1
00:00:03,369 --> 00:00:04,549
Nos peleamos.

2
00:00:05,193 --> 00:00:06,520
No, no lo hacemos.

3
00:00:06,521 --> 00:00:08,992
Tú gritas y luego te callas.

4
00:00:08,993 --> 00:00:10,934
Grito porque...

5
00:00:12,289 --> 00:00:14,229
No nos comunicamos.

6
00:00:14,337 --> 00:00:15,772
No hay intimidad.

7
00:00:16,752 --> 00:00:17,815
Hay intimidad.

8
00:00:17,816 --> 00:00:19,944
Vale. Está bien. Hay intimidad,

9
00:00:19,945 --> 00:00:21,469
pero no estamos de acuerdo.

10
00:00:21,930 --> 00:00:24,577
Por... porque no hago lo
que tú quieres que haga.

11
00:00:24,578 --> 00:00:26,046
Porque abortaste.

12
00:00:29,978 --> 00:00:31,977
Ya hemos hecho antes
terapia de pareja.

13
00:00:31,978 --> 00:00:33,098
El tuvo estrés postraumático.

14
00:00:33,099 --> 00:00:35,089
Por la guerra, y ella también lo tuvo.

15
00:00:35,090 --> 00:00:36,786
Por el tiroteo, pero
no al mismo tiempo.

16
00:00:36,787 --> 00:00:38,426
No lo tuvimos a la vez.

17
00:00:39,299 --> 00:00:40,983
Y el mío no fue tan
malo como el suyo.

18
00:00:42,602 --> 00:00:44,737
- Te quedaste tumbada en el suelo de
un quirófano.   -Tú casi me asfixias.

19
00:00:44,738 --> 00:00:46,901
Dejaste la medicina. Así que...

20
00:00:49,697 --> 00:00:50,741
Por poco tiempo.

21
00:00:51,228 --> 00:00:52,269
Pero ahora estamos bien.

22
00:00:55,553 --> 00:00:56,198
¿En serio?

23
00:00:57,858 --> 00:00:59,726
Cierto. Vale. Estamos bien.

24
00:01:00,337 --> 00:01:01,489
Me refiero al estrés postraumático.

25
00:01:01,490 --> 00:01:02,709
Vale. Sí. Estamos bien.

26
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
Estamos bien.

27
00:01:11,008 --> 00:01:13,659
Salvo por la parte en que
abortaste y yo quería tenerlo.

28
00:01:13,660 --> 00:01:15,424
Salvo por la parte en
que sostuviste mi mano

29
00:01:15,524 --> 00:01:17,178
mientras ejercía mi derecho a elegir

30
00:01:17,179 --> 00:01:18,266
y luego cuatro meses después,

31
00:01:18,267 --> 00:01:20,778
gritaste que maté a tu hijo en
frente de todos nuestros amigos.

32
00:01:22,207 --> 00:01:23,726
<i>Cuando lo has intentado todo</i>

33
00:01:23,727 --> 00:01:25,754
<i>pero el dolor de cabeza no desaparece,</i>

34
00:01:26,046 --> 00:01:27,634
<i>no paras de toser,</i>

35
00:01:28,070 --> 00:01:29,586
<i>la inflamación no baja,</i>

36
00:01:30,054 --> 00:01:32,092
<i>entonces es cuando
recurres a un profesional.</i>

37
00:01:32,470 --> 00:01:33,139
Así que...

38
00:01:34,126 --> 00:01:37,735
<i>Como cirujanos, nos pasamos años
desarrollando habilidades de percepción</i>

39
00:01:37,736 --> 00:01:40,524
<i>que nos permitan ver exactamente
cual es el problema.</i>

40
00:01:41,262 --> 00:01:42,506
Ni siquiera lo has mirado.

41
00:01:43,054 --> 00:01:45,973
Amy, te digo que es
inoperable. Déjalo estar.

44
00:01:48,859 --> 00:01:50,226
Lo estoy mirando.

45
00:01:50,227 --> 00:01:52,755
Es un gliosarcoma que ha
invadido la arteria carótida.

46
00:01:52,756 --> 00:01:54,115
Si intentas quitarlo,
morirá de un ataque.

47
00:01:54,116 --> 00:01:55,319
Deja de actuar como un capullo.

48
00:01:58,275 --> 00:02:00,290
Te ha... te ha llamado capullo.

49
00:02:00,291 --> 00:02:01,943
Dra. Grey, discúlpanos.

50
00:02:01,944 --> 00:02:04,069
Dra. Grey, quédese, Necesito ayuda.

51
00:02:04,177 --> 00:02:05,085
Vale.

52
00:02:07,387 --> 00:02:08,527
Acabas de salir de rehabilitación.

53
00:02:09,547 --> 00:02:10,675
Quiero que vuelvas
a ser la de antes.

54
00:02:10,676 --> 00:02:11,639
Pero no puedes ayudarla.

55
00:02:17,419 --> 00:02:18,186
Mira su cara.

56
00:02:19,091 --> 00:02:20,199
Su nombre es Mason.

57
00:02:20,236 --> 00:02:22,754
Este glosarcoma pertenece
a su madre Erica.

58
00:02:22,755 --> 00:02:24,963
Es un gran chico. No
lo conozco muy bien,

59
00:02:24,964 --> 00:02:26,119
pero parece un gran chico.

60
00:02:26,196 --> 00:02:28,475
Conozco bien a su padre.
Su nombre es Cooper,

61
00:02:28,476 --> 00:02:30,528
trabaja conmigo y es un buen tío.

62
00:02:30,635 --> 00:02:33,114
Es un buen padre, lo
que significa que es él

63
00:02:33,115 --> 00:02:35,069
quién tendrá que decirle a
Mason que su madre ha muerto,

64
00:02:35,185 --> 00:02:36,865
que no va a tener a
su madre nunca más

65
00:02:36,866 --> 00:02:37,984
porque nosotros no hicimos nada.

66
00:02:37,985 --> 00:02:40,381
Dile a Cooper que lo
sientes. Que lo intentaste.

67
00:02:40,609 --> 00:02:41,422
Déjalo estar.

68
00:02:42,049 --> 00:02:42,885
Tengo una operación.

69
00:02:43,409 --> 00:02:44,157
<i>El problema es</i>

70
00:02:44,755 --> 00:02:46,520
<i>que a veces todo ese tiempo pasado</i>

71
00:02:46,521 --> 00:02:48,773
<i>desarrollando nuestras
habilidades de percepción</i>

72
00:02:49,161 --> 00:02:52,331
<i>pueden dejarnos como personas con
un punto de mira muy estrecho.</i>

73
00:02:52,583 --> 00:02:54,567
<i>¿Y como puedes discutir con alguien</i>

74
00:02:54,568 --> 00:02:56,314
<i>que tiene la ciencia de su lado?</i>

75
00:02:57,063 --> 00:02:59,701
Mujer de 65 años entra
en urgencias en Shock.

76
00:02:59,702 --> 00:03:02,189
Se presenta con abdomen
distendido y pulsátil.

77
00:03:02,190 --> 00:03:02,930
Vamos.

78
00:03:03,471 --> 00:03:04,638
Ruptura de aneurisma
aórtico abdominal.

79
00:03:04,639 --> 00:03:06,973
Llevaría al paciente
directo al quirófano

80
00:03:06,974 --> 00:03:08,701
y accedería a la cavidad peritoneal

81
00:03:08,702 --> 00:03:10,812
a través de una incisión
vertical en la línea media.

82
00:03:11,399 --> 00:03:11,915
Bien.

83
00:03:11,966 --> 00:03:13,622
Chicos, ¿estudiáis para
los exámenes orales

84
00:03:13,623 --> 00:03:14,449
en el medio del día?

85
00:03:14,450 --> 00:03:15,924
Otro beneficio de tener
un colega de estudio.

86
00:03:15,975 --> 00:03:17,214
- Deberías conseguirte uno.
- Lo tengo.

87
00:03:17,215 --> 00:03:18,705
Sólo que mi estúpida colega

88
00:03:18,706 --> 00:03:20,839
está demasiado ocupada en
salvar su estúpido matrimonio.

89
00:03:20,840 --> 00:03:22,054
para ayudarme a estudiar.

90
00:03:22,055 --> 00:03:23,571
Bueno, ¿sabes qué es mejor
que un colega de estudio?

91
00:03:23,687 --> 00:03:25,363
Un lacayo de estudio. Fíjate.

92
00:03:26,111 --> 00:03:26,707
Eh, tú.

93
00:03:28,007 --> 00:03:29,484
La morena, te toca.

94
00:03:29,656 --> 00:03:31,928
¿Trauma o cirugía?

95
00:03:31,929 --> 00:03:33,839
¿Haces que tus internos
te pregunten para estudiar?

96
00:03:33,840 --> 00:03:34,646
Sorpréndeme.

97
00:03:34,647 --> 00:03:36,054
Niño de 12 años se
ha caído de la bici,

98
00:03:36,055 --> 00:03:37,534
golpeando el abdomen
contra el manillar.

99
00:03:37,535 --> 00:03:38,838
Se queja de dolor abdominal creciente

100
00:03:38,839 --> 00:03:39,907
y falta de aliento.

101
00:03:39,908 --> 00:03:41,042
Sonidos en la respiración.

102
00:03:41,076 --> 00:03:41,760
¿Qué pasa?

103
00:03:41,828 --> 00:03:43,216
Es Sloan. 9-1-1.

104
00:03:44,486 --> 00:03:45,613
Eh, si quieres, podríamos...

105
00:03:45,614 --> 00:03:47,570
No necesito ayuda.
Soy una excelente cirujana.

106
00:03:47,709 --> 00:03:48,892
Tú lo sabes y yo lo sé.

107
00:03:48,893 --> 00:03:49,945
Todo el mundo lo sabe.

108
00:03:50,805 --> 00:03:52,409
No tengo que demostrarle nada a nadie.

109
00:03:52,885 --> 00:03:54,813
Ya, excepto el comité americano
de evaluación de cirugía.

110
00:03:54,814 --> 00:03:55,938
Sí, están ellos.

111
00:04:08,101 --> 00:04:09,145
Meredith Grey.

112
00:04:11,701 --> 00:04:12,249
No.

113
00:04:13,238 --> 00:04:13,922
Grey no.

114
00:04:14,950 --> 00:04:15,907
Yang, quizás.

115
00:04:17,062 --> 00:04:18,345
Yang es una pistolera.

116
00:04:18,589 --> 00:04:19,385
Kepner.

117
00:04:20,157 --> 00:04:20,954
¿Kepner?

118
00:04:21,791 --> 00:04:22,637
Kepner no.

119
00:04:23,624 --> 00:04:24,819
Definitivamente Grey no.

120
00:04:24,861 --> 00:04:25,901
Se ha pasado todo el tiempo en neuro,

121
00:04:25,902 --> 00:04:27,167
y de pronto se apunta a general.

122
00:04:27,168 --> 00:04:28,362
No está centrada.

123
00:04:28,870 --> 00:04:30,422
La subestimas.

124
00:04:30,423 --> 00:04:32,410
Creo que te sorprendería.

125
00:04:33,670 --> 00:04:34,419
Tendría que hacerlo.

126
00:04:34,966 --> 00:04:35,890
Lo hará.

127
00:04:38,382 --> 00:04:39,618
Es ella quién debe venir a mí.

128
00:04:52,726 --> 00:04:54,725
Haría una laparotomía exploratoria.

129
00:04:54,726 --> 00:04:55,666
Ya lo has dicho.

130
00:04:55,686 --> 00:04:56,834
Lo sé...

131
00:04:57,502 --> 00:04:58,726
¿El paciente sigue en fallo?

132
00:04:58,727 --> 00:04:59,467
Sip.

133
00:05:00,663 --> 00:05:02,611
Le abriría el pecho.

134
00:05:02,815 --> 00:05:03,701
¿Va a hacer qué?

135
00:05:03,702 --> 00:05:04,891
Relájate. No es a ti.

136
00:05:05,310 --> 00:05:06,387
Buenos días Chuck.

137
00:05:06,560 --> 00:05:08,029
Hola Karev. Dra. Peterson,

138
00:05:08,030 --> 00:05:09,277
siempre es un placer
verla en pediatría.

139
00:05:09,278 --> 00:05:10,430
Gracias Dra. Robbins.

140
00:05:10,431 --> 00:05:12,339
Chuck tiene buena pinta.

141
00:05:12,376 --> 00:05:14,631
Su dolor abdominal ha disminuido,

142
00:05:14,632 --> 00:05:17,439
y creo que es un buen momento
para programas la gastroscopia.

143
00:05:17,440 --> 00:05:18,379
Genial.

144
00:05:18,380 --> 00:05:19,579
Bueno, está de suerte Dra. Peterson,

145
00:05:19,580 --> 00:05:22,123
porque creo que Karev será
un excelente supervisor

146
00:05:22,124 --> 00:05:24,210
para tu primera gastroscopia.

147
00:05:24,211 --> 00:05:24,844
Gracias.

148
00:05:24,845 --> 00:05:28,451
Megan. Programemos esa gastroscopia.

149
00:05:28,452 --> 00:05:29,663
Es Morgan.

150
00:05:29,772 --> 00:05:30,427
¿El qué?

151
00:05:30,428 --> 00:05:31,904
Mi nombre. Es Morgan.

152
00:05:32,296 --> 00:05:33,644
Lo que sea. Suena parecido.

153
00:05:35,345 --> 00:05:37,160
Carrie Rissler es mi paciente.

154
00:05:37,161 --> 00:05:38,672
Lo ha sido durante 8 años.

155
00:05:38,673 --> 00:05:39,360
Lo sé.

156
00:05:39,361 --> 00:05:41,256
Se le dieron 6 meses de vida,

157
00:05:41,257 --> 00:05:43,456
pero tras una mastectomía,
una ooforectomía,

158
00:05:43,457 --> 00:05:46,159
y una arriesgada terapia
biológica experimental,

159
00:05:46,160 --> 00:05:48,136
conseguí salvarle la vida.

160
00:05:48,137 --> 00:05:49,255
Lo cual es asombroso.

161
00:05:49,362 --> 00:05:50,865
...no, no es asombroso.

162
00:05:50,866 --> 00:05:52,127
Es un milagro.

163
00:05:52,210 --> 00:05:54,249
Y cuando veo en el
tablero de operaciones

164
00:05:54,250 --> 00:05:56,286
que mi paciente... mi milagro...

165
00:05:56,418 --> 00:05:58,863
se va a operar de los
nódulos linfáticos

166
00:05:58,864 --> 00:06:00,346
sin mi conocimiento...

167
00:06:00,347 --> 00:06:01,810
Ella vino a nosotros, Dra. Bailey.

168
00:06:01,811 --> 00:06:03,242
Dijo que te lo había
comentado hace unos meses,

169
00:06:03,243 --> 00:06:04,264
y no le hiciste caso.

170
00:06:04,427 --> 00:06:07,369
Debido a sus muchas cicatrices
no es buena candidata.

171
00:06:07,370 --> 00:06:08,334
Eso es lo que pensaba.

172
00:06:08,348 --> 00:06:11,146
Pero entonces Avery sugirió que
hiciéramos una angiografía en sus brazos

173
00:06:11,147 --> 00:06:12,305
¿Avery lo sugirió?

174
00:06:12,306 --> 00:06:14,883
Dra. Bailey, este procedimiento
ha tenido grandes resultados

175
00:06:14,884 --> 00:06:17,937
en pacientes con vasos como
los de la Sra. Rissler, ¿vale?

176
00:06:17,938 --> 00:06:19,274
Esto... esto puede empeorarlo.

177
00:06:19,275 --> 00:06:20,642
Puede matarla.

178
00:06:20,643 --> 00:06:21,705
Eso no va a pasar.

179
00:06:21,706 --> 00:06:23,822
Bueno, ti-tienes razón, no pasará,

180
00:06:23,961 --> 00:06:25,402
porque no vais a operar,

181
00:06:25,403 --> 00:06:27,518
no después de que
hable con mi paciente.

182
00:06:30,458 --> 00:06:32,413
¿Me mandas un 9-1-1
para que me griten?

183
00:06:32,553 --> 00:06:34,641
No, te mandé un 9-1-1
para que me ayudaras

184
00:06:34,642 --> 00:06:36,593
a convencer a Bailey de que
estamos haciendo lo correcto.

185
00:06:36,594 --> 00:06:37,582
Has fracasado.

186
00:06:37,834 --> 00:06:39,142
Vale. ¿Y ahora qué?

187
00:06:39,202 --> 00:06:40,610
Bueno, esperemos que
Carrie sea un poco

188
00:06:40,611 --> 00:06:42,039
más persuasiva que nosotros.

189
00:06:45,459 --> 00:06:47,642
Dra. Torres, el Dr. Webber sugirió...

190
00:06:47,643 --> 00:06:48,548
Así es como van a funcionar las cosas...

191
00:06:48,549 --> 00:06:49,649
Yo hablo, tú escuchas.

192
00:06:49,661 --> 00:06:51,379
Estás aquí porque tú y tus amiguitos

193
00:06:51,380 --> 00:06:52,867
estáis asustados por
los exámenes orales,

194
00:06:52,868 --> 00:06:54,532
y el Dr. Webber sugirió
que Callie Torres

195
00:06:54,533 --> 00:06:57,329
podría tener un método
secreto de estudio, ¿verdad?

196
00:06:57,413 --> 00:06:58,860
Sí. El Dr. Webber está en lo cierto.

197
00:06:58,861 --> 00:07:00,804
Callie Torres tiene
un método de estudio,

198
00:07:00,805 --> 00:07:02,196
un excelente método,

199
00:07:02,197 --> 00:07:03,554
pero no va a darlo sin más.

200
00:07:03,637 --> 00:07:05,444
El método de estudio de Callie
Torres hay que ganárselo.

201
00:07:05,445 --> 00:07:06,900
Francamente, ella no
cree que Meredith Grey

202
00:07:06,901 --> 00:07:07,859
tenga lo que hay que tener.

203
00:07:09,844 --> 00:07:11,468
Creo que ella lo tiene.

204
00:07:11,469 --> 00:07:13,420
Creo que Meredith Grey
tiene lo que hay que tener.

205
00:07:13,421 --> 00:07:15,716
Su presión es baja y los
vasos están colapsados.

206
00:07:15,717 --> 00:07:16,988
Sólo pudimos ponerle una vía.

207
00:07:16,989 --> 00:07:17,917
Vamos a tener que ponerle otra.

208
00:07:17,918 --> 00:07:20,160
Por su bien, espero que
Meredith Grey esté en lo cierto,

209
00:07:20,517 --> 00:07:21,521
porque hoy,

210
00:07:22,102 --> 00:07:23,273
hoy tenemos carne picada.

211
00:07:24,957 --> 00:07:26,041
Disculpen. Dejen paso.

212
00:07:26,381 --> 00:07:27,378
Disculpen.

213
00:07:30,901 --> 00:07:32,482
¿Carne picada? ¿En serio?

214
00:07:32,605 --> 00:07:33,825
Es una picadora de carne.

215
00:07:34,078 --> 00:07:36,025
Lo que sea. Como si tú
no lo hubieras pensado.

216
00:07:56,491 --> 00:07:57,343
Aguanta Dom.

217
00:07:57,412 --> 00:07:59,327
Sí, tienes buena pinta,
hermano, muy buena.

218
00:07:59,356 --> 00:08:00,400
Tommy, estás mintiendo.

219
00:08:00,796 --> 00:08:02,216
Parece una morcilla.

220
00:08:02,284 --> 00:08:02,954
Dominic, no te preocupes.

221
00:08:02,955 --> 00:08:04,536
- Te daremos calmantes para el dolor.
- Vale.

222
00:08:04,645 --> 00:08:06,304
Pronto te sentirás mejor.

223
00:08:07,119 --> 00:08:09,252
Dra. Torres, ¿qué le parece?
¿Es una amputación?

224
00:08:10,754 --> 00:08:12,030
No lo sé. ¿Lo es?

225
00:08:12,330 --> 00:08:13,297
- Tommy.
- ¿Qué?

226
00:08:13,298 --> 00:08:14,094
No, dímelo tú, Dra. Grey.

227
00:08:14,095 --> 00:08:15,623
¿Te parece que es una amputación?

228
00:08:17,486 --> 00:08:18,786
Es decir, sí.

229
00:08:18,854 --> 00:08:19,762
¿Amputar?

230
00:08:19,950 --> 00:08:22,154
No puede. Necesito mi mano.

231
00:08:22,407 --> 00:08:23,875
Tommy, no dejes que me...

232
00:08:24,083 --> 00:08:24,632
Muy bien.

233
00:08:25,163 --> 00:08:27,074
- Se ha...
- No, es por los calmantes.

234
00:08:27,075 --> 00:08:28,474
Actúan rápido, como tendremos
que hacer nosotros.

235
00:08:28,475 --> 00:08:30,002
¿Pero vais a cortarle
el brazo? Es decir...

236
00:08:30,003 --> 00:08:31,959
No, este es un hospital
universitario, ¿vale Mike?

237
00:08:32,131 --> 00:08:32,943
Estoy haciendo algo.

238
00:08:34,603 --> 00:08:35,811
Grey, así es como va a funcionar

239
00:08:35,812 --> 00:08:37,073
si quieres que te
ayude con los exámenes.

240
00:08:37,074 --> 00:08:37,692
Llevarás este caso.

241
00:08:37,693 --> 00:08:39,148
Decidirás qué hay que hacer.

242
00:08:39,149 --> 00:08:41,177
Serás la persona que
esté entre Dominic

243
00:08:41,509 --> 00:08:42,937
y un garfio por mano.

244
00:08:43,597 --> 00:08:44,524
¿Aceptas o no?

245
00:08:44,525 --> 00:08:46,292
Ya he dicho que la
amputación es lo mejor.

246
00:08:46,293 --> 00:08:47,457
¿Lo mejor?

247
00:08:47,457 --> 00:08:47,991
Sí, lo mejor.

248
00:08:47,991 --> 00:08:50,115
Vale, reserva un quirófano
y prepara la sierra.

249
00:08:50,117 --> 00:08:52,247
Movámosle chicos.
Grey quiere amputar.

250
00:08:53,765 --> 00:08:54,697
Dra. Torres espere.

251
00:08:55,429 --> 00:08:56,385
Aquí hay un dedo.

252
00:08:57,382 --> 00:08:58,578
Dra. Grey, ya lo sabía.

253
00:08:58,633 --> 00:08:59,730
No, uno viable.

254
00:09:00,637 --> 00:09:02,209
Mire el relleno capilar.

255
00:09:03,000 --> 00:09:04,201
¿Es-eso es bueno o malo?

256
00:09:05,646 --> 00:09:06,937
Dra. Grey, ¿eso es bueno o malo?

257
00:09:07,158 --> 00:09:07,898
Es bueno.

258
00:09:08,589 --> 00:09:09,628
Muy bien. ¿Qué quieres hacer?

259
00:09:09,629 --> 00:09:11,020
Creo que deberíamos desmontar esto

260
00:09:11,021 --> 00:09:11,885
y ver qué es lo que queda.

261
00:09:11,886 --> 00:09:13,284
De acuerdo. Grey, el tiempo corre.

262
00:09:13,285 --> 00:09:14,115
¿A qué viene tanta prisa?

263
00:09:14,116 --> 00:09:15,692
Porque cuanto más tiempo
esté la mano dentro,

264
00:09:15,693 --> 00:09:17,325
más se compromete la circulación.

265
00:09:17,326 --> 00:09:18,457
Tic-tac Dra. Grey.

266
00:09:18,485 --> 00:09:20,324
Llamemos a mantenimiento y que
traigan una sierra de metal.

267
00:09:20,325 --> 00:09:21,817
¿De verdad que quieres esperar tanto?

268
00:09:21,822 --> 00:09:23,721
- Los bomberos tiene herramientas.
- Mejor.

269
00:09:23,925 --> 00:09:24,689
Vale.

270
00:09:26,397 --> 00:09:28,189
E-esas herramientas,
¿qué van a hacer?,

271
00:09:28,190 --> 00:09:29,306
¿van a cargarse la picadora?

272
00:09:29,310 --> 00:09:30,206
Para salvar su mano.

273
00:09:30,207 --> 00:09:32,581
Ya, pero nos costó un par de miles.

274
00:09:32,582 --> 00:09:33,765
No puede cargársela.

275
00:09:33,766 --> 00:09:35,018
¿Para salvar su mano?

276
00:09:35,782 --> 00:09:38,318
Mike, ¿cuánto tiempo te
llevaría desmontarla?

277
00:09:38,319 --> 00:09:40,348
La desmonto y... la
limpio todas las noches.

278
00:09:40,349 --> 00:09:41,508
- Podemos sacarle.
- Bien.

279
00:09:41,509 --> 00:09:42,697
- Rápido.
- ¿Dra. Torres?

280
00:09:42,821 --> 00:09:45,097
¿Puede hacerlo en menos de 45 min?

281
00:09:45,848 --> 00:09:46,724
¿Minuto arriba o abajo?

282
00:09:47,696 --> 00:09:49,047
- ¿Grey?
- ¿Dra. Grey qué?

283
00:09:49,048 --> 00:09:50,838
¿Si pienso que está bien
que un par de civiles

284
00:09:50,839 --> 00:09:53,051
desmonten la máquina que ha
machacado la mano de su hermano?

285
00:09:53,256 --> 00:09:53,987
Sí.

286
00:09:57,528 --> 00:09:58,295
Adelante.

287
00:09:58,296 --> 00:10:00,087
Vale. Voy a necesitar un
juego de llaves allen

288
00:10:00,088 --> 00:10:01,087
y un destornillador de estrella.

289
00:10:01,088 --> 00:10:02,084
Que sean dos.

290
00:10:03,145 --> 00:10:03,908
¡Vamos!

291
00:10:04,257 --> 00:10:05,356
Aguanta Dom.

292
00:10:11,398 --> 00:10:12,427
Hola, ¿me avisaste?

293
00:10:12,887 --> 00:10:14,763
Mira, puedo extirpar el tumor

294
00:10:14,764 --> 00:10:16,504
y la carótida dañada juntos.

295
00:10:16,869 --> 00:10:18,523
Todo lo que tengo que hacer
es meter catéteres inflables

296
00:10:18,524 --> 00:10:20,835
a través de la femoral, colocarlos
en la posición adecuada,

297
00:10:20,836 --> 00:10:22,523
inflarlos para detener
el flujo sanguíneo,

298
00:10:22,524 --> 00:10:23,924
hacer dos arteriotomías,

299
00:10:23,925 --> 00:10:25,973
colocar una derivación heparinizada,

300
00:10:25,974 --> 00:10:27,408
y restablecer el flujo sanguíneo.

301
00:10:27,629 --> 00:10:28,368
¿Eso es todo?

302
00:10:28,996 --> 00:10:31,120
Ah, y he de hacerlo
en menos de 90 seg.

303
00:10:31,452 --> 00:10:33,056
Más tiempo y sufrirá un ictus.

304
00:10:33,668 --> 00:10:34,992
¿Es posible hacerlo?

305
00:10:35,221 --> 00:10:37,648
No lo sé. Me gustaría ensayarlo.

306
00:10:37,717 --> 00:10:38,937
Podemos preparar el simulador.

307
00:10:39,550 --> 00:10:41,365
¿No hace falta el permiso de Derek?

308
00:10:41,366 --> 00:10:42,827
Sí, pero no debería
ser mucho problema...

309
00:10:42,828 --> 00:10:44,353
Le encanta decirme que no.

310
00:10:44,501 --> 00:10:46,240
Es lo que más le gusta hacer.

311
00:10:46,581 --> 00:10:48,965
Quizás deberías
evitar llamarle capullo.

312
00:10:48,966 --> 00:10:51,432
No puedo evitarlo, porque lo es.

313
00:10:53,452 --> 00:10:54,556
Quizás debería pedírselo yo.

314
00:10:54,557 --> 00:10:55,811
- ¿Lo harías?
- Sí.

315
00:10:55,812 --> 00:10:57,288
Está operando, quirófano dos.

316
00:11:01,862 --> 00:11:02,978
Me has llamado para que

317
00:11:02,979 --> 00:11:04,804
fuera junto a
Derek en tu lugar,

318
00:11:04,805 --> 00:11:06,776
como si fuera idea mía.

319
00:11:07,716 --> 00:11:08,624
¿Soy o no soy buena?

320
00:11:09,460 --> 00:11:10,298
Alucinante.

321
00:11:13,964 --> 00:11:15,428
Siempre he sido muy clara...

322
00:11:15,429 --> 00:11:16,460
Nunca has sido muy clara.

323
00:11:16,461 --> 00:11:17,428
Le encanta decir eso.

324
00:11:17,429 --> 00:11:19,649
Siempre he sido clara...
de que no quiero niños.

325
00:11:19,749 --> 00:11:21,511
- Él lo sabía.
- Yo no lo sabía.

326
00:11:21,512 --> 00:11:22,155
Lo sabías.

327
00:11:22,156 --> 00:11:23,580
No lo sabía al principio.

328
00:11:23,581 --> 00:11:25,060
¿Qué?, tenía un carámbano clavado,

329
00:11:25,061 --> 00:11:26,299
se supone que debería
decirle a un extraño,

330
00:11:26,300 --> 00:11:27,347
"Hola, no quiero tener niños".

331
00:11:27,348 --> 00:11:28,963
No me refiero a entonces.

332
00:11:28,964 --> 00:11:30,481
Sino a más tarde.

333
00:11:31,117 --> 00:11:31,913
Después.

334
00:11:31,973 --> 00:11:34,899
No, te lo conté cuando fue
relevante para la relación.

335
00:11:34,900 --> 00:11:36,533
Mucha gente hubiera
pensado lanzar una bomba

336
00:11:36,534 --> 00:11:37,621
así antes de la boda.

337
00:11:37,622 --> 00:11:39,309
Entonces hubiera sido relevante.

338
00:11:39,310 --> 00:11:42,655
Bueno, me lo pediste y a las
doce horas estábamos casados.

339
00:11:42,699 --> 00:11:45,607
Así que demándame si en ese momento
tenía la cabeza en otras cosas.

340
00:11:49,842 --> 00:11:52,906
Sé que el linfodema es malo.

341
00:11:52,907 --> 00:11:54,032
Es horrible.

342
00:11:54,106 --> 00:11:56,487
Esto son morcillas, no brazos.

343
00:11:56,755 --> 00:11:58,631
No puedo levantarlos.

344
00:11:59,267 --> 00:12:00,594
Me duele todo el rato.

345
00:12:00,595 --> 00:12:02,143
Creo...

346
00:12:03,450 --> 00:12:06,430
Mira, tenemos que estar contentas
de que el cáncer haya desaparecido

347
00:12:06,483 --> 00:12:08,574
y ver el linfodema como...

348
00:12:09,956 --> 00:12:13,374
- el precio que pagamos por...
- El precio que pago yo.

349
00:12:14,530 --> 00:12:15,374
Mira...

350
00:12:16,826 --> 00:12:18,286
¿No crees que me siento fatal

351
00:12:18,538 --> 00:12:21,694
viniendo a escondidas como
una ladrona para operarme?

352
00:12:21,731 --> 00:12:22,918
Pero es que...

353
00:12:25,722 --> 00:12:26,870
Me has salvado la vida.

354
00:12:29,570 --> 00:12:30,905
Sabes lo que siento por ti.

355
00:12:30,906 --> 00:12:31,974
Eres una héroe para mí.

356
00:12:33,482 --> 00:12:34,382
Pero...

357
00:12:34,747 --> 00:12:36,494
quiero poder peinarme...

358
00:12:38,460 --> 00:12:39,615
sostener a mi nieto.

359
00:12:40,627 --> 00:12:41,759
¿Erin ha tenido un hijo?

360
00:12:41,763 --> 00:12:43,160
Lo tendrá, en primavera.

361
00:12:44,020 --> 00:12:46,907
Vaya... Dios mí... empezaba
la universidad

362
00:12:46,908 --> 00:12:48,195
cuando fuiste diagnosticada
por primera vez.

363
00:12:48,196 --> 00:12:48,992
Lo sé.

364
00:12:50,068 --> 00:12:52,688
Me prometiste que estaría
en su graduación.

365
00:12:56,091 --> 00:12:56,695
Si crees...

366
00:12:57,268 --> 00:12:59,152
de verdad que esto es un error,

367
00:13:00,100 --> 00:13:01,200
no lo haré.

368
00:13:05,473 --> 00:13:07,010
Vale. ¿Lo tienes? ¿Lo tienes?

369
00:13:07,011 --> 00:13:07,676
Lo tengo.

370
00:13:07,768 --> 00:13:08,694
¿Entonces cuál es el plan, Grey?

371
00:13:08,929 --> 00:13:10,783
Vale, mi plan es, quitamos esta cosa

372
00:13:10,784 --> 00:13:11,784
y evaluamos como está.

373
00:13:11,785 --> 00:13:12,960
Vale, ¿y si no es así?

374
00:13:12,961 --> 00:13:14,010
Necesitas un plan alternativo.

375
00:13:14,011 --> 00:13:15,391
Bueno, no necesito
un plan alternativo,

376
00:13:15,392 --> 00:13:16,692
porque lo sacarán.

377
00:13:17,969 --> 00:13:19,413
- ¿Qué has hecho?
- No he hecho nada.

378
00:13:19,665 --> 00:13:21,684
Cuanto más lo soltéis,
más sangrará.

379
00:13:21,833 --> 00:13:22,536
¿Paramos?

380
00:13:22,537 --> 00:13:23,974
No, sigan, pero más rápido.

381
00:13:24,066 --> 00:13:25,329
¿Estás segura de que
tienes tiempo para esto?

382
00:13:25,330 --> 00:13:27,337
Si tienes alguna sugerencia,
¿por qué no la haces?

383
00:13:27,338 --> 00:13:28,689
Ahora estás haciéndonos
perder el tiempo a todos.

384
00:13:28,690 --> 00:13:30,001
Bueno, tenemos que
subirle al quirófano

385
00:13:30,002 --> 00:13:30,694
o se desangrará.

386
00:13:30,694 --> 00:13:32,385
Bueno, su mano todavía
está en la picadora.

387
00:13:32,386 --> 00:13:34,381
Pongámosle un torniquete neumático en
el brazo por encima de la picadora.

388
00:13:34,382 --> 00:13:35,594
Eso nos dará unos minutos.

389
00:13:36,197 --> 00:13:36,737
Vale.

390
00:13:37,397 --> 00:13:38,676
Puedo daros quince minutos, chicos.

391
00:13:38,677 --> 00:13:40,058
Después tendré que amputar.

392
00:13:40,886 --> 00:13:41,514
Entendido.

393
00:13:46,133 --> 00:13:47,309
Hemos operado peores.

394
00:13:47,310 --> 00:13:49,937
Lexie, nos enseñó
una foto de un crío.

395
00:13:50,014 --> 00:13:53,676
Lo sé. Está claro
que es apasionada...

396
00:13:53,677 --> 00:13:55,677
Mi hermana está demasiado involucrada
emocionalmente con este paciente

397
00:13:55,678 --> 00:13:57,866
para ver con claridad que
no puede ayudar a esta mujer.

398
00:13:58,030 --> 00:14:00,763
¿Sabes? me parece es lo suficientemente
apasionada para intentarlo aún más.

399
00:14:00,764 --> 00:14:01,790
Sí, bueno, toda la pasión del mundo

400
00:14:01,791 --> 00:14:04,408
no hará que su plan sea
factible en 90 segundos.

401
00:14:04,409 --> 00:14:05,663
Si necesitas verlo por ti misma,

402
00:14:05,664 --> 00:14:06,962
vale, prepáralo.

403
00:14:06,963 --> 00:14:09,177
Serás tú el que va a ver algo.

404
00:14:09,181 --> 00:14:10,590
Es decir, gracias.

405
00:14:17,436 --> 00:14:19,233
La Dra. Robbins dijo
que debía hacerlo yo.

406
00:14:19,234 --> 00:14:20,707
Ya, ¿cómo ibas a
hacer una gastroscopia

407
00:14:20,708 --> 00:14:22,046
y leer las tarjetas?

408
00:14:22,047 --> 00:14:23,079
Vamos. Sigue.

409
00:14:23,080 --> 00:14:25,928
Megacolon agangliónico,
también conocido como...

410
00:14:25,929 --> 00:14:26,886
Enfermedad de Hirschsprung.

411
00:14:26,887 --> 00:14:28,075
¿Tratamiento?

412
00:14:28,226 --> 00:14:29,948
Operación en un solo paso.

413
00:14:30,283 --> 00:14:31,531
¿Te has saltado los síntomas?

414
00:14:31,532 --> 00:14:33,339
Los síntomas, cierto. Perdón.

415
00:14:33,340 --> 00:14:34,893
No me fastidies ahora, Megan.

416
00:14:34,894 --> 00:14:35,633
Morgan.

417
00:14:35,634 --> 00:14:37,442
Síntomas...

418
00:14:37,525 --> 00:14:39,653
fuerte y persistente
opresión en el pecho,

419
00:14:39,654 --> 00:14:42,323
indigestión, visión borrosa,
falta de aliento...

420
00:14:42,324 --> 00:14:43,503
Ya, eso no es Hirschsprung.

421
00:14:43,504 --> 00:14:45,361
Fuerte jaqueca, náuseas.

422
00:14:45,515 --> 00:14:47,138
La paciente está 
embarazada de 24 semanas.

423
00:14:47,139 --> 00:14:48,329
¿Sí? Bueno, eso lo simplifica.

424
00:14:48,330 --> 00:14:50,119
Podría ser hipertensión gestacional.

425
00:14:50,120 --> 00:14:52,092
Sí, pediría análisis y... una eco,

426
00:14:52,093 --> 00:14:53,543
y luego la llevaría a obstetricia

427
00:14:53,544 --> 00:14:54,659
para poder monitorizarla.

428
00:14:54,660 --> 00:14:56,104
Vale. Sí. Sí.

429
00:14:56,105 --> 00:14:58,584
Deberías... deberías hacerlo.

430
00:14:59,810 --> 00:15:01,479
Oye. Oye. ¡Oye!

431
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
Oye.

432
00:15:02,521 --> 00:15:04,873
¿Os vais a quedar
ahí o vais a ayudarla?

433
00:15:04,909 --> 00:15:05,902
¿Morgan?

434
00:15:09,832 --> 00:15:11,607
¿Cuándo ibas a decirme
que estabas embarazada?

435
00:15:11,608 --> 00:15:14,440
Todo el mundo en el hospital
sabe que estoy embarazada.

436
00:15:14,924 --> 00:15:17,260
Pero también... también
se saben mi nombre.

437
00:15:17,780 --> 00:15:19,541
Bueno, tenemos un buen pulso fetal.

438
00:15:19,782 --> 00:15:20,813
El bebé parece estar bien.

439
00:15:20,814 --> 00:15:22,717
Está claro que no son contracciones.

440
00:15:23,015 --> 00:15:24,163
Enumera los síntomas.

441
00:15:24,164 --> 00:15:25,672
Ahora no voy a preguntarte.

442
00:15:25,673 --> 00:15:28,046
No, tus síntomas.
Opresión en el pecho...

443
00:15:28,047 --> 00:15:30,479
Náuseas, falta de aliento,

444
00:15:30,480 --> 00:15:31,776
indigestión.

445
00:15:34,707 --> 00:15:36,332
¿Te refieres a ardor de estómago?

446
00:15:36,333 --> 00:15:38,188
Avisa a cardio.

447
00:15:38,617 --> 00:15:40,009
Estás teniendo un ataque al corazón.

448
00:15:41,723 --> 00:15:43,739
No hay una razón más profunda.

449
00:15:43,740 --> 00:15:44,963
Tiene que haberla.

450
00:15:44,964 --> 00:15:47,537
No existe una razón más profunda.

451
00:15:47,538 --> 00:15:48,887
No sufrí abusos.

452
00:15:48,888 --> 00:15:50,791
No tengo ningún oscuro secreto.

453
00:15:50,792 --> 00:15:52,377
No me atacó un bebé.

454
00:15:52,378 --> 00:15:54,014
Simplemente no quiero niños.

455
00:15:54,015 --> 00:15:55,812
No hay nadie que no quiera niños.

456
00:15:55,813 --> 00:15:58,271
La gente puede no querer
tener hijos. Es algo que pasa.

457
00:15:58,272 --> 00:15:59,999
Eso no pasa.

458
00:16:00,437 --> 00:16:02,309
Bueno, en mi caso sí.

459
00:16:09,817 --> 00:16:11,337
Vas a cambiar de idea.

460
00:16:12,279 --> 00:16:14,511
Cambiarás de idea en 3 o 5 años.

461
00:16:14,512 --> 00:16:16,830
Cambiarás de idea sobre tener hijos,

462
00:16:17,333 --> 00:16:18,412
y entonces será tarde.

463
00:16:18,413 --> 00:16:19,700
Y te arrepentirás.

464
00:16:19,701 --> 00:16:23,042
Sabré y entenderé

465
00:16:23,043 --> 00:16:24,853
que hice una elección.

466
00:16:25,541 --> 00:16:27,145
Elegí la medicina.

467
00:16:27,146 --> 00:16:28,391
Me elegía a mí.

468
00:16:28,392 --> 00:16:31,064
Lo elegí sobre la remota posibilidad

469
00:16:31,065 --> 00:16:32,824
de que un día me arrepienta

470
00:16:32,825 --> 00:16:34,259
de no tener hijos.

471
00:16:36,257 --> 00:16:37,305
Y por cierto,

472
00:16:37,306 --> 00:16:39,088
no hay nada malo en no querer niños.

473
00:16:39,089 --> 00:16:40,684
Algunas personas no
quieren tener hijos.

474
00:16:40,685 --> 00:16:41,981
Vale, quiero saber por qué.

475
00:16:42,641 --> 00:16:43,650
¿Por qué?

476
00:16:50,022 --> 00:16:51,226
En 2004,

477
00:16:51,227 --> 00:16:52,394
estaba retirando metástasis

478
00:16:52,395 --> 00:16:54,337
del abdomen y la pelvis
de Carrie Rissler,

479
00:16:54,338 --> 00:16:56,127
y decidí quitar uno
cercano al hígado

480
00:16:56,128 --> 00:16:57,634
cuando empezó a desangrarse.

481
00:16:57,635 --> 00:16:59,064
Cuando estaba intentando
detener la hemorragia,

482
00:16:59,065 --> 00:17:00,416
entró en fallo cardíaco.

483
00:17:00,417 --> 00:17:02,017
Tuve que mandarla a la U.C.I.,

484
00:17:02,018 --> 00:17:04,383
decirle a su hija Erin
que estaba en un coma

485
00:17:04,384 --> 00:17:06,610
del que era bastante
posible que no despertara.

486
00:17:06,611 --> 00:17:07,866
Pero lo hizo.

487
00:17:07,867 --> 00:17:09,987
Y todavía tuvo dos operaciones más,

488
00:17:09,988 --> 00:17:11,786
quimio y radiación.

489
00:17:11,787 --> 00:17:13,118
Su cuerpo es un campo de batalla...

490
00:17:13,119 --> 00:17:15,487
Lo entiendo. La convenciste.

491
00:17:16,254 --> 00:17:17,569
No.

492
00:17:18,375 --> 00:17:20,198
Haréis la operación de
los nódulos linfáticos,

493
00:17:20,199 --> 00:17:24,266
pero no sin que antes os leáis cada
página de este informe dos veces.

494
00:17:24,267 --> 00:17:26,028
Pero se supone que
operamos en media hora.

495
00:17:26,029 --> 00:17:27,518
Entonces empieza a leer.

496
00:17:27,639 --> 00:17:28,861
Vale.

497
00:17:31,182 --> 00:17:32,958
Avery, te estoy vigilando.

498
00:17:33,746 --> 00:17:35,043
Sí señora.

499
00:17:40,238 --> 00:17:42,319
- Vamos.
- Casi lo tengo.

500
00:17:42,320 --> 00:17:43,867
- Vamos. Vamos.
- Grey, cae la presión.

501
00:17:43,868 --> 00:17:45,978
Chicos tenéis que acabar ya.

502
00:17:47,040 --> 00:17:48,625
Dra. Grey, sólo un segundo.

503
00:17:48,626 --> 00:17:50,159
Sólo uno más...

504
00:17:50,160 --> 00:17:51,293
y ya está.

505
00:17:51,294 --> 00:17:53,526
Deberíamos poder girar al
revés el émbolo y sacarlo.

506
00:17:53,527 --> 00:17:55,687
No, lo haremos nosotros.
Es hora de que os vayáis.

507
00:17:55,708 --> 00:17:57,835
- Grey, coge esto. Gira el émbolo.
- Vale.

508
00:18:02,526 --> 00:18:04,144
No podemos quedarnos
por aquí y mirar...

509
00:18:04,145 --> 00:18:05,969
Ya está.

510
00:18:06,926 --> 00:18:08,992
Dios bendito.

511
00:18:15,106 --> 00:18:17,163
Vale, así que... tenemos
un trozo de mano

512
00:18:17,164 --> 00:18:19,037
con una especie de dedos en ella.

513
00:18:21,308 --> 00:18:23,564
¿Qué pasa con estos?
¿Pueden salvarse?

514
00:18:23,841 --> 00:18:25,554
No lo sé. ¿Pueden?

515
00:18:34,318 --> 00:18:35,694
97 segundos.

516
00:18:36,547 --> 00:18:37,894
¡Mierda!

517
00:18:37,990 --> 00:18:40,030
Lo siento.

518
00:18:40,031 --> 00:18:41,088
Es que...

519
00:18:41,480 --> 00:18:42,969
Lo siento. Es que...

520
00:18:43,944 --> 00:18:46,840
llevo 8 malditos intentos con 97 seg.

521
00:18:47,332 --> 00:18:48,805
Quizás a la novena.

522
00:18:49,082 --> 00:18:50,824
Si puedo encontrar otro cronómetro.

523
00:18:50,825 --> 00:18:51,827
Probablemente Derek tiene razón.

524
00:18:51,828 --> 00:18:53,787
Voy... voy a fallarle.

525
00:18:55,157 --> 00:18:57,300
Él debe saberlo. Le he
fallado suficientes veces.

526
00:18:58,957 --> 00:19:00,333
Vamos a tomarnos un descanso.

527
00:19:00,336 --> 00:19:03,423
Vamos... ¿quieres comer algo?

528
00:19:06,770 --> 00:19:08,147
Quiero algo.

529
00:19:09,606 --> 00:19:10,789
Pero no es comida.

530
00:19:14,334 --> 00:19:17,102
Hay un tío con una mano
atrapada en una picadora.

531
00:19:21,011 --> 00:19:22,608
No me importaría verlo.

532
00:19:22,767 --> 00:19:23,775
Sí.

533
00:19:26,985 --> 00:19:29,278
Morgan, tienes un infarto agudo,

534
00:19:29,279 --> 00:19:31,432
debido a una disección
coronaria espontánea,

535
00:19:31,433 --> 00:19:33,768
¿Bromeas? No-no tengo ninguno
de los factores de riesgo.

536
00:19:33,769 --> 00:19:36,104
Bueno, presumiblemente está
relacionado con tu embarazo.

537
00:19:36,745 --> 00:19:38,410
Tenemos que subirte ahora mismo.

538
00:19:39,131 --> 00:19:41,043
Dra. Robbisn, ¿por qué está aquí?

539
00:19:41,044 --> 00:19:42,404
Necesitamos reparar la
disección inmediatamente.

540
00:19:42,405 --> 00:19:44,477
Mi bebé está bien, ¿verdad?
¿Has dicho que mi bebé está bien?

541
00:19:44,478 --> 00:19:45,368
Morgan, escúchame...

542
00:19:45,369 --> 00:19:47,498
¡Si mi bebé está bien,
por qué está aquí!

543
00:19:47,499 --> 00:19:48,822
Túmbate, túmbate, escúchame.

544
00:19:48,823 --> 00:19:50,182
Muy bien, tenemos que irnos ya.

545
00:19:50,698 --> 00:19:52,313
Pero es demasiado pronto
para que nazca el bebé.

546
00:19:52,314 --> 00:19:54,342
¿Podría tener distrés
respiratorio o sepsis?

547
00:19:54,343 --> 00:19:55,733
La disección es muy grande.

548
00:19:55,734 --> 00:19:58,067
Tenemos que ponerte en
bypass para repararla,

549
00:19:58,068 --> 00:19:59,434
así que el bebé tiene que nacer ya.

550
00:19:59,435 --> 00:20:00,815
Apenas tiene pulmones.

551
00:20:00,816 --> 00:20:03,084
Con 24 semanas es prematuro, pero
tiene bastantes posibilidades.

552
00:20:03,085 --> 00:20:04,523
No, no puede decir eso, ¿vale?

553
00:20:04,524 --> 00:20:06,689
Sé lo que puede y no puede decir,

554
00:20:06,690 --> 00:20:07,770
y no puede decir eso.

555
00:20:07,771 --> 00:20:09,434
Escucha, mi hija nació
a las 23 semanas,

556
00:20:09,435 --> 00:20:10,652
y es aterrador, lo sé,

557
00:20:10,653 --> 00:20:11,572
pero estaré aquí por ti.

558
00:20:11,573 --> 00:20:12,640
Vamos a estar todos.

559
00:20:12,641 --> 00:20:13,812
¿Puede llamar alguien a mi novio?

560
00:20:13,813 --> 00:20:15,219
Su nombre es el primero
en mi teléfono.

561
00:20:15,220 --> 00:20:16,448
Muy bien. Karev, llama al novio

562
00:20:16,449 --> 00:20:17,361
y cuéntale lo que pasa.

563
00:20:17,362 --> 00:20:18,430
Voy a entrar.

564
00:20:18,431 --> 00:20:20,224
Karev, es tu interna.

565
00:20:20,434 --> 00:20:21,344
Sí, vale.

566
00:20:22,575 --> 00:20:23,730
Espera...

567
00:20:25,332 --> 00:20:26,783
Su nombre es Megan, ¿verdad?

568
00:20:27,543 --> 00:20:28,357
Se llama Morgan.

569
00:20:45,634 --> 00:20:46,305
Grey, me sorprendes.

570
00:20:46,385 --> 00:20:47,566
Nunca pensaría que vomitarías

571
00:20:47,575 --> 00:20:49,264
por algo tan pequeño
como un dedo amputado.

572
00:20:49,265 --> 00:20:51,620
Ya, bueno, es que huele a cerdo.

573
00:20:55,408 --> 00:20:56,313
Ahí va otra vez.

574
00:20:56,698 --> 00:20:57,655
Va a echarla.

575
00:20:57,924 --> 00:20:58,907
Por qué no lo dejas ya.

576
00:20:58,919 --> 00:21:01,081
Tengo que terminar
esto antes de operar.

577
00:21:01,124 --> 00:21:02,467
¿Dónde está tu lacayo de estudio?

578
00:21:02,598 --> 00:21:05,526
Resulta que la única interna
competente en todo el programa

579
00:21:05,527 --> 00:21:07,229
tenía que estar embarazada

580
00:21:07,230 --> 00:21:09,841
y necesita una operación debido a una
disección de la arteria coronaria.

581
00:21:10,347 --> 00:21:11,641
¿Morgan necesita operarse?

582
00:21:12,164 --> 00:21:13,741
¿Como es que sabes lo de Morgan?

583
00:21:13,769 --> 00:21:16,026
Karev, todo el mundo sabe
lo de la interna embarazada.

584
00:21:20,056 --> 00:21:20,698
Es la hora.

585
00:21:22,828 --> 00:21:23,557
Allá voy.

586
00:21:25,229 --> 00:21:27,704
Si Morgan necesita operarse,
entonces ¿qué haces aquí?

587
00:21:27,705 --> 00:21:30,079
Mi adjunta me ha dado
una tarea... llamar al novio.

588
00:21:30,524 --> 00:21:32,392
Le dejé como 6 mensajes.

589
00:21:32,393 --> 00:21:34,304
Chris es residente de cuarto
en una clínica de Cleveland.

590
00:21:34,305 --> 00:21:35,276
Ya sabes lo ocupados que están.

591
00:21:35,762 --> 00:21:37,111
¿Cómo sabes su nombre?

592
00:21:37,564 --> 00:21:38,821
¿No están amputado

593
00:21:38,822 --> 00:21:40,415
- y preparándolo para una prótesis?
- No.

594
00:21:40,416 --> 00:21:42,822
Ella cree que puede salvar los dedos

595
00:21:42,823 --> 00:21:43,636
y reimplantarlos,

596
00:21:43,770 --> 00:21:44,932
porque está chiflada.

597
00:21:45,195 --> 00:21:46,962
Eso va a ser mucho más difícil.

598
00:21:48,499 --> 00:21:49,981
¿Sabes qué otra cosa
sería muy difícil?

599
00:21:50,715 --> 00:21:51,876
Entrar a través de la carótida.

600
00:21:52,808 --> 00:21:53,537
¿Para los dedos?

601
00:21:53,538 --> 00:21:54,278
Sería más difícil,

602
00:21:55,408 --> 00:21:57,558
pero habría un mejor control
que entrando por la femoral.

603
00:22:02,135 --> 00:22:04,232
Muy bien. Muy bien.
Vamos. Aquí viene de nuevo.

604
00:22:04,807 --> 00:22:06,919
Vamos Meredith. Sólo unos trozos.

605
00:22:07,646 --> 00:22:09,147
Venga. Vomita de una vez.

606
00:22:10,452 --> 00:22:11,787
Eso es un nódulo linfático sano.

607
00:22:13,127 --> 00:22:13,831
¿Lo tienes?

608
00:22:14,008 --> 00:22:14,818
Sí.

609
00:22:15,321 --> 00:22:15,870
Uup.

610
00:22:16,065 --> 00:22:17,098
¿Ha dicho "Uups"?

611
00:22:17,878 --> 00:22:19,238
Dra. Bailey

612
00:22:19,527 --> 00:22:20,995
Qué agradable sorpresa.

613
00:22:20,996 --> 00:22:22,680
- El hombre ha dicho "Uups".
- No lo dije.

614
00:22:22,782 --> 00:22:25,520
En realidad Dra. Bailey,
solo dije "Uup".

615
00:22:25,521 --> 00:22:27,007
Estaba cogiendo un nódulo linfático,

616
00:22:27,008 --> 00:22:28,715
casi se le cae, pero no cayó.

617
00:22:28,814 --> 00:22:31,114
Hagamosle un sitio a la
Dra. Bailey para que tenga

618
00:22:31,190 --> 00:22:32,558
una mejor vista de todos
nuestros movimientos.

619
00:22:35,353 --> 00:22:36,406
Continúa Avery.

620
00:22:41,065 --> 00:22:43,811
Avery, ¿no quieres un
poco más de succión?

621
00:22:44,392 --> 00:22:46,548
Dra. Bailey, aunque siempre estoy
encantado de oír sus impresiones,

622
00:22:46,549 --> 00:22:47,646
yo instruiré a mi residente.

623
00:22:47,647 --> 00:22:49,693
Pero sus instrucciones
acabaron en un "Uups".

624
00:22:49,859 --> 00:22:51,005
En mi quirófano no hay "Uups".

625
00:22:55,583 --> 00:22:56,953
Probemos con un poco más de succión.

626
00:23:00,724 --> 00:23:02,309
Para la laminectomía del Sr. Hamilton,

627
00:23:02,445 --> 00:23:04,522
quiero un drenaje epidural
durante los próximos días.

628
00:23:04,704 --> 00:23:05,488
Sí doctor.

629
00:23:06,533 --> 00:23:07,668
Al menos deberías escucharla.

630
00:23:07,669 --> 00:23:09,058
Mira, deberías dejar de alentarla.

631
00:23:09,373 --> 00:23:10,545
Bueno, eso es lo que
me enseñaste a hacer.

632
00:23:10,546 --> 00:23:12,756
Me enseñaste a no abandonar
hasta haberlo intentado todo.

633
00:23:12,757 --> 00:23:13,676
Porque puedes con ello.

634
00:23:14,068 --> 00:23:15,336
Cuando perdemos a un paciente,

635
00:23:15,916 --> 00:23:17,337
sé si estás bien o no

636
00:23:17,338 --> 00:23:18,539
porque estás aquí conmigo.

637
00:23:18,540 --> 00:23:20,228
Con ella, no puedo hacer eso,

638
00:23:20,638 --> 00:23:21,914
porque no sé si puede soportarlo.

639
00:23:21,915 --> 00:23:22,552
No ahora.

640
00:23:22,617 --> 00:23:24,926
Eres tú el que está
implicado emocionalmente.

641
00:23:25,314 --> 00:23:27,537
Si este tumor te lo pasara
cualquier otro médico,

642
00:23:27,615 --> 00:23:28,841
todavía lo estarías considerando.

643
00:23:29,097 --> 00:23:30,930
Estás tan preocupado por tu hermana,

644
00:23:31,002 --> 00:23:32,480
que no piensas en su paciente.

645
00:23:33,900 --> 00:23:34,546
¿Estoy equivocada?

646
00:23:48,702 --> 00:23:49,954
Tienes que intentarlo.

647
00:23:51,637 --> 00:23:53,475
Lo estoy. Es-estoy intentándolo.

648
00:23:53,476 --> 00:23:55,430
Se supone que hemos de concentrarnos
en la respiración del otro,

649
00:23:55,460 --> 00:23:56,004
y no lo haces.

650
00:23:56,005 --> 00:23:57,772
Tu cabeza está en otro lugar.

651
00:23:57,773 --> 00:23:59,743
¿Así que ahora conoces cada uno
de mis pensamientos e intenciones?

652
00:24:11,727 --> 00:24:13,354
Solíamos ser capaces de
mirarnos el uno al otro.

653
00:24:14,951 --> 00:24:16,206
Y sentía...

654
00:24:18,040 --> 00:24:19,595
que todo iba a ir bien.

655
00:24:21,769 --> 00:24:24,056
Owen, hay una razón
por la que estamos juntos.

656
00:24:24,065 --> 00:24:25,906
Hay una razón por la
que estamos casados.

657
00:24:26,382 --> 00:24:27,087
Por favor.

658
00:24:28,070 --> 00:24:28,792
Mírame.

659
00:24:34,976 --> 00:24:36,289
Está bien. Te estoy mirando.

660
00:24:38,892 --> 00:24:39,510
Ahora mismo...

661
00:24:40,723 --> 00:24:41,688
Estoy mirándote.

662
00:25:01,477 --> 00:25:02,974
Tienes que dejar de tenerme rencor.

663
00:25:05,167 --> 00:25:06,710
Tienes que verme por quién soy.

664
00:25:07,106 --> 00:25:09,892
Tienes que coger tu pequeña
lista con mis pecados

665
00:25:09,897 --> 00:25:11,583
- y romperla, de otro modo...
- ¿De otro modo qué?

666
00:25:11,737 --> 00:25:12,510
Sabes, no lo sé.

667
00:25:15,020 --> 00:25:16,844
¿Qué tal si dejas de
pensar que eres el sol,

668
00:25:17,324 --> 00:25:19,518
alrededor del cual todo gira,

669
00:25:19,539 --> 00:25:22,259
que quizás ser un Diosa
de cardio no lo es todo,

670
00:25:22,388 --> 00:25:26,178
y que quizás lo que necesito
merece ser considerado?

671
00:25:27,932 --> 00:25:29,576
¿Y volvemos a lo del aborto?

672
00:25:33,885 --> 00:25:34,462
Sí.

673
00:25:35,095 --> 00:25:35,656
Volvemos.

674
00:25:42,253 --> 00:25:43,623
Avery, estoy listo para recibirlo.

675
00:25:44,325 --> 00:25:45,093
Dr. Sloan.

676
00:25:45,143 --> 00:25:45,680
Sí.

677
00:25:46,178 --> 00:25:48,855
Sabe que mi paciente tiene un
historial de múltiples operaciones

678
00:25:48,856 --> 00:25:50,638
- en esa zona.
- Claro que lo tiene.

679
00:25:50,671 --> 00:25:52,926
Entonces, no comprendo por qué piensa

680
00:25:52,927 --> 00:25:55,265
que es una buena idea seguir
diseccionando en la zona.

681
00:25:55,332 --> 00:25:58,234
Respetuosamente Dra. Bailey,
no es del todo importante

682
00:25:58,306 --> 00:26:01,396
que entienda todos y cada
uno de los pasaos que damos.

683
00:26:01,397 --> 00:26:03,888
No, respetuosamente
Dr. Sloan, discrepo.

684
00:26:03,953 --> 00:26:05,203
Creo que es de vital importancia.

685
00:26:05,204 --> 00:26:08,591
Ahora bien, si has leído el historial
como dices que has hecho,

686
00:26:08,997 --> 00:26:12,084
sabrás que tiene
mucho tejido cicatrizado

687
00:26:12,158 --> 00:26:14,181
exactamente en la zona
que estás diseccionando,

688
00:26:14,306 --> 00:26:16,348
así que creo que seguir adelante

689
00:26:16,349 --> 00:26:19,651
con esa disección es de
una estupidez monumental...

690
00:26:19,652 --> 00:26:20,811
Con todos los respetos, Dra. Bailey,

691
00:26:21,154 --> 00:26:22,180
la mayor parte de
ese tejido cicatrizado

692
00:26:22,301 --> 00:26:23,756
se encuentra cerca de la axila.

693
00:26:23,954 --> 00:26:26,454
Así que si el Dr. Sloan continua
diseccionando justo aquí,

694
00:26:26,455 --> 00:26:28,371
en realidad no veo el problema.

695
00:26:28,436 --> 00:26:29,553
Lo... lo he leído

696
00:26:29,628 --> 00:26:30,812
en... en la historia,

697
00:26:31,607 --> 00:26:32,670
la historia que...
la historia de Carrie...

698
00:26:32,671 --> 00:26:34,467
que me dio para leer, la...

699
00:26:35,591 --> 00:26:37,468
la he leído.

700
00:26:42,015 --> 00:26:43,921
Maldita sea. Tenemos
una hemorragia importante.

701
00:26:44,230 --> 00:26:45,060
¿Es en la subclavia?

702
00:26:45,804 --> 00:26:47,652
Con todos mis respetos, doctores,

703
00:26:48,263 --> 00:26:49,386
se lo había dicho.

704
00:26:53,515 --> 00:26:54,814
Vale, creo que funcionará.

705
00:26:54,943 --> 00:26:56,740
Si cortamos la parte
macerada del dedo,

706
00:26:56,741 --> 00:26:58,615
será más corto, pero
aún así será salvable.

707
00:26:58,616 --> 00:27:00,766
Vale, pero este pulgar, yo diría

708
00:27:00,767 --> 00:27:01,918
que no es recuperable.

709
00:27:01,927 --> 00:27:02,968
Sí, se acabó la cosa.

710
00:27:03,110 --> 00:27:04,372
Le irá mejor con una prótesis.

711
00:27:05,027 --> 00:27:05,560
No.

712
00:27:06,552 --> 00:27:08,827
El pulgar es responsable del 40%
de la funcionalidad de la mano.

713
00:27:09,070 --> 00:27:09,726
Sin él, no tiene sentido.

714
00:27:10,056 --> 00:27:11,745
Pero tiene que haber algo más.

715
00:27:11,808 --> 00:27:14,636
Es decir, he oído
algo sobre cirujanos

716
00:27:14,637 --> 00:27:17,479
que usan el dedo gordo del pie...
para reemplazar un pulgar

717
00:27:17,530 --> 00:27:19,543
Hagámoslo. Usemos su dedo gordo.

718
00:27:19,544 --> 00:27:21,359
Escucha, Dr. Frankenstein,
el dedo gordo,

719
00:27:21,916 --> 00:27:24,100
es bastante importante,
ya sabes, para andar.

720
00:27:25,138 --> 00:27:26,492
Y también puede aprender
a mantener el equilibrio.

721
00:27:26,493 --> 00:27:27,604
O podemos dejarle el dedo donde está.

722
00:27:27,605 --> 00:27:30,098
Es una buena solución. Lo sé.

723
00:27:30,099 --> 00:27:30,755
No, no lo es.

724
00:27:32,248 --> 00:27:33,741
Dra. Torres, tiene que serlo.

725
00:27:36,846 --> 00:27:38,869
El dedo gordo no es la solución.

726
00:27:38,887 --> 00:27:41,138
Por eso vamos a hacerlo
con el segundo dedo del pie.

727
00:27:42,147 --> 00:27:43,334
Tendremos las mismas ventajas,

728
00:27:43,335 --> 00:27:44,793
pero reducirá el problema potencial.

729
00:27:45,443 --> 00:27:46,025
¿En serio?

730
00:27:46,026 --> 00:27:47,288
Sí, pero no haremos nada

731
00:27:47,882 --> 00:27:49,019
sin su consentimiento.

732
00:27:58,790 --> 00:27:59,968
De acuerdo. Dime qué intentas hacer.

733
00:28:02,173 --> 00:28:05,085
Accederé por la carótida

734
00:28:05,695 --> 00:28:07,820
con dos catéteres,
uno en el lado proximal...

735
00:28:07,821 --> 00:28:10,247
¿Una incisión en la carótida?
Eso la matará aún más deprisa.

736
00:28:10,248 --> 00:28:10,780
Maldita sea, Derek...

737
00:28:11,005 --> 00:28:12,649
Amy, lo siento,
pero no puedes detener

738
00:28:12,788 --> 00:28:14,718
y restablecer el flujo
de sangre en 90 segundos.

739
00:28:14,838 --> 00:28:16,092
Es decir, yo mismo no lo
puedo hacer en 90 segundos.

740
00:28:16,093 --> 00:28:19,357
Oh, bueno, ¡el Dios de
la neurocirugía ha hablado!

741
00:28:19,398 --> 00:28:21,280
Mira, intento ayudarte.

742
00:28:21,452 --> 00:28:23,522
Pero por favor, no te
pongas en esta situación.

743
00:28:23,523 --> 00:28:24,262
Eres demasiado frágil.

744
00:28:24,263 --> 00:28:25,119
No soy frágil.

745
00:28:27,061 --> 00:28:27,817
Soy una adicta.

746
00:28:28,939 --> 00:28:30,214
Me he hundido dos veces,

747
00:28:30,215 --> 00:28:31,379
y he conseguido salir.

748
00:28:31,496 --> 00:28:33,438
Eso no te hace frágil, Derek.

749
00:28:33,439 --> 00:28:35,163
Eso te hace jodidamente fuerte.

750
00:28:35,211 --> 00:28:38,240
Ahora mismo estoy en un
edificio repleto de pastillas,

751
00:28:39,068 --> 00:28:40,294
un hecho del que soy
dolorosamente consciente,

752
00:28:40,535 --> 00:28:41,327
pero estoy haciendo esto.

753
00:28:43,136 --> 00:28:44,079
Eso no es ser frágil.

754
00:29:01,536 --> 00:29:02,200
Vale.

755
00:29:02,826 --> 00:29:04,019
Muéstrame qué quieres hacer.

756
00:29:05,354 --> 00:29:06,391
¿Crees que hay algún modo?

757
00:29:07,997 --> 00:29:08,625
No, no lo creo.

758
00:29:10,483 --> 00:29:12,286
Pero no puedo detenerte, así que...

759
00:29:14,920 --> 00:29:15,631
Me quedaré aquí contigo.

760
00:29:17,134 --> 00:29:18,795
Enséñame lo que intentas hacer.

761
00:29:31,526 --> 00:29:32,266
Yo tenía razón.

762
00:29:33,997 --> 00:29:34,540
¿Verdad?

763
00:29:35,504 --> 00:29:36,179
Es demasiado pronto para decirlo.

764
00:29:37,511 --> 00:29:39,045
Corta de una vez, Torres.

765
00:29:39,383 --> 00:29:41,525
Vais a poner un dedo
de pie en una mano.

766
00:29:41,526 --> 00:29:42,300
Fue idea suya.

767
00:29:43,367 --> 00:29:44,155
Puede que lo hagamos.

768
00:29:44,543 --> 00:29:46,881
¡¿Del pie?! ¿Lo dice en serio?!

769
00:29:47,281 --> 00:29:47,837
Puede que no.

770
00:29:48,954 --> 00:29:50,168
Tommy, cálmate.

771
00:29:50,478 --> 00:29:52,454
Lo siento, lo siento.
No pretendía gritar.

772
00:29:52,455 --> 00:29:53,076
Es solo que...

773
00:29:53,908 --> 00:29:54,657
Eso es raro.

774
00:29:54,992 --> 00:29:56,898
- Sí..
- Pero si digo que sí,

775
00:29:57,078 --> 00:29:58,268
¿Recuperaré mi mano?

776
00:29:58,778 --> 00:30:00,268
De lo contrario,
¿me pondrán un garfio?

777
00:30:00,268 --> 00:30:02,109
Una prótesis, pero
si da el visto bueno...

778
00:30:02,109 --> 00:30:03,669
Tiene una mano.

779
00:30:07,177 --> 00:30:08,729
Bueno, ¿qué está mirando?

780
00:30:08,729 --> 00:30:10,011
Quíteme el dedo del pie de una vez.

781
00:30:10,145 --> 00:30:11,813
Coja el huevo derecho
si le sirve de algo.

782
00:30:12,665 --> 00:30:14,785
Creo que con el dedo bastará.

783
00:30:17,433 --> 00:30:19,019
Yo tenía razón.

784
00:30:20,177 --> 00:30:21,101
Así que...

785
00:30:21,536 --> 00:30:22,761
ahora se dedica a esto,

786
00:30:22,761 --> 00:30:23,813
¿a manejar los hilos en la sombra

787
00:30:23,813 --> 00:30:25,197
como una especie de
genio de las marionetas?

788
00:30:26,041 --> 00:30:28,820
Se me da muy bien.

789
00:30:34,645 --> 00:30:36,511
Vale, soy un bebé de dos meses.

790
00:30:36,511 --> 00:30:37,153
¿Síntomas?

791
00:30:37,153 --> 00:30:38,783
Peso poco, estoy inquieto,
lanzo eructos,

792
00:30:38,783 --> 00:30:40,521
y cuando vomito llega hasta el techo.

793
00:30:40,899 --> 00:30:42,757
Tienes estinosis pilórica.

794
00:30:42,757 --> 00:30:44,997
Estas tarjetas están tan detalladas.
¿De quién son?

795
00:30:45,391 --> 00:30:49,640
Bueno, esas son de la inteligente.

796
00:30:50,237 --> 00:30:51,923
de la única inteligente.

797
00:30:53,175 --> 00:30:53,715
¿Qué demonios?

798
00:30:53,715 --> 00:30:55,247
¿Qué le ha pasado al bebé de Morgan?

799
00:30:55,532 --> 00:30:57,581
Espera. ¿Morgan ha tenido el niño?

800
00:30:58,569 --> 00:30:59,833
Mierda.

801
00:31:02,231 --> 00:31:03,153
Otro clamp por favor.

802
00:31:03,153 --> 00:31:05,569
Y bien, ¿es la subclavia?
¿Puedes entrar bajo la clavícula?

803
00:31:05,569 --> 00:31:07,981
Clamp vascular.
Dr. Avery todavía sangra.

804
00:31:07,981 --> 00:31:08,855
¿Cómo quiere proceder?

805
00:31:08,855 --> 00:31:11,521
No... no lo sé.

806
00:31:11,521 --> 00:31:13,667
No acaba de decir "no lo sé."

807
00:31:13,947 --> 00:31:15,445
Tío, dime qué ves.

808
00:31:15,445 --> 00:31:16,545
Estamos viendo el
defecto directamente.

809
00:31:16,545 --> 00:31:17,801
¿Crees que debemos llamar a vascular?

810
00:31:17,801 --> 00:31:19,719
No, no, creo que podemos
repararlo nosotros mismos.

811
00:31:19,719 --> 00:31:22,021
¿Quizás un parche? Con su-suturas.

812
00:31:22,021 --> 00:31:22,777
¿Un parche?

813
00:31:22,777 --> 00:31:23,748
Sí. ¿Eso no es...?

814
00:31:23,748 --> 00:31:26,107
No, no, es una buena
idea. Sigue con ella.

815
00:31:26,107 --> 00:31:26,635
Cauterizador.

816
00:31:28,145 --> 00:31:30,722
Lo siento, Dr. Sloan.
Es que estoy un poco distraído.

817
00:31:30,722 --> 00:31:33,604
Dr. Avery, deje que le
dé un pequeño consejo.

818
00:31:34,731 --> 00:31:36,419
Si hay algo,

819
00:31:36,419 --> 00:31:40,644
lo que sea, distrayéndole
de ayudar a un paciente

820
00:31:41,285 --> 00:31:43,095
tiene que dejarlo fuera.

821
00:31:48,757 --> 00:31:50,657
Con todo respeto, yo...

822
00:31:50,657 --> 00:31:52,297
Ahora es su paciente.

823
00:31:53,461 --> 00:31:54,489
Suya.

824
00:31:54,881 --> 00:31:56,775
Más vale que alguien me
diga qué está pasando

825
00:31:56,775 --> 00:31:58,011
y que me lo diga ahora mismo.

826
00:31:58,011 --> 00:31:59,198
Dra. Bailey...

827
00:31:59,791 --> 00:32:01,175
tiene que salir de este quirófano.

828
00:32:01,175 --> 00:32:02,319
¿Perdona?

829
00:32:02,319 --> 00:32:03,899
Esta paciente, mi paciente,

830
00:32:03,899 --> 00:32:05,391
ha tenido una hemorragia
en la subclavia

831
00:32:05,601 --> 00:32:07,319
porque el calculó
mal las adherencias.

832
00:32:07,523 --> 00:32:09,431
Pero ahora haré una arteroplastia

833
00:32:09,431 --> 00:32:10,765
cosa que no es fácil de hacer,

834
00:32:10,765 --> 00:32:13,359
y me lo está poniendo más
difícil al distraerme.

835
00:32:14,479 --> 00:32:15,875
Está comprometiendo mi capacidad

836
00:32:15,875 --> 00:32:17,489
para ocuparme de mi
paciente, Dra. Bailey.

837
00:32:17,489 --> 00:32:19,887
Bien, si lo que dices
es que no puedes centrarte...

838
00:32:19,887 --> 00:32:21,533
Lo que digo es que tiene que irse.

839
00:32:22,975 --> 00:32:23,917
Ahora.

840
00:32:24,505 --> 00:32:28,003
Dr. Sloan, si dejas que tu residente

841
00:32:28,003 --> 00:32:30,165
le hable así a un adjunto...

842
00:32:30,165 --> 00:32:31,435
Dra. Bailey.

843
00:32:33,011 --> 00:32:35,443
Creo que el Dr. Avery lo
ha dejado muy claro.

844
00:32:36,153 --> 00:32:37,531
Salga del quirófano...

845
00:32:38,515 --> 00:32:40,027
o haré que la saquen.

846
00:33:05,375 --> 00:33:06,985
¡Aparta de mi camino!
¡Muévete! ¡Muévete!

847
00:33:10,607 --> 00:33:11,472
¡Maldita sea!

848
00:33:12,063 --> 00:33:13,097
Espera. ¿Es para el bebé Peterson?

849
00:33:13,097 --> 00:33:14,457
Para la madre. No va bien.

850
00:33:14,457 --> 00:33:15,543
De acuerdo. ¡Fuera de mi camino!

851
00:33:16,133 --> 00:33:17,769
Vamos. Vamos.

852
00:33:23,751 --> 00:33:24,805
Mierda.

853
00:33:29,649 --> 00:33:30,811
¿Qué demonios ha pasado?

854
00:33:30,981 --> 00:33:33,251
Acabábamos de llegar a neonatos cuando
ha sufrido una perforación intestinal.

855
00:33:33,251 --> 00:33:34,853
Lávate. Necesito un par de manos.

856
00:33:38,015 --> 00:33:39,149
Dame un minuto.

857
00:33:39,963 --> 00:33:40,799
¿Hola?

858
00:33:41,173 --> 00:33:42,863
Sí, soy... soy el Dr. Alex Karev.

859
00:33:42,863 --> 00:33:44,965
Trabajo con Morgan, en Seattle.

860
00:33:45,345 --> 00:33:47,099
Escucha... eres,
eres de cuarto año, ¿no?

861
00:33:47,325 --> 00:33:49,071
Bien. Escucha sigue en el quirófano,

862
00:33:49,071 --> 00:33:50,649
pero está en estado
crítico, también el bebé.

863
00:33:50,649 --> 00:33:52,523
Tienes que subirte
a un avión ahora mismo.

864
00:33:53,621 --> 00:33:56,794
Venga ya... Meredith y yo
no lo hacemos todo juntas.

865
00:33:56,794 --> 00:33:57,947
Las hermanas retorcidas.

866
00:33:57,947 --> 00:34:00,067
Sí, bueno, somos amigas íntimas.
¿Qué esperabas?

867
00:34:00,067 --> 00:34:01,301
Ella tiene una hija.

868
00:34:01,301 --> 00:34:02,957
Dios mío. Eso no quiere decir
que yo también tenga que tenerla.

869
00:34:02,957 --> 00:34:04,553
No veo por qué no.
Lo hacéis todo juntas.

870
00:34:04,553 --> 00:34:06,556
- Es como si fuerais un equipo.
- Porque ella es mi persona.

871
00:34:06,556 --> 00:34:08,281
¡Yo debería ser tu persona!

872
00:34:08,281 --> 00:34:09,355
¡Pues sé mi persona!

873
00:34:09,731 --> 00:34:11,035
¡Sé mi persona, Owen!

874
00:34:11,035 --> 00:34:13,039
¡Sé mi jodida persona!

875
00:34:18,005 --> 00:34:19,269
Sé mi persona.

876
00:34:28,159 --> 00:34:29,169
Como tiene la dorsal es más grande,

877
00:34:29,169 --> 00:34:31,507
voy a usar una incisión plantar

878
00:34:31,507 --> 00:34:32,731
para encontrar la arteria.

879
00:34:32,731 --> 00:34:33,475
De acuerdo.

880
00:34:33,475 --> 00:34:35,779
Y he aislado una buena vena.

881
00:34:37,293 --> 00:34:39,124
¿Eso es todo? ¿No me
preguntas si estoy segura?

882
00:34:39,731 --> 00:34:41,808
¿Estás... segura?

883
00:34:42,001 --> 00:34:43,021
Sí.

884
00:34:43,201 --> 00:34:44,261
Vale.

885
00:34:48,373 --> 00:34:49,393
Eres admirable.

886
00:34:50,828 --> 00:34:51,979
Lo soy.

887
00:34:52,413 --> 00:34:53,609
Mira, siempre ha habido

888
00:34:53,609 --> 00:34:54,681
mucho bombo y platillo
sobre ti, ¿vale?

889
00:34:54,681 --> 00:34:56,058
"Meredith Grey,la hija de Ellis."

890
00:34:56,058 --> 00:34:57,312
"¿No es de lo más especial?"

891
00:34:57,312 --> 00:34:59,270
No tienes por qué
ayudarme si no quieres.

892
00:34:59,270 --> 00:35:01,065
No, no, no, eso no... no es
eso lo que estoy diciendo.

893
00:35:01,065 --> 00:35:02,119
Lo que digo...

894
00:35:03,312 --> 00:35:04,391
es que eres más fuerte
de lo que pensaba.

895
00:35:04,391 --> 00:35:06,653
LO que digo es que
eres inteligente. Lo...

896
00:35:07,575 --> 00:35:08,391
que digo...

897
00:35:08,391 --> 00:35:10,253
Vale, mira... ¿sabes?,

898
00:35:10,253 --> 00:35:11,305
nunca hemos sido amigas,

899
00:35:11,305 --> 00:35:12,759
ni siquiera cuando estuve con George.

900
00:35:13,379 --> 00:35:14,785
Principalmente porque
pensabas que yo era una rara

901
00:35:14,785 --> 00:35:16,703
y tú una rubia muy...

902
00:35:18,535 --> 00:35:21,295
Y ahora tienes una hija,
y yo tengo una hija,

903
00:35:21,295 --> 00:35:23,007
y las dos estamos casadas, y...

904
00:35:23,777 --> 00:35:25,323
No sé. Lo que digo
es que nos parecemos.

905
00:35:27,901 --> 00:35:29,289
Te estoy diciendo que te ayudaré.

906
00:35:31,335 --> 00:35:32,619
No eres una rara.

907
00:35:34,130 --> 00:35:35,632
Y podemos ser amigas.

908
00:35:40,453 --> 00:35:42,389
Cada mañana, cinco días a la semana,

909
00:35:42,389 --> 00:35:44,453
estarás en mi despacho
a las cuatro de la mañana

910
00:35:44,453 --> 00:35:45,701
y trabajaremos, Grey.

911
00:35:45,799 --> 00:35:47,319
Si no apareces, si te retrasas,

912
00:35:47,319 --> 00:35:48,835
te patearé el culo.

913
00:35:48,835 --> 00:35:51,469
Trabajaremos, Grey. Trabajaremos.

914
00:35:51,469 --> 00:35:53,105
Y aprobarás este examen.

915
00:35:53,105 --> 00:35:54,601
Lo pasarás de sobra.

916
00:35:59,115 --> 00:36:00,955
Bien. Lo tenemos preparado.

917
00:36:00,955 --> 00:36:02,461
Necesitamos colocar los globos

918
00:36:02,461 --> 00:36:04,079
y entonces inflarlos.

919
00:36:04,853 --> 00:36:06,423
Tienes que colocar el
tuyo en su sitio más rápido.

920
00:36:06,423 --> 00:36:07,355
Creo que deberías hacerlo tú.

921
00:36:07,355 --> 00:36:09,125
Puedes hacerlo. Solo tienes
que entrar más rápido.

922
00:36:09,125 --> 00:36:11,415
Vale, ¿listo? Inflar.

923
00:36:11,999 --> 00:36:14,376
Reloj a cero. Vamos.

924
00:36:16,051 --> 00:36:17,539
El Sr. Price está
despierto y responde.

925
00:36:17,539 --> 00:36:19,019
Y ya están el resto de postoperatorios.

926
00:36:19,287 --> 00:36:20,386
¿Qué estás haciendo?

927
00:36:20,569 --> 00:36:21,989
Necesitábamos dos cirujanos.

928
00:36:21,989 --> 00:36:24,651
Uno en la carótida interna,
el otro en la externa,

929
00:36:24,651 --> 00:36:25,789
controlando los globos.

930
00:36:25,789 --> 00:36:27,171
Ya casi lo conseguimos en 90 segundo.

931
00:36:27,461 --> 00:36:28,521
¿Crees que funcionará?

932
00:36:28,521 --> 00:36:29,611
Bueno, no nos adelantemos
a los acontecimientos.

933
00:36:29,611 --> 00:36:30,215
Es un paso,

934
00:36:30,215 --> 00:36:32,661
un paso adelante en
un tumor muy complicado.

935
00:36:32,661 --> 00:36:34,201
No cree que vaya a funcionar.

936
00:36:34,201 --> 00:36:35,537
Bueno, caeremos intentándolo.

937
00:36:35,537 --> 00:36:37,029
Eso es todo. Gracias. Puedes irte.

938
00:36:44,960 --> 00:36:46,309
Quiero caer intentándolo.

939
00:36:46,393 --> 00:36:47,781
Muy bien. Coge el cronómetro.

940
00:36:48,105 --> 00:36:49,448
¿Listo?

941
00:36:51,508 --> 00:36:52,574
Hola pequeñín.

942
00:36:53,137 --> 00:36:56,011
Soy la Dra. Robbins,
y este es el Dr. Karev.

943
00:36:56,011 --> 00:36:57,973
Tienes por delante un largo camino,

944
00:36:57,973 --> 00:37:00,153
pero haremos todo lo
posible para ayudarte.

945
00:37:00,531 --> 00:37:02,001
Y a tu mamá también.

946
00:37:04,593 --> 00:37:05,531
¿Cómo esta?

947
00:37:06,815 --> 00:37:07,697
¿Morgan?

948
00:37:09,104 --> 00:37:11,869
No lo he comprobado.

949
00:37:17,153 --> 00:37:20,143
Hoy he arrastrado a una chica
embarazada por todo el hospital.

950
00:37:21,177 --> 00:37:23,881
He hecho que me preguntara
esas estúpidas preguntas

951
00:37:23,881 --> 00:37:26,120
hasta que casi se muere,

952
00:37:26,120 --> 00:37:29,013
y ni siquiera he ido a ver cómo está.

953
00:37:29,225 --> 00:37:31,189
por lo visto, soy el único
en todo el hospital

954
00:37:31,189 --> 00:37:32,551
que no sabía que estaba embarazada...

955
00:37:33,627 --> 00:37:35,171
porque estoy demasiado
ocupado preocupándome

956
00:37:35,171 --> 00:37:36,950
de mí mismo

957
00:37:36,950 --> 00:37:40,629
para hacer el más mínimo esfuerzo de
aprenderme los nombres de mis internos.

958
00:37:41,839 --> 00:37:43,945
Da igual si paso esos exámenes o no,

959
00:37:44,942 --> 00:37:46,850
no merezco la beca.

960
00:37:50,873 --> 00:37:52,605
¿Sabes por qué me gustas tanto?

961
00:37:53,411 --> 00:37:55,341
Sinceramente no tengo ni idea.

962
00:37:55,637 --> 00:37:56,991
Me recuerdas a mí.

963
00:37:57,369 --> 00:38:00,083
¿Los cirujanos pediátricos?
Somos unos viciosos.

964
00:38:00,289 --> 00:38:02,701
Somos los cirujanos
más dedicados del hospital.

965
00:38:03,571 --> 00:38:05,535
Es decir, cuando yo era residente,

966
00:38:05,535 --> 00:38:06,583
era...

967
00:38:07,194 --> 00:38:08,909
era un horror continuo.

968
00:38:08,909 --> 00:38:10,801
Pero es lo que se necesita
para aprender a salvar

969
00:38:10,801 --> 00:38:12,399
diminutos seres humanos como este.

970
00:38:13,405 --> 00:38:15,969
- Sí.
- Sí.

971
00:38:17,979 --> 00:38:19,212
Pero hazme un favor.

972
00:38:19,813 --> 00:38:21,801
Apréndete los nombres de tus internos.

973
00:38:22,903 --> 00:38:24,538
<i>Puede que no nos guste...</i>

974
00:38:24,745 --> 00:38:25,767
<i>pero realmente es importante</i>

975
00:38:25,767 --> 00:38:27,535
<i>detenernos de vez en cuando,</i>

976
00:38:27,703 --> 00:38:29,005
<i>distanciarte un poco,</i>

977
00:38:29,005 --> 00:38:30,314
<i>y ver la perspectiva global.</i>

978
00:38:30,314 --> 00:38:32,736
Dr. Sloan, necesito
hablarle de Avery.

979
00:38:32,736 --> 00:38:34,892
Dra. Bailey, tengo un paciente.

980
00:38:34,892 --> 00:38:36,481
Tenía razón.

981
00:38:37,152 --> 00:38:39,748
Avery... tenía... tenía razón.

982
00:38:39,873 --> 00:38:42,301
Podrá usar los brazos.

983
00:38:42,678 --> 00:38:43,749
Así que...

984
00:38:44,821 --> 00:38:46,732
¿por qué dije que no?

985
00:38:46,921 --> 00:38:47,962
Estabas siendo precavida.

986
00:38:47,962 --> 00:38:49,667
Sí, pero era mi
paciente más valioso.

987
00:38:49,667 --> 00:38:52,896
Hice muchas cosas
innovadoras por ella.

988
00:38:52,896 --> 00:38:54,732
Eras una residente como Avery.

989
00:38:55,511 --> 00:38:58,479
Adquieres más experiencia,
te vuelves más conservador.

990
00:38:58,479 --> 00:38:59,713
¿Conservadora?

991
00:38:59,713 --> 00:39:03,131
¿Eso es lo que consigues
con el éxito?

992
00:39:03,131 --> 00:39:06,075
¿Qué, consigues ser feliz
y entonces te asustas?

993
00:39:06,257 --> 00:39:08,156
¿Ya no quieres que
cambie nada en tu vida?

994
00:39:08,549 --> 00:39:10,179
Has madurado.
Tienes aversión al riesgo,

995
00:39:10,571 --> 00:39:13,021
porque sabes que el riesgo
tiene consecuencias.

996
00:39:13,624 --> 00:39:15,990
Por eso tenemos a 
os residentes por aquí.

997
00:39:15,990 --> 00:39:17,299
Nos mantienen frescos.

998
00:39:18,481 --> 00:39:21,383
¿Me estás diciendo
que ya no soy joven?

999
00:39:22,367 --> 00:39:24,218
Intento decirte que has llegado.

1000
00:39:31,740 --> 00:39:33,990
Vuelves a montarme una igual
en mi quirófano otra vez,

1001
00:39:35,377 --> 00:39:36,929
y te enviaré a la junta.

1002
00:39:44,793 --> 00:39:45,798
<i>De hecho...</i>

1003
00:39:46,176 --> 00:39:48,853
<i>descubrir que has estado viendo
las cosas de manera equivocada...</i>

1004
00:39:50,634 --> 00:39:52,247
<i>puede ser en cierto modo liberador...</i>

1005
00:39:53,861 --> 00:39:55,139
¿Qué ha pasado?

1006
00:39:58,649 --> 00:39:59,717
Estás bien.

1007
00:40:00,352 --> 00:40:03,399
Sabes, Altman te realizó
una reparación milagrosa.

1008
00:40:03,399 --> 00:40:04,519
¿Mi bebé?

1009
00:40:05,262 --> 00:40:06,567
¿Dónde está mi hijo?

1010
00:40:06,567 --> 00:40:07,683
Está estable.

1011
00:40:09,225 --> 00:40:10,282
¿Vale? Es decir...

1012
00:40:10,282 --> 00:40:12,107
- eso lo primero.
- ¿Niño?

1013
00:40:12,107 --> 00:40:13,959
Sí. Eso...

1014
00:40:14,166 --> 00:40:15,239
supongo que eso es lo primero.

1015
00:40:15,239 --> 00:40:18,061
Es... es un niño y

1016
00:40:18,441 --> 00:40:19,907
está estable.

1017
00:40:21,205 --> 00:40:22,221
¿Pero?

1018
00:40:23,557 --> 00:40:24,953
Está intubado.

1019
00:40:26,147 --> 00:40:27,465
Le administramos indometacina

1020
00:40:27,465 --> 00:40:29,672
para el distrés respiratorio,

1021
00:40:29,902 --> 00:40:33,665
tuvo una... perforación
intestinal espontánea

1022
00:40:33,665 --> 00:40:34,911
que hemos arreglado.

1023
00:40:35,673 --> 00:40:38,035
Robbins, lo tiene en
observación ahora mismo.

1024
00:40:42,176 --> 00:40:45,267
Escucha, Morgan, el niño lo está
haciendo muy bien ahora mismo.

1025
00:40:46,125 --> 00:40:48,985
Y Robbins lo está vigilando, y

1026
00:40:48,985 --> 00:40:50,686
cuando ella se vaya, lo haré yo,

1027
00:40:50,686 --> 00:40:52,906
y, ya sabes, he...
he hablado con Chris,

1028
00:40:52,906 --> 00:40:54,642
y ahora mismo está de camino.

1029
00:40:54,766 --> 00:40:55,677
¿De acuerdo?

1030
00:40:57,669 --> 00:40:58,328
De acuerdo.

1031
00:40:58,535 --> 00:41:01,245
Así que, ya sabes, he pensado
que podría quedarme por aquí

1032
00:41:01,245 --> 00:41:02,843
contigo un rato y...

1033
00:41:02,843 --> 00:41:04,122
esperara a llegue Chris.

1034
00:41:04,686 --> 00:41:06,524
Dejémoslo ahí. Si te parece bien.

1035
00:41:09,471 --> 00:41:12,146
Estás aquí porque hay tranquilidad

1036
00:41:12,146 --> 00:41:13,530
y necesitas estudiar.

1037
00:41:13,853 --> 00:41:15,745
¿Qué? No. Ni hablar.

1038
00:41:15,745 --> 00:41:16,883
Pues deberías.

1039
00:41:20,055 --> 00:41:21,680
Yo lo haría.

1040
00:41:39,917 --> 00:41:41,921
<i>Y de repentes ves
un nuevo potencial...</i>

1041
00:41:45,057 --> 00:41:46,501
<i>nuevas posibilidades...</i>

1042
00:41:49,484 --> 00:41:49,989
De acuerdo.

1043
00:41:49,989 --> 00:41:51,388
<i>donde nunca las habías visto.</i>

1044
00:41:52,719 --> 00:41:53,556
Hecho.

1045
00:41:55,994 --> 00:41:56,949
Tenemos flujo sanguíneo.

1046
00:41:57,491 --> 00:41:58,733
86 segundos.

1047
00:41:59,087 --> 00:42:00,703
Llama a tu paciente.
Que venga.

1048
00:42:00,703 --> 00:42:02,727
<i>Y todo se arregla cuando
una situación desesperada</i>

1049
00:42:02,727 --> 00:42:04,067
<i>de repente tiene mejor aspecto.</i>

1050
00:42:04,778 --> 00:42:05,998
<i>Por desgracia...</i>

1051
00:42:17,190 --> 00:42:19,268
Me temo que se ha acabado el tiempo.

1052
00:42:21,327 --> 00:42:23,854
<i>a veces es al revés.</i>

1053
00:42:24,403 --> 00:42:30,772
Sincronización y traducción
www.addic7ed.com

