1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
Lucas:
Mi nombre es Lucas Scott

2
00:00:02,700 --> 00:00:05,900
Hace 4 años me gradué en el instituto con mis amigos

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
Brooke Davis se mudó
a Nueva York

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,300
y encontró el éxito

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,500
Peyton Sawyer se fue a Los Angeles

6
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
El exito no llegó facilmente

7
00:00:16,100 --> 00:00:19,200
Yo escribi una novela y me enamore de mi editora, 
Lindsey

8
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
Mi hermano Nathan
vio sus sueños desvanecer...

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
...dejando a su esposa, Haley, y su hijo, Jamie,

10
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
más rotos que nunca

11
00:00:34,400 --> 00:00:36,400
las cosas han cambiado en
cuatro años

12
00:00:37,100 --> 00:00:40,600
pero de muchas formas,
esto es solo el principio

13
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
Te eché de menos, P. Sawyer

14
00:00:45,400 --> 00:00:46,600
Estamos en casa ahora

15
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Si

16
00:01:09,400 --> 00:01:10,600
ha!
aah!

17
00:01:12,800 --> 00:01:14,000
¡Tú no eres Lucas!

18
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Tú eres Brooke Davis!

19
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
Si. Hola

20
00:01:18,200 --> 00:01:20,700
Tu... me llevas puesta

21
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
Ropa sobre chicos es mi marca

22
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Si, a-a mi me encanta

23
00:01:25,200 --> 00:01:26,300
Gracias

24
00:01:26,700 --> 00:01:28,900
Y tú eres guapisima
en persona

25
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Gracias.
Tú también.

26
00:01:32,200 --> 00:01:34,900
Ok, esto no me ha pasado
desde la universidad

27
00:01:35,400 --> 00:01:36,900
Vale. Ok

28
00:01:37,000 --> 00:01:37,700
um...

29
00:01:39,400 --> 00:01:42,800
Wow, uh, esto no me ha pasado desde la universidad

30
00:01:44,000 --> 00:01:45,300
Hola, Luke

31
00:01:46,900 --> 00:01:48,100
Brooke Davis

32
00:01:48,800 --> 00:01:50,100
Oh, te he echado de menos

33
00:01:52,100 --> 00:01:53,400
Así, ¿qué 
Quiere hacer hoy? 

34
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
No lo sé. Jugar, supongo.

35
00:01:55,700 --> 00:01:56,800
Si, yo también

36
00:01:57,000 --> 00:01:58,100
¿No tienes trabajo?

37
00:01:58,100 --> 00:02:01,100
¿Qué eres, el hombre?
No veo que tu pagues ningún alquiler

38
00:02:01,200 --> 00:02:03,100
Eso es porque no tengo
dinero

39
00:02:03,800 --> 00:02:05,300
Bien, ya somos dos

41
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Si vemos chicas guapas hoy,
Quien eres?

42
00:02:09,300 --> 00:02:11,800
Soy un huerfano
Que necesita cirugia,

43
00:02:11,900 --> 00:02:14,400
Y tu pagaras por eso,
Porque eres rico.

44
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Buen Chico

45
00:02:17,000 --> 00:02:17,900
Bl-Bl-Bl

46
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
Whoa!

47
00:02:19,500 --> 00:02:20,800
Soap-Box Derby

48
00:02:21,600 --> 00:02:24,000
Tio, cuando yo era un niño
siempre quise hacer esto

49
00:02:24,200 --> 00:02:25,300
yo también

50
00:02:29,900 --> 00:02:31,700
Es algo bueno,
todavía eres un niño

51
00:02:32,100 --> 00:02:34,200
Porque tenemos 2 dias
para arreglarte la maquina.

52
00:02:34,400 --> 00:02:36,400
Puede el tio Mouth 
ayudarme a arreglar mi maquina?

53
00:02:36,400 --> 00:02:37,700
No lo creo.

54
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
Mira, Tío Mouth encontró 
al final un TRA-BA-JO

55
00:02:40,500 --> 00:02:42,100
que deletrea "Trabajo"

56
00:02:42,400 --> 00:02:44,000
Tio, te estas volviendo
demasiado inteligente.

57
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
Era mucho mejor
cuando tenías 3 años

58
00:03:09,800 --> 00:03:11,000
Buenas tardes,
señores y señoras

59
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Soy Marvin McFadden
y los deportes van a comenzar

60
00:03:13,900 --> 00:03:16,200
¿Qué es exactamente lo que haces?

61
00:03:16,600 --> 00:03:20,300
Oh, la cadena llamó para 
el puesto de reportero de campo

62
00:03:21,400 --> 00:03:22,900
Reportero de campo

63
00:03:23,300 --> 00:03:25,400
Poco ambicioso
¿No crees?

64
00:03:25,400 --> 00:03:27,100
El trabajo para el que te llamamos

65
00:03:27,100 --> 00:03:29,300
Es para un nivel base
Marcador de posiciones

66
00:03:29,300 --> 00:03:31,300
Podriamos contratar un mono
para que lo hiciera

67
00:03:31,500 --> 00:03:33,800
pero lo friki en Peta sería
más como una estaca puntiaguda

68
00:03:35,300 --> 00:03:36,700
pero creo que asumi

69
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
Primera puerta a la izquierda

70
00:03:37,700 --> 00:03:40,000
Miras los partidos
Resaltas a los mejores jugadores.

71
00:03:40,000 --> 00:03:41,600
y dejas el dialogo para los del directo

72
00:03:41,600 --> 00:03:43,500
si no puedes hacer eso,

73
00:03:44,600 --> 00:03:46,500
estás ,de hecho,
desperdiciando mi tiempo

74
00:03:50,700 --> 00:03:52,500
Lo siento, pero 
todavían estan buscando

75
00:03:52,500 --> 00:03:53,900
un reportero, cierto?

76
00:03:54,800 --> 00:03:57,400
La respuesta a tu pregunta, si

77
00:03:58,200 --> 00:03:59,700
Déjame ser honesta

78
00:04:00,400 --> 00:04:02,800
No tienes realmente 
la cara para esto, cierto?

79
00:04:35,300 --> 00:04:36,900
Bien, Buenos Días

80
00:04:37,500 --> 00:04:41,300
Este es mi primer día
como profesora

81
00:04:41,300 --> 00:04:43,000
y ustedes son mi primera clase

82
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
Felicidades

83
00:04:49,700 --> 00:04:52,400
Uh, mi nombre es...

84
00:04:52,600 --> 00:04:54,100
Haley...

85
00:04:56,300 --> 00:04:57,600
James...

86
00:04:58,700 --> 00:05:00,600
ese es un buen trasero

87
00:05:04,000 --> 00:05:05,300
todo bien, primero que todo

88
00:05:05,300 --> 00:05:07,700
esa no es forma de hablar 
a una chica, cualquier chica

89
00:05:07,700 --> 00:05:09,400
y segundo, esa absolutamente 
no es forma de

90
00:05:09,400 --> 00:05:12,100
hablar a un profesor

91
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
Lo siento, fui yo.

92
00:05:17,300 --> 00:05:18,700
solo trataba de 
hacerle un cumplido

93
00:05:19,700 --> 00:05:20,800
Cuál es tu nombre?

94
00:05:21,200 --> 00:05:22,300
Quentin Fields

95
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
Ok, sientate Quentin

96
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Sí señora.

97
00:05:27,100 --> 00:05:28,400
No pasará de nuevo,
señorita James.

98
00:05:28,400 --> 00:05:34,600
En realidad, 
es Señora Scoot.

99
00:05:34,600 --> 00:05:35,800
Cielos, ese trasero.

100
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
Ok, todo bien.
Sal.

101
00:05:38,700 --> 00:05:40,000
Necesitas ir a la oficina

102
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Oh, la oficina

103
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
Quizás podríamos 
ir juntos, Huh?

104
00:05:47,800 --> 00:05:49,500
Quizás podrías 
azotarme ahora mismo

105
00:05:51,800 --> 00:05:52,400
Si, eso es

106
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Oh, más duro, 
Señora James-Scott!

107
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Bien, tranquilo.

108
00:05:55,400 --> 00:05:56,200
Azotame, Señora James Scott

109
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
Dije, Tranquilo!

110
00:05:59,800 --> 00:06:00,400
Clase!

111
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
¡Clase! ¡Clase!
¡Clase! ¡Clase!

112
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
Solo...
Solo...

113
00:06:02,800 --> 00:06:03,500
yo-

114
00:06:03,500 --> 00:06:06,800
yo- yo-
yo- yo-

115
00:06:10,200 --> 00:06:11,300
Bebé, ven!

116
00:06:15,700 --> 00:06:18,000
Hey, ¿Cuánto me amas?

117
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
Fui a ver a Lindsey,
la novia de Luke

118
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Tengo buenas y
malas noticias

119
00:06:22,000 --> 00:06:24,200
Verás, Luke y yo no hemos estado
juntos en tres años.

120
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
No es eso por lo que estoy en casa.

121
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Te creo totalmente.
- Bien.

122
00:06:31,300 --> 00:06:32,600
Oh-oh, la oficina.

123
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
Se acaban de dar cuenta que
no estoy en milan

124
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
Apuesto que victoria está 
teniendo una vaca.

125
00:06:35,400 --> 00:06:36,200
No crees que deberias llamar

126
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
Y hacerle saber que estas viva, no?

127
00:06:38,700 --> 00:06:41,100
No, tengo algo importante que preguntarte.

128
00:06:41,200 --> 00:06:43,300
Que paso despues que Lucas terminara su libro?

129
00:06:51,600 --> 00:06:52,400
Si??

130
00:06:52,400 --> 00:06:54,200
Hey, soy Lucas.

131
00:06:55,800 --> 00:06:56,600
Se que ha pasado un tiempo,

132
00:06:56,600 --> 00:07:00,300
Pero tengo una firma del libro en L.A en unos dias.

133
00:07:00,800 --> 00:07:01,900
Si, lo se.

134
00:07:02,000 --> 00:07:03,600
Osea, lei sobre eso.

135
00:07:04,200 --> 00:07:07,400
Si, he estado paseandome por la casa
la ultima hora

136
00:07:07,400 --> 00:07:09,000
Pensando en si debia llamarte

137
00:07:09,300 --> 00:07:11,500
Considerando como dejamos las cosas

138
00:07:12,000 --> 00:07:12,700
No, esta bien

139
00:07:12,700 --> 00:07:14,600
En realidad es agradable escuchar tu voz

140
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Tambien la tuya

141
00:07:16,500 --> 00:07:17,900
Bueno, yo esperaba, eh...

142
00:07:20,300 --> 00:07:22,100
Me encantaria verte,
Si no estas muy ocupada

143
00:07:22,800 --> 00:07:25,700
Em, si - Si claro

144
00:07:26,100 --> 00:07:27,400
Seguro, ahi estare.

145
00:07:28,300 --> 00:07:29,500
Genial Peyton

146
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
Bueno, yo - te vere luego, entonces.

147
00:07:34,100 --> 00:07:35,300
Nos vemos

148
00:07:37,700 --> 00:07:39,100
Mi nombre es Lucas Scott

149
00:07:39,100 --> 00:07:41,900
Soy el nuevo entrenador de los Ravens de Tree Hill.

150
00:07:42,100 --> 00:07:43,200
El es Antwon Taylor.

151
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
El es el nuevo asistente de entrenador.

152
00:07:45,300 --> 00:07:46,700
Quieren ver nuestras credenciales?

153
00:07:47,700 --> 00:07:48,900
Estan ahi colgando

154
00:07:50,700 --> 00:07:52,100
Debo felicitarlos

155
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
Porque a algunos de ustedes
les costó solo 4 años

156
00:07:54,900 --> 00:07:56,300
Destruir el legado

157
00:07:56,300 --> 00:07:58,900
Que al entrenador Durham
le tomo 35 años construir

158
00:08:00,200 --> 00:08:01,400
Buen trabajo

159
00:08:01,600 --> 00:08:06,200
Asi que, desde hoy todos los 12 puestos 
en el equipo estan disponibles.

160
00:08:07,200 --> 00:08:08,800
No importa si jugaron el año pasado

161
00:08:09,000 --> 00:08:11,900
En tres días tendremos
la selección final.

162
00:08:12,400 --> 00:08:15,300
Si queréis estar en el,
os aviso que será duro.

163
00:08:18,200 --> 00:08:18,900
Skills?

164
00:08:18,900 --> 00:08:20,800
Definitivamente será muy duro.

165
00:08:21,400 --> 00:08:22,200
Ejercicio "Uno sobre dos"

166
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
Todos alinience en la mitad de la cancha.

167
00:08:40,600 --> 00:08:43,300
Mamá, correré en 
un Soap-Opera Derby.

168
00:08:43,800 --> 00:08:44,500
Qué?

169
00:08:45,200 --> 00:08:47,400
Hey. Cómo fue
tu primer día?

170
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
Um, Horrible.

171
00:08:50,300 --> 00:08:52,100
Mi primera clase, como que,
me atacó.

172
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Y salí corriendo con lágrimas.

173
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
Y director Turner tubo que
terminar todas mis clases.

174
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Lo siento, Hales.

175
00:08:57,400 --> 00:09:00,200
Fueron horribles, tan malvados
en especial un chico,

176
00:09:00,200 --> 00:09:02,100
que estaba, como,
atacandome sexualmente.

177
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
Qué?
Quién era ese?

178
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
Él.

179
00:09:07,200 --> 00:09:08,900
Hola, qué tal, señora James-Scott.

180
00:09:11,200 --> 00:09:12,900
Nos veremos luego, ok?

181
00:09:17,200 --> 00:09:18,300
Llegas tarde.

182
00:09:18,800 --> 00:09:19,600
¿Sí?

183
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
También soy tu mejor encestador.

184
00:09:21,700 --> 00:09:24,500
No, tú puedes haber sido el encestador lider de un equipo.

185
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
que ganó tres partidos de conferencia en la pasada temporada.

186
00:09:27,400 --> 00:09:30,500
pero no eres mi encestador lider, todavía no.

187
00:09:38,800 --> 00:09:40,900
Whoa!, Whoa!
Whoa!, Whoa!

188
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
Seattle está 
sobre reloj ahora.

189
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
Vamos al comisionado
en cuanto a su elección.

190
00:09:58,600 --> 00:10:00,700
Ellos van grande?
Ellos van pequeño?

191
00:10:01,300 --> 00:10:03,400
Alguien ayudeme!
Alguien!

192
00:10:04,700 --> 00:10:05,900
Bien...

193
00:10:05,900 --> 00:10:07,000
Bien.

194
00:10:08,500 --> 00:10:09,800
No mires lejos.

195
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
La segunda y tercera más 
grandes noches de tu vida

196
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
solo volvieron
a tu mundo

197
00:10:13,600 --> 00:10:16,700
Te pareces a una estrella de rock
hecho totalmente para mi

198
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
Muy elegante, Nate.
Me gusta

199
00:10:19,000 --> 00:10:20,200
Qué están haciendo ellas aqui?

200
00:10:20,400 --> 00:10:22,700
Bien, Lucas me dijo 
que tu puedes caminar,

201
00:10:22,700 --> 00:10:24,200
Pero necesitas
un pequeño incentivo

202
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
así que hemos 
venido con uno

203
00:10:26,500 --> 00:10:27,700
por cada paso que des...

204
00:10:29,000 --> 00:10:29,800
Nos besamos.

205
00:10:29,800 --> 00:10:30,700
MMM.

206
00:10:34,400 --> 00:10:37,000
Hey, es bueno verte.

207
00:10:39,200 --> 00:10:40,100
Nathan...

208
00:10:41,900 --> 00:10:42,500
Hey,

209
00:10:42,500 --> 00:10:43,800
Hola!

210
00:10:45,100 --> 00:10:46,000
Hola!

211
00:10:46,400 --> 00:10:47,900
Qué están 
haciendo aquí?

212
00:10:48,300 --> 00:10:49,900
veníamos a verte y...

213
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Oh, Jamie, cariño,
ven aquí.

214
00:10:55,000 --> 00:10:56,200
Hay gente que 
quiere conocerte

215
00:10:56,600 --> 00:10:57,800
Ven, está bien.

216
00:11:01,400 --> 00:11:04,600
Estas son Brook y Peyton,
y este es nuestro hijo, Jamie.

217
00:11:05,500 --> 00:11:07,400
Hola, Jamie,
Como estás?

218
00:11:10,200 --> 00:11:11,000
¿Nate?

219
00:11:13,300 --> 00:11:14,100
Te eché de menos.

220
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
Tío, siempre he querido una de esas cosas.

221
00:11:20,600 --> 00:11:21,700
Sí, yo también.

222
00:11:21,700 --> 00:11:22,800
Y yo.

223
00:11:23,500 --> 00:11:24,900
Creo que deberíamos pintarlo de rojo.

224
00:11:25,000 --> 00:11:27,100
Tu sabes, el corredor rojo.

225
00:11:28,400 --> 00:11:29,900
Oh, chico, hablame
de la capa.

226
00:11:29,900 --> 00:11:30,700
Qué, es de verdad?

227
00:11:30,700 --> 00:11:31,900
Soy un superhéroe.

228
00:11:32,100 --> 00:11:32,900
Está bien?

229
00:11:32,900 --> 00:11:35,700
¿Por qué no vuelas hasta la cocina y me traes una cerveza?

230
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
Entonces, cual es tu opinión
sobre el maximo anotador del equipo?

231
00:11:38,900 --> 00:11:41,500
Quentin?
El chico es bueno.

232
00:11:41,900 --> 00:11:42,700
El chico es realmente bueno.

233
00:11:42,700 --> 00:11:43,500
Ahora solo tenemos que ver

234
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
si lo podemos hacer
jugar en equipo.

235
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
Puedo comer pudín?

236
00:11:48,100 --> 00:11:49,300
Sabes leer, verdad?

237
00:11:49,800 --> 00:11:52,800
SI el pudín dice "junk"
o "fergie", lo puedes comer.

238
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Gracias.

239
00:11:55,100 --> 00:11:56,900
Hey, solo uno, okay?

240
00:11:57,900 --> 00:11:58,600
No, me refiero a que,

241
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
No sé si ellos han perdido todos esos partidos

242
00:11:59,800 --> 00:12:02,000
quizás no ganaron porque no tenían
tantos jugadores como él.

243
00:12:02,100 --> 00:12:04,000
O quizás no los ganan por él.

244
00:12:06,000 --> 00:12:07,300
Tu sabes a quien me recuerda

245
00:12:07,900 --> 00:12:08,800
Sí

246
00:12:20,300 --> 00:12:22,600
Hola, papi.
Has visto mi balon de baloncesto?

247
00:12:23,100 --> 00:12:24,200
No.

248
00:12:29,900 --> 00:12:30,800
Estas bien?

249
00:12:35,100 --> 00:12:36,500
Estoy bien, esposa.
Cómo estuvo tu día?

250
00:12:36,500 --> 00:12:39,100
"Oh, sabes, esposo,
mi día realmente apesta,

251
00:12:39,100 --> 00:12:40,400
pero gracias por preguntar."

252
00:12:40,400 --> 00:12:41,500
y el mío no?

253
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
eso es un poco 
egoísta, no crees?

254
00:12:43,800 --> 00:12:46,100
No, No, No creo.

255
00:12:46,900 --> 00:12:48,800
y no te he visto
perder tu sueño.

256
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
Quizás necesites
abrir tus ojos.

257
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
Dondé está Jamie?
Jamie?

258
00:12:55,000 --> 00:12:55,900
Jamie!

259
00:12:56,900 --> 00:12:58,000
Esto te pertenece?

260
00:13:07,700 --> 00:13:09,500
Entrega de vino desde New York.

261
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
Wow, llamé por ese 
vino dos años atrás.

262
00:13:12,900 --> 00:13:14,800
Ven aquí!
Hola!

263
00:13:15,100 --> 00:13:16,000
Ah!

264
00:13:17,100 --> 00:13:17,800
Pasa.

265
00:13:19,800 --> 00:13:21,900
Puedo solo preguntar porque
te decidiste a ser niñera?

266
00:13:22,100 --> 00:13:23,800
Honestamente,
porque me pagan

267
00:13:23,800 --> 00:13:25,700
por trabajar con
niños excelentes.

268
00:13:25,900 --> 00:13:27,700
Aveces, quisiera, quizás,
volver al colegio

269
00:13:27,700 --> 00:13:29,200
y estudiar para 
ser una pediatra

270
00:13:29,700 --> 00:13:32,700
Algún día, cuanto tenga a alguien en mi vida e ingresos.

271
00:13:34,300 --> 00:13:37,300
Mira, Haley, yo se que en este
tipo de entrevistas,

272
00:13:37,300 --> 00:13:38,600
Ambos lados están tratando
de descifrar

273
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Como de loca la otra persona es

274
00:13:41,400 --> 00:13:42,600
Estás haciendo eso, también?

275
00:13:43,100 --> 00:13:45,800
Lo entiendo, pero te he robado
demasiado tiempo.

276
00:13:45,800 --> 00:13:47,100
Tienes mis referencias,

277
00:13:47,100 --> 00:13:50,400
Y Jamie parece un chico 
extraordinario, solo hazme saber.

278
00:13:50,600 --> 00:13:52,100
De todas formas,
me gusto conocerte.

279
00:13:52,100 --> 00:13:54,400
Me gusto conocerte a ti tambien.
Muchas gracias.

280
00:13:55,500 --> 00:13:58,200
Mira, mama!
Papi y yo hicimos postre!

281
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Lo siento.
A quien estoy engañando?

282
00:14:01,400 --> 00:14:02,700
Cuándo podrás empezar?

283
00:14:24,300 --> 00:14:26,900
Bueno, imagina esto,
Brooke Davis

284
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Que hora es?

285
00:14:28,600 --> 00:14:29,700
son las 8 y media

286
00:14:29,900 --> 00:14:33,700
Oh, no. Le dije a Haley
que recogeria a Jamie!

287
00:14:36,800 --> 00:14:38,500
Fue una noche salvaje,Nena.

288
00:14:39,000 --> 00:14:39,900
Qué hora es?

289
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
como a las 8:30

290
00:14:41,400 --> 00:14:42,800
Oh, no.
Llego tarde al trabajo.

291
00:14:51,200 --> 00:14:52,900
Jamie, has visto mis zapatos?

292
00:14:52,900 --> 00:14:54,600
Se supone
que tengo que ir a recoger-

293
00:14:55,300 --> 00:14:56,200
Jamie.

294
00:14:58,500 --> 00:14:59,800
Qué estás haciendo aquí?

295
00:14:59,900 --> 00:15:02,400
Mami me trajo.
Me dijo que no te despertase.

296
00:15:03,700 --> 00:15:04,600
Okay.

297
00:15:05,900 --> 00:15:07,500
Has tenido alguna vez
resaca de vino?

298
00:15:07,800 --> 00:15:09,700
Tengo un conejito
llamdo Chester.

299
00:15:12,200 --> 00:15:13,600
Me tengo que ir.
Voy tarde a trabajar.

300
00:15:13,600 --> 00:15:14,900
Fue genial verte,
Brooke.

301
00:15:16,000 --> 00:15:17,100
Hola, Jamie!

302
00:15:33,600 --> 00:15:37,600
Bueno, bueno, bueno.
Alguien ha llegado al segundo strike.

303
00:15:38,900 --> 00:15:42,300
Mira Alice, creo que hemos
empezado mal.

304
00:15:43,000 --> 00:15:43,800
Solo te quiero conocer.

305
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
Me siento honrado de 
ser parte de tu staff,

306
00:15:45,900 --> 00:15:48,300
Y ansío trabajar para tí
y aprender-

307
00:15:48,300 --> 00:15:50,100
Realmente no me gustas.

308
00:15:51,300 --> 00:15:53,600
Bien, um, qué puedo 
hacer para cambiar eso?

309
00:15:53,800 --> 00:15:56,400
Renunciar...
antes de que te despida.

310
00:16:03,400 --> 00:16:05,500
Jamie, esto es 
impresionante.

311
00:16:05,800 --> 00:16:06,700
Sí.

312
00:16:06,900 --> 00:16:08,000
Sí?

313
00:16:08,500 --> 00:16:09,200
Qué?

314
00:16:09,400 --> 00:16:11,000
No estás emocionado por la gran

315
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
carrera?

316
00:16:12,300 --> 00:16:15,500
Supongo,
pero se supone que es mi coche,

317
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
y ellos no me dejan hacer nada.

318
00:16:17,800 --> 00:16:20,300
Entonces, deberías hacerte
valer, huh?

319
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Qué quieres decir?

320
00:16:21,900 --> 00:16:24,900
Bueno, vale, ¿De qué
color quieres que sea?

321
00:16:25,300 --> 00:16:27,000
Rojo y azul
como papi

322
00:16:27,300 --> 00:16:30,200
Pero lo querían rojo, 
como Elmo

323
00:16:30,300 --> 00:16:33,400
y odio a Elmo
Groves es mucho mejor

324
00:16:33,500 --> 00:16:34,800
Grover es azul

325
00:16:34,900 --> 00:16:38,300
De acuerdo.
Azul será.

326
00:16:39,000 --> 00:16:40,500
Tienes que hacerte valer, Jamie.

327
00:16:40,500 --> 00:16:41,300
Si empiezas a ceder ahora,

328
00:16:41,300 --> 00:16:43,800
solo se pondrá peor, creeme.

329
00:16:44,200 --> 00:16:46,000
Me alegra que seas
mi madrina.

330
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
yo también,colega

331
00:16:49,900 --> 00:16:51,600
Ahora vayamos a conseguir pintura.

332
00:16:52,300 --> 00:16:53,300
Ven aquí!

333
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
te tengoo!!

334
00:16:56,600 --> 00:16:57,700
Hola, director Turner.

335
00:16:57,900 --> 00:17:00,100
Haley, pensé que te había
perdido por unos días.

336
00:17:00,900 --> 00:17:02,400
Puedo hacerlo solo

337
00:17:02,400 --> 00:17:03,700
Lo sé,pero 
tú eres joven,

338
00:17:03,700 --> 00:17:06,300
y a veces, los estudiantes 
toman ventaja de eso

339
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
Primero camina,
y después podrás correr.

340
00:17:08,900 --> 00:17:11,000
Corran, corran, corran!
Levantenlo!

341
00:17:16,800 --> 00:17:19,200
Equipo azul, zona dos contra dos!
Zona dos contra dos!

342
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
No queremos jugar "No zonas",
Entrenador.

343
00:17:21,100 --> 00:17:22,700
Lo haces, si lo digo yo.

344
00:17:22,700 --> 00:17:24,200
Tu quedate en hombre a hombre,
Yo puedo hacer esto.

345
00:17:36,100 --> 00:17:38,800
Solo llevame a casa Peyton, si?
No me siento bien hoy.

346
00:17:39,000 --> 00:17:40,900
Puede ser,
pero los doctores no lo creen.

347
00:17:41,400 --> 00:17:42,300
Los doctores no son los que

348
00:17:42,300 --> 00:17:44,100
tuvieron un pedazo de vidrio
en sus médulas

349
00:17:44,100 --> 00:17:46,100
y daño nervioso
cuatro malditos meses atrás.

350
00:17:47,300 --> 00:17:49,600
Además, como que 
nunca voy a jugar al Basket otra vez.

351
00:17:50,400 --> 00:17:51,300
Hey.

352
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Qué sabes tú?

353
00:17:54,700 --> 00:17:58,400
Primero, callate 
y mira alrededor

354
00:17:58,900 --> 00:18:02,100
Tienes una vida por la que 
cualquiera de estos chicos moriría.

355
00:18:04,500 --> 00:18:09,200
Y lo que es más triste
es que la mayoría de ellos probablemente lo haga.

356
00:18:27,300 --> 00:18:29,300
Así, esa mañana estoy leyendo un artículo.

357
00:18:29,300 --> 00:18:31,100
A cerca de su reciente
sobriedad,

358
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
y esa noche,

359
00:18:32,200 --> 00:18:34,800
Ella está en la cabina al lado mío
en el club, destruída.

360
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
y después mi sello le 
ofrece un trato.

361
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
Lo siento.
No puedo ser parte de esto.

362
00:18:39,600 --> 00:18:41,500
Esto no es ser una parte de esto.

363
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
Esto es para domar
a mi demoníaca clase de Ingles.

364
00:18:44,800 --> 00:18:47,900
No, NO, no vamos alli
porque está canción es demente.

365
00:18:49,300 --> 00:18:50,100
Si

366
00:18:58,400 --> 00:18:58,900
¡Mouth!

367
00:18:59,000 --> 00:18:59,500
¡Hola!

368
00:19:01,100 --> 00:19:02,300
Mi jefe me odia.

369
00:19:02,300 --> 00:19:03,600
Entonces, callate y baila.

370
00:19:05,700 --> 00:19:07,200
Creo que es Lindsey
Hey

371
00:19:07,500 --> 00:19:08,200
Hey

372
00:19:10,100 --> 00:19:12,200
Hey, ven
¡Hola!

373
00:19:12,700 --> 00:19:14,400
¿Como estas?
hey, tu

374
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
Quiero que conozcas a mi mejor amiga-

375
00:19:18,700 --> 00:19:19,600
No es ese tio.

376
00:19:21,200 --> 00:19:22,400
No se donde
se fue

377
00:19:24,300 --> 00:19:25,500
Entonces, aquí esta el plan.

378
00:19:25,600 --> 00:19:26,900
Supuse que haríamos
una prueba de parejas.

379
00:19:26,900 --> 00:19:28,200
Tu sabes,
deslomarse trabajando.

380
00:19:28,500 --> 00:19:30,900
Y mañana por la noche,
viene Big-Game james

381
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
vamos a fumarnos a todos esos pequeños mocosos

382
00:19:33,000 --> 00:19:33,900
Sí, chico.

383
00:19:34,700 --> 00:19:39,300
Está bien,
te daré el Red Racer!

384
00:19:41,600 --> 00:19:43,400
La bala azul.

385
00:19:43,900 --> 00:19:45,300
Brooke me ayudo

386
00:19:46,500 --> 00:19:47,400
Sí.

387
00:19:47,400 --> 00:19:48,600
Veamos, bien,
eso no importa.

388
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
Estás listo para probarlo,
Flash?

389
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Me imaginaba.

390
00:19:53,200 --> 00:19:54,400
Entocnes, mirá esto.

391
00:19:54,400 --> 00:19:57,300
Vamos a usar a este maniqui
para la primera prueba.

392
00:20:02,000 --> 00:20:02,900
Bien

393
00:20:03,900 --> 00:20:05,000
Rodemos.

394
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Oh!

395
00:20:28,100 --> 00:20:29,600
Oh, tendré que arreglar eso.

396
00:20:35,100 --> 00:20:35,800
Hola

397
00:20:36,200 --> 00:20:37,300
Oh, Hola.

398
00:20:37,900 --> 00:20:38,700
Lindsey.

399
00:20:39,200 --> 00:20:40,300
Peyton.

400
00:20:40,700 --> 00:20:43,300
Se que es feo,
pero solo quiero que digas hola.

401
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
Y se que no te conozco,
pero siento como que lo hiciera.

402
00:20:46,000 --> 00:20:48,500
Por lo menos,  tu versión del libro.

403
00:20:49,600 --> 00:20:51,100
Parecías realmente valiente.

404
00:20:51,500 --> 00:20:52,400
Gracias.

405
00:20:54,000 --> 00:20:57,600
De todos modos, espero 
verte por aquí, Peyton.

406
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Ten cuidado

407
00:21:05,700 --> 00:21:08,000
Maldición, realmente
no quería gustarle.

408
00:21:08,800 --> 00:21:10,700
Lo se,
pero ella es genial, verdad?

409
00:21:12,700 --> 00:21:13,600
Lo siento

410
00:21:17,300 --> 00:21:18,200
¿Haley?

411
00:21:18,700 --> 00:21:20,200
Oh, Carrie, hola

412
00:21:20,500 --> 00:21:23,600
Hola. Oh, mi dios, probablemente
luzca como una momia.

413
00:21:24,000 --> 00:21:25,900
Estaba celebrando con 
algunos amigos

414
00:21:26,100 --> 00:21:27,800
Te ves bien.
TE ves genial.

415
00:21:27,800 --> 00:21:28,800
Realmente genial.

416
00:21:30,300 --> 00:21:31,200
Gracias.

417
00:21:31,800 --> 00:21:33,500
Escucha, solo quiero
que sepas

418
00:21:33,500 --> 00:21:35,400
Que aprecio que 
te arriesgues por mí.

419
00:21:35,400 --> 00:21:37,300
Cuidaré bien de Jamie, lo prometo.

420
00:21:37,300 --> 00:21:39,600
Oh, Sé que si.
Lo harás bien.

421
00:21:39,600 --> 00:21:41,700
Oh, gracias.
Bien, Nos veremos pronto.

422
00:21:41,700 --> 00:21:43,200
Ok, que tengas 
una gran noche

423
00:21:43,200 --> 00:21:44,400
Adiós

424
00:21:45,000 --> 00:21:45,800
Adiós

425
00:21:48,100 --> 00:21:49,200
y, Mouth, quién era esa?

426
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
Oh, ella es Carrie.
Nuestra nueva niñera.

427
00:21:52,600 --> 00:21:53,800
Lo siento.
Has perdido la cabeza?

428
00:21:53,800 --> 00:21:55,700
Ella no puede ser
tu nueva niñera

429
00:21:56,200 --> 00:21:56,900
Por qué?

430
00:21:57,000 --> 00:21:59,600
Uh, Okay, por ser principiantes,
la han mirado?

431
00:21:59,600 --> 00:22:01,200
Ella está demasiado buena.

432
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
Ok, ustedes tienen que parar

433
00:22:02,700 --> 00:22:04,600
Porque tiene todo que
ser acerca de como luzca?

434
00:22:04,600 --> 00:22:07,500
Tal vez ella es una gran 
niñera o una gran reportera.

435
00:22:07,500 --> 00:22:09,200
No debería ser eso el punto
y no como luce?

436
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
Además, si Haley
no la despide,

437
00:22:11,200 --> 00:22:12,800
No llegare a verla en Bikini.

438
00:22:13,200 --> 00:22:14,000
Bonito.

439
00:22:14,000 --> 00:22:15,300
Mierda, ella estaba buena.

440
00:22:16,100 --> 00:22:19,300
Necesito irme muchachos,
tengo que ir a checkear a Nathan

441
00:22:52,600 --> 00:22:54,000
Parece como otra vida

442
00:22:54,700 --> 00:22:56,000
Era, para ti.

443
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
Es decir, aprecio que vengas y todo,

444
00:22:58,600 --> 00:23:01,700
pero considerando el hecho que
tu teléfono no para de sonar,

445
00:23:02,100 --> 00:23:05,500
tu tienes una muy ocupada
muy buena vida a la que volver.

446
00:23:06,000 --> 00:23:07,100
Ok.

447
00:23:07,900 --> 00:23:11,200
Tengo una amiga muy importante
que me necesita

448
00:23:12,100 --> 00:23:14,200
¿Por qué volviste a casa, 
Peyton?

449
00:23:14,700 --> 00:23:18,300
Supongo que estaba buscando
la inspiración que sentí

450
00:23:18,300 --> 00:23:20,800
Cuándo escribimos nuestros 
nombres aquí, sabes?

451
00:23:25,000 --> 00:23:27,100
Yo no tenia miedo entonces,
Brooke.

452
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
Entonces, que le 
paso a esa chica?

453
00:23:31,000 --> 00:23:33,700
Esa chica se convirtio en
asistente del asistente.

454
00:23:33,700 --> 00:23:35,400
Entonces, si quieres 
ser la chica

455
00:23:35,400 --> 00:23:36,800
Tu pensaste que
podrias volver

456
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
Inicia un sello, Peyton.

457
00:23:38,200 --> 00:23:39,300
Hazlo tu misma.

458
00:23:39,900 --> 00:23:41,500
Lo digo en serio.

459
00:23:41,600 --> 00:23:44,800
Peyton, quiero invertir
en tu sello.

460
00:23:44,800 --> 00:23:46,300
Creo en tí.

461
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Ok?

462
00:23:51,800 --> 00:23:54,200
A menos que eso no sea
la razon por la que volviste.

463
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
voy a volver. esos telefonos llaman muy rapido

464
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
Pregunta sobre los sellos discográficos.

465
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
Se supono que pregunte acerca
del sello.

466
00:24:05,400 --> 00:24:09,800
Si, Brooke quiere que empiece
mi propio sello aquí.

467
00:24:10,900 --> 00:24:11,900
Vas a hacerlo?

468
00:24:15,400 --> 00:24:16,900
Conocí a Lindsey esta noche?

469
00:24:18,800 --> 00:24:20,300
parece encantadora

470
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
¿cuanto lleváis juntos?

471
00:24:26,400 --> 00:24:28,500
Por que no viniste a la firma del libro?

472
00:24:30,200 --> 00:24:32,000
¿En Los Angeles
hace dos años?

473
00:24:41,600 --> 00:24:43,900
wow..esta es una gran presentacion

474
00:24:44,000 --> 00:24:46,700
Escucha, Luke, se que este es
tu primer libro como autor

475
00:24:46,700 --> 00:24:48,800
es mi primer libro editado

476
00:24:48,800 --> 00:24:50,300
y pasé mi mejor año haciendolo

477
00:24:50,300 --> 00:24:52,100
entonces, solo quiero decirte gracias.

478
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
y estoy orgullosa de ti

479
00:24:57,300 --> 00:24:58,900
Ok, listo?

480
00:24:59,100 --> 00:25:00,000
Sí

481
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
supongo que todos estan aqui o están viniendo

482
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Hola

483
00:25:11,300 --> 00:25:13,400
Luke, yo sabia que no
estabamos destinados a estar juntos

484
00:25:20,800 --> 00:25:22,400
Debería ir a casa

485
00:25:23,600 --> 00:25:25,100
Nos vemos

486
00:25:33,700 --> 00:25:34,500
Hey

487
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
Pensé que estarías dormida.

488
00:25:39,100 --> 00:25:40,200
Cómo estuvo tu noche?

489
00:25:40,200 --> 00:25:41,300
Bien

490
00:25:42,300 --> 00:25:43,600
Conocí a Peyton

491
00:25:44,300 --> 00:25:45,600
Permiteme preguntarte algo.

492
00:25:45,800 --> 00:25:49,000
Tienen, todas tus ex, que ser
tan malditamente bonitas?

493
00:25:49,600 --> 00:25:51,500
no como todas mis recientes novias

494
00:25:51,500 --> 00:25:54,300
Oh, "Todas", mejor dicho "Una"

495
00:25:57,400 --> 00:25:59,000
Sabes
si estarán aquí por mucho tiempo?

496
00:25:59,400 --> 00:26:00,800
Brooke y Peyton?

497
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
No sé

498
00:26:03,800 --> 00:26:06,000
Brooke quiere ayudar a Peyton a 
iniciar su propio sello discográfico

499
00:26:06,400 --> 00:26:07,800
Quizas en Tree Hill

500
00:26:08,300 --> 00:26:10,000
Piensas
que ella será buena en eso?

501
00:26:10,300 --> 00:26:11,900
Si,
ella será perfecta en eso.

502
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Pues si necesita ayuda,
deberías ayudarla.

503
00:26:16,300 --> 00:26:19,600
Y yo trataré al máximo
no volverme locamente celosa.

504
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
Hey, tan pronto Brooke
y Peyton lleguen,

505
00:26:30,200 --> 00:26:31,300
Nos vamos,
Okay?

506
00:26:31,300 --> 00:26:32,400
No voy a ir

507
00:26:33,600 --> 00:26:34,500
¿Qué?

508
00:26:35,000 --> 00:26:36,300
James cuenta contigo

509
00:26:36,300 --> 00:26:38,600
No quiero que nadie
me vea así.

510
00:26:40,800 --> 00:26:42,700
No se te ha ocurrido
que esto no es sobre ti?

511
00:26:47,500 --> 00:26:49,100
Haley, estamos aquí!

512
00:26:49,100 --> 00:26:50,100
Hey!

513
00:26:50,900 --> 00:26:51,600
Hey.

514
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
Tengo una sorpresa.

515
00:26:54,400 --> 00:26:55,100
Te gustará.

516
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
Le hice a Jamie algo para su carrera.

517
00:26:58,500 --> 00:26:59,700
Mira, Mamá!

518
00:27:00,100 --> 00:27:02,100
oh, dios mio.
Mira esto!

519
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
Esté es un traje
de carreras de verdad!

520
00:27:04,500 --> 00:27:06,600
Y hasta te he conseguido un sponsor,
P. Sawyer.

521
00:27:06,700 --> 00:27:08,700
Oh, sí? Oh.

522
00:27:10,200 --> 00:27:13,300
"Peyton Sawyer, desempleada"
Muchas gracias.

523
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
De nada.

524
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
¡No puedo esperar 
a que papi me vea!

525
00:27:17,500 --> 00:27:19,100
Oh, pequeño, escucha

526
00:27:20,300 --> 00:27:22,800
Papi no se sentia
muy bien hoy

527
00:27:22,900 --> 00:27:24,200
Lo siento

528
00:27:24,400 --> 00:27:26,000
¿No va a venir?

529
00:27:26,700 --> 00:27:29,100
No, lo siento

530
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Pero todo el mundo va a ir

531
00:27:31,500 --> 00:27:33,800
Oh, si, escuché
que tu tio Lucas venia

532
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Y Skills y Mouth
y los chicos

533
00:27:35,800 --> 00:27:38,800
Estoy totalmente seguro que tendrás 
el mayor publico

534
00:27:39,000 --> 00:27:40,600
si ¿ok?

535
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Okay, vamos.

536
00:27:42,800 --> 00:27:44,700
Vamos.
Agamoslo, amigo.

537
00:27:45,500 --> 00:27:47,100
Vamos, amigo.
Ganemos está carrera.

538
00:27:56,600 --> 00:27:57,700
¡Vamos!

539
00:28:04,800 --> 00:28:06,000
¡Aquí está!

540
00:28:06,100 --> 00:28:08,200
Ahí está,
el rayo Jamie Scott!

541
00:28:08,200 --> 00:28:09,700
Hey, bonito traje, tío.

542
00:28:10,100 --> 00:28:10,900
Entonces, que es lo bueno, tío?

543
00:28:10,900 --> 00:28:12,200
¿Estas preparado para ganar esto
o qué?

544
00:28:15,000 --> 00:28:16,700
Okay, necesito que vayas adelante

545
00:28:16,700 --> 00:28:18,600
Que pares de gritar y me escuches.

546
00:28:19,100 --> 00:28:20,600
No,tu estás gritando.

547
00:28:20,800 --> 00:28:22,400
Tu estás gritando,
y es mi compania!

548
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
Porque me estás gritando?

549
00:28:25,300 --> 00:28:28,600
Hay un chico aquí.
Sí, un chico.

550
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
no lo hice

551
00:28:29,600 --> 00:28:31,300
Solo- Ugh!

552
00:28:31,400 --> 00:28:32,300
Dios!

553
00:28:39,100 --> 00:28:40,600
¿Me puedes dar tu teléfono?

554
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
Hola, Millicent, soy yo.

555
00:28:50,200 --> 00:28:53,600
No, es fantástico.
Solo voy a necesitar un nuevo teléfono.

556
00:28:54,000 --> 00:28:56,600
Ok, Gracias.

557
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Hey, colega.

558
00:29:03,000 --> 00:29:05,400
Entonces, estás corriendo
para Clothes Over Bro's ahora, huh?

559
00:29:05,600 --> 00:29:07,300
Peyton Sawyer, desempleada.

560
00:29:08,100 --> 00:29:09,900
Corredores, a sus coches!

561
00:29:10,100 --> 00:29:11,500
Ve a por ellos, flash!

562
00:29:13,200 --> 00:29:14,900
Todo bien, colega,
Aquí vamos.

563
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
Ahora, ten cuidado,
esta todo bien?

564
00:29:19,800 --> 00:29:20,600
Listo?

565
00:29:23,300 --> 00:29:24,800
Todo bien, aquí vamos.

566
00:29:26,300 --> 00:29:27,100
Bueno?

567
00:29:28,200 --> 00:29:30,000
Ok, corredores,
cuando esten listos.

568
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Pone tus manitas en el volante.

569
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Puedes hacerlo

570
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Auto 23, estás bien?

571
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
No quiero

572
00:29:55,300 --> 00:29:56,600
Ok, mamá?

573
00:29:58,500 --> 00:30:00,200
Hey, bebé.
Qué pasa?

574
00:30:00,200 --> 00:30:01,700
No quiero correr, mamá

575
00:30:02,500 --> 00:30:04,200
Vale, no tienes que hacerlo,
pero ¿estas seguro?

576
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
quiero decir, podrias pasarlo realmente bien

577
00:30:06,100 --> 00:30:07,700
Quiero hablar con Brooke.

578
00:30:11,400 --> 00:30:12,600
Qué pasa, guapo?

579
00:30:12,800 --> 00:30:15,600
Yo no quiero hacerlo,
pero me gusta mi traje de carreras.

580
00:30:15,800 --> 00:30:16,900
El traje es tuyo,

581
00:30:16,900 --> 00:30:18,700
pero estas seguro que 
no quieres correr?

582
00:30:18,800 --> 00:30:20,500
Es mi vida.
ME estoy haciendo valer.

583
00:30:20,500 --> 00:30:22,900
Está eso bien?
- Sí, está bien, amor.

584
00:30:22,900 --> 00:30:23,900
Vamos

585
00:30:24,900 --> 00:30:26,400
Lo siento, tío Skills.

586
00:30:27,900 --> 00:30:29,000
Esta bien, Colega.

587
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
Oyes eso?

588
00:30:32,000 --> 00:30:35,500
Mi homrecito se hace valer,
marcando su propio camino.

589
00:30:35,900 --> 00:30:36,800
Seguidor.

590
00:30:47,500 --> 00:30:50,200
Bien, él no corrió.
Él estaba asustado.

591
00:30:50,800 --> 00:30:52,200
Tú debes saber 
algo sobre eso

592
00:30:52,200 --> 00:30:53,400
Todos nosotros estamos asustados.

593
00:30:55,400 --> 00:30:56,600
sí, pero él tiene 4.

594
00:30:56,600 --> 00:30:59,100
y él necesitó a su padre.
y su padre no estaba ahí.

595
00:30:59,800 --> 00:31:01,300
Buen trabajo, Dan.

596
00:31:07,700 --> 00:31:09,200
Vas a decir algo,

597
00:31:09,200 --> 00:31:10,600
o vas solamente a quedarte sentado ahí

598
00:31:10,600 --> 00:31:12,300
como lo hicistes por los
últimos cuatro meses?

599
00:31:12,300 --> 00:31:14,800
Te vas a emborrachar,
gritar un poco, llorar?

600
00:31:14,800 --> 00:31:15,900
No lo consigo.
Tú?

601
00:31:16,700 --> 00:31:19,600
Solía ser alguien, Haley.
Entiendes eso?

602
00:31:19,800 --> 00:31:21,200
Entendies lo que 
eso significa

603
00:31:21,200 --> 00:31:23,700
Solía ser Nathan Scott,
y era grandioso.

604
00:31:24,400 --> 00:31:25,900
y debería haber
llegado lejos, Ok?

605
00:31:25,900 --> 00:31:27,900
Yo sabia eso , y 
yo no lo hice.

606
00:31:28,000 --> 00:31:31,400
y ahora no soy nadie,
y no tengo nada.

607
00:31:35,700 --> 00:31:37,300
No tienes nada?

608
00:31:38,600 --> 00:31:42,000
tienes un hermoso hijo.
Quién está aquí?

609
00:31:42,700 --> 00:31:44,200
Yo estoy aquí!

610
00:31:45,500 --> 00:31:47,300
tienes que saber

611
00:31:47,300 --> 00:31:48,600
quien vas a ser, Nathan

612
00:31:48,600 --> 00:31:52,200
porque esta versión de ti
no funciona para nosotros

613
00:31:53,700 --> 00:31:56,900
No puedo seguir 
viviendo así, Ok?

614
00:31:59,100 --> 00:32:00,600
Entiendes lo que digo?

615
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
Una noche más así, Nathan,

616
00:32:03,800 --> 00:32:07,000
y te prometo,
que no tendrás nada!

617
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
Un poco temprano,
no crees.

618
00:32:20,600 --> 00:32:23,100
Normalmente no empiezo a beber
hasta el mediodía.

619
00:32:24,300 --> 00:32:25,400
Ven aquí.

620
00:32:25,900 --> 00:32:27,300
Quiero mostrarte algo.

621
00:32:39,300 --> 00:32:40,500
Hable con mi madre,

622
00:32:41,800 --> 00:32:46,600
Y, um...decidimos que deberías
quedartelo.

623
00:32:47,300 --> 00:32:48,700
alquila gratis con una sola condicion

624
00:32:49,800 --> 00:32:52,200
que Esto se convertira en espacio de oficinas
para tu nuevo sello.

625
00:32:53,500 --> 00:32:54,300
Luke...

626
00:32:54,300 --> 00:32:55,500
y ya he hablado
con Brooke

627
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
No creo que tengas ninguna
excusa mas

628
00:33:00,900 --> 00:33:02,500
Sé que cuatro años atrás.

629
00:33:02,500 --> 00:33:04,300
Yo habría saltado a esto.

630
00:33:06,600 --> 00:33:07,500
Pero qué?

631
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
no parece como lo era antes

632
00:33:12,000 --> 00:33:13,300
porque no?

633
00:33:14,200 --> 00:33:17,000
Escribi una novela,
y no puedo escribir una segunda

634
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
La jefa de Mouth
parece que lo odia

635
00:33:19,800 --> 00:33:23,900
Nathan perdió su sueño...
en un suspiro

636
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
Eso es la vida.

637
00:33:30,200 --> 00:33:33,100
 no pudistes cambiar
el mundo desde Los Angeles.

638
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
Cambialo aquí.

639
00:33:39,500 --> 00:33:40,800
Sé que puedes hacerlo.

640
00:33:41,900 --> 00:33:43,200
y tu también

641
00:33:46,500 --> 00:33:47,600
sólo piénsalo

642
00:33:48,200 --> 00:33:50,000
Yo estaba ahí, Luke.

643
00:33:53,000 --> 00:33:54,700
En tu firma de libros en L.A.

644
00:34:01,300 --> 00:34:03,000
Entonces, solo 
quería decirte gracias.

645
00:34:04,100 --> 00:34:05,400
y estoy orgullosa de tí.

646
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
Ok, listo?

647
00:34:09,900 --> 00:34:10,700
Sí.

648
00:34:11,900 --> 00:34:13,400
Yo estaba ahí, Lucas.

649
00:34:14,500 --> 00:34:16,300
Estaba orgullosa de ti

650
00:34:18,000 --> 00:34:19,700
pero no habíamos 
hablado  desde hacia tiempo,

651
00:34:19,700 --> 00:34:22,200
y te vi con Lindsey,

652
00:34:22,200 --> 00:34:23,600
Y pensé que ustedes dos estaban juntos,

653
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
Que,claramente, lo están, y...

654
00:34:26,700 --> 00:34:28,000
Me gusta.

655
00:34:28,300 --> 00:34:29,400
de verdad

656
00:34:32,400 --> 00:34:36,400
Pero te acuerdas cuando
te unistes a los Ravens,

657
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
Y cuando te llevastes mis bocetos
a Thud sin siquiera preguntar?

658
00:34:40,500 --> 00:34:42,800
y recuerdas lo que dijiste
esa noche

659
00:34:42,800 --> 00:34:45,200
Que entrastes al gimnasio por primera vez?

660
00:34:47,000 --> 00:34:48,500
" Tu arte importa...

661
00:34:49,700 --> 00:34:51,400
...es por eso por lo que estoy aquí".

662
00:34:51,600 --> 00:34:52,700
si

663
00:34:53,600 --> 00:34:55,500
Así es como 
tocaste mi alma.

664
00:34:57,000 --> 00:35:00,900
Y unos días atrás,
estaba a punto de renunciar de nuevo.

665
00:35:02,500 --> 00:35:03,900
Pero me salvaste

666
00:35:03,900 --> 00:35:06,500
con las palabras que escribiste 
sobre mí en tu novela.

667
00:35:07,700 --> 00:35:10,500
Entonces, si tu estás peleando 
por escribir la próxima novela...

668
00:35:12,000 --> 00:35:13,200
Deberías saber...

669
00:35:14,900 --> 00:35:16,900
que tu arte importa Lucas...

670
00:35:20,500 --> 00:35:22,600
Es por eso por lo que estoy aqui.

671
00:35:26,500 --> 00:35:27,700
Mañana

672
00:35:32,200 --> 00:35:33,800
Sientese, señor Fields.

673
00:35:38,300 --> 00:35:40,600
Creo necesitamos un
pequeño descanso, ¿hmm?

674
00:35:41,700 --> 00:35:43,000
Como..el resto de la hora?.

675
00:35:45,300 --> 00:35:47,500
Que dicen clase, huh?
Quien está conmigo?

676
00:35:48,200 --> 00:35:51,100
Cualquier alumno que salga
suspende este cuatrimestre.

677
00:35:52,800 --> 00:35:55,100
no los voy a detener.
solo los voy a suspender

678
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
Digan adios a las
actividades extraescolares

679
00:35:58,100 --> 00:36:00,900
Digan adiós a deportes
como el baloncesto

680
00:36:07,400 --> 00:36:09,500
entiendes
que el resto de tu vida

681
00:36:09,500 --> 00:36:11,700
Está siendo moldeado ahora mismo?

682
00:36:13,200 --> 00:36:13,800
Depende de ti

683
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
Tu puedes irte y suspender esta clase

684
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
O tan solo arriesgarte.

685
00:36:18,900 --> 00:36:20,200
o puedes sentarte , escuchar

686
00:36:20,200 --> 00:36:22,400
Y aprender de alguien que 
estuvo en tu lugar.

687
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
La elección es tuya

688
00:36:47,400 --> 00:36:49,600
El resto de tu vida
es un largo camino.

689
00:36:50,200 --> 00:36:54,200
Y aunque lo sepas o no,
Está siendo moldeado ahora mismo.

690
00:37:10,800 --> 00:37:13,200
Puedes echarle la culpa
al destino

691
00:37:13,200 --> 00:37:17,100
 a la mala suerte o a las
malas elecciones

692
00:37:28,900 --> 00:37:30,700
o puedes contraatacar

693
00:37:31,100 --> 00:37:32,500
aah!

694
00:37:46,800 --> 00:37:48,700
Soy Nathan Scott

695
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Y tengo mucho que perder

696
00:38:08,800 --> 00:38:12,000
Las cosas no son siempres
fáciles en el mundo real

697
00:38:12,100 --> 00:38:14,000
es solo la manera que es

698
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Peor la mayoría de las veces
obtienes lo que das.

699
00:38:34,200 --> 00:38:35,500
¿Es esto algún tipo de broma?

700
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
No, lo siento pero
no entrastes en el equipo.

701
00:38:39,400 --> 00:38:41,900
Entiende, sin mí,
perderás todos los partidos.

702
00:38:42,600 --> 00:38:43,900
Oh, creo que estas equivocado.

703
00:38:44,400 --> 00:38:45,900
pero si tienes razón,

704
00:38:45,900 --> 00:38:48,100
perderemos como un equipo

705
00:38:54,600 --> 00:38:56,000
Mr. Fields?

706
00:38:56,700 --> 00:38:59,100
He oído que has estado molestando
en tus clases de inglés.

707
00:38:59,300 --> 00:39:01,200
No te recomiendo que sigas asi

708
00:39:02,100 --> 00:39:03,500
Esto no ha terminado

709
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
Se dice "esto no se ha terminado"

710
00:39:06,100 --> 00:39:07,900
Dejame hacerte una pregunta

711
00:39:08,300 --> 00:39:11,400
lo que es peor - no conseguir todo lo que deseaste

712
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
Bien, Felicidades.

713
00:39:13,500 --> 00:39:15,700
Sois el nuevo 
Tree Hill Ravens.

714
00:39:18,000 --> 00:39:19,300
Vamos a trabajar.

715
00:39:21,300 --> 00:39:24,200
o obtenerlo, pero encontrarlo no es suficiente?

716
00:39:24,200 --> 00:39:26,000
Amo esta compañía.

717
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Solo...

718
00:39:29,300 --> 00:39:31,000
la quiero dirigir desde aquí.

719
00:39:33,200 --> 00:39:34,800
Sé que este no era el plan.

720
00:39:38,000 --> 00:39:40,100
Es mi vida.
Me hago valer.

721
00:39:43,200 --> 00:39:44,300
Adiós

722
00:39:45,500 --> 00:39:47,000
Es perfecto.
Lo llevare.

723
00:39:47,200 --> 00:39:48,300
Gracias

724
00:39:52,600 --> 00:39:55,500
Ayúdame con esto
Ven aquí

725
00:40:04,300 --> 00:40:07,300
El resto de tu vida
está siendo moldeado ahora mismo.

726
00:40:08,600 --> 00:40:10,500
Con los sueños que persigues...

727
00:40:12,500 --> 00:40:14,000
Las elecciones que tu haces...

728
00:40:15,200 --> 00:40:17,000
Jamie, despierta

729
00:40:19,300 --> 00:40:21,400
Hey, vamos a salir, vale?
prepárate

730
00:40:21,500 --> 00:40:22,600
¿Dónde?

731
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
Es una sorpresa

732
00:40:24,200 --> 00:40:26,100
Y, hey, amigo, trae tu capa.

733
00:40:26,100 --> 00:40:29,500
... y la persona
que decidas ser

734
00:40:41,600 --> 00:40:43,400
recuerdas cuando me dijiste esto

735
00:40:43,700 --> 00:40:45,500
Iremos a cenar despues de la firma.

736
00:40:45,500 --> 00:40:47,200
Fue nuestra primera cita

737
00:40:49,900 --> 00:40:51,700
¿Vienes a la cama?

738
00:40:53,800 --> 00:40:55,200
De hecho, um...

739
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
Creo que voy a escribir un
rato

740
00:41:00,500 --> 00:41:02,300
Es genial, Luke

741
00:41:06,400 --> 00:41:09,600
Tu sabes, hijo, habrá
un montón de momentos en tu vida

742
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
en los que tengas miedo

743
00:41:11,100 --> 00:41:12,200
Tener miedo es normal

744
00:41:12,200 --> 00:41:14,500
Pero si no superas ese miedo,

745
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
Te perderás muchas
experiencias magníficas.

746
00:41:18,100 --> 00:41:19,800
¿Tienes miedo papi?

747
00:41:21,800 --> 00:41:23,000
a veces

748
00:41:23,900 --> 00:41:24,700
¿y tu?

749
00:41:24,900 --> 00:41:26,100
A veces

750
00:41:26,700 --> 00:41:28,400
Vale lo haremos juntos

751
00:41:29,600 --> 00:41:30,800
Contamos hasta tres

752
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
¡uno, dos, tres!

753
00:41:34,300 --> 00:41:36,600
El resto de tu vida
es una temporada larga

754
00:41:37,600 --> 00:41:41,800
Y el resto de tu vida comienza ahora

