 --> 00:06:19,532
Es la misma magdalena.

148
00:06:19,566 --> 00:06:22,718
Shirley, las fotos son adorables.

149
00:06:22,752 --> 00:06:23,903
Y exhaustivas.

150
00:06:23,937 --> 00:06:26,772
¿Sabías que el azúcar
es como meta para los bebés?

151
00:06:26,806 --> 00:06:28,340
Eso dice mi homeópata.

152
00:06:28,375 --> 00:06:32,094
Igual tu amigo gay
se pueda meter en sus asuntos.

153
00:06:34,038 --> 00:06:35,848
<i>"Olvídate de la chica",
me dije a mí mismo.</i>

154
00:06:35,882 --> 00:06:39,185
<i>"Déjala ir, como una pinza
de langosta deja ir...</i>

155
00:06:39,219 --> 00:06:41,854
<i>un globito de langosta."</i>

156
00:06:41,888 --> 00:06:44,490
<i>Aún así, tenía una corazonada.</i>

157
00:06:46,287 --> 00:06:47,559
<i>Cerillas.</i>

158
00:06:47,577 --> 00:06:49,561
<i>Parecía una pista.</i>

159
00:06:49,579 --> 00:06:52,448
<i>"Cerillera Arizona."</i>

160
00:06:52,499 --> 00:06:54,066
<i>Arizona.</i>

161
00:06:54,084 --> 00:06:56,769
<i>¡Arizona al revés
sigue siendo Arizona!</i>

162
00:06:56,803 --> 00:06:58,971
<i>¡Esto es algo!</i>

163
00:06:59,005 --> 00:07:00,072
<i>O estaba loco,</i>

164
00:07:00,106 --> 00:07:03,209
<i>o por fin cuerdo.</i>

165
00:07:05,779 --> 00:07:09,215
<i>¿Por qué me está mirando
el tío este?</i>

166
00:07:13,286 --> 00:07:15,621
Britta, ¿qué haces aquí?

167
00:07:15,655 --> 00:07:17,256
Sólo estaba tomando el aire.

168
00:07:17,290 --> 00:07:20,442
Yo también.
Estaba pensando.

169
00:07:20,477 --> 00:07:21,777
Yo también.

170
00:07:21,811 --> 00:07:23,395
- Dime.
- Tú primero.

171
00:07:23,430 --> 00:07:24,897
Me preguntaba
cómo sería...

172
00:07:24,931 --> 00:07:27,399
- ser compañeros.
- ¿Qué pasa aquí?

173
00:07:27,433 --> 00:07:28,734
¿Estáis pensando
en cambiar de compañeros?

174
00:07:28,768 --> 00:07:30,097
¿Quién está pensando
en cambiar de compañeros?

175
00:07:30,097 --> 00:07:31,228
¿Me vais a dejar tirado?

176
00:07:31,228 --> 00:07:34,957
No. Nadie está pensando en eso.
No, señor.

177
00:07:34,957 --> 00:07:35,766
¡Yo sí!

178
00:07:35,766 --> 00:07:38,260
Mientras él espiaba
he encontrado una tortuga.

179
00:07:38,260 --> 00:07:41,463
No es justo que yo sea el único...

180
00:07:41,498 --> 00:07:44,797
con un desperdicio de espacio
acoplado.

181
00:07:44,797 --> 00:07:46,819
- No te ofendas, Todd.
- No me ofendo.

182
00:07:46,853 --> 00:07:49,088
¿Por qué vosotros tenéis
las parejas que queríais?

183
00:07:49,122 --> 00:07:50,556
Es verdad.

184
00:07:50,590 --> 00:07:53,959
No es justo que pusiéramos
a Pierce con Todd.

185
00:07:53,977 --> 00:07:55,561
Deberías hacer las parejas
otra vez.

186
00:07:55,595 --> 00:07:56,895
Para ser justos.

187
00:07:56,930 --> 00:07:58,664
Pues ya está.
Vamos a la sala de estudio...

188
00:07:58,698 --> 00:08:01,066
y arreglar el problema de Todd
de una vez por todas.

189
00:08:01,101 --> 00:08:02,351
Vale.

190
00:08:02,402 --> 00:08:04,603
¿Queréis que vaya?

191
00:08:04,638 --> 00:08:07,413
Se llama "el problema de Todd".

192
00:08:16,410 --> 00:08:19,772
Vale, tenemos que averiguar
una forma justa...

193
00:08:19,892 --> 00:08:23,364
de decidir quién se queda
todo el trimestre...

194
00:08:23,399 --> 00:08:26,653
con el... este...

195
00:08:26,749 --> 00:08:29,250
este extraño.

196
00:08:29,285 --> 00:08:30,485
No te ofendas, Todd.

197
00:08:30,519 --> 00:08:33,288
No me ofendo.
Me alegra trabajar con quien sea.

198
00:08:33,322 --> 00:08:35,357
No hay forma justa de decidirlo.

199
00:08:35,391 --> 00:08:37,258
Vamos chico-chica, chico-chica.

200
00:08:37,293 --> 00:08:39,561
Pero tienen que ser personas
de diferente color de pelo.

201
00:08:39,595 --> 00:08:41,062
Y de diferente instituto.

202
00:08:41,097 --> 00:08:43,264
Y de diferente raza.

203
00:08:43,299 --> 00:08:45,300
Creo que me tocaría con Britta.

204
00:08:45,334 --> 00:08:47,757
Tengo las manos atadas.

205
00:08:47,757 --> 00:08:49,471
Lo del color de pelo me intriga,

206
00:08:49,505 --> 00:08:50,839
así es como te distingo a ti.

207
00:08:50,873 --> 00:08:52,390
¿Y si nos ordenamos por edad,
para que...

208
00:08:52,425 --> 00:08:53,708
los jóvenes trabajan mientras
los viejos duermen...

209
00:08:53,726 --> 00:08:55,143
y viceversa?

210
00:08:55,177 --> 00:08:56,511
¿Y a quiénes consideras viejos?

211
00:08:56,545 --> 00:08:59,014
Porque me gustaría recordar, otra vez,

212
00:08:59,048 --> 00:09:00,915
que tengo la misma edad que Jeff.

213
00:09:00,950 --> 00:09:02,100
Yo a Jeff también le cuento
como viejo.

214
00:09:02,151 --> 00:09:03,218
¡Oye!

215
00:09:03,252 --> 00:09:04,719
Eso es todo.

216
00:09:04,737 --> 00:09:06,888
Es que no entiendo qué tiene
que ver mi edad con...

217
00:09:06,922 --> 00:09:09,357
¡Por el amor de Dios, Pierce!

218
00:09:09,391 --> 00:09:11,159
Estaba pensando que
lo más beneficioso,

219
00:09:11,193 --> 00:09:12,927
para el grupo, sería...

220
00:09:12,962 --> 00:09:15,797
poner a la gente con más nota
con los que menos.

221
00:09:16,523 --> 00:09:17,432
Interesante.

222
00:09:17,466 --> 00:09:19,467
¿Los mejores tirando de los peores?

223
00:09:19,502 --> 00:09:21,202
Ya veo por qué lo quieres así.

224
00:09:21,237 --> 00:09:22,253
¿Sabes qué, Annie?

225
00:09:24,640 --> 00:09:25,673
Espera, no.

226
00:09:28,411 --> 00:09:30,311
¿Alguien más tiene hijos?

227
00:09:30,346 --> 00:09:33,775
Porque tengo un recién nacido
precioso al que me gustaría...

228
00:09:33,775 --> 00:09:34,132
¡Perfecto!

229
00:09:34,183 --> 00:09:36,084
Qué bien te lo vas a pasar
hablando de sus hijos con Shirley.

230
00:09:36,662 --> 00:09:38,620
A mí no me quieras endiñar a Todd.

231
00:09:38,654 --> 00:09:40,121
De nuevo, no me ofendo.

232
00:09:40,156 --> 00:09:42,991
Los terrarios son para mañana
y ya son las nueve.

233
00:09:43,025 --> 00:09:45,393
Vamos a hacer fácil,
en plan colegio mayor.

234
00:09:45,428 --> 00:09:47,696
Escribir vuestras preferencias
de compañero...

235
00:09:47,730 --> 00:09:48,730
de uno a ocho.

236
00:09:48,764 --> 00:09:50,465
Abed, eres un ordenador.

237
00:09:50,499 --> 00:09:52,434
Averigua como ponernos
con nuestras parejas perfectas.

238
00:09:52,468 --> 00:09:55,837
Y antes de que pongáis todos
a Todd el último,

239
00:09:55,871 --> 00:09:57,972
no olvidéis que viene con tortuga.

240
00:09:58,007 --> 00:09:59,507
Ya está medio hecho el trabajo.

241
00:09:59,542 --> 00:10:01,042
¿Qué tal suena?

242
00:10:02,678 --> 00:10:04,112
Que alguien despierte a Pierce.

243
00:10:04,146 --> 00:10:06,047
<i>Hola, Cerillera Arizona.</i>

244
00:10:06,082 --> 00:10:07,515
<i>Necesitaba respuestas.</i>

245
00:10:07,550 --> 00:10:10,652
<i>Y las necesitaba igual que un pez
necesita una bicicleta. Mucho.</i>

246
00:10:10,686 --> 00:10:12,320
<i>¿Hola? ¿Hola?</i>

247
00:10:12,354 --> 00:10:14,723
Sí, estoy interesado
en sus cerillas.

248
00:10:14,757 --> 00:10:16,091
<i>¿Quiere hacer un pedido?</i>

249
00:10:16,125 --> 00:10:18,526
<i>Tenía que pensar rápido.</i>

250
00:10:18,561 --> 00:10:20,595
- Sí.
- Quita de mi mesa.

251
00:10:20,629 --> 00:10:21,730
Ya les llamaré.

252
00:10:21,764 --> 00:10:23,031
¿Has estado deambulando
por el campus...

253
00:10:23,065 --> 00:10:25,300
haciéndole preguntas raras a la gente
y mirándoles...

254
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
mientras mueves los labios?

255
00:10:26,702 --> 00:10:28,069
Tenía que pensar rápido.

256
00:10:28,104 --> 00:10:29,204
No.

257
00:10:29,238 --> 00:10:33,842
Ben, creo que el trabajo
te está afectando.

258
00:10:33,876 --> 00:10:35,477
Creo que necesitas
desconectar en poco.

259
00:10:35,511 --> 00:10:37,545
Eso te gustaría, ¿verdad?

260
00:10:37,580 --> 00:10:41,316
Mucho. Sí.

261
00:10:41,350 --> 00:10:43,051
Vale.

262
00:10:43,085 --> 00:10:45,319
Según mi sistema,
Annie estaría con Shirley.

263
00:10:45,337 --> 00:10:46,671
Pierce conmigo.
Troy con Britta.

264
00:10:46,705 --> 00:10:47,756
Y Jeff con Todd.

265
00:10:47,790 --> 00:10:49,724
Vale, vamos a trabajar.

266
00:10:49,759 --> 00:10:52,927
Espera, ¿cómo he acabado yo con Todd?

267
00:10:52,962 --> 00:10:54,262
A ver, no te ofendas,

268
00:10:54,296 --> 00:10:55,764
pero no era precisamente
el primero de mi lista.

269
00:10:55,798 --> 00:10:56,898
No me ofendo.

270
00:10:56,932 --> 00:10:58,199
Es lo que ha dicho el algoritmo.

271
00:10:58,234 --> 00:10:59,300
¿Y se supone que tenemos que creer
en tus algoritmos?

272
00:10:59,335 --> 00:11:00,668
¿Pones en duda mi algoritmo?

273
00:11:00,686 --> 00:11:02,387
No necesariamente.
¿Está tu algoritmo libre de dudas?

274
00:11:02,438 --> 00:11:03,438
No necesariamente.

275
00:11:03,472 --> 00:11:04,706
¿Nos vas a decir cómo nos eliges?

276
00:11:04,740 --> 00:11:06,341
He usado los votos
para calificar la popularidad.

277
00:11:06,375 --> 00:11:08,042
Y he puesto los más populares
con los menos populares.

278
00:11:08,077 --> 00:11:10,145
Supuse que eso maximizaría el atractivo
hacia la audiencia de cada pareja.

279
00:11:10,179 --> 00:11:11,479
Ya veo.

280
00:11:11,514 --> 00:11:12,814
Entonces yo era el número uno
y él, obviamente, el número ocho.

281
00:11:12,848 --> 00:11:14,032
No te ofendas, Todd.

282
00:11:14,066 --> 00:11:15,033
Todd y tú erais
el cuatro y el cinco.

283
00:11:15,067 --> 00:11:17,185
¿Yo he sido el cuatro?

284
00:11:17,219 --> 00:11:18,753
- Todd ha sido el cuatro.
- ¿He sido el cinco?

285
00:11:18,788 --> 00:11:19,921
¡Menuda locura!

286
00:11:19,955 --> 00:11:21,355
A él ni le conocemos.

287
00:11:21,373 --> 00:11:22,407
Es un extraño.

288
00:11:22,458 --> 00:11:24,926
Por favor, Jeff.
Eso tiene sentimientos.

289
00:11:24,960 --> 00:11:26,528
Sabemos que Annie es
la número uno,

290
00:11:26,562 --> 00:11:29,697
porque va a hacer
todo el trabajo.

291
00:11:29,715 --> 00:11:32,750
Y Shirley es su compañera,
así que...

292
00:11:32,802 --> 00:11:34,919
Pero eso significa
que me habéis puesto...

293
00:11:34,970 --> 00:11:37,605
Lo he conseguido.

294
00:11:37,640 --> 00:11:41,276
¡Soy más popular que alguien!

295
00:11:41,310 --> 00:11:46,064
<i>Que me enviaran las cerillas
el mismo día no fue fácil.</i>

296
00:11:46,098 --> 00:11:47,882
<i>Me tocó pagarles bien.</i>

297
00:11:47,917 --> 00:11:50,018
<i>Usé la tarjeta de Núñez.</i>

298
00:11:50,052 --> 00:11:52,553
<i>Me lo agradecerá
en los Premios Detective.</i>

299
00:11:52,571 --> 00:11:56,557
<i>En alguna parte, de alguna forma,
yo iba a encontrar lo que buscaba.</i>

300
00:12:09,872 --> 00:12:12,407
Santa María madre de Dios.

301
00:12:12,441 --> 00:12:14,409
<i>¿Estaba loco?</i>

302
00:12:14,443 --> 00:12:16,110
<i>¿O estaba a punto
de encontrar algo?</i>

303
00:12:16,145 --> 00:12:18,263
<i>Tenía la cabeza
llena de ideas.</i>

304
00:12:18,297 --> 00:12:20,248
<i>Voces.
Monólogos.</i>

305
00:12:20,282 --> 00:12:22,150
<i>¿Por qué no le ponen
asfalto a las ruedas...</i>

306
00:12:22,184 --> 00:12:24,018
<i>para que podamos conducir
sobre lo que sea? ¿Qué hay de los botones?</i>

307
00:12:24,053 --> 00:12:26,421
<i>¿Y si Nicholson fuera ginecólogo?</i>

308
00:12:26,455 --> 00:12:28,556
<i>Aquí había algo.</i>

309
00:12:28,591 --> 00:12:30,225
<i>Necesitaba un cuaderno.</i>

310
00:12:30,259 --> 00:12:32,694
<i>Puede que una cuchilla.</i>

311
00:12:34,947 --> 00:12:37,832
<i>Cariño, no sé cuándo iré a casa.</i>

312
00:12:37,867 --> 00:12:40,835
¿Cómo podéis odiarme a mí
más que a Pierce.

313
00:12:40,870 --> 00:12:42,403
¿O lo que sea más que a Pierce?

314
00:12:42,437 --> 00:12:43,771
Cuidadito, Shirley.

315
00:12:43,806 --> 00:12:45,506
Mis amigos y yo
no vamos a dejarte...

316
00:12:45,541 --> 00:12:47,175
hacer mella entre nosotros.

317
00:12:47,209 --> 00:12:48,626
Shirley tiene razón.

318
00:12:48,661 --> 00:12:51,246
Esta lista es más mierda
que una convención de culos.

319
00:12:51,280 --> 00:12:54,148
¿Cómo puedes explicar
que Troy no sea popular?

320
00:12:54,183 --> 00:12:57,018
Creo que yo era el popular
de nuestra pareja?

321
00:12:57,052 --> 00:12:59,053
Troy.

322
00:13:02,057 --> 00:13:04,592
Vale, ¿por qué no trabajo con Todd?

323
00:13:04,627 --> 00:13:08,029
Me parece guay,
lo que sea por acabar esto.

324
00:13:08,063 --> 00:13:10,498
Qué gran tío.

325
00:13:10,532 --> 00:13:12,934
Ya veo por qué le queréis
más a él que a mí.

326
00:13:12,968 --> 00:13:16,604
Jeff, igual es que nadie
quiere cargar contigo todo el año.

327
00:13:16,638 --> 00:13:19,707
Annie, tienes razón,
no es nada personal.

328
00:13:19,742 --> 00:13:21,369
No es que tú le caigas bien
a la gente.

329
00:13:21,369 --> 00:13:23,378
Sólo eres una buena nota
en un jersey ajustado.

330
00:13:23,412 --> 00:13:25,847
Tú eres una mala nota
en un jersey ajustado.

331
00:13:25,881 --> 00:13:27,115
¿Y a quién coño le mandas mensajes?

332
00:13:27,149 --> 00:13:28,901
Todos los que conoces
estamos aquí.

333
00:13:28,901 --> 00:13:30,668
Vale, vamos a respirar hondo...

334
00:13:30,703 --> 00:13:32,537
No metas aquí tú número cuatro, Todd.

335
00:13:32,588 --> 00:13:34,222
Vale, concentrémonos.

336
00:13:34,256 --> 00:13:38,927
Éramos los mismos
que hace 12 horas.

337
00:13:38,961 --> 00:13:40,678
Igual deberíamos volver
a las parejas originales.

338
00:13:40,713 --> 00:13:42,330
Pero pensaba que no querías
cargar con Jeff.

339
00:13:42,348 --> 00:13:43,956
Tú lo que quieres
es no trabajar con Shirley.

340
00:13:45,334 --> 00:13:47,018
¿Tú también, bestia?

341
00:13:47,052 --> 00:13:49,170
Es que...
¡eres una creacionista!

342
00:13:49,204 --> 00:13:51,439
- ¿Qué?
- Eres demasiado religiosa.

343
00:13:51,473 --> 00:13:53,274
¿Cómo vas a hacer
experimentos de ciencias...

344
00:13:53,309 --> 00:13:54,709
y no creer en la ciencia?

345
00:13:54,743 --> 00:13:56,611
Que alguien sea religioso
no significa...

346
00:13:56,645 --> 00:13:58,179
que tenga problemas
con la ciencia.

347
00:13:58,213 --> 00:13:59,814
Y, en verdad,

348
00:13:59,848 --> 00:14:02,150
si una clase de biología básica
de universidad comunitaria...

349
00:14:02,184 --> 00:14:04,569
puede refutar 2.000 años
de milagros...

350
00:14:05,754 --> 00:14:06,871
¿Qué pasa con Britta?

351
00:14:06,905 --> 00:14:08,489
No va a diseccionar nada.

352
00:14:08,524 --> 00:14:11,359
Vale, me has pillado,
no voy a diseccionar nada con cara.

353
00:14:11,377 --> 00:14:12,860
¿Qué pasa con los gusanos?

354
00:14:12,878 --> 00:14:14,495
¿Tienen caritas chiquititas?

355
00:14:14,530 --> 00:14:15,913
¡Por eso eres la más estúpida!

356
00:14:15,965 --> 00:14:18,866
Si querer a los gusanos es estúpido,
pues no quiero ser lista.

357
00:14:18,901 --> 00:14:21,052
Lo es, y tú no puedes ser eso.

358
00:14:21,086 --> 00:14:23,538
Chicos, ya lo he arreglado.

359
00:14:23,572 --> 00:14:26,574
Pierce, despierta,
Jeff va a curarnos.

360
00:14:26,608 --> 00:14:28,109
Estábamos mirando mal esto.

361
00:14:28,143 --> 00:14:30,878
No existe forma
de que yo no sea popular.

362
00:14:30,896 --> 00:14:32,814
Uno de vosotros, monstruos,
me puso el últimos...

363
00:14:32,848 --> 00:14:35,016
en un maligno intento
de humillarme.

364
00:14:36,685 --> 00:14:40,254
He tenido una pesadilla horrible
de que Jeff era un capullo arrogante.

365
00:14:40,289 --> 00:14:41,906
Y Todd estaba también.

366
00:14:41,940 --> 00:14:45,226
No te ofendas, Todd.

367
00:14:52,618 --> 00:14:54,802
<i>Metí las narices
donde no me llamaron.</i>

368
00:14:54,837 --> 00:14:58,406
<i>Alguien, o algo,
me había mandado un mensaje.</i>

369
00:15:00,175 --> 00:15:02,126
<i>Verónica.</i>

370
00:15:02,177 --> 00:15:05,780
<i>Era culpa mía que se viera
involucrada en todo esto.</i>

371
00:15:08,878 --> 00:15:09,631
Todd.

372
00:15:09,631 --> 00:15:11,559
He oído la alarma de incendios.

373
00:15:11,559 --> 00:15:13,212
Nadie se va de aquí
hasta que veamos las papeletas.

374
00:15:13,212 --> 00:15:15,356
¿Ver las papeletas?
¿Estás loco?

375
00:15:15,391 --> 00:15:17,425
Vamos a poner las cartas
sobre la mesa...

376
00:15:17,443 --> 00:15:19,593
y ver lo que pensamos de verdad.

377
00:15:19,611 --> 00:15:21,562
Ponte detrás de mí, Abed.

378
00:15:22,952 --> 00:15:24,040
¡Jeff, para!

379
00:15:24,040 --> 00:15:25,016
Paso.

380
00:15:25,016 --> 00:15:26,457
- ¡Dámela!
- ¡No, vete!

381
00:15:26,457 --> 00:15:28,911
Lo estoy haciendo por nosotros.

382
00:15:28,911 --> 00:15:31,289
No, tiene su mechero
de la marihuana.

383
00:15:31,323 --> 00:15:32,320
¡No!

384
00:15:33,776 --> 00:15:37,211
¡No!
¡La tortuga está ahí!

385
00:15:37,000 --> 00:15:38,946
¡Dios, lo siento!

386
00:15:38,964 --> 00:15:43,251
¿Qué os pasa?

387
00:15:46,288 --> 00:15:49,257
¡Creía que erais amigos!

388
00:15:49,291 --> 00:15:53,478
¡Creía que os queríais!

389
00:15:53,512 --> 00:15:56,297
Vuestro amor es raro.

390
00:15:56,315 --> 00:15:58,466
¡Y tóxico!

391
00:15:58,484 --> 00:16:01,669
¡Y destruye todo lo que toque!

392
00:16:01,703 --> 00:16:04,939
Me dan igual ya las notas.

393
00:16:04,973 --> 00:16:09,026
O la biología. O graduarme
por fin de la universidad,

394
00:16:09,078 --> 00:16:13,081
como le prometí
a mi padre moribundo.

395
00:16:13,115 --> 00:16:15,783
Me voy a casa.

396
00:16:15,817 --> 00:16:18,503
Me voy a abrazar fuerte
a mi mujer y mi hijo.

397
00:16:18,537 --> 00:16:23,825
¡Y me voy a poner por fin
mi inyección de insulina!

398
00:16:23,859 --> 00:16:29,097
Me ofendo.

399
00:16:29,131 --> 00:16:32,633
Me ofendo.

400
00:16:36,105 --> 00:16:37,905
Tiene razón en una cosa.

401
00:16:37,940 --> 00:16:39,507
Sois gente horrible.

402
00:16:39,541 --> 00:16:41,776
Y no me importa
esta estúpida tarea.

403
00:16:41,810 --> 00:16:42,848
Me voy a casa.

404
00:16:45,581 --> 00:16:47,448
No, no me voy,
me voy a biología.

405
00:16:47,483 --> 00:16:50,067
Empieza en 15 minutos.

406
00:16:53,003 --> 00:16:55,351
Y, al final, esta oruga...

407
00:16:55,591 --> 00:16:58,392
saldrá de su capullo.
Y entonces...

408
00:17:02,717 --> 00:17:05,032
Buen trabajo.

409
00:17:05,067 --> 00:17:07,246
¿Sabes que se ríen de ti, no?

410
00:17:07,538 --> 00:17:08,950
Ésa es mi teoría.

411
00:17:10,488 --> 00:17:12,405
Supergrupo.

412
00:17:12,440 --> 00:17:15,471
No puedo evitar observar
una falta de terrarios.

413
00:17:15,591 --> 00:17:16,924
No nos dio tiempo
a terminarlos.

414
00:17:16,942 --> 00:17:18,827
Aquí está el mío.

415
00:17:18,861 --> 00:17:20,747
¿Cuándo has tenido tiempo?

416
00:17:20,867 --> 00:17:22,068
Estás enferma.

417
00:17:22,102 --> 00:17:23,836
Déjate de piropos.

418
00:17:23,870 --> 00:17:26,705
Profesor, está claro
que esto no funciona.

419
00:17:26,740 --> 00:17:28,741
Va a tener que volvernos a poner
con nuestras parejas originales.

420
00:17:28,775 --> 00:17:31,544
- ¿Vale?
- No tengo que hacer nada.

421
00:17:31,578 --> 00:17:33,379
No después de lo que
le hicisteis a Todd.

422
00:17:33,413 --> 00:17:35,314
Me llamó llorando esta mañana.

423
00:17:35,348 --> 00:17:37,183
Luchó en Irak, ¿lo sabéis?

424
00:17:37,217 --> 00:17:40,186
Teníamos un nombre para la gente
como vosotros en la cárcel.

425
00:17:40,220 --> 00:17:42,488
Os llamaríamos "la mala gente".

426
00:17:43,523 --> 00:17:44,924
Pero yo tengo una solución.

427
00:17:44,958 --> 00:17:47,593
Los siete compartiréis
un microscopio,

428
00:17:47,627 --> 00:17:49,762
un banco y una única nota media.

429
00:17:49,796 --> 00:17:51,330
El resto tendrá sus cosas propias.

430
00:17:51,364 --> 00:17:53,599
¿Entonces nos da una prórroga
para la primera tarea?

431
00:17:53,633 --> 00:17:57,369
No. Suspendéis todos.

432
00:17:59,573 --> 00:18:01,941
Dios mío.

433
00:18:01,975 --> 00:18:03,275
¿Cómo ha pasado esto?

434
00:18:03,309 --> 00:18:04,994
¿Y me he perdido
a los bomberos?

435
00:18:05,028 --> 00:18:07,246
Decano, la explicación es simple.

436
00:18:07,280 --> 00:18:09,665
Todo está conectado.

437
00:18:09,699 --> 00:18:11,667
Es una conspiración que va...

438
00:18:11,701 --> 00:18:14,520
hasta la cima de Arizona.

439
00:18:14,554 --> 00:18:17,123
Vale.

440
00:18:17,157 --> 00:18:20,275
Alguien ha estado colándose
en el armario de material.

441
00:18:20,275 --> 00:18:23,462
Había una placa calefactora,
mil cerillas.

442
00:18:23,497 --> 00:18:25,531
A ver, es una docena...

443
00:18:25,565 --> 00:18:30,019
de violaciones graves
del código de fuegos y seguridad.

444
00:18:30,053 --> 00:18:32,338
Creo que vamos a tener
que meter a la policía.

445
00:18:32,372 --> 00:18:34,740
<i>Y ahí me di cuenta.</i>

446
00:18:34,774 --> 00:18:36,375
<i>Estaba en grandes problemas.</i>

447
00:18:36,409 --> 00:18:39,061
Decano.

448
00:18:39,112 --> 00:18:40,112
¿Decano?

449
00:18:40,147 --> 00:18:43,115
No.

450
00:18:43,150 --> 00:18:44,298
No hay necesidad de ello.

451
00:18:44,298 --> 00:18:49,021
Con una conspiración tan grande,
seguramente estén metidos.

452
00:18:49,039 --> 00:18:51,190
- ¿Qué?
- Lo que Chang dice...

453
00:18:51,208 --> 00:18:53,259
tiene sentido perfectamente.

454
00:18:53,293 --> 00:18:56,061
¿Sabe qué?
Dimito.

455
00:18:56,096 --> 00:18:58,430
Aguanto que no me paguen,

456
00:18:58,465 --> 00:19:02,067
pero no paso que habilite
al hombre este.

457
00:19:02,102 --> 00:19:05,538
Me preocupa mucho
que tenga una enfermedad mental.

458
00:19:05,572 --> 00:19:08,274
Y no es gracioso.
Da miedo.

459
00:19:08,308 --> 00:19:10,276
<i>- ¿La cima de Arizona...
- Tenía que saber más.</i>

460
00:19:10,310 --> 00:19:11,710
<i>- ...será una mesa muy alta?
- Sobre esos bomberos.</i>

461
00:19:11,745 --> 00:19:13,345
<i>- ¿O era un estado mental?
- ¿Serían de diferentes razas?</i>

462
00:19:13,380 --> 00:19:14,980
<i>- De todos modos, iba...
- ¿Llevarían un dálmata?</i>

463
00:19:15,015 --> 00:19:16,382
<i>- ...a escalar hasta arriba.
- ¿Podría comprarles un calendario?</i>

464
00:19:16,416 --> 00:19:21,754
A la mierda.
Dimito.

465
00:19:24,024 --> 00:19:27,059
Parece que Greendale
te debe dar las gracias.

466
00:19:27,093 --> 00:19:30,196
¿Qué te parece ser el nuevo
jefe de seguridad?

467
00:19:30,230 --> 00:19:31,664
<i>Tenía que pensar rápido.</i>

468
00:19:31,698 --> 00:19:32,731
Sí.

469
00:19:32,766 --> 00:19:35,918
<i>No sé. ¿Estaba loco?</i>

470
00:19:35,952 --> 00:19:38,237
<i>¿O estaba haciendo lo correcto
para la universidad?</i>

471
00:19:50,750 --> 00:19:52,751
- Es incómodo, ¿verdad?
- Sí.

472
00:19:52,786 --> 00:19:54,586
Creo que está claro...

473
00:19:54,604 --> 00:19:56,922
que hemos destruido el ecosistema
de nuestro grupo de estudio.

474
00:19:56,957 --> 00:19:58,857
Poniendo a unos
por encima de otros.

475
00:19:58,892 --> 00:20:00,776
Dejando que nuestras diferencias
nos superen.

476
00:20:00,810 --> 00:20:02,928
- ¿Racismo?
- No.

477
00:20:02,963 --> 00:20:04,230
Todd.

478
00:20:04,264 --> 00:20:07,233
¡Todd!

479
00:20:07,267 --> 00:20:08,701
¿Le visteis la cabeza?

480
00:20:08,735 --> 00:20:09,702
"No me ofendo."

481
00:20:09,736 --> 00:20:11,337
¿Qué le pasaba?

482
00:20:11,371 --> 00:20:13,439
Aunque sea cristiana,
ése chico era un mierda.

483
00:20:13,473 --> 00:20:14,974
No lo he pillado.

484
00:20:16,042 --> 00:20:17,376
¡Y su estúpido bebé!

485
00:20:17,410 --> 00:20:18,510
- ¡Lo sé!
- Y sigue y sigue...

486
00:20:18,545 --> 00:20:20,512
No se callaba.

487
00:20:38,885 --> 00:20:40,926
Estas preguntas son
muy personajes.

488
00:20:41,046 --> 00:20:42,227
¿Seguro que son anónimas?

489
00:20:42,262 --> 00:20:44,210
Sí, son evaluaciones prácticas...

490
00:20:44,330 --> 00:20:45,637
para mi clase de psicología.

491
00:20:47,016 --> 00:20:48,767
Vale.
¿Quién ha dibujado un culo?

492
00:20:48,801 --> 00:20:51,143
Son tetas.
Y no lo sé.

493
00:20:51,143 --> 00:20:52,721
Hazlo otra vez.

494
00:20:52,772 --> 00:20:53,889
Vale.

495
00:20:53,940 --> 00:20:55,274
Alguien ha dibujado un pene.

496
00:20:56,085 --> 00:20:57,476
Y otro pene.

497
00:20:57,510 --> 00:21:00,896
Pene, pene, pene.
Muy maduro, chicos.

498
00:21:00,947 --> 00:21:05,284
- Yo no he dibujado un pene.
- Yo tampoco.

499
00:21:05,318 --> 00:21:07,903
Los tests están normales.

500
00:21:09,322 --> 00:21:10,372
¡Os pillé!

501
00:21:10,406 --> 00:21:13,742
Esto también era el test,
y todos habéis apenado.

502
00:21:13,793 --> 00:21:15,394
Aprobado.

503
00:21:15,428 --> 00:21:17,362
Igual tendría que hacer uno.

504
00:21:17,397 --> 00:21:19,431
Un test.
No un pene.

505
00:21:19,754 --> 00:21:26,040
<i>www.TusSeries.com
¡Pasión por las series!</i>

