1
00:00:10,568 --> 00:00:12,091
¿Con qué empezarás?

2
00:00:12,092 --> 00:00:13,357
Con una laminectomía.

3
00:00:14,028 --> 00:00:15,657
¿Cirugía abierta o endoscópica?

4
00:00:15,658 --> 00:00:17,576
¿Sabes qué? No lo haré.

5
00:00:18,776 --> 00:00:19,816
¿Qué?

6
00:00:19,832 --> 00:00:21,336
Fuiste tú la que dejó neurología.

7
00:00:21,460 --> 00:00:22,084
Lo sé.

8
00:00:22,085 --> 00:00:23,280
Sí, bueno, no haré todo esto

9
00:00:23,281 --> 00:00:25,071
de que estés triste con
cada caso que tenga.

10
00:00:26,209 --> 00:00:27,412
No estoy triste.

11
00:00:27,413 --> 00:00:29,893
Intento empezar una conversación.

12
00:00:29,941 --> 00:00:31,201
Vale, bueno...

13
00:00:31,202 --> 00:00:32,973
que la conversación
sea sobre otra cosa.

14
00:00:34,868 --> 00:00:36,084
Tengo que irme.

15
00:00:40,752 --> 00:00:42,080
Hay claras diferencias

16
00:00:42,081 --> 00:00:44,776
entre el cerebro
femenino y el masculino.

17
00:00:48,860 --> 00:00:51,821
El cerebro femenino tiene
el hipocampo más grande...

18
00:00:57,636 --> 00:00:58,788
lo que normalmente hace que sean

19
00:00:58,789 --> 00:01:00,926
mejores con la
retención y la memoria.

20
00:01:03,408 --> 00:01:05,328
Vale, entiendo que te
guste poner tu ropa sucia

21
00:01:05,329 --> 00:01:07,220
con mi colada porque,
francamente, si no lo hicieras,

22
00:01:07,221 --> 00:01:08,870
nunca tendrías ropa limpia.

23
00:01:08,893 --> 00:01:11,592
Bien. Te lavaré los
calzoncillos sucios.

24
00:01:11,593 --> 00:01:13,951
¿Pero sabes qué? No estoy
de acuerdo en lavarle

25
00:01:13,952 --> 00:01:17,144
la ropa interior a
tu zorra de la semana.

26
00:01:17,145 --> 00:01:19,703
El cerebro masculino tiene
un córtex parietal más grande...

27
00:01:20,400 --> 00:01:22,592
Lo que ayuda para
rechazar un ataque.

28
00:01:22,667 --> 00:01:24,768
En realidad, son... de Lexie.

29
00:01:24,769 --> 00:01:25,740
Gracias.

30
00:01:27,181 --> 00:01:27,804
Ella llev...

31
00:01:27,805 --> 00:01:28,431
Oh, sí.

32
00:01:28,432 --> 00:01:31,019
Vale. No importa.

33
00:01:35,608 --> 00:01:36,947
No son de Lexie.

34
00:01:36,948 --> 00:01:39,893
No. Lauren, tercera
planta, radiología.

35
00:01:40,308 --> 00:01:42,709
Oh. Guay.

36
00:01:42,912 --> 00:01:45,388
EL cerebro masculino afronta
los retos de manera distinta

37
00:01:45,389 --> 00:01:46,614
que el femenino.

38
00:01:46,615 --> 00:01:48,920
Son tres días. Estaremos bien.

39
00:01:48,953 --> 00:01:50,167
Adiós, mamis.

40
00:01:50,168 --> 00:01:51,988
Pasadlo bien en la conferencia, mamis.

41
00:01:51,989 --> 00:01:53,909
Adiós, mi bebé.

42
00:01:53,911 --> 00:01:55,481
Marchaos.

43
00:01:55,897 --> 00:01:56,868
Solo un beso más.

44
00:01:56,869 --> 00:01:58,395
Marchaos. Vamos.

45
00:01:58,396 --> 00:02:00,176
Te voy a echar mucho de menos.

46
00:02:00,177 --> 00:02:01,769
Adiós. Adiós.

47
00:02:01,770 --> 00:02:02,780
Nos vemos.

48
00:02:02,781 --> 00:02:03,634
Adiós.

49
00:02:03,635 --> 00:02:06,304
Las mujeres están programadas para
comunicarse por medio del lenguaje...

50
00:02:06,305 --> 00:02:08,423
Estamos solos tú y yo,
chica. Choca esos cinco.

51
00:02:08,424 --> 00:02:09,457
Minuciosamente...

52
00:02:09,458 --> 00:02:10,497
Choca esos cinco.

53
00:02:10,993 --> 00:02:12,976
Vuela por los aires.

54
00:02:13,653 --> 00:02:15,044
Con empatía.

55
00:02:15,888 --> 00:02:17,121
Los hombres...

56
00:02:17,553 --> 00:02:18,992
no tanto.

57
00:02:24,161 --> 00:02:24,963
Eso no significa

58
00:02:24,964 --> 00:02:27,780
que sean menos capaces de emocionarse.

59
00:02:31,031 --> 00:02:33,031
Podemos hablar de
nuestros sentimientos.

60
00:02:33,292 --> 00:02:34,653
Es simplemente que...

61
00:02:36,169 --> 00:02:37,656
la mayor parte del tiempo...

62
00:02:43,631 --> 00:02:45,664
preferimos no hacerlo.

63
00:02:54,621 --> 00:02:56,651
Genial. Me vengo aquí a desayunar

64
00:02:56,652 --> 00:02:58,317
y huele a pies.

65
00:02:59,408 --> 00:03:01,551
¿Qué otra palabra hay 
para "asqueroso"?

66
00:03:01,552 --> 00:03:02,736
Apestoso.

67
00:03:02,949 --> 00:03:04,568
Repugnante. Repulsivo.

68
00:03:04,569 --> 00:03:05,624
Cállate.

69
00:03:05,625 --> 00:03:07,004
Puedes probar con del culo,

70
00:03:07,005 --> 00:03:07,536
o como el culo.

71
00:03:07,537 --> 00:03:09,092
Eres como un culo.

72
00:03:09,093 --> 00:03:11,665
No, esa roña en tus 
pies es como el culo.

73
00:03:11,666 --> 00:03:12,704
Sinceramente...

74
00:03:13,701 --> 00:03:15,183
- ¿te lavas alguna vez?
- No.

75
00:03:15,184 --> 00:03:17,719
Tengo el maldito artículo
de África y el tablón.

76
00:03:17,720 --> 00:03:19,611
Tío, el quinto año es un asco.

77
00:03:19,635 --> 00:03:21,175
Hola.

78
00:03:21,176 --> 00:03:22,760
Jefe. Lo siento.

79
00:03:22,761 --> 00:03:24,377
No tienes por qué
disculparte conmigo.

80
00:03:24,450 --> 00:03:26,369
Estás en la cima de la cadena
alimenticia de los residentes.

81
00:03:26,370 --> 00:03:27,719
Tienes el mundo a tus pies.

82
00:03:27,720 --> 00:03:29,563
Ahora bien, si quieres malgastar
tu tiempo quejándote de él,

83
00:03:29,564 --> 00:03:30,864
es asunto tuyo.

84
00:03:30,960 --> 00:03:33,431
Oíd, ¿sabéis de algo grande

85
00:03:33,432 --> 00:03:35,679
para hoy, como un
accidente de coche

86
00:03:35,680 --> 00:03:36,943
o un edificio que se venga abajo?

87
00:03:37,209 --> 00:03:39,859
Jefe, ¿está buscando casos?

88
00:03:39,860 --> 00:03:40,858
Tío, ¿hoy no tenías una laminectomía

89
00:03:40,859 --> 00:03:41,696
con Shepherd?

90
00:03:41,697 --> 00:03:43,505
Sí, pero eso es aburridísimo.

91
00:03:43,664 --> 00:03:45,072
No, ¿no es ahora?

92
00:03:45,124 --> 00:03:46,305
Ahora mismo.

93
00:03:46,892 --> 00:03:48,340
Maldita sea.

94
00:03:48,341 --> 00:03:51,328
Shepherd va a querer 
mi culo. ¡Mierda!

95
00:03:51,329 --> 00:03:53,495
Espera. Espera. Simplemente
dile que tenías una cita

96
00:03:53,496 --> 00:03:56,179
con Mayfield en la 22
y que se alargó.

97
00:03:56,180 --> 00:03:57,597
Lo entenderá.

98
00:03:58,088 --> 00:04:00,043
Sí. Vale. Gracias, jefe.

99
00:04:00,044 --> 00:04:01,980
No, no, jefe no.

100
00:04:02,580 --> 00:04:03,845
Jefe no.

101
00:04:06,268 --> 00:04:08,442
¿Ha empezado? Se suponía que yo era
el cirujano principal en este caso.

102
00:04:08,443 --> 00:04:10,140
Perdiste el derecho a llevarlo

103
00:04:10,141 --> 00:04:12,087
al llegar veinte minutos tarde.

104
00:04:12,088 --> 00:04:14,236
Dr. Warren, cuando
estaba en quinto año,

105
00:04:14,237 --> 00:04:15,510
¿llegaba tarde a las operaciones?

106
00:04:15,511 --> 00:04:16,569
¿Bromeas?

107
00:04:17,089 --> 00:04:18,420
Es un profesional.

108
00:04:18,484 --> 00:04:20,636
Y respetuoso con mi 
equipo de quirófano.

109
00:04:20,637 --> 00:04:21,564
Y sus adjuntos.

110
00:04:21,565 --> 00:04:23,134
Desde luego que con mi adjunto.

111
00:04:23,141 --> 00:04:24,723
La Dra. Grey nunca llegaba tarde.

112
00:04:24,724 --> 00:04:27,649
No. Hacía muchas cosas, pero 
llegar tarde no era una de ellas.

113
00:04:27,650 --> 00:04:29,260
Mira a Karev aquí intentando guardar

114
00:04:29,261 --> 00:04:31,147
tantas horas de no-pediatría 
como sea posible.

115
00:04:31,148 --> 00:04:33,360
¿Los barrio bajeros 
están en neurocirugía?

116
00:04:33,361 --> 00:04:35,346
Lo siento. Tenía... una cita

117
00:04:35,347 --> 00:04:37,418
con Mayfield en la 22.

118
00:04:37,419 --> 00:04:38,796
Fue un poco largo.

119
00:04:42,552 --> 00:04:43,964
- No...
- Bueno, en ese caso...

120
00:04:43,965 --> 00:04:45,598
No nos dimos cuenta...

121
00:04:45,865 --> 00:04:47,450
Entonces, ¿por qué no 
vienes y terminas?

122
00:04:47,451 --> 00:04:48,520
Gracias.

123
00:04:50,752 --> 00:04:54,209
¿Me pasas las pinzas Kerrison?

124
00:04:54,658 --> 00:04:55,715
Gracias.

125
00:04:56,789 --> 00:04:59,124
Sloan.

126
00:05:01,363 --> 00:05:03,612
Mira, voy... voy a 
decirlo por ahí.

127
00:05:03,613 --> 00:05:05,467
Mi carga de trabajo ha 
sido escasa estos días,

128
00:05:05,468 --> 00:05:07,216
así que si oyes de algo de 
carne roja en la planta...

129
00:05:07,217 --> 00:05:08,428
Mírale,

130
00:05:08,429 --> 00:05:10,475
actuando como si 
fuera suyo el sitio.

131
00:05:11,937 --> 00:05:12,756
Es suyo.

132
00:05:12,757 --> 00:05:14,660
Está colgando de sus dientes.

133
00:05:14,661 --> 00:05:16,207
Es indigno.

134
00:05:16,208 --> 00:05:17,344
¿Qué estáis mirando?

135
00:05:17,364 --> 00:05:19,319
Hunt no está hecho 
para el trabajo.

136
00:05:19,320 --> 00:05:20,279
¿Qué? ¿Ha pasado algo?

137
00:05:20,280 --> 00:05:21,719
No ha pasado nada.

138
00:05:21,720 --> 00:05:23,136
Puedes verlo en 
su comportamiento.

139
00:05:23,137 --> 00:05:24,771
Tiene miedo en sus ojos.

140
00:05:24,772 --> 00:05:26,928
Es un oficial militar condecorado.

141
00:05:27,220 --> 00:05:29,828
¿Qué crees que es lo suyo, lista 
de llamadas, pedido de comidas?

142
00:05:30,840 --> 00:05:32,315
Sólo digo, que cuando fracase,

143
00:05:32,316 --> 00:05:33,516
yo estoy aquí para el hospital.

144
00:05:33,517 --> 00:05:34,792
Eres un buen hombre.

145
00:05:34,793 --> 00:05:36,777
Caballeros, ¿puedo hacer 
algo por ustedes?

146
00:05:37,321 --> 00:05:38,924
Sólo contemplamos la magia.

147
00:05:38,925 --> 00:05:39,999
En realidad, me alegro de encontrarte.

148
00:05:40,000 --> 00:05:40,883
Voy a necesitar tu quirófano.

149
00:05:40,884 --> 00:05:42,984
Acabamos de recibir una llamada 
sobre un gran accidente

150
00:05:42,985 --> 00:05:44,214
en el centro de convenciones.

151
00:05:44,215 --> 00:05:46,990
Así que, voy a tener que eliminar 
tu elevación de cejas.

152
00:05:48,521 --> 00:05:50,025
¿Dijiste gran accidente?

153
00:05:50,212 --> 00:05:51,035
Mírale.

154
00:05:51,036 --> 00:05:52,891
- ¿Cómo de grande es exactamente?
- Es difícil de decir.

155
00:05:52,892 --> 00:05:54,359
Todo lo que sé, es que los 
paramédicos sugirieron

156
00:05:54,360 --> 00:05:56,292
que despejemos tantas camas de 
Urgencias como sea posible.

157
00:05:56,293 --> 00:05:57,939
¿Lo saben? Vale, 
¿qué mas dijeron?

158
00:05:57,940 --> 00:05:59,302
Bueno, que preparemos 
el banco de sangre,

159
00:05:59,303 --> 00:06:00,547
que vamos a necesitar 
mucha sangre.

160
00:06:00,548 --> 00:06:02,491
¿Sangre? ¿Sangre? 
¿Han dicho algo más?

161
00:06:02,492 --> 00:06:03,914
No mucho. Era tan difícil hablar.

162
00:06:03,915 --> 00:06:05,231
Había mucha confusión 
en el ambiente,

163
00:06:05,232 --> 00:06:06,966
- ya sabes, algunos gritos...
- ¿Gritos?

164
00:06:06,967 --> 00:06:08,308
Sí, gritos.

165
00:06:08,309 --> 00:06:09,728
Ya sabes, no creo que haya

166
00:06:09,729 --> 00:06:10,952
seleccionado pacientes 
antes llevando corbata.

167
00:06:10,953 --> 00:06:13,048
- Bueno, sujétala en tu cinturón.
- ¿Vale?

168
00:06:13,504 --> 00:06:15,272
No sé quién es Mayfield en la 22,

169
00:06:15,273 --> 00:06:17,895
pero es la primera vez que Shepherd 
me ha dejado en paz toda la semana.

170
00:06:17,896 --> 00:06:20,729
- Webber sabe cosas.
- El tipo es un maldito genio.

171
00:06:20,739 --> 00:06:21,480
¿Quién es un genio?

172
00:06:21,481 --> 00:06:23,097
- Nadie.
- Hoy estás genial.

173
00:06:23,260 --> 00:06:24,263
¿Habéis oído lo que viene?

174
00:06:24,264 --> 00:06:26,389
Una estampida humana en 
la convención de cómics.

175
00:06:26,390 --> 00:06:27,140
Dr. Hunt.

176
00:06:27,141 --> 00:06:29,668
Lo que significa lesiones 
por aplastamiento. Muchas.

177
00:06:29,792 --> 00:06:32,529
Tengo a la administración al 
teléfono. Dicen que es importante.

178
00:06:36,980 --> 00:06:38,623
Vale, tengo una lesión abdominal 
por aplastamiento.

179
00:06:38,624 --> 00:06:39,412
Estoy disponible.

180
00:06:39,413 --> 00:06:39,939
Lo tengo, señor.

181
00:06:39,940 --> 00:06:41,299
Está bien, Grey. No importa.

182
00:06:41,300 --> 00:06:42,920
Lo tengo. Es demasiado 
rutinario para usted, señor.

183
00:06:42,921 --> 00:06:45,728
Está bien, parecen fracturas 
en las extremidades inferiores.

184
00:06:45,729 --> 00:06:47,188
Cogeré esto por usted, jefe.

185
00:06:48,640 --> 00:06:50,124
Tengo otro llegando.

186
00:06:50,937 --> 00:06:52,841
Me quedo con la cara pisada.

187
00:06:53,204 --> 00:06:55,755
Tengo una sexy enfermera 
zombie inconsciente.

188
00:06:55,756 --> 00:06:56,683
- La cogeré.
- No. No, no.

189
00:06:56,684 --> 00:06:57,981
¡Esta es mía!

190
00:06:58,811 --> 00:07:02,172
¡Esta es mi sexy enfermera zombie!

191
00:07:03,043 --> 00:07:04,794
- ¿Has oído eso?
- Vale.

192
00:07:08,204 --> 00:07:09,517
Dobla la rodilla para mí.

193
00:07:11,471 --> 00:07:13,331
Bien. Ahora tu tobillo.

194
00:07:14,074 --> 00:07:15,030
15...

195
00:07:15,031 --> 00:07:16,859
Réplicas de edición 
coleccionista

196
00:07:16,860 --> 00:07:20,687
de la TARDIS del "Doctor 
Who" en su embalaje original,

197
00:07:20,688 --> 00:07:23,076
firmadas por Russell T. Davies,

198
00:07:23,077 --> 00:07:25,343
gratis para las primeras quince 
personas que atraviesen la puerta,

199
00:07:25,344 --> 00:07:26,577
y yo estuve ahí,

200
00:07:26,848 --> 00:07:28,768
justo en el medio.

201
00:07:28,769 --> 00:07:29,220
Tu otra rodilla.

202
00:07:29,221 --> 00:07:31,096
Nunca estoy en medio de nada.

203
00:07:31,705 --> 00:07:32,857
Tobillo.

204
00:07:33,820 --> 00:07:36,234
Tengo heridas de guerra.

205
00:07:36,247 --> 00:07:37,848
De acuerdo. Voy a darte 
algunos analgésicos,

206
00:07:37,849 --> 00:07:39,794
y después te enviaré a Rayos-X.

207
00:07:39,981 --> 00:07:41,719
Dios. Vale.

208
00:07:43,540 --> 00:07:45,301
¿Voy a volver a andar?

209
00:07:46,267 --> 00:07:47,536
No.

210
00:07:48,765 --> 00:07:50,700
Sólo te tomo el pelo. 
Estás bien.

211
00:07:50,860 --> 00:07:53,035
Sólo unos pocos 
dedos del pie rotos.

212
00:07:53,245 --> 00:07:54,444
¿Sólo dedos del pie?

213
00:07:54,525 --> 00:07:54,950
Sí.

214
00:07:54,956 --> 00:07:57,037
¿Por lo menos me van 
a poner escayola?

215
00:07:57,328 --> 00:07:59,388
En el primer reconocimiento 
parecen estar bien

216
00:07:59,389 --> 00:08:01,967
Vale. Bueno, esta laceración 
parece profunda.

217
00:08:01,968 --> 00:08:04,119
Vamos a probar un kit de 
sutura y vicryl del 4.

218
00:08:04,120 --> 00:08:05,246
En seguida, doctor.

219
00:08:07,165 --> 00:08:08,732
Esto es...

220
00:08:09,335 --> 00:08:11,083
¿Por qué no está sangrando?

221
00:08:12,886 --> 00:08:14,021
Lo que...

222
00:08:16,317 --> 00:08:17,467
Es falso.

223
00:08:17,819 --> 00:08:19,292
La maldita cosa es falsa.

224
00:08:21,325 --> 00:08:23,085
No importa.

225
00:08:23,086 --> 00:08:26,204
Pasamos a la laceración 
de su clavícula.

226
00:08:30,396 --> 00:08:31,709
Debes estar tomándome el pelo.

227
00:08:35,207 --> 00:08:37,689
Mira, ¿hay algo de 
sangre real aquí?

228
00:08:38,732 --> 00:08:40,447
Fue una locura.

229
00:08:40,448 --> 00:08:43,023
500 personas intentando pasar 
a través de una puerta pequeña.

230
00:08:43,024 --> 00:08:44,813
Demonios, ese chico 
disfrazado de borg

231
00:08:44,814 --> 00:08:46,147
me hizo tropezar a propósito.

232
00:08:46,148 --> 00:08:47,571
Seguían viniendo y viniendo,

233
00:08:47,572 --> 00:08:48,607
con si no se dieran cuenta

234
00:08:48,608 --> 00:08:50,656
de que estaba corriendo 
sobre seres humanos.

235
00:08:51,356 --> 00:08:52,602
De acuerdo, chicos, tenemos 
sensibilidad en el cuello,

236
00:08:52,603 --> 00:08:54,296
así que tenemos que 
tener cuidado en esto.

237
00:08:54,297 --> 00:08:56,272
Uno, dos, tres.

238
00:08:56,757 --> 00:08:58,173
La peor parte fue cuando 
la cabeza de Keith

239
00:08:58,174 --> 00:09:00,055
se quedó atrapada en el 
disfraz de este tío y...

240
00:09:00,056 --> 00:09:01,865
¿Y le arrancó la oreja?

241
00:09:02,364 --> 00:09:03,052
Eso es malo, ¿no?

242
00:09:03,053 --> 00:09:04,972
¿Cómo no ha mencionado nadie 
que te han arrancado la oreja?

243
00:09:04,973 --> 00:09:06,590
Bueno, buscamos por 
el suelo un rato,

244
00:09:06,591 --> 00:09:07,656
pero probablemente 
está atrapada,

245
00:09:07,657 --> 00:09:09,387
en la bota de un 
soldado de asalto.

246
00:09:09,388 --> 00:09:10,827
Bueno, al menos tenemos 
lo que buscamos.

247
00:09:10,828 --> 00:09:12,381
Tenemos un TARDIS.

248
00:09:13,700 --> 00:09:14,885
Bueno...

249
00:09:15,855 --> 00:09:17,697
Yo tengo un TARDIS.

250
00:09:30,301 --> 00:09:31,936
Te has roto siete dedos del 
pie, en realidad cinco

251
00:09:31,937 --> 00:09:33,635
porque los meñiques apenas cuentan.

252
00:09:33,636 --> 00:09:36,116
Así que vamos a pegarlos con 
esparadrapo y a sacarte de aquí.

253
00:09:36,129 --> 00:09:37,032
¿Esparadrapo?

254
00:09:37,033 --> 00:09:38,643
He sobrevivido a una 
estampida humana,

255
00:09:38,644 --> 00:09:40,456
¿y todo lo que consigo 
es un esparadrapo?

256
00:09:40,457 --> 00:09:41,727
Te traeré unas muletas.

257
00:09:41,728 --> 00:09:43,870
No me parece que tengas 
muy buen equilibrio.

258
00:09:45,377 --> 00:09:46,804
De todos modos, ¿qué 
se supone que eres?

259
00:09:46,805 --> 00:09:47,973
Soy un hobbit.

260
00:09:48,961 --> 00:09:50,284
Somos gente amable

261
00:09:50,285 --> 00:09:52,492
de una comunidad de granjeros 
llamada La Comarca.

262
00:09:52,493 --> 00:09:54,558
Está en la esquina noroeste 
de la tierra media.

263
00:09:55,888 --> 00:09:58,052
Tenemos una... vida simple,

264
00:09:58,053 --> 00:10:00,199
pero anhelamos... 
las aventuras.

265
00:10:00,200 --> 00:10:01,592
Y cuando las encontramos,

266
00:10:01,773 --> 00:10:03,419
algunos nos convertimos 
en héroes.

267
00:10:05,765 --> 00:10:07,764
La princesa Dothraki.

268
00:10:08,387 --> 00:10:10,747
Sí. Dejé de preocuparme 
hace diez minutos.

269
00:10:10,748 --> 00:10:12,607
No. Esa... doctora 
de ahí se parece

270
00:10:12,608 --> 00:10:13,490
a la princesa Dothraki

271
00:10:13,491 --> 00:10:15,656
de la legendaria serie 
'Canción de hielo y fuego'.

272
00:10:15,907 --> 00:10:18,096
Su pelo no, pero 
su... su... su piel

273
00:10:18,097 --> 00:10:19,095
y sus ojos, y...

274
00:10:19,096 --> 00:10:21,826
Dios. Dios. Aquí viene.

275
00:10:26,061 --> 00:10:27,057
¿Ella?

276
00:10:27,058 --> 00:10:29,093
¿Tienes una erección
de empollón por Kepner?

277
00:10:29,284 --> 00:10:30,629
Kepner.

278
00:10:31,349 --> 00:10:34,164
Karev, a la sala de trauma, ahora.

279
00:10:36,076 --> 00:10:37,292
Kepner.

280
00:10:38,632 --> 00:10:39,619
¡Dame mi TARDIS!

281
00:10:39,620 --> 00:10:41,168
¡No es tuya! ¡Yo me peleé por ella!

282
00:10:41,169 --> 00:10:42,553
¡Yo perdí una oreja por ella!

283
00:10:42,554 --> 00:10:44,217
Karev. Por favor.

284
00:10:44,329 --> 00:10:46,065
- No, ¡me está robando mi TARDIS!
- Vámonos.

285
00:10:46,066 --> 00:10:47,407
- Detenlo.
- Sr. Hitchens,

286
00:10:47,408 --> 00:10:49,376
su oreja ha perdido todo 
el tejido blando, pero...

287
00:10:49,377 --> 00:10:51,864
Seremos capaces de reconstruir 
una oreja completamente nueva.

288
00:10:51,865 --> 00:10:53,935
Cogeremos un cartílago de sus 
costillas y lo igualaremos

289
00:10:53,936 --> 00:10:56,276
con el tamaño exacto y forma 
de su existente oreja.

290
00:10:56,277 --> 00:10:58,008
Es un proceso largo,

291
00:10:58,196 --> 00:11:00,465
pero cuando acabemos, 
su oreja estará bien.

292
00:11:01,418 --> 00:11:03,209
¿Algo que quiera añadir, Avery?

293
00:11:04,104 --> 00:11:05,847
No. Lo tiene cubierto.

294
00:11:05,848 --> 00:11:07,113
Sr. Hitchens,

295
00:11:08,024 --> 00:11:09,383
¿cómo se encuentra ahora mismo?

296
00:11:09,384 --> 00:11:10,543
Herido, traicionado.

297
00:11:10,544 --> 00:11:12,111
¿Nada en las piernas?

298
00:11:13,456 --> 00:11:14,516
No.

299
00:11:14,761 --> 00:11:15,480
Nada.

300
00:11:15,481 --> 00:11:16,755
De acuerdo. Necesita 
una resonancia.

301
00:11:16,756 --> 00:11:17,884
Ahora mismo, ¿vale?

302
00:11:22,132 --> 00:11:24,063
Me llamaste. ¿Qué ocurre?

303
00:11:24,064 --> 00:11:25,721
El residente del Dr. Warren 
ha perforado la duramadre

304
00:11:25,722 --> 00:11:26,728
de su paciente esta mañana

305
00:11:26,729 --> 00:11:28,456
durante lo que debería haber 
sido una epidural rutinaria.

306
00:11:28,457 --> 00:11:30,044
Vale, en primer lugar, 
no hay tal cosa

307
00:11:30,045 --> 00:11:32,058
como algo de rutina después de 
que un paciente tenga su cirugía.

308
00:11:32,059 --> 00:11:34,231
Y no tienes derecho a 
gritar a mi residente.

309
00:11:34,232 --> 00:11:36,030
Había fluido espinal 
por toda la cama

310
00:11:36,031 --> 00:11:37,141
¿Cómo está la paciente?

311
00:11:37,142 --> 00:11:38,931
Acabo de ir a verla. 
Está estable y sin dolor.

312
00:11:38,932 --> 00:11:40,256
Tu residente fue descuidado 
y se apresuró.

313
00:11:40,257 --> 00:11:42,219
No tienes ni idea de lo difícil 
que puede ser una epidural.

314
00:11:42,220 --> 00:11:44,003
- ¿Porque soy un enfermero?
- Vigila tu tono conmigo.

315
00:11:44,004 --> 00:11:44,836
¿O qué? ¿Qué vas a hacer?

316
00:11:44,837 --> 00:11:47,253
Vale, vale, hecho. 
Acabad con esto.

317
00:11:47,537 --> 00:11:49,357
Vete. Hemos terminado.

318
00:11:49,736 --> 00:11:50,857
Vete.

319
00:11:51,484 --> 00:11:52,512
Vete.

320
00:11:53,884 --> 00:11:55,220
Entiendo por qué estás 
enfadado con el chico,

321
00:11:55,221 --> 00:11:56,864
pero si vas a pelearte 
por Bailey,

322
00:11:56,865 --> 00:11:58,024
hazlo en tu tiempo libre.

323
00:11:58,025 --> 00:11:59,224
¿Pelear por Bailey?

324
00:12:00,576 --> 00:12:02,107
Espera. No.

325
00:12:02,108 --> 00:12:03,441
No, ¡¿Bailey está con él?!

326
00:12:03,442 --> 00:12:04,083
Debería irme.

327
00:12:04,084 --> 00:12:06,400
Igual fueron a cenar 
una o dos veces o...

328
00:12:06,401 --> 00:12:08,337
- No quieres saberlo.
- Shepherd.

329
00:12:08,616 --> 00:12:10,436
No vayas a la sala de conferencias

330
00:12:10,437 --> 00:12:11,589
a las ocho o las nueve sin llamar.

331
00:12:11,590 --> 00:12:13,678
- Vamos.
- Has preguntado.

332
00:12:13,976 --> 00:12:15,075
¿Habla de él?

333
00:12:15,076 --> 00:12:17,844
Sí, dijo que sus manos tenían 
una especie de sensibilidad,

334
00:12:17,845 --> 00:12:19,015
algún tipo de magia.

335
00:12:19,016 --> 00:12:19,636
Eres imbécil.

336
00:12:19,637 --> 00:12:21,050
No grites a mis enfermeras, 
incluso a los hombres.

337
00:12:21,051 --> 00:12:23,386
Seguro. Deja caer 
una bomba y márchate.

338
00:12:23,387 --> 00:12:24,764
¡Vete!

339
00:12:25,312 --> 00:12:26,842
Vale, ¿qué es lo siguiente?

340
00:12:26,843 --> 00:12:28,024
¿Firma esto?

341
00:12:28,025 --> 00:12:29,263
Y esto.

342
00:12:29,264 --> 00:12:31,568
Y esto necesita estar 
para esta tarde.

343
00:12:31,569 --> 00:12:33,964
Bueno, miraré eso ahora 
mismo. Gracias.

344
00:12:33,965 --> 00:12:35,052
Claro.

345
00:12:37,560 --> 00:12:38,905
De acuerdo.

346
00:12:42,361 --> 00:12:43,737
¡Llegando!

347
00:12:51,836 --> 00:12:53,519
Código azul en la 32-12.

348
00:12:53,520 --> 00:12:55,458
Código azul, 32-12.

349
00:13:00,747 --> 00:13:03,244
Oye, Avery, mira esto.

350
00:13:03,320 --> 00:13:04,520
Mierda.

351
00:13:04,872 --> 00:13:06,460
C-6 está totalmente destrozada.

352
00:13:06,461 --> 00:13:07,445
Lo sé.

353
00:13:14,296 --> 00:13:15,903
Yo también solía comer aquí.

354
00:13:15,904 --> 00:13:17,071
Sí.

355
00:13:17,072 --> 00:13:19,435
Ayuda a acabar con el día 
y te saca de la oficina

356
00:13:19,436 --> 00:13:21,549
y te deja sentir como que 
aún estás en la acción.

357
00:13:21,550 --> 00:13:22,652
Sí.

358
00:13:23,099 --> 00:13:25,379
¿Hay algo para lo que 
pudieras necesitarme?

359
00:13:25,380 --> 00:13:26,419
No, no.

360
00:13:26,420 --> 00:13:28,612
Sólo estoy atajando mi 
camino al laboratorio.

361
00:13:33,541 --> 00:13:34,844
En realidad...

362
00:13:36,021 --> 00:13:37,320
¿Vas a comerte esas uvas?

363
00:13:41,944 --> 00:13:43,079
¿Cómo están las radiografías?

364
00:13:43,080 --> 00:13:45,002
Tiene una fractura por 
la explosión de la C-6

365
00:13:45,003 --> 00:13:47,613
por lo que tenemos que hacer 
disectomías arriba y abajo.

366
00:13:47,673 --> 00:13:50,263
Pensaba poner un injerto 
de peroné y una placa.

367
00:13:50,264 --> 00:13:51,584
Parece un buen plan.

368
00:13:52,072 --> 00:13:53,911
¿Crees que ya que estoy 
operando en dos lugares,

369
00:13:53,912 --> 00:13:56,597
esto podría contar como 
dos neurocirugías?

370
00:13:58,024 --> 00:14:00,688
¿Porque necesitas registrar 
más cirugías no pediátricas?

371
00:14:00,689 --> 00:14:02,204
- Sí.
- ¿Esa es tu pregunta?

372
00:14:02,205 --> 00:14:03,355
La columna vertebral del 
joven está pulverizada.

373
00:14:03,356 --> 00:14:04,804
Si parpadeas una vez, puede 
que no vuelva a andar.

374
00:14:04,805 --> 00:14:06,006
¿Queréis no hablarme 
sobre la cirugía?

375
00:14:06,007 --> 00:14:07,996
¿Quieres preguntar a ver si puedes 
conseguir dos estrellas doradas

376
00:14:07,997 --> 00:14:09,666
- en vez de una?
- No, yo...

377
00:14:09,667 --> 00:14:11,701
Sólo vete de aquí. Estás 
fuera de mi servicio.

378
00:14:11,976 --> 00:14:13,081
Vamos.

379
00:14:16,053 --> 00:14:17,428
Shepherd acaba de echarme 
de un caso de neurocirugía

380
00:14:17,429 --> 00:14:20,060
porque no me meo encima
cada vez que miro una columna.

381
00:14:20,061 --> 00:14:21,598
Ese tío es un gilipollas.

382
00:14:21,870 --> 00:14:24,611
Su mujer fue su residente, 
y ahora te tiene a ti.

383
00:14:24,612 --> 00:14:25,976
Difícil de seguir.

384
00:14:26,261 --> 00:14:27,215
Lo siento, jefe.

385
00:14:27,216 --> 00:14:28,163
No soy el jefe.

386
00:14:28,164 --> 00:14:30,357
Estamos practicando técnicas 
de micro cirugía.

387
00:14:31,024 --> 00:14:32,208
No es para comérselo.

388
00:14:33,252 --> 00:14:35,136
Ya sabes, ambos necesitáis 
encontrar una forma

389
00:14:35,137 --> 00:14:36,989
de empezar a sentir 
la alegría de nuevo.

390
00:14:37,141 --> 00:14:38,508
Quiero decir, va a 
llegar un momento

391
00:14:38,509 --> 00:14:40,587
en el que desearéis 
estar en el quinto año

392
00:14:40,588 --> 00:14:44,115
sólo para volver al quirófano 
y ensuciaros las manos.

393
00:14:44,116 --> 00:14:45,263
Vas a operar una uva

394
00:14:45,264 --> 00:14:47,169
sólo para evitar que te oxides.

395
00:14:47,170 --> 00:14:49,316
Está en el quirófano 
todo el tiempo.

396
00:14:49,317 --> 00:14:50,869
Para supervisar, claro.

397
00:14:50,870 --> 00:14:54,293
Me meterán en una parte muy complicada.

398
00:14:54,332 --> 00:14:56,669
Pero nunca abro, 
nunca cierro.

399
00:14:57,305 --> 00:14:59,540
¿Es una técnica que podría utilizar 
en una reconstrucción de oreja?

400
00:14:59,541 --> 00:15:00,852
Sí, ¿ahora ves ahí?

401
00:15:00,913 --> 00:15:03,111
Avery está empezando 
a sentir la alegría.

402
00:15:03,289 --> 00:15:04,281
Arranca una uva.

403
00:15:04,282 --> 00:15:05,124
- Sí.
- Por favor.

404
00:15:05,125 --> 00:15:06,687
Sloan no le dejará 
tocar un instrumento.

405
00:15:06,688 --> 00:15:08,376
Apenas le deja terminar una frase.

406
00:15:08,377 --> 00:15:09,977
Al menos me deja estar 
en el quirófano.

407
00:15:10,972 --> 00:15:13,308
¿Puedo conseguirte una uva?

408
00:15:13,673 --> 00:15:15,795
Gracias, pero Robbins dice 
que me mandará a la mierda

409
00:15:15,796 --> 00:15:17,133
si no publico.

410
00:15:17,252 --> 00:15:19,510
Tengo que hacer mi maldito 
artículo de África.

411
00:15:24,484 --> 00:15:25,986
No está sintiendo la alegría.

412
00:15:25,987 --> 00:15:27,074
No.

413
00:15:28,293 --> 00:15:30,016
Ahora mira esto, ¿cómo 
lo estoy haciendo aquí?

414
00:15:32,584 --> 00:15:34,819
¿Así de mal?

415
00:15:34,820 --> 00:15:36,423
Estoy completamente 
sepultado bajo papeleo.

416
00:15:36,424 --> 00:15:38,025
Estoy encadenado a 
este maldito escritorio.

417
00:15:38,026 --> 00:15:39,578
Termina tu bebida. 
Salgamos de aquí.

418
00:15:39,763 --> 00:15:40,376
¿Y nos vamos dónde?

419
00:15:40,377 --> 00:15:41,736
Sólo acaba tu bebida.

420
00:15:49,880 --> 00:15:50,579
No lo entiendo.

421
00:15:50,580 --> 00:15:51,944
A tu contratista no le importa

422
00:15:51,945 --> 00:15:53,523
que estés construyendo 
esta terraza tú mismo?

423
00:15:53,524 --> 00:15:54,648
Bueno, no diría eso,

424
00:15:54,649 --> 00:15:55,883
pero él trabaja para mí.

425
00:15:55,884 --> 00:15:59,093
Si no tuviera esto... 
Mataría a mi residente.

426
00:15:59,094 --> 00:15:59,871
¿Karev?

427
00:15:59,872 --> 00:16:01,655
No está interesado.

428
00:16:02,206 --> 00:16:04,812
La columna vertebral estaba 
completamente abierta,

429
00:16:05,524 --> 00:16:07,091
una visión perfecta 
de la méd...

430
00:16:07,092 --> 00:16:08,972
Es precioso. No le 
puede importar menos.

431
00:16:08,973 --> 00:16:10,589
Sólo está golpeando 
un temporizador.

432
00:16:10,993 --> 00:16:11,995
No es Meredith.

433
00:16:11,996 --> 00:16:13,405
No, no lo es.

434
00:16:16,005 --> 00:16:17,463
Ya sabes, cuando 
dimitiste como jefe,

435
00:16:17,464 --> 00:16:19,311
pensé que estabas loco.

436
00:16:19,312 --> 00:16:20,545
¿Ahora no tanto?

437
00:16:22,132 --> 00:16:24,039
¿Soy yo o todo el 
mundo en el hospital

438
00:16:24,040 --> 00:16:25,603
está esperando que 
me caiga de bruces?

439
00:16:25,604 --> 00:16:26,901
No. Todos hemos apostado dinero.

440
00:16:28,336 --> 00:16:29,358
Pago por debajo de 100$

441
00:16:29,359 --> 00:16:31,373
que lo hagas al menos seis 
meses, así que anímate.

442
00:16:34,767 --> 00:16:36,980
Llevo andando sobre cáscaras de 
huevo en casa durante semanas.

443
00:16:36,981 --> 00:16:39,928
Solía venir al trabajo para 
desahogarme, y ahora...

444
00:16:39,929 --> 00:16:41,689
también se ha transformado 
en una pesadilla.

445
00:16:52,221 --> 00:16:54,028
Y luego papá usó

446
00:16:54,063 --> 00:16:57,222
sutura de 5mm de monocryl dentro 
de la gran nariz del hombre,

447
00:16:57,223 --> 00:16:58,711
y ¡puf!

448
00:16:58,712 --> 00:17:01,912
Magia, no había ninguna cicatriz.

449
00:17:03,265 --> 00:17:06,162
Estamos bien, justo 
como hace 20 minutos

450
00:17:06,163 --> 00:17:08,329
y 20 minutos antes de eso.

451
00:17:10,704 --> 00:17:12,928
¿Vas a seguir con esto 
durante tres días?

452
00:17:12,929 --> 00:17:15,137
Porque tiene varias 
horas de vida atrás.

453
00:17:15,685 --> 00:17:16,886
Dios.

454
00:17:22,276 --> 00:17:23,877
¿Mark? ¿Mark?

455
00:17:23,960 --> 00:17:25,368
¿Estás ahí?

456
00:17:26,232 --> 00:17:28,616
Adivina quién se dio la 
vuelta por primera vez.

457
00:17:40,479 --> 00:17:41,653
¡Karev!

458
00:17:41,673 --> 00:17:42,951
Hunt me dijo que podía 
coger su silla.

459
00:17:42,952 --> 00:17:44,588
Sofía se dio la vuelta en 
el sofá la pasada noche,

460
00:17:44,589 --> 00:17:46,319
y no lloró desde entonces. 
Algo está mal.

461
00:17:46,320 --> 00:17:47,870
Sí, no soy pediatra. 
Lo siento.

462
00:17:47,871 --> 00:17:50,927
Si se lo digo a alguien en 
pediatría, llamarán a Arizona.

463
00:17:51,076 --> 00:17:52,331
Sí, tengo un artículo 
que escribir.

464
00:17:52,332 --> 00:17:54,279
Deja lo que estés 
haciendo ahora mismo

465
00:17:54,280 --> 00:17:56,740
para cuando cuente 3 
o acabaré contigo.

466
00:17:57,396 --> 00:17:59,573
Uno, dos...

467
00:18:06,604 --> 00:18:08,792
De acuerdo, la sala de residentes 
necesita un nuevo sillón.

468
00:18:08,793 --> 00:18:09,976
Asegúrate de que llegue ahí.

469
00:18:09,977 --> 00:18:11,512
Y veamos si el puesto 
de enfermeras

470
00:18:11,513 --> 00:18:13,268
de la tercera planta necesita 
este escritorio.

471
00:18:13,269 --> 00:18:14,549
- Vale.
- Gracias.

472
00:18:15,712 --> 00:18:17,475
Lo sé. Sé qué estás pensando,

473
00:18:17,476 --> 00:18:18,491
y no,

474
00:18:18,492 --> 00:18:21,280
por mucho que lo quieras, 
no estoy renunciando.

475
00:18:21,281 --> 00:18:23,183
Sólo me estoy deshaciendo 
de algunas cosas

476
00:18:23,184 --> 00:18:25,680
que no creo que necesite 
para ser jefe.

477
00:18:25,681 --> 00:18:27,031
Y puedes decir lo que 
quieras sobre cómo

478
00:18:27,032 --> 00:18:29,268
voy a necesitar mi oficina 
o mi escritorio.

479
00:18:29,269 --> 00:18:30,070
Digo que te equivocas.

480
00:18:30,071 --> 00:18:33,416
Digo que mi oficina puede estar 
donde sea que yo esté. ¿Vale?

481
00:18:42,796 --> 00:18:43,839
El procedimiento fue bien,

482
00:18:43,840 --> 00:18:45,495
pero tu columna es 
aún muy frágil.

483
00:18:45,496 --> 00:18:46,892
Buenas noticias. 
Encontramos tu oreja.

484
00:18:47,128 --> 00:18:48,315
La encontré.

485
00:18:48,316 --> 00:18:50,320
Volví al centro de convenciones,

486
00:18:50,321 --> 00:18:53,293
estuve toda la noche, buscando en el 
contenedor de basura y los desperdicios.

487
00:18:53,294 --> 00:18:54,637
Pero adivina dónde estaba.

488
00:18:54,740 --> 00:18:57,827
En objetos perdidos, enganchada 
a un casco raro.

489
00:18:57,828 --> 00:18:59,412
¿Dónde está mi TARDIS?

490
00:18:59,908 --> 00:19:01,077
Vale.

491
00:19:01,353 --> 00:19:05,065
¿Qué tal un 'Gracias, Greg, 
por encontrar mi oreja

492
00:19:05,248 --> 00:19:06,315
en la basura'?

493
00:19:06,316 --> 00:19:08,483
No me importa mi oreja. 
Me importa la TARDIS.

494
00:19:08,484 --> 00:19:10,100
Nos importa la oreja, Keith.

495
00:19:10,101 --> 00:19:11,578
Keith, procura no moverte, ¿vale?

496
00:19:12,956 --> 00:19:13,895
Muy bien.

497
00:19:13,896 --> 00:19:15,144
¿Puedes al menos...

498
00:19:15,868 --> 00:19:18,141
guardarla en el salón 
para que pueda verla?

499
00:19:19,385 --> 00:19:20,536
En realidad...

500
00:19:21,756 --> 00:19:24,027
Dios mío. La vendiste, ¿verdad?

501
00:19:24,028 --> 00:19:25,664
- ¡¿La vendiste?!
- ¡No!

502
00:19:26,625 --> 00:19:27,563
Estabilizaré su cuello.

503
00:19:27,564 --> 00:19:29,196
De acuerdo, mueve tus dedos por mí.

504
00:19:29,197 --> 00:19:30,019
Tus dedos de los pies.

505
00:19:30,020 --> 00:19:31,268
- ¿Está bien?
- Mueve los dedos de tus pies.

506
00:19:31,269 --> 00:19:32,324
- ¿Está bien?
- No lo sé.

507
00:19:32,325 --> 00:19:33,950
Sus extremidades inferiores 
están sin fuerza.

508
00:19:34,352 --> 00:19:36,064
Keith, intenta mover tus 
pies por mí, por favor.

509
00:19:37,100 --> 00:19:38,508
Ahora menea tus 
dedos de los pies.

510
00:19:42,032 --> 00:19:44,448
Suele estar más alerta que esto.

511
00:19:44,449 --> 00:19:45,735
Me quedé con ella toda la noche,

512
00:19:45,736 --> 00:19:47,904
comprobando para asegurarme 
que aún respiraba.

513
00:19:48,097 --> 00:19:49,619
Quizá la razón de 
que no esté alerta

514
00:19:49,620 --> 00:19:50,923
es porque la tuviste 
despierta toda la noche.

515
00:19:50,924 --> 00:19:52,045
¿Qué es eso?

516
00:19:52,566 --> 00:19:53,483
Justo ahí. ¿Ves eso?

517
00:19:53,484 --> 00:19:55,952
Sí. Es un cerebro 
perfectamente sano

518
00:19:55,953 --> 00:19:57,374
de una bebé perfectamente sana

519
00:19:57,375 --> 00:19:59,168
que no necesita una tomografía.

520
00:20:00,922 --> 00:20:03,001
El bebé está bien. 
Me voy ahora.

521
00:20:06,432 --> 00:20:08,191
Sí, aquí está el tigre.

522
00:20:08,192 --> 00:20:09,872
Aquí está el tigre.

523
00:20:10,262 --> 00:20:12,104
El tío me tiró una 
botella de cerveza.

524
00:20:12,105 --> 00:20:14,505
¿Quién tira botellas a 
la cabeza de la gente?

525
00:20:14,886 --> 00:20:15,944
¿Carter?

526
00:20:15,945 --> 00:20:17,011
¿Por qué... has vuelto?

527
00:20:17,012 --> 00:20:18,643
La enfermera dijo que crees
que pasé algo por alto.

528
00:20:18,644 --> 00:20:19,792
¡Suéltame!

529
00:20:20,500 --> 00:20:22,523
¡Estúpidos críos con vuestra 
estúpida convención!

530
00:20:22,524 --> 00:20:24,460
Cada año, os ponéis 
en fila en mi césped,

531
00:20:24,461 --> 00:20:25,854
bloqueando la entrada.

532
00:20:25,855 --> 00:20:27,392
¡Es mi propiedad! ¿Lo entendéis?

533
00:20:27,393 --> 00:20:28,691
- ¡Señor! ¡Señor!
- ¡Haré que le arresten!

534
00:20:28,692 --> 00:20:30,368
¡Me lanzó un botella!

535
00:20:30,369 --> 00:20:32,639
Señor, ¡vuelva a la
camilla ahora mismo!

536
00:20:32,640 --> 00:20:34,908
Necesito que vuelva
a la camilla. Gracias.

537
00:20:34,909 --> 00:20:36,509
Cama seis, por favor.

538
00:20:43,104 --> 00:20:45,136
Estás aquí para ver
otra vez a Kepner.

539
00:20:45,221 --> 00:20:48,125
No. Estoy aquí para que
me examinen. Tengo náuseas.

540
00:20:48,289 --> 00:20:50,391
Mira, ¿por qué no le doy
su número, sale de aquí,

541
00:20:50,392 --> 00:20:52,228
la llama, consigue su geek?

542
00:20:52,229 --> 00:20:53,928
No. Nunca podría...

543
00:20:53,929 --> 00:20:55,580
No, créeme. Tenéis más
en común de lo que crees.

544
00:20:55,581 --> 00:20:57,580
¿No puede simplemente admitirme
como paciente por hoy?

545
00:20:57,724 --> 00:20:58,630
Eso no va a pasar.

546
00:20:58,632 --> 00:21:00,733
Pero ¿y si mi pie
estuviera mal, o la pierna?

547
00:21:00,734 --> 00:21:02,703
No voy a desperdiciar una cama con
un acosador con síntomas fingidos.

548
00:21:02,703 --> 00:21:03,491
Olvídalo.

549
00:21:03,517 --> 00:21:04,956
Tengo dolores en el pecho,

550
00:21:04,956 --> 00:21:07,156
lo que significa que...
que tiene que admitirme

551
00:21:07,156 --> 00:21:09,394
y mantenerme en observación, ¿verdad?

552
00:21:15,559 --> 00:21:18,771
Keith volvió a lesionarse su columna, 
provocando una hemorragia epidural

553
00:21:19,087 --> 00:21:21,109
así que necesita ser intervenido 
tan pronto como sea posible.

554
00:21:21,109 --> 00:21:21,940
La oreja también.

555
00:21:21,940 --> 00:21:24,278
La oreja es estética. El sangrado
podría dejarle paralizado.

556
00:21:24,278 --> 00:21:26,568
La oreja lleva desprendida
más de veinte horas.

557
00:21:26,568 --> 00:21:28,998
Si no la colocamos
pronto ya no será viable.

558
00:21:28,998 --> 00:21:30,433
¿Vas a atravesar la parte 
frontal del cuello

559
00:21:30,433 --> 00:21:32,170
- para llegar a la columna?
- Sí.

560
00:21:32,170 --> 00:21:33,916
Así que el paciente
estará de espaldas.

561
00:21:34,362 --> 00:21:36,724
¿Por qué no colocamos
la oreja en el abdomen?

562
00:21:37,511 --> 00:21:39,098
Manteniendo la viabilidad con 
el suministro de sangre,

563
00:21:39,098 --> 00:21:40,414
para permitirte 
operar la columna.

564
00:21:40,926 --> 00:21:42,828
La quitamos mañana y la colocamos.

565
00:21:43,333 --> 00:21:44,396
Buena idea.

566
00:21:44,396 --> 00:21:45,372
Muy buena idea.

567
00:21:45,770 --> 00:21:47,015
Shep, ¿me necesitas?

568
00:21:47,111 --> 00:21:48,165
Sí.

569
00:21:53,515 --> 00:21:54,133
Pues...

570
00:21:54,133 --> 00:21:56,065
me he pasado por tu despacho
y no estabas allí.

571
00:21:56,212 --> 00:21:57,398
Tampoco había muebles.

572
00:21:57,398 --> 00:21:59,169
Mi despacho está donde esté yo.

573
00:21:59,719 --> 00:22:00,510
Te estás tomando esto de

574
00:22:00,510 --> 00:22:02,602
"no estar atado a un
escritorio" muy en serio.

575
00:22:03,173 --> 00:22:04,217
¿Ya has encontrado nuevo residente?

576
00:22:04,217 --> 00:22:05,293
Puede que tenga un candidato.

577
00:22:05,293 --> 00:22:06,931
por cierto, ha llamado mi contratista.

578
00:22:06,931 --> 00:22:08,136
La madera para la terraza ha llegado.

579
00:22:08,136 --> 00:22:10,030
Estaré ahí. Me pido
la sierra mecánica.

580
00:22:13,954 --> 00:22:15,882
Sí, eso si es un dolor de verdad.

581
00:22:15,882 --> 00:22:18,474
Oye... ¿crees que
está bien con ese tipo?

582
00:22:18,474 --> 00:22:20,224
- Está bien.
- ¡Suéltame!

583
00:22:20,334 --> 00:22:21,820
Señor, si no se tranquiliza,

584
00:22:21,820 --> 00:22:23,745
- tendremos que atarle.
- ¿Estás...?

585
00:22:23,745 --> 00:22:25,748
- Me marcho.
- ¿Estás seguro de que está bien?

586
00:22:25,748 --> 00:22:27,017
¡Ahora!

587
00:22:27,342 --> 00:22:28,630
¡Llamad a seguridad!

588
00:22:28,630 --> 00:22:29,932
- Señor. Señor.
- ¿Qué demonios?

589
00:22:29,932 --> 00:22:31,869
- ¡Tengo que proteger mi casa!
- Oh, Dios. Está en plan Hulk.

590
00:22:32,580 --> 00:22:33,688
¡Seguridad!

591
00:22:33,780 --> 00:22:36,100
Dame 5 de haloperidol.

592
00:22:36,100 --> 00:22:37,912
¡Tengo que proteger mi casa!

593
00:22:37,912 --> 00:22:39,392
¡¿Podemos ayudar en algo?!

594
00:22:39,392 --> 00:22:41,052
- Oye, oye.
- ¡Dejadme en paz!

595
00:22:41,274 --> 00:22:45,038
- Alguien, ellos... necesitan algo de 
ayuda por aquí. - ¡He dicho que no!

596
00:22:45,038 --> 00:22:46,991
- ¡Dejadme en paz!
- ¡Tenéis que mantenerlo sujeto!

597
00:22:46,991 --> 00:22:48,137
¡Lo estoy intentando!

598
00:22:50,478 --> 00:22:51,938
Somos gente amable...

599
00:22:52,228 --> 00:22:53,602
que busca aventuras.

600
00:22:54,906 --> 00:22:57,724
Somos gente amable 
que busca aventuras.

601
00:22:58,394 --> 00:23:00,113
Cuando las encontramos, 
nos convertimos...

602
00:23:01,411 --> 00:23:03,264
- Héroes.
- ¡No puedo estar aquí!

603
00:23:03,264 --> 00:23:04,687
¡Que alguien lo pare!

604
00:23:05,654 --> 00:23:06,669
Disculpe, señor.

605
00:23:06,669 --> 00:23:10,640
Necesita tranquilizarse 
ahora mismo y parar...

606
00:23:10,640 --> 00:23:11,768
¡Que te den!

607
00:23:14,245 --> 00:23:15,747
- ¿Dónde está?
- A la vuelta de la esquina.

608
00:23:15,747 --> 00:23:18,141
Prepara el quirófano 2 por posible 
conmoción cerebral y mandíbula fracturada.

609
00:23:18,141 --> 00:23:19,515
¿Tenemos un paciente con 
mandíbula fracturada?

610
00:23:19,515 --> 00:23:20,674
- Estamos a punto de tenerlo.
- Estoy en ello.

611
00:23:32,391 --> 00:23:33,730
Es verdad, ¿golpeaste a un tipo?

612
00:23:33,730 --> 00:23:35,052
Shep, necesito una 
consulta de neuro.

613
00:23:35,052 --> 00:23:36,252
¿Por qué? ¿Porque 
golpeaste a un tío?

614
00:23:36,252 --> 00:23:38,118
¿Qué es eso que he oído sobre 
que has golpeado a un tipo?

615
00:23:38,118 --> 00:23:40,142
De acuerdo, sí, 
golpeé a un paciente

616
00:23:40,142 --> 00:23:42,171
que estaba amenazando la 
seguridad de mis enfermeras,

617
00:23:42,171 --> 00:23:44,187
mis residentes y otros pacientes.

618
00:23:44,187 --> 00:23:46,206
Sabes que eres el jefe 
no el sheriff, ¿verdad?

619
00:23:46,461 --> 00:23:47,572
La radiografía es clara.

620
00:23:47,572 --> 00:23:49,540
Gracias, a todos vosotros, 
de verdad.

621
00:23:53,186 --> 00:23:54,196
De acuerdo.

622
00:23:54,432 --> 00:23:55,644
Sí, ¿alguien me llamó?

623
00:23:55,776 --> 00:23:56,543
Este es Carter.

624
00:23:56,543 --> 00:23:58,613
Se metió en una pelea con 
un tipo el doble que él.

625
00:23:58,613 --> 00:24:00,462
Hay mucha sangre en 
su cavidad peritoneal

626
00:24:00,462 --> 00:24:01,628
y una laceración esplénica.

627
00:24:01,628 --> 00:24:03,270
Bueno, esto llevará 
un rato arreglarlo.

628
00:24:03,486 --> 00:24:05,492
Bueno, dijiste que querías 
ensuciarte las manos, así que...

629
00:24:05,492 --> 00:24:07,358
Sí. Vale, ¿ahora 
dónde crees que vas?

630
00:24:07,358 --> 00:24:08,604
No necesito horas de trauma.

631
00:24:08,604 --> 00:24:10,740
Necesito... horas de neuro 
y terminar mi artículo.

632
00:24:10,740 --> 00:24:12,066
No, no vas a ir a ningún sitio.

633
00:24:12,066 --> 00:24:14,347
Boki, ¿aún tienes mi lista 
de reproducción en rotación?

634
00:24:14,347 --> 00:24:15,494
Bien, dale caña.

635
00:24:38,806 --> 00:24:40,996
Tuve una reunión en la sala 
de conferencias a la nueve.

636
00:24:41,038 --> 00:24:42,746
Gran forma de dificultar 
la concentración.

637
00:24:43,141 --> 00:24:44,032
Tú preguntaste.

638
00:24:44,562 --> 00:24:45,806
Sí, pero sabías que realmente 
no lo quería saber

639
00:24:45,806 --> 00:24:48,558
y de todas formas me lo dijiste 
porque disfrutas con mi dolor.

640
00:24:48,792 --> 00:24:50,254
Bueno, la próxima vez, 
no preguntarás.

641
00:24:50,669 --> 00:24:52,495
Tienes la reputación de 
ser una persona agradable.

642
00:24:52,495 --> 00:24:53,824
Creo que es un montón de mierda.

643
00:24:54,354 --> 00:24:55,396
¿Sabes qué? Estoy 
construyendo una terraza.

644
00:24:55,396 --> 00:24:57,786
¿Por qué no vienes esta noche, 
y te desquitas con la terraza?

645
00:24:57,786 --> 00:25:00,096
¿Eso te funciona, golpear cosas?

646
00:25:00,096 --> 00:25:01,105
No duele.

647
00:25:01,578 --> 00:25:03,476
Ya sabes, antes de que 
insertes esa oreja, Avery,

648
00:25:03,476 --> 00:25:04,951
¿por qué no te apartas 
y me dejas enseñarte

649
00:25:04,951 --> 00:25:07,412
ese truco para crear 
un bolsillo subcutáneo?

650
00:25:07,412 --> 00:25:09,742
Me lo enseñaste la semana 
pasada, dos veces.

651
00:25:09,742 --> 00:25:11,574
Y ahora te lo voy 
a enseñar otra vez.

652
00:25:12,816 --> 00:25:14,252
De todas formas, ¿dónde 
está tu residente?

653
00:25:14,252 --> 00:25:16,402
No me digas que llega tarde para 
una descompresión epidural.

654
00:25:18,764 --> 00:25:19,681
Avery.

655
00:25:19,888 --> 00:25:22,003
¿Has descomprimido antes 
un hematoma espinal?

656
00:25:22,467 --> 00:25:23,964
He visto uno en un vídeo, sí.

657
00:25:23,964 --> 00:25:25,048
Genial. Haz este.

658
00:25:25,810 --> 00:25:27,114
- ¿Qué?
- ¿Qué?

659
00:25:27,386 --> 00:25:28,761
Estoy aquí si me necesitas.

660
00:25:28,887 --> 00:25:31,031
Empieza con el... Leksell,

661
00:25:31,031 --> 00:25:33,819
trabaja tu camino hacia abajo a 
través del hueso de la duramadre.

662
00:25:33,819 --> 00:25:35,002
- Vale.
- ¿Vale?

663
00:25:36,667 --> 00:25:38,684
Es duro para ti ver lo que 
estoy haciendo, Avery,

664
00:25:38,684 --> 00:25:40,404
desde tan lejos.

665
00:25:40,600 --> 00:25:42,763
Bueno, imaginé que podrías prescindir 
de él desde que sus manos estás libres.

666
00:25:44,720 --> 00:25:46,988
Excelente control con 
la vena epidural, Avery.

667
00:25:47,075 --> 00:25:49,854
Me sorprende que nunca 
hayas considerado neuro.

668
00:25:55,728 --> 00:25:58,174
Esperaba que consideraras

669
00:25:58,174 --> 00:26:00,624
dejarme crear el bolsillo 
a mí la próxima vez.

670
00:26:00,928 --> 00:26:02,546
Shepherd te dejó 
tocar una vértebra,

671
00:26:02,546 --> 00:26:04,708
ahora ¿estás preparado para 
reconstruir una cara por ti mismo?

672
00:26:04,708 --> 00:26:05,606
No.

673
00:26:05,606 --> 00:26:07,381
Sólo quiero una oportunidad 
para practicar

674
00:26:07,381 --> 00:26:08,630
tu truco quirúrgico

675
00:26:08,926 --> 00:26:10,304
en algo más que una fruta.

676
00:26:10,304 --> 00:26:13,340
No estás preparado. Por eso 
estás trabajando en fruta.

677
00:26:13,714 --> 00:26:16,056
Cuando hayas terminado de mutilar 
fruta, hablaremos de ello.

678
00:26:18,714 --> 00:26:19,681
¿Todo bien?

679
00:26:21,171 --> 00:26:22,198
Esto puede pasarse de la raya,

680
00:26:22,198 --> 00:26:24,454
pero ¿hay alguna posibilidad 
de ir a tu casa

681
00:26:24,454 --> 00:26:25,654
y golpear algo?

682
00:26:26,070 --> 00:26:27,434
Me gusta tu iniciativa, Avery.

683
00:26:30,220 --> 00:26:32,150
Así que el listillo 
del abogado me dice

684
00:26:32,150 --> 00:26:34,384
que necesito disculparme 
con el borracho

685
00:26:34,384 --> 00:26:35,960
que puso patas arriba
mi sala de urgencias.

686
00:26:36,472 --> 00:26:37,996
No estaba lista 
para una relación,

687
00:26:37,996 --> 00:26:39,448
y ahora tiene una.

688
00:26:39,448 --> 00:26:41,079
Cierto. ¿Así que dónde 
está la responsabilidad?

689
00:26:41,079 --> 00:26:42,537
Eso es lo que quiero 
saber. Lo que...

690
00:26:46,082 --> 00:26:47,823
Chicos, ¿siempre trabajáis así?

691
00:26:48,896 --> 00:26:50,082
Deberías darle una oportunidad.

692
00:26:50,420 --> 00:26:51,416
No. Estoy bien.

693
00:26:51,416 --> 00:26:53,402
Sólo... martilleando.

694
00:26:54,748 --> 00:26:55,706
Vale.

695
00:26:58,291 --> 00:26:59,473
Gracias por esto, por cierto.

696
00:26:59,473 --> 00:27:01,388
Sé que Sloan es mi 
jefe, y es tu amigo.

697
00:27:01,388 --> 00:27:02,592
No me gustaría excederme.

698
00:27:04,515 --> 00:27:05,752
No es que alguna vez
tenga la oportunidad

699
00:27:05,752 --> 00:27:07,576
de excederme con él.

700
00:27:08,840 --> 00:27:10,165
Dado que me aún me tiene con
las ruedas de apoyo en la "bici",

701
00:27:10,827 --> 00:27:13,195
que está bien casi todos 
los días, excepto...

702
00:27:13,569 --> 00:27:15,246
cuando llego a casa y 
resulta que mi novia,

703
00:27:15,246 --> 00:27:17,532
que está en cuarto año, ha 
hecho más cirugías que yo.

704
00:27:17,532 --> 00:27:19,132
Entonces me pregunta 
cómo me ha ido el día,

705
00:27:19,132 --> 00:27:20,804
y la respuesta es, 
'Genial, cariño'.

706
00:27:20,804 --> 00:27:22,341
'Acabo de gastar las 
últimas 9 horas de pie

707
00:27:22,341 --> 00:27:24,246
viendo operar a tu ex'.

708
00:27:27,926 --> 00:27:28,972
Sí.

709
00:27:34,384 --> 00:27:37,258
Sé que sientes que tienes otro 
sitio mejor donde estar ahora,

710
00:27:38,038 --> 00:27:38,982
pero no lo tienes.

711
00:27:39,737 --> 00:27:41,893
Sólo quiero acabar 
mi artículo, señor.

712
00:27:42,432 --> 00:27:44,718
Todo cae...

713
00:27:45,133 --> 00:27:47,592
la investigación, los 
exámenes, los artículos.

714
00:27:48,054 --> 00:27:49,554
Lo hacemos para llegar a esto.

715
00:27:51,613 --> 00:27:52,947
Adele hace esto.

716
00:27:53,042 --> 00:27:54,020
¿Qué?

717
00:27:54,156 --> 00:27:55,821
Me dice 'ajá'.

718
00:27:56,651 --> 00:27:58,921
Cada noche cuando 
le cuento mi día,

719
00:27:59,193 --> 00:28:01,840
inclina la cabeza y me 
da un montón de 'ajás'.

720
00:28:02,108 --> 00:28:03,895
Pero sé que está incómoda

721
00:28:03,895 --> 00:28:04,992
porque la mitad del tiempo,

722
00:28:04,992 --> 00:28:06,795
no puede recordar dónde trabajo.

723
00:28:07,264 --> 00:28:08,927
Y se pone nerviosa cuando digo

724
00:28:08,927 --> 00:28:10,532
que abro a la gente.

725
00:28:12,894 --> 00:28:14,906
A veces no puedes ver la 
parte alegre de tu vida

726
00:28:14,906 --> 00:28:15,918
hasta que se ha acabado.

727
00:28:18,785 --> 00:28:20,164
Es lo que hay, Karev.

728
00:28:21,105 --> 00:28:22,595
Es ahora mismo.

729
00:28:23,428 --> 00:28:24,635
Estás dentro.

730
00:28:27,154 --> 00:28:28,204
Está tocando fondo.

731
00:28:28,204 --> 00:28:30,720
Coge el hilo y haz presión 
para que pueda ver mejor.

732
00:28:30,720 --> 00:28:31,662
Vale, estoy en ello.

733
00:28:34,034 --> 00:28:34,595
De acuerdo.

734
00:28:34,595 --> 00:28:37,043
Intentando ligar la arteria y...

735
00:28:37,043 --> 00:28:40,141
¡Mierda! Se está retrayendo. 
Vamos, Carter.

736
00:28:40,259 --> 00:28:41,162
¡Vamos!

737
00:28:44,189 --> 00:28:45,387
Veamos si esto aguanta.

738
00:28:45,387 --> 00:28:46,184
Listo.

739
00:28:51,692 --> 00:28:53,200
Signos vitales estabilizados.

740
00:28:55,233 --> 00:28:56,336
¿Ya sientes la alegría?

741
00:28:56,582 --> 00:28:58,152
La siento, señor.

742
00:29:06,430 --> 00:29:08,182
Oye. Estoy yendo al laboratorio.

743
00:29:08,182 --> 00:29:09,911
Webber me va a enseñar su 
puntada característica.

744
00:29:09,911 --> 00:29:11,396
- ¿Quieres venir?
- Mierda.

745
00:29:11,996 --> 00:29:13,786
Se supone que debo ayudar a Bailey y 
April con las técnicas quirúrgicas

746
00:29:13,786 --> 00:29:15,434
para los de primero ahora.

747
00:29:15,434 --> 00:29:16,804
Échale un par, quejica.

748
00:29:18,746 --> 00:29:20,118
Oye, vamos, Avery. Vamos.

749
00:29:21,601 --> 00:29:22,735
En realidad...

750
00:29:23,532 --> 00:29:25,418
olvidé que tengo una cita.

751
00:29:25,763 --> 00:29:26,529
Así que...

752
00:29:26,529 --> 00:29:28,052
¿Una cita? ¿Qué cita?

753
00:29:28,712 --> 00:29:30,756
Con Mayfield

754
00:29:31,208 --> 00:29:32,266
en la 22.

755
00:29:33,355 --> 00:29:34,706
Vale.

756
00:29:34,706 --> 00:29:36,644
Eso... claro. Sí, eso...

757
00:29:36,644 --> 00:29:37,638
está... está bien.

758
00:29:37,638 --> 00:29:39,068
Verdad... ¿Verdad, Dra. Bailey?

759
00:29:39,068 --> 00:29:41,946
Algunas cosas, Avery, 
no necesito saberlas.

760
00:29:44,786 --> 00:29:45,887
Avery.

761
00:29:46,138 --> 00:29:47,062
¿Terraza esta noche?

762
00:29:47,296 --> 00:29:48,754
No me lo perdería.

763
00:29:48,754 --> 00:29:50,280
¿Sigue en pie la operación de la 
malformación arteriovenosa de mañana?

764
00:29:51,059 --> 00:29:52,899
Sí. Absolutamente.

765
00:29:52,899 --> 00:29:53,888
Bien.

766
00:30:02,485 --> 00:30:04,136
Terminé... 19 páginas.

767
00:30:04,457 --> 00:30:06,016
Bien hecho.

768
00:30:06,016 --> 00:30:07,200
Oye, déjamelo.

769
00:30:07,200 --> 00:30:09,611
No. No está listo para que nadie...

770
00:30:09,611 --> 00:30:11,631
Oye, tío, devuelve eso.

771
00:30:11,631 --> 00:30:12,654
¿Vas a pelear con el jefe?

772
00:30:13,417 --> 00:30:14,514
No eres el jefe.

773
00:30:14,546 --> 00:30:17,960
Una vez que eres el presidente, 
siempre eres el Sr. Presidente.

774
00:30:19,702 --> 00:30:21,485
Ahora Shepherd me 
quiere en su cirugía,

775
00:30:21,827 --> 00:30:22,676
lo cual es genial,

776
00:30:22,676 --> 00:30:25,132
obviamente, pero se supone que tengo 
que estar en la cirugía con Sloan

777
00:30:25,132 --> 00:30:26,275
al mismo tiempo.

778
00:30:26,364 --> 00:30:27,564
¿Cómo se supone que voy a elegir?

779
00:30:27,564 --> 00:30:28,937
¿Con quién quieres trabajar más?

780
00:30:29,708 --> 00:30:31,072
Me gusta la cirugía plástica,

781
00:30:31,294 --> 00:30:33,776
pero me gustaría 
ser capaz de operar.

782
00:30:33,776 --> 00:30:36,619
Bueno, estás eligiendo entre dos
cirujanos de primera categoría.

783
00:30:36,619 --> 00:30:37,714
No es un problema.

784
00:30:37,714 --> 00:30:39,315
Es un privilegio. 
Aprovéchalo.

785
00:30:39,315 --> 00:30:40,572
Sí, siente la alegría.

786
00:30:41,418 --> 00:30:42,820
Mírate.

787
00:30:44,120 --> 00:30:46,471
Oye, ¿cómo te libraste de las
técnicas de cirugía con Bailey?

788
00:30:46,471 --> 00:30:48,614
La excusa de Mayfield.

789
00:30:50,546 --> 00:30:53,133
¿Usaste la excusa de 
Mayfield con Bailey?

790
00:30:53,133 --> 00:30:54,210
Sí, señor.

791
00:30:58,392 --> 00:30:59,496
Lo sé, ¿vale?

792
00:31:01,058 --> 00:31:02,042
¿Vale?

793
00:31:02,858 --> 00:31:05,040
¿Tú... con Bailey?

794
00:31:08,150 --> 00:31:08,986
¿Quieres una uva?

795
00:31:14,282 --> 00:31:15,166
¿Qué ocurrió?

796
00:31:15,166 --> 00:31:17,034
Bueno, debes haber hecho 
algo mal con el TAC o algo,

797
00:31:17,034 --> 00:31:18,354
porque han pasado más de 27 horas,

798
00:31:18,354 --> 00:31:19,616
y aún no ha llorado.

799
00:31:19,616 --> 00:31:20,774
Algo va mal.

800
00:31:20,774 --> 00:31:22,678
¿Quieres saber por qué 
tu bebé no está llorando?

801
00:31:22,678 --> 00:31:24,478
Porque le gustas.

802
00:31:24,478 --> 00:31:27,077
Eres un buen padre. 
Está feliz.

803
00:31:27,334 --> 00:31:28,644
¿Quieres verla llorar?

804
00:31:30,646 --> 00:31:31,682
Toma.

805
00:31:31,682 --> 00:31:32,748
Ahora está llorando.

806
00:31:34,385 --> 00:31:37,349
Está bien.

807
00:31:37,654 --> 00:31:39,053
Está bien.

808
00:31:53,034 --> 00:31:54,260
Parecen felices.

809
00:31:54,636 --> 00:31:55,640
Lo están.

810
00:31:56,191 --> 00:31:58,068
Supongo que te veré en 
la terraza esta noche.

811
00:32:03,450 --> 00:32:05,182
El tipo era el doble que yo.

812
00:32:05,182 --> 00:32:07,510
¿En qué estaba pensando? Soy idiota.

813
00:32:07,728 --> 00:32:08,882
O un hobbit.

814
00:32:08,934 --> 00:32:09,761
¿Qué?

815
00:32:09,761 --> 00:32:10,666
Es lo que dijiste, ¿verdad?

816
00:32:10,666 --> 00:32:12,430
Cuando los hobbits encuentran 
aventura, se convierten en héroes.

817
00:32:13,044 --> 00:32:13,954
Lo intensificaste.

818
00:32:14,246 --> 00:32:16,344
De acuerdo, así que fuiste 
aplastado por un gigante.

819
00:32:16,344 --> 00:32:17,248
Aún sigue molando.

820
00:32:18,058 --> 00:32:19,803
Y no soy el único que piensa así.

821
00:32:21,886 --> 00:32:23,020
De acuerdo.

822
00:32:23,634 --> 00:32:24,636
Recuerda...

823
00:32:25,200 --> 00:32:26,652
Todo lo que tienes que 
hacer es decir hola.

824
00:32:26,652 --> 00:32:27,524
Deja que ella haga el resto.

825
00:32:27,524 --> 00:32:29,136
Espera. Espera un momento.

826
00:32:29,208 --> 00:32:30,145
Oye.

827
00:32:30,810 --> 00:32:32,560
Gracias por lo que hiciste,

828
00:32:32,560 --> 00:32:34,480
enfrentándote a aquel 
tipo el otro día.

829
00:32:34,480 --> 00:32:36,162
Fue muy valiente.

830
00:32:36,580 --> 00:32:37,864
Era un hobbit.

831
00:32:40,510 --> 00:32:41,042
Vale.

832
00:32:41,042 --> 00:32:43,643
No esto familiarizada 
con los hobbits,

833
00:32:43,643 --> 00:32:45,074
pero de todas formas, eso...

834
00:32:45,629 --> 00:32:47,146
Vale. Gracias. Adiós.

835
00:32:48,980 --> 00:32:50,829
¿Qué ha pasado con lo 
de sólo decir hola?

836
00:32:53,374 --> 00:32:54,679
¿No estás familiarizado 
con los hobbits?

837
00:32:54,679 --> 00:32:55,715
Sólo son las figuras centrales

838
00:32:55,715 --> 00:32:58,096
en una de las más famosas obras 
de literatura de la historia,

839
00:32:58,096 --> 00:32:59,086
por no hablar del tema

840
00:32:59,086 --> 00:33:01,248
de una de los franquicias cinematográficas  
más taquilleras de la historia,

841
00:33:01,248 --> 00:33:03,420
pero, vale, no estás 
familiarizado con los hobbits.

842
00:33:03,420 --> 00:33:04,408
Seguro.

843
00:33:06,450 --> 00:33:07,452
Hola.

844
00:33:09,471 --> 00:33:10,638
Hola.

845
00:33:14,428 --> 00:33:15,971
¿Ya has preparado esa oreja?

846
00:33:16,918 --> 00:33:18,166
Puede...

847
00:33:18,166 --> 00:33:20,384
que tenga que salirme 
de tu rinoplastia

848
00:33:20,384 --> 00:33:22,692
un poco... sólo un 
poco pronto mañana

849
00:33:22,692 --> 00:33:23,719
si está bien.

850
00:33:24,142 --> 00:33:25,126
Me quitas la luz.

851
00:33:25,126 --> 00:33:28,104
Anoche, Shepherd me pidió

852
00:33:28,104 --> 00:33:30,056
entrar en su operación de 
malformación arteriovenosa,

853
00:33:30,056 --> 00:33:31,882
lo cual es una gran 
oportunidad para mí,

854
00:33:31,882 --> 00:33:34,552
porque va... va a dejarme 
dirigirla, así que...

855
00:33:34,552 --> 00:33:35,434
¿Anoche?

856
00:33:35,434 --> 00:33:36,738
Sí.

857
00:33:36,738 --> 00:33:39,640
¿Estuviste anoche con Shepherd? ¿Dónde?

858
00:33:39,640 --> 00:33:40,702
Sólo...

859
00:33:42,753 --> 00:33:43,612
¿Qué?

860
00:33:43,612 --> 00:33:44,758
En su terraza.

861
00:33:45,156 --> 00:33:46,203
¿En su terraza?

862
00:33:46,203 --> 00:33:47,921
Sí.

863
00:33:50,783 --> 00:33:51,719
Tienes razón.

864
00:33:52,164 --> 00:33:55,584
Dirigir una cirugía es 
una gran oportunidad

865
00:33:55,788 --> 00:33:57,410
que no deberías dejar pasar.

866
00:33:58,234 --> 00:33:59,348
Es por eso...

867
00:33:59,757 --> 00:34:01,668
Me gustaría que dirigieras 
la mía ahora.

868
00:34:02,116 --> 00:34:04,856
Cose tú la oreja de ese tío.

869
00:34:10,615 --> 00:34:11,558
Gracias.

870
00:34:13,151 --> 00:34:14,284
No la cagues.

871
00:34:20,022 --> 00:34:22,192
Hola. Soy el Dr. Hunt.

872
00:34:22,379 --> 00:34:25,158
Soy el cirujano que ha reparado 
tu fractura de mandíbula

873
00:34:25,158 --> 00:34:28,647
y también el que te la rompió.

874
00:34:28,812 --> 00:34:30,961
Está cerrada ahora 
mismo así que

875
00:34:31,245 --> 00:34:32,203
hablaré yo.

876
00:34:32,203 --> 00:34:34,288
Ahora quieren que venga aquí

877
00:34:34,288 --> 00:34:36,572
para disculparme contigo,

878
00:34:36,572 --> 00:34:37,786
y quiero dejar algo...

879
00:34:38,156 --> 00:34:39,082
muy claro.

880
00:34:40,062 --> 00:34:41,538
Me siento bien con lo que hice.

881
00:34:42,624 --> 00:34:44,686
Ahora que he revisado la 
grabación de seguridad,

882
00:34:44,686 --> 00:34:45,997
y por lo menos evité

883
00:34:45,997 --> 00:34:48,360
que hirieras a media 
docena de personas.

884
00:34:48,796 --> 00:34:50,884
Asaltaste a una chica

885
00:34:50,884 --> 00:34:51,962
con una botella de cerveza.

886
00:34:51,962 --> 00:34:53,982
Atacaste al personal 
de un hospital.

887
00:34:53,982 --> 00:34:56,372
Pusiste a un hombre en 
la lista de críticos.

888
00:34:56,372 --> 00:34:57,828
Fuiste violento y abusivo

889
00:34:57,828 --> 00:34:59,532
delante de una docena de testigos,

890
00:34:59,532 --> 00:35:01,720
y me pondré delante 
de cualquier tribunal

891
00:35:01,720 --> 00:35:03,086
diciendo eso.

892
00:35:04,560 --> 00:35:07,168
No me disculpo por las cosas 
con las que me siento bien,

893
00:35:07,168 --> 00:35:09,762
y me siento bien con esto.

894
00:35:09,762 --> 00:35:10,932
Así que...

895
00:35:11,402 --> 00:35:12,916
si quieres demandar,

896
00:35:13,762 --> 00:35:14,832
demanda.

897
00:35:20,215 --> 00:35:21,770
Y buena suerte con tu recuperación.

898
00:35:29,899 --> 00:35:30,978
Echa un vistazo.

899
00:35:32,068 --> 00:35:35,270
¿Dr. Jason Mayfield especialista 
en disfunción eréctil?

900
00:35:35,430 --> 00:35:36,659
Habitación 22.

901
00:35:36,659 --> 00:35:38,340
Mayfield en la 22.

902
00:35:38,751 --> 00:35:41,216
Dijiste a Bailey que tenías 
disfunción eréctil.

903
00:35:42,382 --> 00:35:43,814
Se lo dijiste a Shepherd.

904
00:35:45,149 --> 00:35:47,362
Oye, Karev. Aquí estás.

905
00:35:47,434 --> 00:35:48,922
Acabo de leer tu artículo.

906
00:35:49,124 --> 00:35:50,595
Un primer borrador excelente.

907
00:35:51,181 --> 00:35:52,700
Y...

908
00:35:52,700 --> 00:35:54,438
No paséis el rato cerca de Mayfield.

909
00:35:54,777 --> 00:35:56,350
La gente se hará
una idea equivocada.

910
00:35:56,437 --> 00:35:58,134
Sí.

911
00:36:02,284 --> 00:36:04,689
Eso parece fantástico, Keith.

912
00:36:06,793 --> 00:36:09,885
Deberías tener una 
cicatriz mínima.

913
00:36:11,031 --> 00:36:13,752
- Vete.
- No.

914
00:36:14,228 --> 00:36:17,496
¿Perdón? Tengo mal oído. Estoy 
seguro de que no lo he oído bien.

915
00:36:17,974 --> 00:36:20,581
Vale, sí, vendí la TARDIS.

916
00:36:20,581 --> 00:36:23,129
Pero como amigo tuyo, tengo 
que ser honesto contigo.

917
00:36:23,129 --> 00:36:25,107
Era lo que había que hacer.

918
00:36:25,107 --> 00:36:27,974
Nuestra casa está llena de 
las cosas que coleccionas.

919
00:36:27,974 --> 00:36:29,678
Gastas todo tu dinero en ello.

920
00:36:29,678 --> 00:36:30,760
Estás sin blanca.

921
00:36:31,056 --> 00:36:33,680
¿Y tienes idea de cuántas facturas
médicas vas a tener que pagar?

922
00:36:33,844 --> 00:36:35,833
Esa TARDIS valía pasta...

923
00:36:35,833 --> 00:36:38,416
pasta de verdad...
que tú no tienes.

924
00:36:38,416 --> 00:36:41,676
Así que, sí, siento haber 
vendido tu preciosa TARDIS.

925
00:36:41,676 --> 00:36:43,070
De veras.

926
00:36:43,732 --> 00:36:45,610
Pero lo hice por ti.

927
00:36:52,398 --> 00:36:53,810
¿A quién se la vendiste?

928
00:36:55,111 --> 00:36:56,728
Al tío de la tienda de cómics.

929
00:36:56,728 --> 00:36:57,857
El de San Diego.

930
00:36:57,857 --> 00:36:59,846
¿Morris?

931
00:36:59,846 --> 00:37:01,090
Odio a ese tío.

932
00:37:01,282 --> 00:37:02,736
¿Cuánto conseguiste por ella?

933
00:37:02,822 --> 00:37:04,033
7.500 dólares.

934
00:37:06,804 --> 00:37:08,140
Bueno, te han timado.

935
00:37:14,030 --> 00:37:15,110
¿Qué te pasa?

936
00:37:15,373 --> 00:37:17,106
El Jefe ha destrozado mi artículo.

937
00:37:17,106 --> 00:37:19,114
Básicamente voy a tener 
que empezar de nuevo.

938
00:37:19,114 --> 00:37:20,248
No puedo creerlo.

939
00:37:20,248 --> 00:37:21,864
He vuelto a donde estaba 
hace tres días...

940
00:37:21,864 --> 00:37:23,706
Sin artículo, sin casos de neuro.

941
00:37:23,706 --> 00:37:24,918
Quiero decir, es una mierda.

942
00:37:26,849 --> 00:37:28,159
Coge tu abrigo.

943
00:37:38,638 --> 00:37:39,772
Es una mala idea.

944
00:37:40,202 --> 00:37:41,526
Shepherd me odia.

945
00:37:41,722 --> 00:37:42,998
Yo odio el bosque.

946
00:37:43,218 --> 00:37:44,796
¿Sabes que hay osos ahí fuera?

947
00:37:45,740 --> 00:37:47,469
Espero que no te importe.

948
00:37:47,469 --> 00:37:48,763
He... he traído a Karev.

949
00:37:54,878 --> 00:37:57,222
El quinto año me está matando.

950
00:37:57,565 --> 00:37:58,716
Es decir, no es excusa, ¿vale?

951
00:37:58,716 --> 00:38:02,484
Pero no quise ser
irrespetuoso, ni nada.

952
00:38:03,405 --> 00:38:06,205
Además, mentí sobre Mayfield,
para que quede claro.

953
00:38:18,810 --> 00:38:19,834
Derek.

954
00:38:20,248 --> 00:38:22,050
Estás tratando de robarme a mi hombre.

955
00:38:22,758 --> 00:38:25,044
Es mi hombre. Avery, entra en el coche.

956
00:38:25,044 --> 00:38:26,205
- ¿Qué?
- No. Mark...

957
00:38:26,205 --> 00:38:27,543
Has estado rondándolo toda la semana.

958
00:38:27,543 --> 00:38:30,377
Ni siquiera te interesaba hasta que 
viste lo que significa para mí.

959
00:38:30,377 --> 00:38:33,512
No me tomo tiempo para enseñar 
a nadie si puedo evitarlo.

960
00:38:33,512 --> 00:38:35,280
- Mark... - Pero me estoy 
tomando tiempo con Avery

961
00:38:35,280 --> 00:38:37,118
porque aprende rápido

962
00:38:37,118 --> 00:38:39,679
y porque puede hacer una zetaplastia
mejor de lo que yo podía a su nivel.

963
00:38:39,679 --> 00:38:40,555
¿Puedo?

964
00:38:41,786 --> 00:38:42,698
Oye, oye, no hagas eso.

965
00:38:42,698 --> 00:38:44,553
No... no me grites y 
luego salgas huyendo.

966
00:38:44,553 --> 00:38:46,880
No lo hago. Es que a Sofía le 
gusta si me estoy moviendo.

967
00:38:48,456 --> 00:38:51,495
Vosotros hablad. Yo cojo al bebé.

968
00:38:53,214 --> 00:38:55,121
Vale, cuidado. Hemos tenido 
un susto esta semana.

969
00:38:55,121 --> 00:38:56,286
Vale. De acuerdo.

970
00:38:56,286 --> 00:38:57,289
Ahora...

971
00:38:59,338 --> 00:39:00,337
Gracias.

972
00:39:00,337 --> 00:39:02,181
¡Avery, entra en el coche!

973
00:39:03,207 --> 00:39:04,412
¿Cómo estás esta noche?

974
00:39:04,940 --> 00:39:06,012
¿Estás bien?

975
00:39:06,602 --> 00:39:08,612
¿Quieres venir a sentarte 
conmigo? Allá vamos.

976
00:39:08,632 --> 00:39:10,545
Nos vamos a sentar aquí

977
00:39:10,711 --> 00:39:12,945
y echaremos un vistazo 
al arbolito de allí.

978
00:39:13,102 --> 00:39:14,920
Los amigos no se roban 
los unos a los otros.

979
00:39:14,920 --> 00:39:17,643
No es robar si él me pide 
participar en mi operación.

980
00:39:17,644 --> 00:39:18,502
No seas burro.

981
00:39:18,502 --> 00:39:19,121
De acuerdo, mirad.

982
00:39:19,121 --> 00:39:20,885
Aprecio esto, lo hago,

983
00:39:20,885 --> 00:39:22,941
pero si tengo que elegir,
elijo plástica.

984
00:39:23,141 --> 00:39:26,247
Quiero decir, aprecio de veras llevar
la voz cantante en tus cirugías,

985
00:39:26,247 --> 00:39:30,314
- pero siento como...  - ¿Estás usando aquí
a mi chico para conseguir más cirugías?

986
00:39:30,404 --> 00:39:32,122
Nadie usa a mi chico.

987
00:39:35,422 --> 00:39:37,004
¿Por qué somos los
únicos con un martillo?

988
00:39:37,378 --> 00:39:38,644
Voy a pillar una birra.

989
00:39:39,499 --> 00:39:40,856
<i>Sé un hombre.</i>

990
00:39:41,579 --> 00:39:43,252
<i>La gente lo dice todo el tiempo.</i>

991
00:39:43,252 --> 00:39:44,918
¿Quieres jugar con la camioneta?

992
00:39:45,500 --> 00:39:46,586
Puedes tocar la camioneta.

993
00:39:46,586 --> 00:39:48,284
<i>¿Pero qué significa eso?</i>

994
00:39:58,785 --> 00:39:59,956
Cariño.

995
00:40:00,201 --> 00:40:01,488
Ya está la cena.

996
00:40:02,792 --> 00:40:04,234
<i>¿Se refiere a la fuerza?</i>

997
00:40:05,574 --> 00:40:07,261
Vamos a cantar una canción

998
00:40:07,261 --> 00:40:09,077
y mirar al árbol.

999
00:40:09,900 --> 00:40:11,103
¿Estás cansada?

1000
00:40:11,103 --> 00:40:12,338
Estás cansada.

1001
00:40:12,740 --> 00:40:13,426
¿Verdad?

1002
00:40:13,426 --> 00:40:15,454
<i>¿Se refiere al sacrificio?</i>

1003
00:40:15,454 --> 00:40:17,738
¿De qué crees que están hablando?

1004
00:40:20,350 --> 00:40:20,087
¿Mi suposición?

1005
00:40:20,087 --> 00:40:22,480
Quién de los dos te llevará
al baile de promoción.

1006
00:40:25,800 --> 00:40:27,098
<i>¿Se refiere al ganar?</i>

1007
00:40:28,286 --> 00:40:30,310
<i>Quizás es más simple que eso.</i>

1008
00:40:31,654 --> 00:40:32,942
No estás follando.

1009
00:40:32,942 --> 00:40:35,773
Por eso el repentino
interés en la enseñanza.

1010
00:40:37,465 --> 00:40:40,152
¿Cuando Richard te preguntó
quién debía ser el próximo jefe...

1011
00:40:42,159 --> 00:40:43,832
se mencionó mi nombre?

1012
00:40:45,522 --> 00:40:47,444
Acabas de tener un hijo.
Tú no quieres ser jefe.

1013
00:40:48,062 --> 00:40:49,640
Y él no me preguntó.

1014
00:40:49,652 --> 00:40:51,219
¿Y si hubiera preguntado?

1015
00:40:53,420 --> 00:40:54,678
Acabas de tener un hijo.

1016
00:41:01,218 --> 00:41:02,649
Sabes, hace unas semanas...

1017
00:41:03,671 --> 00:41:07,052
sabía exactamente como serían
los próximos diez años...

1018
00:41:08,824 --> 00:41:10,248
trabajo, familia...

1019
00:41:11,426 --> 00:41:13,678
y, entonces...

1020
00:41:15,022 --> 00:41:17,755
Perdí el ensayo clínico, un bebé...

1021
00:41:19,141 --> 00:41:21,978
estoy en la lista negra
de la FDA, y Meredith...

1022
00:41:26,146 --> 00:41:28,590
Algunos días, la hecho tanto de
menos que no sé si podré lograrlo.

1023
00:41:30,789 --> 00:41:33,100
<i>Tienes que saber
cuando no ser un hombre.</i>

1024
00:41:33,100 --> 00:41:34,682
¿Le has contado a
Hunt algo de esto?

1025
00:41:35,778 --> 00:41:36,736
No.

1026
00:41:36,736 --> 00:41:38,109
Sólo comprobaba.

1027
00:41:38,879 --> 00:41:40,958
Creo que Sofía necesita
que la cambien.

1028
00:41:43,745 --> 00:41:44,769
Toma.

1029
00:41:49,601 --> 00:41:51,447
Os diré qué más no sabéis,

1030
00:41:51,605 --> 00:41:53,164
cómo construir una terraza.

1031
00:41:54,104 --> 00:41:55,490
Esta cosa no está nivelada.

1032
00:41:55,490 --> 00:41:57,456
Tengo que llamar al contratista.

1033
00:41:58,774 --> 00:42:02,621
<i>A veces se necesita un hombre de
verdad para dejar a un lado el ego,</i>

1034
00:42:03,239 --> 00:42:05,828
<i>admitir la derrota, y simplemente...</i>

1035
00:42:06,318 --> 00:42:09,216
<i>empezar de nuevo.</i>

1036
00:42:09,798 --> 00:42:13,434
Sincronización YYeTs
Traducción: www.addic7ed.com

