1
00:00:01,135 --> 00:00:03,102
<i>Estamos entrenados
para estar atentos...</i>

2
00:00:04,724 --> 00:00:07,719
<i>para encontrar el problema...</i>

3
00:00:11,698 --> 00:00:13,243
¿Qué...?

4
00:00:13,306 --> 00:00:14,380
Hola.

5
00:00:14,381 --> 00:00:16,385
Hola.

6
00:00:16,385 --> 00:00:19,306
<i>Para hacer las preguntas adecuadas...</i>

7
00:00:23,414 --> 00:00:27,330
<i>para encontrar la raíz del problema...</i>

8
00:00:37,348 --> 00:00:40,351
<i>hasta que sabemos
cuál es exactamente...</i>

9
00:00:40,352 --> 00:00:42,309
Dr. Hunt, por favor.

10
00:00:42,310 --> 00:00:44,380
No, no se ha ido
a casa a dormir.

11
00:00:44,381 --> 00:00:47,310
Soy la Dra. Yang.
Avísele.

12
00:00:47,310 --> 00:00:49,360
No, espero.

13
00:00:51,402 --> 00:00:53,401
<i>Y podemos enfrentarlo.</i>

14
00:00:53,402 --> 00:00:55,355
Lo eres ¿no?

15
00:01:05,360 --> 00:01:07,334
¿Qué?

16
00:01:07,335 --> 00:01:08,355
¿Qué pasa?

17
00:01:08,356 --> 00:01:09,439
No, no... no has venido a casa.

18
00:01:09,491 --> 00:01:12,368
Ya, ha habido un accidente de
autobús. ¿Qué... qué hora es?

19
00:01:12,383 --> 00:01:13,379
¿Qué...
¿Qué haces aquí?

20
00:01:13,382 --> 00:01:15,313
Es que...

21
00:01:15,314 --> 00:01:17,313
He pensado que tenías
una noche dura,

22
00:01:17,314 --> 00:01:19,322
así que...

23
00:01:19,323 --> 00:01:21,376
te he traído un poco de café.

24
00:01:21,377 --> 00:01:23,398
Genial. Gracias.

25
00:01:23,398 --> 00:01:25,339
<i>Se necesita muchísima precaución...</i>

26
00:01:25,340 --> 00:01:27,310
¿Dónde está?

27
00:01:28,364 --> 00:01:29,401
Me lo he olvidado.

28
00:01:29,402 --> 00:01:31,347
Pero...

29
00:01:31,348 --> 00:01:33,359
vuelve...
vuélvete a dormir.

30
00:01:33,360 --> 00:01:34,367
Vale.

31
00:01:35,418 --> 00:01:38,385
<i>O podemos extralimitarnos.</i>

32
00:01:45,424 --> 00:01:49,339
<i>Podemos crear problemas
donde no los hay.</i>

33
00:01:49,339 --> 00:01:50,381
Vuelve conmigo.

34
00:01:50,382 --> 00:01:52,334
No voy a volver.

35
00:01:52,335 --> 00:01:53,356
Lo echas de menos.

36
00:01:53,356 --> 00:01:54,377
¿Qué hay que echar de menos en neuro?

37
00:01:54,378 --> 00:01:55,398
A mí.

38
00:01:57,394 --> 00:01:59,426
Decidimos que era una mala idea.

39
00:01:59,427 --> 00:02:00,631
Bueno, eso fue antes,

40
00:02:00,654 --> 00:02:02,374
cuando intentábamos
conseguir que Zola volviera.

41
00:02:02,411 --> 00:02:05,314
Te echo de menos.

44
00:02:08,318 --> 00:02:09,384
la magia...

45
00:02:09,385 --> 00:02:11,331
gliomas...

46
00:02:11,331 --> 00:02:12,352
meningiomas...

47
00:02:13,373 --> 00:02:16,384
astrocitomas?

48
00:02:20,335 --> 00:02:21,377
¿Dr. Webber?

49
00:02:21,377 --> 00:02:22,418
Dr. Webber.

50
00:02:24,335 --> 00:02:26,317
Arriba, Richard.

51
00:02:26,318 --> 00:02:28,401
La Dra. Avery está aquí
para la operación de vejiga.

52
00:02:28,402 --> 00:02:30,376
Cierto. Cierto. Cierto.

53
00:02:31,398 --> 00:02:32,417
Hola, Catherine.

54
00:02:32,418 --> 00:02:34,334
Tómate tu tiempo, cariño.

55
00:02:34,335 --> 00:02:36,305
Quiero ver esa vejiga
que has horneado.

56
00:02:36,306 --> 00:02:37,327
Mira eso.

57
00:02:37,328 --> 00:02:39,326
Dra. Keaton.

58
00:02:39,327 --> 00:02:42,355
Cosecha propia de la vejiga
y células madre del paciente.

59
00:02:42,356 --> 00:02:43,402
Preciosa.

60
00:02:43,402 --> 00:02:45,402
Todas esas llamada a altas horas
de la noche han valido la pena, ¿no?

61
00:02:45,403 --> 00:02:48,313
Sí, no podríamos haberlo
hecho sin tu asesoramiento.

62
00:02:48,314 --> 00:02:49,334
Adulador.

63
00:02:49,335 --> 00:02:50,156
Muy bien.

64
00:02:50,171 --> 00:02:52,534
Bien, antes de que coloquemos esto
en un lugar donde no brilla el sol,

65
00:02:52,534 --> 00:02:54,177
iré a buscar a mi hijo.

66
00:02:54,348 --> 00:02:55,427
Y tú

67
00:02:55,427 --> 00:02:57,414
deberías encontrar café.

68
00:02:57,415 --> 00:02:59,401
- Sí.
- Te veo en la operación.

69
00:02:59,402 --> 00:03:01,314
Dra. Keaton.

70
00:03:03,406 --> 00:03:05,384
De acuerdo.

71
00:03:05,385 --> 00:03:07,334
¿Una noche larga, señor?

72
00:03:07,335 --> 00:03:10,327
Estoy bien. Me quedé con Adele

73
00:03:10,327 --> 00:03:12,325
hasta que se durmió, y luego me
gusta estar allí por la mañana.

74
00:03:12,367 --> 00:03:14,306
¿Pero cuándo tiene
tiempo para dormir usted?

75
00:03:14,307 --> 00:03:16,327
Estoy bien, Bailey.

76
00:03:16,327 --> 00:03:19,310
Estoy bien.

77
00:03:20,331 --> 00:03:21,352
Sí, señor.

78
00:03:22,418 --> 00:03:25,310
Saca tus huevos
revueltos de mi manta.

79
00:03:25,310 --> 00:03:27,135
Te he dicho que te traía uno.
Has dicho que no tenías hambre.

80
00:03:27,176 --> 00:03:29,113
Tendrás un fallo cardíaco a los 35.

81
00:03:29,355 --> 00:03:30,396
No, léeme otra tarjeta.

82
00:03:30,397 --> 00:03:32,362
¿No te sientes mal por hacer
que una madre angustiada

83
00:03:32,363 --> 00:03:33,426
- te ayude a estudiar?
- No.

84
00:03:33,427 --> 00:03:35,385
Me siento mal por tener que
sentarme contigo toda la noche

85
00:03:35,386 --> 00:03:38,367
para que así no llores hasta quedarte
dormirte pensando en tu bebé prematuro.

86
00:03:38,368 --> 00:03:40,330
Tiene una hemorragia cerebral.

87
00:03:40,331 --> 00:03:42,330
<i>No, él apenas tiene
una hemorragia cerebral.</i>

88
00:03:42,331 --> 00:03:44,406
Mira... lo teníamos previsto.

89
00:03:44,406 --> 00:03:45,425
Lo estoy vigilando.

90
00:03:45,426 --> 00:03:47,342
¿Y eso tiene que hacer
que me sienta mejor?

91
00:03:47,343 --> 00:03:49,333
Estás así de cerca de suspender.

92
00:03:49,334 --> 00:03:50,400
Ni lo mentes.

93
00:03:50,401 --> 00:03:52,306
Sé exactamente qué te preguntarán
que hará que falles.

94
00:03:53,352 --> 00:03:55,326
- ¿Es Robbins?
- ¿Tengo que irme.

95
00:03:55,327 --> 00:03:57,348
Es Robbins.
Yo también voy.

96
00:03:58,389 --> 00:03:59,410
Hola. ¿Has visto a Derek?

97
00:03:59,411 --> 00:04:01,323
¿Has visto a Owen?

98
00:04:01,323 --> 00:04:03,208
Me ha puesto en su servicio,
le dije que no lo hiciera,

99
00:04:03,254 --> 00:04:04,654
y me da un quiste aracnoideo.

100
00:04:04,672 --> 00:04:06,352
Tengo que desenchufar a un
paciente con muerte cerebral.

101
00:04:06,353 --> 00:04:08,305
Necesito que Owen lo apruebe.

102
00:04:08,306 --> 00:04:09,376
Ahí está.

103
00:04:09,377 --> 00:04:11,376
Hola.

104
00:04:11,377 --> 00:04:13,317
No cojas demasiados.

105
00:04:13,318 --> 00:04:14,660
- Es mi almuerzo.
- Bien. De acuerdo. Gracias.

106
00:04:14,661 --> 00:04:15,417
Vale, adiós.

107
00:04:15,418 --> 00:04:17,714
Está compartiendo su
asqueroso tentempié con alguien.

108
00:04:17,763 --> 00:04:19,450
Es decir, todos lo hacen.
No significa nada.

109
00:04:20,423 --> 00:04:21,426
- Cristina.
- ¿Qué?

110
00:04:21,427 --> 00:04:24,330
Tengo que encontrar a Derek.

111
00:04:24,331 --> 00:04:25,318
Vale.

112
00:04:25,323 --> 00:04:26,451
Vale, repasemos el plan de nuevo.

113
00:04:26,538 --> 00:04:27,560
Si vemos a mi madre...

114
00:04:27,869 --> 00:04:29,817
Estamos hasta arriba de trabajo.

115
00:04:30,274 --> 00:04:32,362
Y... lo sientes mucho
pero Jackson no tiene tiempo

116
00:04:32,362 --> 00:04:34,341
para estar con ella, ¿vale?

117
00:04:35,353 --> 00:04:36,369
Ahí estas.

118
00:04:36,656 --> 00:04:37,677
Dra. Avery.

119
00:04:37,677 --> 00:04:39,635
Dr. Sloan, qué agradable
volverlo a ver.

120
00:04:39,636 --> 00:04:41,584
Ahora aparte de mi camino

121
00:04:41,585 --> 00:04:43,643
para que pueda ver a mi chico.

122
00:04:43,644 --> 00:04:45,634
Pareces más delgado.

123
00:04:45,635 --> 00:04:48,584
Dime que no te has
olvidado de tu esmoquin.

124
00:04:48,585 --> 00:04:49,594
¿Esmoquin?

125
00:04:49,594 --> 00:04:50,614
Jackson es mi cita

126
00:04:50,615 --> 00:04:52,617
para la gala benéfica de esta
noche de Fronteras de la Medicina.

127
00:04:52,618 --> 00:04:55,563
Esta es la Dra. Mara Keaton.

128
00:04:55,564 --> 00:04:57,593
Mara es mi colega
estrella en urología.

129
00:04:57,594 --> 00:04:59,609
Mara, mi hijo Jackson.

130
00:04:59,610 --> 00:05:00,617
Hola.

131
00:05:00,618 --> 00:05:02,609
El Dr. Mark Sloan.

132
00:05:02,634 --> 00:05:03,847
Es un placer conoceros a los dos.

133
00:05:03,862 --> 00:05:04,944
Un placer conocerla.

134
00:05:05,064 --> 00:05:08,024
Mara está considerando el
Seattle Grace para el año que viene,

135
00:05:08,056 --> 00:05:10,594
y pensé, bueno,
¿quién mejor para enseñárselo

136
00:05:10,664 --> 00:05:12,617
que mi hijo?

137
00:05:12,618 --> 00:05:13,879
Dr. Sloan, ¿puede prescindir de él

138
00:05:13,903 --> 00:05:15,020
por un par de horas?

139
00:05:16,701 --> 00:05:18,666
Por supuesto.

140
00:05:19,687 --> 00:05:21,644
Enséñaselo todo
Tómate tu tiempo.

141
00:05:21,645 --> 00:05:22,925
No puede ser.
Estamos...

142
00:05:22,989 --> 00:05:25,829
- hasta arriba de trabajo.
- Kepner puede cubrirte.

143
00:05:25,956 --> 00:05:27,092
- Perfecto.
- Perfecto.

144
00:05:27,099 --> 00:05:29,070
Perfecto.

145
00:05:32,864 --> 00:05:33,935
Hola.

146
00:05:35,935 --> 00:05:39,846
¿Y esto es todo?

147
00:05:39,847 --> 00:05:41,850
¿Lo hacemos ahora?

148
00:05:41,851 --> 00:05:42,914
A menos que...

149
00:05:42,914 --> 00:05:44,289
necesite un minuto para decir algo...

150
00:05:44,307 --> 00:05:45,447
Ya lo he hecho.

151
00:05:45,450 --> 00:05:47,471
Me ha estado oyendo
hablar durante 22 años.

152
00:05:47,557 --> 00:05:51,523
Estoy seguro que agradece un
poco de silencio y tranquilidad.

153
00:05:54,523 --> 00:05:56,446
¿Ahora qué?

154
00:05:56,447 --> 00:05:58,446
Apagaremos el respirador.

155
00:05:58,447 --> 00:06:00,452
La respiración se detendrá.

156
00:06:00,452 --> 00:06:02,539
Desconectaré sus monitores
y el tubo de alimentación...

157
00:06:02,540 --> 00:06:04,435
y luego...

158
00:06:04,435 --> 00:06:05,479
Una vez dijo...

159
00:06:05,480 --> 00:06:07,456
estábamos viendo una
estúpida película en la tele,

160
00:06:07,457 --> 00:06:10,442
y el tío este desconectaba
al otro tío...

161
00:06:10,443 --> 00:06:11,496
y él...

162
00:06:11,497 --> 00:06:13,539
dijo, "no te atrevas
a hacerme eso a mí".

163
00:06:13,539 --> 00:06:15,489
Estaba bromeando.
"No me hagas eso".

164
00:06:15,490 --> 00:06:17,446
"Me dejarás ahí,

165
00:06:17,447 --> 00:06:19,460
pondrás mis órganos en frascos".

166
00:06:19,460 --> 00:06:23,460
"No te rindas conmigo".

167
00:06:24,481 --> 00:06:26,510
Paren. Paren esto.
Paren. Paren.

168
00:06:28,447 --> 00:06:30,447
Paren. No... no...
no puedo hacer esto.

169
00:06:30,447 --> 00:06:31,454
No puedo hacerlo.

170
00:06:31,455 --> 00:06:32,479
Vuelvan... a enchufarlo.

171
00:06:32,480 --> 00:06:33,502
Enciéndanlo de nuevo.

172
00:06:38,523 --> 00:06:40,543
El marido ha retirado
el consentimiento, Owen.

173
00:06:40,543 --> 00:06:42,547
Ya había desconectado el
ventilador cuando ha dicho que no.

174
00:06:42,548 --> 00:06:45,468
Él tiene poderes notarias,
él dice que pare. Yo paro.

175
00:06:45,468 --> 00:06:46,425
¿Y qué harás?

176
00:06:46,522 --> 00:06:47,841
Voy a participar en la operación
de Teddy del prematuro.

177
00:06:47,893 --> 00:06:48,651
No, no lo harás.

178
00:06:48,749 --> 00:06:50,469
Te quedarás con él hasta que
vuelva a dar su consentimiento.

179
00:06:50,526 --> 00:06:51,545
¿Quieres que intente convencerlo?

180
00:06:51,546 --> 00:06:53,041
No, quiero que le ayudes a superarlo.

181
00:06:53,128 --> 00:06:54,165
Quiero que le ayudes a entender

182
00:06:54,166 --> 00:06:56,127
que esta es la única opción
que le queda a su marido.

183
00:06:56,128 --> 00:06:57,209
Quiero que hagas tu trabajo

184
00:06:57,210 --> 00:06:59,175
y encuentres algo de compasión.

185
00:06:59,175 --> 00:07:00,213
¿Necesitas algo?

186
00:07:00,214 --> 00:07:03,204
Solo me preguntaba si podía ayudar.

187
00:07:03,204 --> 00:07:04,238
No.

188
00:07:06,183 --> 00:07:08,204
He... he estado con ellos
desde que Michael ingresó.

189
00:07:08,205 --> 00:07:10,183
Y hemos hablado.
Me conocen.

190
00:07:10,183 --> 00:07:11,202
¿Ahora no estabas
en el turno de noche?

191
00:07:11,203 --> 00:07:13,119
Bueno, puedo quedarme
por aquí si sirve de algo.

192
00:07:13,120 --> 00:07:14,641
- Bueno, no...
- Cristina,

193
00:07:14,644 --> 00:07:17,109
ella puede ayudar, deja que ayude.

194
00:07:17,133 --> 00:07:18,146
Gracias.

195
00:07:22,159 --> 00:07:23,183
Gracias.

196
00:07:27,126 --> 00:07:33,991
Sincronización MemoryOnSmells
Traducción www.addic7ed.com.

197
00:07:34,916 --> 00:07:36,324
Así que hacía una semana que
había acabado derecho...

198
00:07:36,329 --> 00:07:37,352
Mi primera entrevista importante,

199
00:07:37,353 --> 00:07:38,347
un bufete enorme.

200
00:07:38,348 --> 00:07:39,868
Nunca había tenido
una entrevista mejor.

201
00:07:40,032 --> 00:07:43,115
Así que me levanto para
dar la mano, y me desmayo...

202
00:07:43,115 --> 00:07:44,030
Justo encima de la mesa del café.

203
00:07:44,098 --> 00:07:45,914
Me caigo encima de la
mesa con el trasero al aire.

204
00:07:45,991 --> 00:07:47,565
- Y la falda...
- La falda se me sube hasta la cintura.

205
00:07:47,565 --> 00:07:49,423
Sin unas bragas bonitas.
Bragas de abuela.

206
00:07:50,535 --> 00:07:51,727
- ¿Conseguiste el trabajo?
- No.

207
00:07:51,801 --> 00:07:53,716
Bueno, tu próxima
entrevista acabará mucho mejor

208
00:07:53,765 --> 00:07:54,946
una vez quitemos el quiste.

209
00:07:55,255 --> 00:07:57,426
Vamos a realizar lo que llamamos
masrupialización del quiste.

210
00:07:57,479 --> 00:07:59,394
Abriremos una de las
paredes del quiste

211
00:07:59,394 --> 00:08:00,434
para que pueda drenar sin problemas

212
00:08:00,435 --> 00:08:01,474
y no se acumule el fluido.

213
00:08:01,475 --> 00:08:03,390
Con eso cesarán tus mareos.

214
00:08:03,390 --> 00:08:04,444
Pero ha dicho que
encontraron un tumor.

215
00:08:04,445 --> 00:08:05,582
Así es.

216
00:08:05,584 --> 00:08:07,230
Es pequeño.
Se conoce como meningioma.

217
00:08:07,412 --> 00:08:09,409
Es benigno, así que
lo dejaremos en paz.

218
00:08:09,410 --> 00:08:10,430
Si alguna vez causa
algún problema,

219
00:08:10,431 --> 00:08:11,451
es fácil de extirpar.

220
00:08:11,452 --> 00:08:12,472
La Dra. Grey podría hacerlo.

221
00:08:12,473 --> 00:08:13,468
Adelante, chica.

222
00:08:13,469 --> 00:08:15,426
Pero el quiste está
en el lóbulo temporal.

223
00:08:15,427 --> 00:08:17,436
Eso es lo que está causando
los ataques y los mareos.

224
00:08:17,437 --> 00:08:19,385
Es el objetivo.

225
00:08:19,386 --> 00:08:20,406
¿Y ya está?

226
00:08:20,407 --> 00:08:21,465
Ya está.

227
00:08:21,465 --> 00:08:23,394
Te veremos cuando todo haya acabado.

228
00:08:23,395 --> 00:08:24,415
Gracias.

229
00:08:24,415 --> 00:08:26,384
Dra. Grey. Qué bien que se nos una.

230
00:08:26,385 --> 00:08:27,468
Me han secuestrado.

231
00:08:27,469 --> 00:08:28,465
Me echa de menos.

232
00:08:28,466 --> 00:08:29,886
Ni siquiera está ya en neuro.

233
00:08:29,894 --> 00:08:31,315
Bueno, se está pensando el volver.

234
00:08:31,408 --> 00:08:32,428
No es así.

235
00:08:32,472 --> 00:08:34,395
Sí lo es. Está recordando la magia.

236
00:08:34,478 --> 00:08:36,419
¿Se le puede operar
el corazón siquiera?

237
00:08:36,420 --> 00:08:38,478
Hay que hacerlo. Tiene
un tumor pericárdico

238
00:08:38,478 --> 00:08:40,453
comprimiéndole el corazón.
Esta descompensándose.

239
00:08:40,454 --> 00:08:41,886
Tiene una hemorragia cerebral.

240
00:08:41,903 --> 00:08:43,920
¿No deberíamos esperar a que pare
antes de operarle el corazón?

241
00:08:44,404 --> 00:08:46,403
Ojalá pudiéramos,
pero tiene que ser hoy.

242
00:08:46,404 --> 00:08:47,473
Hola.

243
00:08:47,474 --> 00:08:51,478
La displasia de cadera de Tommy
puede tratarse con un arnés.

244
00:08:51,478 --> 00:08:53,465
Y te he traído un bollo ya que
te has saltado el desayuno.

245
00:08:53,466 --> 00:08:55,439
Gracias.

246
00:08:55,440 --> 00:08:57,435
Calabaza.

247
00:08:57,436 --> 00:08:59,474
Me lo quedo.

248
00:08:59,474 --> 00:09:00,470
Cómete eso.

249
00:09:00,471 --> 00:09:02,390
Claro. Como si pudiera comer.

250
00:09:03,444 --> 00:09:06,385
No has comido en toda
la noche. Te desmayarás.

251
00:09:06,386 --> 00:09:07,424
Cómetelo.

252
00:09:07,424 --> 00:09:09,384
¿Cuándo... cuándo vais a operar?

253
00:09:09,385 --> 00:09:10,180
En cuanto esté preparado.

254
00:09:10,224 --> 00:09:11,394
Karev te lo hará saber
cuando empecemos.

255
00:09:11,518 --> 00:09:12,722
Sí, voy a ayudar, ¿no?

256
00:09:12,722 --> 00:09:13,675
Solo quieres que lo operen

257
00:09:13,687 --> 00:09:14,809
porque quedará bien para tu examen.

258
00:09:14,890 --> 00:09:16,062
No lo hago.

259
00:09:16,382 --> 00:09:17,478
O sí,

260
00:09:17,478 --> 00:09:19,463
pero quedará muy bien para el examen.

261
00:09:19,464 --> 00:09:21,422
Mira, estará bien, ¿vale?

262
00:09:21,423 --> 00:09:23,403
No ayudará. Ha estado
despierto toda la noche.

263
00:09:23,404 --> 00:09:25,182
Oh, cállate.

264
00:09:25,217 --> 00:09:26,943
¿Debería Karev estar acostándose

265
00:09:27,010 --> 00:09:28,615
con la interna mamá del
problema cardíaco? Es decir...

266
00:09:28,682 --> 00:09:30,327
¿Qué? No, no se acuesta con ella.

267
00:09:30,540 --> 00:09:32,555
Se ha quedado toda la noche.
Le ha dado un bollo.

268
00:09:32,582 --> 00:09:33,675
Tú me has dado un bollo.

269
00:09:33,714 --> 00:09:36,436
Sí, y también he pasado la noche
contigo, porque estoy casada contigo.

270
00:09:37,478 --> 00:09:39,478
No. No. Es su interna.

271
00:09:39,478 --> 00:09:41,434
Es decir, solo está...
solo intenta...

272
00:09:41,435 --> 00:09:42,477
ser amable, preocuparse.

273
00:09:42,478 --> 00:09:44,415
Es decir, Alex Karev
intenta ser un poco más humano

274
00:09:44,416 --> 00:09:47,470
y creo que hay que
agradecérmelo a mí.

275
00:09:47,470 --> 00:09:49,390
Lo están haciendo.

276
00:09:50,420 --> 00:09:52,239
Le han fabricado una preciosa vejiga.

277
00:09:52,266 --> 00:09:53,100
¿Puedo verla?

278
00:09:53,139 --> 00:09:54,459
Cariño, no. No quiere ver esa cosa.

279
00:09:54,466 --> 00:09:56,386
Es asquerosa.

280
00:09:57,403 --> 00:09:59,389
No, no, imagínate un cuenco

281
00:09:59,390 --> 00:10:00,431
como los que usas para la sopa...

282
00:10:00,432 --> 00:10:01,473
Sólo que hecho de carne.

283
00:10:01,474 --> 00:10:03,474
Oh... por favor, no me haga reír.

284
00:10:03,474 --> 00:10:05,465
Me mearé.

285
00:10:06,470 --> 00:10:08,464
Oh, Dios. Ahí va.

286
00:10:08,465 --> 00:10:10,464
Oh, cielo.
Lo siento mucho.

287
00:10:10,465 --> 00:10:13,382
No, yo lo siento.

288
00:10:13,382 --> 00:10:14,442
Está bien.
Eso se acabará hoy.

289
00:10:14,443 --> 00:10:16,399
No tendrá que preocuparse
de que su vejiga se suelte

290
00:10:16,400 --> 00:10:18,415
cada vez que se ría.

291
00:10:16,399 --> 00:10:18,414
O estornude

292
00:10:18,415 --> 00:10:20,403
o tosa, o practique el sexo.

293
00:10:20,403 --> 00:10:21,474
Tendrá una vida muy plena

294
00:10:21,475 --> 00:10:23,420
cuando la Dra. Avery acabe con usted.

295
00:10:23,420 --> 00:10:25,261
Me gusta pensar que todo el
mundo disfruta de una vida plena

296
00:10:25,311 --> 00:10:27,306
una vez acabo con ellos.

297
00:10:32,235 --> 00:10:34,234
Y...

298
00:10:34,235 --> 00:10:35,242
ahí...

299
00:10:35,243 --> 00:10:36,263
lo tienes.

300
00:10:36,264 --> 00:10:37,298
Genial.

301
00:10:37,298 --> 00:10:39,264
Una craneotomía perfecta,
¿verdad Dra. Grey?

302
00:10:39,265 --> 00:10:41,248
Me has arrastrado de vuelta a neuro

303
00:10:41,248 --> 00:10:42,629
para ver a Lexie hacer
una operación aburrida?

304
00:10:42,661 --> 00:10:44,241
- Oye, no es aburrida.
- No es aburrida.

305
00:10:44,311 --> 00:10:46,243
Es su primer quiste en solitario.

306
00:10:46,243 --> 00:10:47,325
Se una hermana mayor.
Anímale.

307
00:10:47,326 --> 00:10:49,248
Shepherd, tengo a
un policía motorizado

308
00:10:49,249 --> 00:10:51,069
abierto en la mesa de operaciones
con una factura de la C-7.

309
00:10:51,106 --> 00:10:52,145
Necesito que le eches un
vistazo a la médula. ¿Puedes...

310
00:10:52,145 --> 00:10:54,268
- De acuerdo. Ahí estaré.
- Vale.

311
00:10:54,269 --> 00:10:55,319
Cuando, lo abras,

312
00:10:55,320 --> 00:10:57,134
- asegúrate de que...
- Dejo uno bordes limpios. Sí, lo sé.

313
00:10:57,176 --> 00:10:58,209
- De acuerdo.
- Bien.

314
00:10:59,269 --> 00:11:00,319
Sabe lo que hace.

315
00:11:00,320 --> 00:11:02,309
Simplemente observa.
Volveré enseguida.

316
00:11:02,310 --> 00:11:04,231
Si necesitáis algo...

317
00:11:04,231 --> 00:11:05,293
No lo haremos. Vamos.

318
00:11:06,314 --> 00:11:08,234
Y este es el quirófano dos,

319
00:11:08,235 --> 00:11:10,276
que es exactamente igual que el uno.

320
00:11:10,277 --> 00:11:13,235
¿Sigues teniendo que estar en
emergencias en quinto año

321
00:11:13,235 --> 00:11:14,254
y estudiar para los exámenes?

322
00:11:14,255 --> 00:11:15,317
Sí, es un programa
bastante riguroso.

323
00:11:15,318 --> 00:11:17,248
Hablando de lo cual, necesito
volver al trabajo, así que...

324
00:11:17,249 --> 00:11:20,309
¿Te importa si miramos un momento?

325
00:11:20,310 --> 00:11:23,252
Por supuesto.

326
00:11:23,252 --> 00:11:25,252
Dios y yo que creía que no
tenía tiempo para mi vida social.

327
00:11:26,273 --> 00:11:29,230
¿Sigues sin salir con nadie?

328
00:11:29,231 --> 00:11:31,234
¿Sin salir?

329
00:11:31,235 --> 00:11:33,292
Quiero decir, ¿sales con alguien?

330
00:11:33,293 --> 00:11:36,230
Háblame de ti. ¿Dónde estudiaste?

331
00:11:36,231 --> 00:11:39,252
Bueno, mi padre es director de
ciencia quirúrgica en Oxford,

332
00:11:39,252 --> 00:11:41,231
así que estudié medicina allí.

333
00:11:41,232 --> 00:11:42,318
Oxford.

334
00:11:42,319 --> 00:11:43,431
Luego ice la residencia en el
Hospital General de Massachussetts,

335
00:11:43,444 --> 00:11:44,727
y luego me pasé al Brigham

336
00:11:44,799 --> 00:11:46,241
para estudiar con tu madre,

337
00:11:46,294 --> 00:11:48,231
y aquí estoy.

338
00:11:48,231 --> 00:11:49,300
Eso sí es un buen pedigree, ¿no?

339
00:11:49,569 --> 00:11:50,877
Bueno, ya sabes,
un poco de trabajo duro

340
00:11:51,073 --> 00:11:52,271
y mucho don de la oportunidad.

341
00:11:52,327 --> 00:11:54,322
No, lo entiendo.

342
00:11:54,323 --> 00:11:57,301
Lo entiendo perfectamente.

343
00:11:57,302 --> 00:11:59,239
¿Ese es Derek Shepherd?

344
00:11:59,239 --> 00:12:00,310
Así que la médula espinal está dañada.

345
00:12:00,311 --> 00:12:03,280
¿Te importa si nos
quedamos y miramos un...

346
00:12:03,281 --> 00:12:06,288
Solo unas cuantas suturas más.

347
00:12:06,289 --> 00:12:09,259
Dios, he visto corazones
diminutos, pero...

348
00:12:09,260 --> 00:12:12,230
este es el más pequeño.

349
00:12:13,068 --> 00:12:14,243
La presión ha caído. ¿Qué ha pasado?

350
00:12:14,324 --> 00:12:17,247
Doctor, se observa una protuberancia en la fontanela
del cráneo y las pupilas están dilatadas.

351
00:12:17,248 --> 00:12:18,297
- Su hemorragia cerebral.
- Sangre en el cerebro.

352
00:12:18,298 --> 00:12:20,281
- Pásame el ultrasonidos.
- Aquí tiene.

353
00:12:23,264 --> 00:12:25,242
Vale.

354
00:12:25,243 --> 00:12:27,256
Justo ahí.

355
00:12:27,256 --> 00:12:29,312
Ha progresado al estadio 3. Va a
necesitar una ventriculostomía urgente

356
00:12:29,313 --> 00:12:31,287
o sino padecerá de hidrocefalia.

357
00:12:31,288 --> 00:12:32,313
- Y daños cerebrales.
- Avisa a Marcus.

358
00:12:32,314 --> 00:12:34,276
- No, Shepherd debería ocuparse.
- No, está operando.

359
00:12:34,517 --> 00:12:35,759
- Avisa a Marcus.
- Puede encargarse él.

360
00:12:35,815 --> 00:12:38,743
No, el niño tendrá
a Shephard. Esperadme.

361
00:12:44,191 --> 00:12:47,126
El quiste se está drenando bien.

362
00:12:47,127 --> 00:12:48,189
Muy bien.

363
00:12:48,190 --> 00:12:50,114
Estupendo trabajo.

364
00:12:51,326 --> 00:12:52,945
¿De dónde sale esa sangre?

365
00:12:52,996 --> 00:12:54,016
No pasa nada. Solo es
una pequeña hemorragia.

366
00:12:54,410 --> 00:12:56,350
Solo tenemos que encontrar la fuente.

367
00:12:56,351 --> 00:12:57,371
Ampliemos un poco la craneotomía.

368
00:12:57,372 --> 00:12:58,394
¿Abrirla más?

369
00:12:58,395 --> 00:12:59,411
Sí. Está bien.
Solo un poco.

370
00:12:59,411 --> 00:13:01,406
Vale.

371
00:13:04,398 --> 00:13:06,398
Aquí tiene, doctor.

372
00:13:06,399 --> 00:13:08,331
Pero he oído historias
sobre gente que se despertaba.

373
00:13:08,331 --> 00:13:09,388
No así. No con muerte cerebral.

374
00:13:09,389 --> 00:13:10,411
Pero... pero sigue respirando.

375
00:13:10,412 --> 00:13:12,326
La máquina respira por él.

376
00:13:12,327 --> 00:13:13,344
- Cuando la apaguemos.
- Muere.

377
00:13:14,369 --> 00:13:16,326
Ya... ya está...

378
00:13:16,327 --> 00:13:17,393
Su marido ya está muerto.

379
00:13:17,394 --> 00:13:19,377
Bien.

380
00:13:19,377 --> 00:13:21,415
Vale, esto es un electrocardiograma.

381
00:13:21,416 --> 00:13:23,330
Es de otro paciente también en coma,

382
00:13:23,331 --> 00:13:25,343
también con ventilación asistida.

383
00:13:25,344 --> 00:13:27,356
Estas líneas indican
actividad cerebral.

384
00:13:27,356 --> 00:13:29,329
Puede ver estos
picos a todo lo largo.

385
00:13:29,330 --> 00:13:30,411
Si mira el de su marido,

386
00:13:30,412 --> 00:13:32,634
es completamente plano.

387
00:13:32,639 --> 00:13:33,673
No se ha detectado ninguna actividad
cerebral en las últimas 72 horas.

388
00:13:33,673 --> 00:13:34,998
Pare ya.

389
00:13:34,998 --> 00:13:35,893
Bueno, intento...
intento explicarle...

390
00:13:35,898 --> 00:13:37,869
Explíqueme

391
00:13:37,870 --> 00:13:40,818
como puede decirme que está muerto

392
00:13:40,819 --> 00:13:41,902
y luego decirme que desista del
tratamiento de soporte vital.

393
00:13:41,903 --> 00:13:42,898
Explíqueme eso.

394
00:13:45,815 --> 00:13:47,853
Sam, puedes tomarte tu tiempo.

395
00:13:47,853 --> 00:13:50,890
Es una decisión difícil.

396
00:13:53,815 --> 00:13:55,865
Quédate con Michael
y tómate tu tiempo.

397
00:13:55,865 --> 00:13:57,903
Tómate todo el tiempo
que necesites.

398
00:13:59,853 --> 00:14:01,811
Gracias.

399
00:14:01,811 --> 00:14:03,890
Está bien.

400
00:14:08,832 --> 00:14:09,853
Está bien.
Sé lo duro que es esto.

401
00:14:09,853 --> 00:14:10,871
¿Así?

402
00:14:10,872 --> 00:14:11,888
Aquí está.

403
00:14:11,889 --> 00:14:12,886
Un pequeño sangrado.
Cauteriza.

404
00:14:12,887 --> 00:14:13,907
De acuerdo. Bipolar.

405
00:14:16,873 --> 00:14:19,349
Aquí tienes.

406
00:14:19,438 --> 00:14:20,475
Ahí. Vale.

407
00:14:20,476 --> 00:14:22,428
Mira eso. Es el tumor.

408
00:14:22,429 --> 00:14:24,470
¿Qué?

409
00:14:24,471 --> 00:14:26,478
Oh, Dios mío.
Aquí está.

410
00:14:26,479 --> 00:14:31,424
¿Lo sacamos?

411
00:14:31,425 --> 00:14:33,532
¿Deberíamos...?

412
00:14:33,560 --> 00:14:35,097
Llamemos al quirófano
dos y averigüemos

413
00:14:35,148 --> 00:14:37,615
cuánto tardará el Dr. Shepherd.

414
00:14:38,002 --> 00:14:39,450
Dijo que seria sencillo.
Que hasta yo podría hacerlo.

415
00:14:39,450 --> 00:14:41,441
Lo sé, y está ahí mismo.

416
00:14:41,489 --> 00:14:42,438
Dice que está acabando.

417
00:14:42,453 --> 00:14:44,374
Estará aquí en un momento.

418
00:14:44,480 --> 00:14:46,420
Vale. De acuerdo.
Bien, entonces esperamos

419
00:14:46,421 --> 00:14:47,470
a ver qué dice.

420
00:14:47,471 --> 00:14:49,478
Vale.

421
00:14:49,479 --> 00:14:52,420
El nervio está limpio.
La columna estabilizada.

422
00:14:52,421 --> 00:14:54,424
- ¿Tú qué crees? - Bueno, creo
que se acabaron sus día de motero.

423
00:14:54,425 --> 00:14:55,478
Afortunadamente, volverá a caminar.

424
00:14:55,479 --> 00:14:56,742
Dr. Sheperd,

425
00:14:56,760 --> 00:14:58,406
le necesitamos en
el quirófano cuatro.

426
00:14:58,476 --> 00:15:00,424
Es Tommy. Tiene una
hemorragia de grado 3

427
00:15:00,425 --> 00:15:01,457
- Necesita una ventriculostomía.
- Despacio Karev.

428
00:15:01,458 --> 00:15:03,479
¿Quién es Tommy?

429
00:15:03,479 --> 00:15:05,488
El bebé de Morgan.
De Morgan la interna.

430
00:15:05,489 --> 00:15:08,446
De acuerdo. Bueno, dame
un segundo para que...

431
00:15:08,446 --> 00:15:09,467
¿Puede venir ahora? Por favor.

432
00:15:09,468 --> 00:15:11,287
Ve. Yo acabaré.

433
00:15:11,366 --> 00:15:12,986
Vale.

434
00:15:12,986 --> 00:15:14,305
¿Dónde está tu turista sexy?

435
00:15:14,306 --> 00:15:15,347
Ya, no está aquí
para una visita guiada.

436
00:15:15,348 --> 00:15:17,326
Me están emparejando.

437
00:15:17,327 --> 00:15:19,286
Mi madre intenta expandir
la dinastía Avery.

438
00:15:19,287 --> 00:15:20,703
Se suponía que tenías que
decirle que estábamos ocupados.

439
00:15:20,772 --> 00:15:21,833
Tú y la Dra. Sexy
deberíais estar "ocupados",

440
00:15:21,834 --> 00:15:23,814
no sé si me sigues.

441
00:15:23,815 --> 00:15:25,247
En realidad, ella debería
estar "siguiéndote".

442
00:15:25,292 --> 00:15:26,999
¿Qué tienes, 12 años?

443
00:15:27,044 --> 00:15:28,825
¿Por qué te obsesiona
tanto que me tire a alguien?

444
00:15:28,826 --> 00:15:30,792
Porque a mí me funciona.

445
00:15:30,793 --> 00:15:31,814
Se llama transmitir sabiduría.

446
00:15:31,814 --> 00:15:33,772
Y también alcahuetear.

447
00:15:34,830 --> 00:15:36,772
Está aquí solo por una noche.

448
00:15:36,772 --> 00:15:38,809
No.

449
00:15:41,747 --> 00:15:43,809
No le daré a mi
madre esa satisfacción.

450
00:15:44,708 --> 00:15:46,657
No es a tu madre a quien deberías
estar intentando satisfacer.

451
00:15:51,716 --> 00:15:52,741
¡Crío!

452
00:15:54,703 --> 00:15:56,669
Sam.

453
00:15:56,670 --> 00:15:58,669
Hay...

454
00:15:58,670 --> 00:16:00,715
¿Tiene alguna pregunta
que pueda contestar?

455
00:16:00,716 --> 00:16:02,716
No, gracias.

456
00:16:02,716 --> 00:16:04,699
Si pudiera dejar de dar
vueltas como un buitre,

457
00:16:12,720 --> 00:16:14,752
Se lo agradecería.

458
00:16:14,820 --> 00:16:15,886
¿Quiere que hable yo con él?

459
00:16:15,940 --> 00:16:18,077
No.

460
00:16:18,123 --> 00:16:18,850
Solo necesita tiempo
de duelo, ¿sabes?

461
00:16:18,873 --> 00:16:19,918
para superarlo.

462
00:16:19,919 --> 00:16:21,930
Necesita pensar con claridad.

463
00:16:21,931 --> 00:16:23,926
Necesita entender
qué es lo que ha pasado.

464
00:16:23,927 --> 00:16:26,851
Está perdiendo a su marido.

465
00:16:26,852 --> 00:16:28,922
Iban a comprar,

466
00:16:28,923 --> 00:16:31,846
viviendo su agradable, aburrida vida,

467
00:16:31,847 --> 00:16:33,839
yendo a la misma
tienda desde hace 22 años,

468
00:16:33,839 --> 00:16:34,918
y un coche los atropella.

469
00:16:34,919 --> 00:16:37,909
Sam nunca lo vio venir.

470
00:16:37,910 --> 00:16:39,872
Como he dicho, he...
he tenido algo de tiempo

471
00:16:39,873 --> 00:16:41,909
para llegar a conocerlos...

472
00:16:41,910 --> 00:16:42,905
¿Estás casada? ¿Alguna
vez has estado casada?

473
00:16:42,906 --> 00:16:44,868
No.

474
00:16:44,868 --> 00:16:46,860
Entonces mantente al margen.

475
00:16:46,861 --> 00:16:48,843
No tienes ni idea de lo que hablas.

476
00:16:48,843 --> 00:16:51,839
No conoces a Sam.

477
00:16:54,877 --> 00:16:55,917
No tienes ni idea
de lo que necesita.

478
00:16:55,918 --> 00:16:57,868
Aquí estás.

479
00:16:57,868 --> 00:16:59,856
¿Qué haces aquí?

480
00:16:59,857 --> 00:17:00,902
Hemos terminado. El
quiste se está drenando.

481
00:17:00,902 --> 00:17:02,879
Lo ha hecho genial.

482
00:17:02,880 --> 00:17:03,902
Y oye esto... Lexie
extirpó el meningioma...

483
00:17:03,903 --> 00:17:05,846
Márgenes bien definidos.

484
00:17:05,847 --> 00:17:06,893
Estuvo perfecta.

485
00:17:06,893 --> 00:17:07,914
¿Que habéis hecho qué?

486
00:17:07,915 --> 00:17:09,877
Extirpar el tumor.

487
00:17:13,900 --> 00:17:15,667
¿Por qué demonios ibais a hacerlo?

488
00:17:15,792 --> 00:17:18,629
El plan era extirpar el quiste.

489
00:17:18,668 --> 00:17:19,788
- No consintió con esa operación.
- El tumor estaba ahí mismo.

490
00:17:19,816 --> 00:17:21,253
¿Teníamos que cerrar

491
00:17:21,337 --> 00:17:22,346
y hacer que volviera a
pasar por otra operación?

492
00:17:22,347 --> 00:17:24,354
Deberíais haberme avisado.

493
00:17:24,354 --> 00:17:26,379
Lo hice, dos veces.
Derek, Lori está bien.

494
00:17:26,380 --> 00:17:29,308
Lexie la ha llevado a recuperación. Las
constantes vitales están estupendas...

495
00:17:29,308 --> 00:17:30,344
No sabremos cómo estará
hasta que se despierte.

496
00:17:30,345 --> 00:17:31,795
Debería haberlo sabido.

497
00:17:31,795 --> 00:17:33,767
Tú deberías haberlo sabido.
Dame los escáneres.

498
00:17:34,396 --> 00:17:36,337
Quiero saber todo lo
que habéis hecho ahí dentro.

499
00:17:36,338 --> 00:17:37,349
Pobre mujer.

500
00:17:37,350 --> 00:17:40,300
Cincuenta años,

501
00:17:40,300 --> 00:17:41,340
y tiene que llevar
pañales a las citas.

502
00:17:41,341 --> 00:17:42,358
Es algo que le quita la magia a...

503
00:17:42,359 --> 00:17:44,357
"Deja que me ponga algo

504
00:17:44,358 --> 00:17:46,349
un poco más cómodo".

505
00:17:46,350 --> 00:17:48,378
Eres terrible.

506
00:17:48,379 --> 00:17:51,395
Seguramente se ahorró los problemas.

507
00:17:51,396 --> 00:17:54,324
A su edad, todos los
buenos ya están pillados.

508
00:17:54,325 --> 00:17:55,361
Una tragedia, ¿verdad?

509
00:17:57,325 --> 00:17:58,352
Ya tengo lista la vejiga

510
00:17:58,353 --> 00:18:00,304
si es que a alguien le interesa.

511
00:18:01,325 --> 00:18:02,362
Sí. Tráigala aquí Dra. Bailey.

512
00:18:02,362 --> 00:18:04,375
Dra. Avery.

513
00:18:04,376 --> 00:18:06,307
Parece que le he perdido
la pista al otro Dr. Avery.

514
00:18:06,308 --> 00:18:08,316
¿Puedo ayudarla en la operación?

515
00:18:08,317 --> 00:18:10,324
No, no puedes ayudarme.

516
00:18:10,325 --> 00:18:11,357
Le encargué un trabajo, Dra. Keaton.

517
00:18:11,358 --> 00:18:13,357
Pero seguramente...

518
00:18:13,358 --> 00:18:15,346
¿Quiere ir a la gala benéfica
de esta noche sí o no?

519
00:18:15,346 --> 00:18:17,346
Sí, señora. Por supuesto.

520
00:18:19,325 --> 00:18:22,245
Bien. Lo has pedido.
Pues encuéntralo.

521
00:18:22,327 --> 00:18:24,503
¿Gala benéfica? Suena divertido.

522
00:18:24,503 --> 00:18:26,294
¿Divertido? Es agotador.

523
00:18:26,363 --> 00:18:28,367
Hubo un tiempo en
que fui Catherine Fox.

524
00:18:28,367 --> 00:18:30,352
Desde que me convertí en una Avery,

525
00:18:30,353 --> 00:18:31,396
con cada recaudación de
fondos, gala-alboroto benéfica

526
00:18:31,397 --> 00:18:34,320
que aparece,

527
00:18:34,321 --> 00:18:36,362
tengo que embutirme en unas medias,

528
00:18:36,362 --> 00:18:38,329
abrocharme un traje
de noche y fingir,

529
00:18:38,330 --> 00:18:40,324
y luego cada vez que
entras en un quirófano,

530
00:18:40,325 --> 00:18:42,299
esperan que hagas

531
00:18:42,300 --> 00:18:44,353
un trabajo merecedor
del premio Harper Avery.

532
00:18:44,354 --> 00:18:46,366
aunque nunca pueda
ganar un Harper Avery.

533
00:18:46,367 --> 00:18:48,349
El apellido conlleva mucha presión.

534
00:18:48,350 --> 00:18:50,328
Uno puede desmoronarse bajo él,

535
00:18:50,329 --> 00:18:52,328
quemarse.

536
00:18:52,329 --> 00:18:54,329
Le pasó al padre de Jackson.

537
00:18:54,329 --> 00:18:56,304
No quiero que le pase a Jackson.

538
00:18:56,305 --> 00:18:57,332
Sí, es... mucho que soportar.

539
00:18:59,392 --> 00:19:03,345
¿No desearías a veces
poder volver atrás?

540
00:19:03,346 --> 00:19:05,349
Me encantaría volver a
ser simplemente Catherine Fox.

541
00:19:05,350 --> 00:19:07,382
Entonces era mucho más divertida.

542
00:19:07,383 --> 00:19:09,350
Sigues siendo divertida.

543
00:19:09,350 --> 00:19:11,333
Lo soy ¿verdad?

544
00:19:14,383 --> 00:19:16,324
Me alegra que lo notes.

545
00:19:16,325 --> 00:19:17,366
¿También has intentado la cafetería?

546
00:19:17,367 --> 00:19:19,366
¿Jambalaya?

547
00:19:19,367 --> 00:19:21,345
Asqueroso. ¿Por qué
lo intentan siquiera?

548
00:19:21,346 --> 00:19:22,349
April ha traído... yogur.

549
00:19:24,367 --> 00:19:27,375
Y sobras de algo.

550
00:19:27,375 --> 00:19:29,371
Lexie le ha extirpado
un tumor a una mujer,

551
00:19:29,372 --> 00:19:31,311
y ahora Derek está preocupado por
si le hemos frito el cerebro.

552
00:19:31,312 --> 00:19:32,332
¿Lo habéis hecho?

553
00:19:32,333 --> 00:19:34,332
No.

554
00:19:34,333 --> 00:19:36,354
Bueno, yo me he pasado toda la mañana

555
00:19:36,354 --> 00:19:37,346
con la enfermera estúpida de Owen.

556
00:19:37,347 --> 00:19:40,333
La enfermera de Owen.

557
00:19:40,333 --> 00:19:41,352
Le enfermera estúpida de la UCI.

558
00:19:41,353 --> 00:19:42,356
Bueno, eso no es lo que has dicho.

559
00:19:42,357 --> 00:19:43,354
¿Y sabes qué?
Esto está realmente bueno.

560
00:19:43,355 --> 00:19:46,303
Kepner sabe cocinar.

561
00:19:46,304 --> 00:19:48,317
Día del jodido Jambalaya.

562
00:19:48,317 --> 00:19:49,336
Es como un plato
rebosante de salmonela.

563
00:19:49,337 --> 00:19:50,366
Oye, ¿cuánto tiempo llevas
follándote a la interna

564
00:19:50,367 --> 00:19:52,361
- del prematuro?
- ¿Qué?

565
00:19:52,362 --> 00:19:55,332
- ¿Morgan?
- No lo hago.

566
00:19:55,333 --> 00:19:56,350
Bueno, estabais los dos en el
cuarto de guardia esta mañana...

567
00:19:56,350 --> 00:19:57,371
antes del amanecer.

568
00:19:57,372 --> 00:19:59,395
Sí, estudiando.

569
00:19:59,396 --> 00:20:01,316
- La estás alentando.
- Alex.

570
00:20:01,317 --> 00:20:03,366
No. Perro malo.

571
00:20:03,367 --> 00:20:05,004
Cállate. Es decir,
es mi... mi interna

572
00:20:05,004 --> 00:20:06,323
y una paciente.

573
00:20:06,324 --> 00:20:07,331
Esto acabará como con Rebecca.

574
00:20:07,332 --> 00:20:08,352
Oh, sí. ¿Cara-puré?

575
00:20:08,353 --> 00:20:09,373
Eso... eso sí que acabó mal.

576
00:20:09,374 --> 00:20:10,394
Sí, se enamorará de ti,

577
00:20:10,395 --> 00:20:12,317
y luego se volverá loca

578
00:20:12,318 --> 00:20:13,338
y entonces se meará en mi sofá.

579
00:20:13,338 --> 00:20:14,348
Qué desagradable.

580
00:20:14,349 --> 00:20:16,308
Idos al infierno, las dos.

581
00:20:17,329 --> 00:20:18,367
Vale, pero que no
se acerque a mi sofá.

582
00:20:20,308 --> 00:20:22,307
¿Las cosas con Owen van mejor?

583
00:20:22,308 --> 00:20:23,350
¿Ese es mi guiso?

584
00:20:23,350 --> 00:20:25,323
Oh, sí.

585
00:20:25,324 --> 00:20:26,365
¿Cómo haces para que la cebolla
crujiente te quede tan crujiente?

586
00:20:26,366 --> 00:20:28,362
La pongo lo último.

587
00:20:28,363 --> 00:20:29,383
Venga ya. Llevo esperando
este momento todo el día.

588
00:20:29,383 --> 00:20:31,325
Delicioso.

589
00:20:31,326 --> 00:20:33,346
Deja de poner al día
a mi madre, ¿vale?

590
00:20:33,346 --> 00:20:35,344
No lo hago.

591
00:20:35,345 --> 00:20:36,365
¿En serio? ¿Y cómo sabe
que rompí con Lexie?

592
00:20:36,366 --> 00:20:37,388
¿Por qué está aquí
intentando juntarme

593
00:20:37,389 --> 00:20:39,312
con una futura uróloga?

594
00:20:39,312 --> 00:20:41,302
Oye,

595
00:20:41,303 --> 00:20:42,365
oye, son mío.
Tienen electrolitos.

596
00:20:42,366 --> 00:20:43,362
Le he enseñado
medio puto hospital

597
00:20:43,363 --> 00:20:45,362
antes de darme cuenta de que
estaba en una cita a ciegas.

598
00:20:47,362 --> 00:20:49,358
Me dijiste que la eliminara de
mis amigos de facebook. Lo hice.

599
00:20:49,358 --> 00:20:50,379
Hola. Busco al Dr. Avery.

600
00:20:50,380 --> 00:20:52,374
Oh, sí. Está justo ahí.

601
00:20:52,375 --> 00:20:54,300
Ahí estás.

602
00:20:54,300 --> 00:20:55,338
Sí.

603
00:20:55,339 --> 00:20:57,300
¿Seguimos?

604
00:20:58,321 --> 00:20:59,342
Vamos allá.

605
00:20:59,342 --> 00:21:00,358
Estupendo.

606
00:21:05,379 --> 00:21:07,333
¿Cristina?

607
00:21:07,333 --> 00:21:08,354
Déjalo estar.

608
00:21:08,355 --> 00:21:10,361
Estábamos hablando.

609
00:21:10,362 --> 00:21:12,396
No, tú hablabas.
Yo te digo que lo dejes.

610
00:21:12,396 --> 00:21:14,383
Estoy bien.

611
00:21:18,367 --> 00:21:20,302
Todo va bien, en serio.

612
00:21:20,303 --> 00:21:21,365
He pensado que podríamos echar
un vistazo a la cafetería,

613
00:21:21,366 --> 00:21:22,362
comer algo, hablar.

614
00:21:22,363 --> 00:21:24,304
Escucha, Dra. Keaton...

615
00:21:24,304 --> 00:21:25,344
Mara.

616
00:21:25,345 --> 00:21:26,362
Eres muy agradable, ¿vale?

617
00:21:26,363 --> 00:21:29,300
Pero en realidad no estoy interesado.

618
00:21:29,300 --> 00:21:30,358
No estoy segura de a qué te refieres.

619
00:21:30,359 --> 00:21:32,370
Obviamente mi madre
pensó que podría haber

620
00:21:32,371 --> 00:21:34,316
algún tipo de conexión o algo,

621
00:21:34,317 --> 00:21:36,324
pero lo siento.

622
00:21:36,325 --> 00:21:37,345
No estoy buscando...

623
00:21:37,346 --> 00:21:38,353
- ¿Un rollo?
- O lo que sea.

624
00:21:38,354 --> 00:21:40,366
Ya veo.

625
00:21:40,367 --> 00:21:42,299
¿Crees que me han servido en bandeja

626
00:21:42,300 --> 00:21:43,321
como una concubina?

627
00:21:43,321 --> 00:21:44,354
No, no he...

628
00:21:44,355 --> 00:21:46,362
No estoy aquí para
servirte, Dr. Avery.

629
00:21:46,362 --> 00:21:48,360
Estoy aquí para servir a tu madre.

630
00:21:48,361 --> 00:21:50,369
Y me ha pedido que
indague todo lo que pueda

631
00:21:50,370 --> 00:21:52,367
sobre tus exámenes, tu
situación, tu vida amorosa,

632
00:21:52,368 --> 00:21:54,312
y sobre cuándo dejaras de fastidiarla
con lo de la cirugía plástica.

633
00:21:54,312 --> 00:21:55,369
No eres una cita.
Eres una espía.

634
00:21:55,370 --> 00:21:57,348
Considero el encargo solo un poco por
encima de limpiar vómitos de bacinillas,

635
00:21:57,349 --> 00:21:59,312
pero tu madre es
una mujer muy exigente

636
00:21:59,313 --> 00:22:01,321
y si la conoces un poco

637
00:22:01,321 --> 00:22:02,358
sabrás que no puedo
volver con las manos vacías.

638
00:22:02,359 --> 00:22:04,354
Así que si realmente lo sientes

639
00:22:04,354 --> 00:22:06,310
y no eres solo un cerdo presuntuoso

640
00:22:06,311 --> 00:22:08,298
hazme un favor, y dime

641
00:22:08,299 --> 00:22:09,362
lo que quieres que le cuente.

642
00:22:09,363 --> 00:22:11,329
¡Y puedes hacerlo en la cafetería

643
00:22:12,350 --> 00:22:14,367
porque me muero de hambre!

644
00:22:15,358 --> 00:22:18,299
Imposible.
Hoy toca jambalaya.

645
00:22:19,013 --> 00:22:21,012
Ven conmigo.

646
00:22:21,013 --> 00:22:23,045
¿Dónde está Lexie?

647
00:22:23,046 --> 00:22:25,070
Le he dicho que esperara
los resultados del laboratorio.

648
00:22:25,071 --> 00:22:27,087
Todo irá bien.

649
00:22:27,088 --> 00:22:29,055
Dios, cariño.

650
00:22:29,055 --> 00:22:31,011
Somos los padres de Lori.

651
00:22:31,012 --> 00:22:32,071
Estábamos en Roma.
Acabamos de llegar.

652
00:22:32,072 --> 00:22:33,091
Soy el Dr. Shepherd.
Esta es la Dra. Grey.

653
00:22:33,092 --> 00:22:35,055
¿Cómo está?

654
00:22:35,055 --> 00:22:36,092
La operación de Lori fue muy bien.

655
00:22:36,093 --> 00:22:39,083
Sus constantes son excelentes.

656
00:22:39,084 --> 00:22:42,033
No sabremos más hasta
que salga de la anestesia.

657
00:22:42,034 --> 00:22:44,042
Empieza a despertarse.

658
00:22:44,042 --> 00:22:45,084
Hola, Lori.
¿Cómo estás?

659
00:22:45,085 --> 00:22:48,066
Deja que te vea, ¿vale?

660
00:22:48,067 --> 00:22:49,108
Bien, buena respuesta.
Sigue esto. Arriba.

661
00:22:49,109 --> 00:22:51,074
Abajo.

662
00:22:51,075 --> 00:22:53,045
¿Cómo te encuentras?

663
00:22:53,046 --> 00:22:55,083
Cariño, estamos aquí mismo.

664
00:22:55,084 --> 00:22:57,046
Hola.

665
00:22:57,046 --> 00:22:58,075
Eso es buena señal.

666
00:22:58,076 --> 00:23:02,071
Hola, cielo.

667
00:23:22,552 --> 00:23:24,494
Se conoce como afasia.

668
00:23:24,495 --> 00:23:26,497
La parte del cerebro
que ayuda a controlar

669
00:23:26,498 --> 00:23:28,514
cómo se forman las palabras resultó
dañada durante la operación.

670
00:23:28,515 --> 00:23:31,418
Existe la posibilidad
de que con terapia,

671
00:23:31,486 --> 00:23:32,507
recupere algo de su funcionalidad.

672
00:23:32,507 --> 00:23:33,528
¿Algo?

673
00:23:33,529 --> 00:23:34,548
¿Qué demonios le han hecho?

674
00:23:34,549 --> 00:23:36,540
Sr. Bosson...

675
00:23:36,541 --> 00:23:38,519
Lo siento...

676
00:23:38,520 --> 00:23:41,502
Intenté hacerlo lo mejor posible.

677
00:23:41,503 --> 00:23:44,461
Fue un resultado que no preví.

678
00:23:44,461 --> 00:23:45,491
Lo siento. He cometido un error.

679
00:23:45,492 --> 00:23:47,527
Vamos a demandarles.

680
00:23:47,528 --> 00:23:49,540
Tiene 27 años. Le han
arruinado la vida.

681
00:23:49,541 --> 00:23:52,491
- Cariño, cariño...
- Vamos a demandarles.

682
00:23:53,536 --> 00:23:56,531
Cariño, para, Lori puede oírte.

683
00:23:56,532 --> 00:23:58,549
Fue mi error. Ni
siquiera estabas allí.

684
00:23:58,549 --> 00:24:00,484
Mi error fue dejaros
solas a las dos.

685
00:24:00,485 --> 00:24:01,528
No puedo creer que hicieras esto.

686
00:24:01,529 --> 00:24:03,481
Pensé que si hubieras
visto el tumor...

687
00:24:03,482 --> 00:24:06,461
En que estabas pensando.

688
00:24:06,461 --> 00:24:07,489
Vale, es mi culpa. Deja
que sea solo culpa mía.

689
00:24:07,490 --> 00:24:08,541
Esto matará a Lexie.

690
00:24:08,542 --> 00:24:10,485
Destruirá su confianza.

691
00:24:10,486 --> 00:24:11,515
- ¿Tiene que saberlo?
- Por supuesto que sí.

692
00:24:11,516 --> 00:24:13,532
No es lo suficientemente fuerte.

693
00:24:16,478 --> 00:24:18,523
Entonces no debería ser cirujana.

694
00:24:18,524 --> 00:24:20,514
Hola, ¿se ha despertado?

695
00:24:20,515 --> 00:24:22,456
Como te lo digo,

696
00:24:22,457 --> 00:24:24,494
el Dr. Webber estuvo increíble.

697
00:24:24,495 --> 00:24:26,473
Acuno a tu vejiga
en sus grandes manos

698
00:24:26,474 --> 00:24:28,499
como si fuera su propio bebé.

699
00:24:28,499 --> 00:24:31,461
Dios mío, para.

700
00:24:32,499 --> 00:24:34,456
Y le dije, le dije
"tienes un bebé feo y gordo".

701
00:24:34,457 --> 00:24:35,494
Para. Voy a mearme.

702
00:24:35,495 --> 00:24:37,456
Espera.

703
00:24:37,457 --> 00:24:39,473
¿No me voy a mear?

704
00:24:39,474 --> 00:24:41,460
No chica. No vas a mearte.

705
00:24:41,461 --> 00:24:42,481
¡No voy a mearme!

706
00:24:42,482 --> 00:24:44,469
Ok.

707
00:24:44,470 --> 00:24:45,485
Espere.

708
00:24:45,486 --> 00:24:46,528
Ya está.

709
00:24:46,528 --> 00:24:47,549
Vale.

710
00:24:47,550 --> 00:24:51,473
Cliente satisfecho.

711
00:24:51,474 --> 00:24:52,535
Hacemos buen equipo, ¿verdad?

712
00:24:52,536 --> 00:24:55,519
Eh.

713
00:24:55,520 --> 00:24:58,494
¿Sabes que me alegraría
lo de esta noche?

714
00:24:58,495 --> 00:25:00,495
Si vinieras conmigo.

715
00:25:00,495 --> 00:25:01,545
Jackson viene conmigo,

716
00:25:01,546 --> 00:25:04,460
pero preferiría ir con
alguien más maduro.

717
00:25:04,461 --> 00:25:05,482
Ojalá pudiera.

718
00:25:09,532 --> 00:25:11,519
Es decir, realmente quiero, pero...

719
00:25:11,520 --> 00:25:13,498
¿Sabes qué?

720
00:25:13,499 --> 00:25:14,540
Será un honor acompañarte.

721
00:25:14,541 --> 00:25:16,481
- Sí.
- Vale.

722
00:25:16,482 --> 00:25:18,456
¿Puedes conseguir un esmoquin?

723
00:25:18,457 --> 00:25:20,540
Por supuesto.

724
00:25:20,541 --> 00:25:23,464
Esto va a ser muy divertido.

725
00:25:23,465 --> 00:25:25,473
Tienes que dejar

726
00:25:25,474 --> 00:25:27,503
de pensar en esto como darse
por vencido con Michael

727
00:25:27,503 --> 00:25:29,536
e intentar verlo como
que le estás ayudando.

728
00:25:32,486 --> 00:25:34,477
Emily.

729
00:25:34,478 --> 00:25:36,464
Es un paso difícil.

730
00:25:36,465 --> 00:25:38,477
Pero es su próximo paso,

731
00:25:38,478 --> 00:25:40,502
y ahora te necesita de verdad.

732
00:25:40,503 --> 00:25:41,540
¿Cómo puedo hacerlo si él
me dijo que no lo hiciera?

733
00:25:41,541 --> 00:25:44,485
¿Cómo?

734
00:25:44,486 --> 00:25:46,481
Habría sido mejor si hubiera
muerto en el accidente.

735
00:25:46,482 --> 00:25:48,498
Estaría igual de muerto,

736
00:25:48,499 --> 00:25:51,477
pero usted se sentiría mejor.

737
00:25:51,478 --> 00:25:53,469
De este modo...

738
00:25:53,470 --> 00:25:55,491
se muere a cámara lenta.

739
00:25:55,491 --> 00:25:56,532
El lunes, su corazón falló,

740
00:25:56,533 --> 00:25:59,544
y se lo arreglé.

741
00:25:59,545 --> 00:26:01,481
Pero el martes, se
colapsaron los pulmones.

742
00:26:01,482 --> 00:26:03,481
El jueves, sus riñones fallaron,

743
00:26:03,482 --> 00:26:05,502
la infección y la sepsis

744
00:26:05,503 --> 00:26:07,510
tardaron tres días en
matar a su cerebro.

745
00:26:07,511 --> 00:26:10,506
Sam...

746
00:26:10,507 --> 00:26:13,481
si hubiese muerto en el
accidente en la carretera,

747
00:26:13,482 --> 00:26:15,481
si hubieras visto como
lo metían en una bolsa

748
00:26:15,482 --> 00:26:19,485
y se lo llevaban,

749
00:26:19,486 --> 00:26:21,485
se habría ido lo mismo
que se ha ido ahora,

750
00:26:21,486 --> 00:26:25,519
pero no los sabrías.

751
00:26:25,520 --> 00:26:29,460
Y tendrías algo de consuelo en ello.

752
00:26:29,461 --> 00:26:31,470
No le conocía. Tú sí.

753
00:26:31,470 --> 00:26:33,495
Pero creo que el hubiera querido

754
00:26:39,461 --> 00:26:40,528
que tuvieras ese consuelo.

755
00:26:44,495 --> 00:26:46,486
Tráigame los formularios.

756
00:26:46,487 --> 00:26:47,549
Eres una cirujana de Oxford. Vamos.

757
00:26:47,550 --> 00:26:49,544
- ¡Lo sé!
- Es insultante.

758
00:26:49,545 --> 00:26:51,464
¿Crees que me gusta ir fisgando

759
00:26:51,465 --> 00:26:52,477
detrás del vago de su hijo?

760
00:26:52,478 --> 00:26:54,486
Cuidado.

761
00:26:54,486 --> 00:26:55,507
Esa mujer no tiene ningún
sentido de donde está el límite.

762
00:26:55,508 --> 00:26:57,536
Sí que lo tiene.

763
00:26:57,536 --> 00:26:59,536
Sólo que odia los límites
así que los ignora.

764
00:26:59,537 --> 00:27:02,469
Tienes que imponérselos.
Tienes que decirle que no.

765
00:27:02,470 --> 00:27:03,489
- No.
- ¿La conoces?

766
00:27:03,490 --> 00:27:04,528
Me despedirá.

767
00:27:04,529 --> 00:27:06,482
No, en realidad te respetará.

768
00:27:06,482 --> 00:27:07,484
Tienes que decirle que no, y cuando

769
00:27:07,485 --> 00:27:08,530
te mire con esos ojos
grandes y tristes...

770
00:27:08,531 --> 00:27:10,491
No, ella no me mira así.

771
00:27:10,492 --> 00:27:11,491
Cuando te mire con
indignación y decepción...

772
00:27:11,491 --> 00:27:13,484
Bingo.

773
00:27:14,533 --> 00:27:16,498
Entonces es cuando tienes
que mantenerte firme.

774
00:27:16,499 --> 00:27:19,452
No tengo pelotas.

775
00:27:19,453 --> 00:27:21,453
Estoy indefensa.

776
00:27:21,453 --> 00:27:22,503
No estás indefensa.

777
00:27:25,499 --> 00:27:27,540
Tienes pelotas. Lo veo.

778
00:27:27,541 --> 00:27:31,464
Cuando extirpamos el tumor

779
00:27:31,465 --> 00:27:33,478
dañamos el área de Broca.

780
00:27:33,478 --> 00:27:34,541
Por eso ella entiende lo que le dicen

781
00:27:34,542 --> 00:27:37,477
sabe lo que quiere decir,

782
00:27:37,478 --> 00:27:40,469
pero no puede decirlo.

783
00:27:42,470 --> 00:27:43,520
Vale, dime que él puede arreglarlo.

784
00:27:43,521 --> 00:27:45,481
No puede. Es irreparable.

785
00:27:45,482 --> 00:27:47,452
¿Qué quiere decir? Que...

786
00:27:47,453 --> 00:27:49,474
¿Qué ella no podrá hablar?

787
00:27:49,474 --> 00:27:50,489
Tiene 27 años...

788
00:27:50,490 --> 00:27:51,532
Tiene... tiene que arreglarlo.

789
00:27:51,533 --> 00:27:53,470
Tiene que ha... haber
algo que se pueda hacer.

790
00:27:53,470 --> 00:27:54,484
No lo hay.

791
00:27:54,485 --> 00:27:55,532
Sabes, esto también es mi culpa.

792
00:27:55,533 --> 00:27:57,531
no debí dejarte hacerlo.

793
00:27:57,532 --> 00:28:00,494
Dios.

794
00:28:00,495 --> 00:28:02,544
Dios mío. Ella...

795
00:28:02,545 --> 00:28:05,486
E... es... es... es...
estaba justo allí.

796
00:28:05,486 --> 00:28:06,545
Quiero decir, nu-nunca
lo habría hecho si...

797
00:28:06,546 --> 00:28:09,520
Lo viste.

798
00:28:09,520 --> 00:28:11,482
Lo sé. Lo sé. Ahora
no as a llorar.

799
00:28:11,483 --> 00:28:13,540
Vas a ir a hablar con Derek.

800
00:28:13,541 --> 00:28:15,482
El va a estar cabreado y decepcionado

801
00:28:15,482 --> 00:28:16,499
va a gritarte

802
00:28:16,500 --> 00:28:17,544
y no te mirará durante unos días.

803
00:28:17,545 --> 00:28:20,457
Acéptalo.

804
00:28:20,457 --> 00:28:22,495
Lo superarás, aprenderás de esto

805
00:28:24,461 --> 00:28:25,499
y nunca cometerás
este error otra vez.

806
00:28:25,500 --> 00:28:27,460
Vale el corazón está bien.

807
00:28:27,461 --> 00:28:29,491
El drenado funciona.

808
00:28:29,491 --> 00:28:30,528
Y tu tienes 2 operaciones
por el precio de una.

809
00:28:30,529 --> 00:28:33,486
Tu hijo es una mina de oro.

810
00:28:33,486 --> 00:28:35,470
Tenemos suerte de que seas su médico.

811
00:28:35,471 --> 00:28:37,470
Ya que vas a suspender los exámenes

812
00:28:37,470 --> 00:28:38,491
y... trabajar en un bar.

813
00:28:38,492 --> 00:28:41,481
Deja de decir eso.

814
00:28:41,482 --> 00:28:43,473
Voy a ver a mi hijo.

815
00:28:43,474 --> 00:28:45,519
¿Tienes algo con Morgan?

816
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
No. No. El idiota de
su novio se ha largado.

817
00:28:47,520 --> 00:28:48,541
Así que necesita alguien
que se ocupe de ella.

818
00:28:48,542 --> 00:28:50,461
Es mi interna.

819
00:28:50,461 --> 00:28:51,476
Vale.

820
00:28:51,477 --> 00:28:52,520
¿Has visto alguna vez esos gorilas

821
00:28:52,521 --> 00:28:54,452
que les gusta abrazar a gatitos

822
00:28:54,453 --> 00:28:55,474
y criarlos como si fueran suyos?

823
00:28:56,504 --> 00:28:58,486
Se llama "imprinting".

824
00:28:58,486 --> 00:28:59,541
El gatito asustado

825
00:28:59,542 --> 00:29:02,478
deja que el gorila lo abrace

826
00:29:02,478 --> 00:29:04,520
porque no está mamá gata cerca

827
00:29:04,521 --> 00:29:07,477
o en tu caso, el idiota
del novio que se ha largado.

828
00:29:07,478 --> 00:29:09,460
Eso... no es eso.

829
00:29:09,461 --> 00:29:11,490
¡Cuidado!,

830
00:29:11,491 --> 00:29:14,481
porque... está enamorada.

831
00:29:14,482 --> 00:29:16,545
No lo esta. ¿Sabes qué?

832
00:29:20,465 --> 00:29:22,482
Vete a ver los documentales
de animales de la 2.

833
00:29:27,457 --> 00:29:30,494
Gorila grande y tonto.

834
00:29:30,495 --> 00:29:32,457
¿Listo para su cita?

835
00:29:32,457 --> 00:29:33,541
No es una cita.

836
00:29:33,542 --> 00:29:36,499
Es un acto social con una colega.

837
00:29:36,499 --> 00:29:37,528
¿Lo sabe ella?

838
00:29:37,529 --> 00:29:39,470
¿Qué quiere decir?

839
00:29:39,470 --> 00:29:40,536
Quiero decir, que el
modo en que los dos

840
00:29:40,537 --> 00:29:42,453
han estado flirteado todo el día.

841
00:29:42,453 --> 00:29:43,541
No he flirteado.

842
00:29:43,542 --> 00:29:45,482
Vale, ¿por qué siento
que necesito una ducha?

843
00:29:45,482 --> 00:29:46,532
¿Estás sugiriendo...

844
00:29:46,533 --> 00:29:48,502
Mira, soy un hombre casado

845
00:29:48,503 --> 00:29:51,485
con su mujer en una residencia.

846
00:29:51,486 --> 00:29:53,548
<i>Yo lo sé.</i>

847
00:29:53,549 --> 00:29:55,490
No est... ¡Dios!

848
00:29:55,491 --> 00:29:58,498
Bailey, amo a mi mujer.

849
00:29:58,499 --> 00:30:01,456
Dr. Webber, sé que ama a su mujer.

850
00:30:01,457 --> 00:30:04,460
Se está matando
porque ama a su mujer.

851
00:30:04,461 --> 00:30:07,457
No duerme los suficiente,
está intentando con tanto ahínco

852
00:30:07,457 --> 00:30:08,536
asegurarse de que ella
sepa que es amada.

853
00:30:08,537 --> 00:30:10,523
Da-me eso.

854
00:30:10,524 --> 00:30:14,510
Venga aquí.

855
00:30:14,511 --> 00:30:17,473
Puede tomarse un respiro.

856
00:30:17,474 --> 00:30:18,523
¿Vale? Todos en este hospital
flirtean con alguien.

857
00:30:18,524 --> 00:30:21,464
Está bien.

858
00:30:21,465 --> 00:30:24,490
Es un buen hombre.

859
00:30:24,491 --> 00:30:27,481
Lo sé. Todos lo sabemos.

860
00:30:27,482 --> 00:30:30,486
Pero no sé si la
Dra. risitas lo sabe.

861
00:30:30,486 --> 00:30:32,461
Mire, solo digo que hay
flirteo para divertirse

862
00:30:32,462 --> 00:30:35,545
y flirteo para obtener algo.

863
00:30:55,470 --> 00:30:56,486
Sé cual es el suyo.

864
00:30:56,487 --> 00:30:59,535
¿Eso es todo?

865
00:30:59,536 --> 00:31:01,485
Sí. Es solo cuestión de tiempo.

866
00:31:01,486 --> 00:31:03,495
Vale.

867
00:31:18,520 --> 00:31:20,485
Gracias.

868
00:31:20,486 --> 00:31:22,527
Maldito seas.

869
00:31:22,528 --> 00:31:25,474
Maldito seas.

870
00:31:25,474 --> 00:31:26,509
Es por esto por lo que tardé 3 años

871
00:31:26,510 --> 00:31:28,515
en decirte que te quería

872
00:31:28,516 --> 00:31:31,535
y otros 3 antes de
irme a vivir contigo.

873
00:31:31,536 --> 00:31:34,469
¿Pensabas que me daba
miedo el compromiso?

874
00:31:34,470 --> 00:31:36,527
Me daba miedo esto...

875
00:31:36,528 --> 00:31:38,499
miedo lo mucho que te quería,

876
00:31:38,499 --> 00:31:40,541
miedo de sentir

877
00:31:40,542 --> 00:31:44,528
que nunca podré encontrar
la felicidad sin ti.

878
00:31:46,465 --> 00:31:48,549
De eso es de lo que tenía
miedo. Tengo miedo de esto.

879
00:31:50,507 --> 00:31:52,478
De lo que pasa aquí.

880
00:32:04,486 --> 00:32:07,514
Maldito seas.

881
00:32:07,515 --> 00:32:09,540
Dra. Yang, ¿puedo hacer algo?

882
00:32:14,805 --> 00:32:15,835
¿Puedes dejar de
follarte a mi marido?

883
00:32:15,835 --> 00:32:16,862
Dios mío.

884
00:32:16,863 --> 00:32:17,891
No tengo ni idea de por qué
razón estoy mencionado esto...

885
00:32:18,165 --> 00:32:19,162
Tiene que escucharme. Tiene
que escucharme, por favor.

886
00:32:19,163 --> 00:32:21,166
No me toques.

887
00:32:21,166 --> 00:32:25,078
No estoy... no estamos...

888
00:32:27,944 --> 00:32:29,894
El Dr. Hunt y yo no... no estamos...

889
00:32:29,922 --> 00:32:30,943
Flirteo con él.

890
00:32:30,944 --> 00:32:32,980
Lo hago. Soy muy coqueta.

891
00:32:32,981 --> 00:32:35,947
Es la forma que tengo de
aguantar un turno largo.

892
00:32:35,947 --> 00:32:37,968
Pero lo hago con todos, y juro...

893
00:32:37,969 --> 00:32:39,931
que no significa nada,
que nunca hemos hecho...

894
00:32:39,931 --> 00:32:41,887
Te cambiaste al turno de noche.

895
00:32:41,888 --> 00:32:42,985
Cierto, me pasé a las
noches porque mi novio...

896
00:32:42,986 --> 00:32:44,906
tengo novio. Aquí.

897
00:32:44,906 --> 00:32:45,937
Aquí. Llámele. Se lo dirá.

898
00:32:45,938 --> 00:32:46,968
Y quiere... ¿quiere mirar

899
00:32:46,969 --> 00:32:48,905
mis SMSs? Puede...

900
00:32:48,906 --> 00:32:51,917
Para. Solo... para.

901
00:32:51,918 --> 00:32:53,985
Dra. Yang, lo siento mucho. Él...

902
00:32:53,985 --> 00:32:56,968
es el jefe. Nunca haría...

903
00:33:03,897 --> 00:33:04,984
Lo juro.

904
00:33:04,985 --> 00:33:06,984
Lo siento.

905
00:33:06,985 --> 00:33:09,888
Tienes que ceñirte al
plan de la operación.

906
00:33:09,889 --> 00:33:11,967
Si encuentras un tumor, lo que sea...

907
00:33:11,968 --> 00:33:13,967
Cierras y haces otro plan.

908
00:33:13,968 --> 00:33:15,925
- Lo sé. Lo... lo sé.
- ¿Lo sabes?

909
00:33:15,926 --> 00:33:17,927
¿Lo sabes? Porque si hubieses
tomado el tiempo de mirar

910
00:33:17,928 --> 00:33:19,927
habrías optado por aproximarte
al tumor desde este ángulo...

911
00:33:19,928 --> 00:33:21,906
¡Y ahora Lori estaría hablando!

912
00:33:21,906 --> 00:33:22,945
Simplemente es estúpido...

913
00:33:22,946 --> 00:33:24,951
un error estúpido y arrogante.

914
00:33:24,952 --> 00:33:26,889
Te ciñes a tu... te ciñes
a tu plan de operación.

915
00:33:30,968 --> 00:33:34,934
Si encuentras algo imprevisto...

916
00:33:34,935 --> 00:33:35,980
¿Estáis estupendos?

917
00:33:37,985 --> 00:33:39,955
Mamá, Mara tiene algo que decir.

918
00:33:39,956 --> 00:33:41,971
Yo...

919
00:33:41,972 --> 00:33:44,909
en realidad no.

920
00:33:44,910 --> 00:33:46,971
Claro que sí.

921
00:33:46,972 --> 00:33:48,934
El Dr. Avery y yo hemos decidido

922
00:33:48,935 --> 00:33:49,971
que no te acompañaremos esta noche.

923
00:33:53,897 --> 00:33:55,931
A menos, por supuesto,
que realmente lo quiera...

924
00:33:58,910 --> 00:34:00,889
Pelotas.

925
00:34:00,890 --> 00:34:02,897
Ya que me ha hecho cruzar el país

926
00:34:02,897 --> 00:34:04,910
para hacerle un recado personal

927
00:34:04,911 --> 00:34:05,931
cuando podría haber estado acumulando
una valiosa experiencia quirúrgica...

928
00:34:05,931 --> 00:34:06,985
Ahí va.

929
00:34:06,986 --> 00:34:09,959
He decidido tomarme la noche libre.

930
00:34:09,960 --> 00:34:11,893
Voy a hacer lo que
quiera con mi tiempo

931
00:34:11,893 --> 00:34:12,966
y usted puede...

932
00:34:12,967 --> 00:34:13,977
Vas a parar justo ahí.

933
00:34:13,978 --> 00:34:16,906
Vale, lo has hecho.

934
00:34:16,906 --> 00:34:17,925
Así que pillaste a mi espía.

935
00:34:17,926 --> 00:34:18,951
La trataré bien.

936
00:34:18,952 --> 00:34:21,918
Pásalo bien.

937
00:34:23,897 --> 00:34:24,917
¿Vale? Ten cuidado. Te quiero.

938
00:34:24,918 --> 00:34:25,939
Doctor.

939
00:34:25,939 --> 00:34:27,964
Doctor.

940
00:34:30,951 --> 00:34:33,913
Doctor.

941
00:34:33,914 --> 00:34:35,971
De todos modos iba a desinvitaros.

942
00:34:35,972 --> 00:34:38,955
Tengo una cita.

943
00:34:38,956 --> 00:34:41,963
Un día duro, tío duro...

944
00:34:41,964 --> 00:34:43,984
tumor pericárdico y
hemorragia de grado 3.

945
00:34:43,985 --> 00:34:45,934
Pero sigues vivo y coleando.

946
00:34:45,935 --> 00:34:47,900
Hola, ¿estás lista para irte?

947
00:34:47,901 --> 00:34:48,954
- Casi.
- Hola.

948
00:34:48,955 --> 00:34:50,939
¿Puede sacarnos otra foto?

949
00:34:50,940 --> 00:34:51,976
Solo para mí, para tenerla esta noche.

950
00:34:51,977 --> 00:34:53,905
Por supuesto.

951
00:34:53,906 --> 00:34:54,927
Alex.

952
00:34:54,927 --> 00:34:55,947
Ven aquí.

953
00:34:55,948 --> 00:34:57,901
Oh no, está bien. Es...

954
00:35:02,972 --> 00:35:04,976
Ven.. ven aquí.

955
00:35:04,977 --> 00:35:06,967
Vale. Una.

956
00:35:06,968 --> 00:35:07,985
Dos. Tres.

957
00:35:07,985 --> 00:35:09,935
Muy bien.

958
00:35:11,935 --> 00:35:12,977
Mira.

959
00:35:26,981 --> 00:35:28,980
Es una gatita abandonada.

960
00:35:28,981 --> 00:35:31,959
Estás preciosa.

961
00:35:31,960 --> 00:35:34,976
Pensé que me ibas a dejarme plantada.

962
00:35:34,977 --> 00:35:37,914
Bueno, me temo que sí.

963
00:35:37,914 --> 00:35:39,981
Lo siento Catherine. No puedo ir.

964
00:35:39,982 --> 00:35:41,947
¿Es porqué he estado flirteando
contigo todo el día?

965
00:35:41,947 --> 00:35:43,985
No. No.

966
00:35:43,986 --> 00:35:47,977
Vamos Richard. Sabes que
solo me estaba divirtiendo.

967
00:35:50,906 --> 00:35:53,922
Tu mujer no tiene de que preocuparse.

968
00:35:54,972 --> 00:35:56,934
Mi mujer tiene Alzheimer.

969
00:35:56,935 --> 00:35:58,959
¿Cómo de malo?

970
00:35:58,960 --> 00:36:01,900
Es malo.

971
00:36:01,901 --> 00:36:04,917
Está en una residencia.

972
00:36:04,918 --> 00:36:07,967
Voy a verla todas las noches.

973
00:36:07,968 --> 00:36:10,967
Habitualmente no sabe quién soy.

974
00:36:10,968 --> 00:36:13,984
Sabe que soy un amigo, pero...

975
00:36:13,985 --> 00:36:16,963
ella no está allí.

976
00:36:16,964 --> 00:36:19,967
Y la echo de menos. Echo de menos...

977
00:36:19,968 --> 00:36:22,955
reír y hablar.

978
00:36:22,956 --> 00:36:24,980
Sentirme como un hombre,

979
00:36:24,981 --> 00:36:26,984
no solo un amigo.

980
00:36:26,985 --> 00:36:28,921
En fin, hoy,

981
00:36:28,922 --> 00:36:30,984
no estuve solo.

982
00:36:30,985 --> 00:36:32,980
Hoy me sentí como un hombre.

983
00:36:32,981 --> 00:36:34,931
Y me sentí bien.

984
00:36:34,931 --> 00:36:37,985
Por eso...

985
00:36:40,943 --> 00:36:43,888
no me fío de mí para ir
contigo a cenar esta noche.

986
00:36:43,889 --> 00:36:46,913
Mi mujer me necesita.

987
00:36:46,914 --> 00:36:47,976
Y necesito verla.

988
00:36:47,977 --> 00:36:50,951
Richard,

989
00:36:50,951 --> 00:36:51,985
eres...

990
00:36:52,981 --> 00:36:54,901
un buen hombre.

991
00:36:54,901 --> 00:36:55,964
¿Lo sabes?

992
00:37:02,956 --> 00:37:05,893
Lo intento.

993
00:37:05,893 --> 00:37:06,981
Gracias...

994
00:37:21,947 --> 00:37:23,917
por un maravilloso día.

995
00:37:23,918 --> 00:37:26,906
¿Seguro que quieres cambiarte?

996
00:37:26,906 --> 00:37:29,914
Podemos ir a algún sitio agradable,

997
00:37:30,935 --> 00:37:32,976
A algún lugar en el
que puedas lucirte.

998
00:37:32,977 --> 00:37:35,951
En realidad,

999
00:37:35,951 --> 00:37:38,901
no estoy tan hambrienta.

1000
00:37:53,951 --> 00:37:56,956
¿No?

1001
00:38:03,922 --> 00:38:04,981
¿Puedes ayudarme con la cremallera?

1002
00:38:08,935 --> 00:38:11,930
¿Puedes ayudarme un poco más?

1003
00:38:11,931 --> 00:38:15,938
<i>Nuestras intenciones
siempre son puras.</i>

1004
00:38:17,972 --> 00:38:21,951
<i>Siempre queremos hacer lo correcto.</i>

1005
00:38:29,931 --> 00:38:33,896
<i>Pero también tenemos que intentar
sobrepasar los límites.</i>

1006
00:38:33,897 --> 00:38:36,909
<i>Por lo que corremos el
riesgo de ir demasiado lejos.</i>

1007
00:38:36,910 --> 00:38:39,910
<i>Se nos dijo que "no hagamos daño"</i>

1008
00:38:44,897 --> 00:38:45,976
<i>mientras se nos entrenaba
para abrirte con un cuchillo.</i>

1009
00:38:45,977 --> 00:38:47,935
¿Estás bien?

1010
00:38:47,935 --> 00:38:49,960
No.

1011
00:38:51,968 --> 00:38:54,967
¿Estás pensando en Lori?

1012
00:38:54,968 --> 00:38:56,946
Es por esto por lo que
no puedo volver a neuro.

1013
00:38:56,947 --> 00:38:58,959
Ni siquiera puedes mirarme.

1014
00:38:58,960 --> 00:39:01,934
No es bueno para nosotros.

1015
00:39:05,964 --> 00:39:08,926
Lo sé.

1016
00:39:08,927 --> 00:39:09,967
¿Quieres hablar de ello?

1017
00:39:09,968 --> 00:39:12,950
No.

1018
00:39:12,951 --> 00:39:14,980
¿Quieres distraerte un poco?

1019
00:39:14,981 --> 00:39:17,950
No.

1020
00:39:20,939 --> 00:39:22,888
¿Quieres que te deje solo?

1021
00:39:25,960 --> 00:39:27,942
No.

1022
00:39:27,943 --> 00:39:29,984
<i>Así que...</i>

1023
00:39:32,922 --> 00:39:35,938
<i>hacemos cosas...</i>

1024
00:39:41,977 --> 00:39:43,968
<i>cuando deberíamos
haberlas dejado en paz</i>

1025
00:39:43,969 --> 00:39:45,892
<i>porque es difícil admitir cuando
no podemos solucionar un problema...</i>

1026
00:39:45,893 --> 00:39:46,938
Hola.

1027
00:39:46,939 --> 00:39:48,976
Estás despierta.

1028
00:39:48,977 --> 00:39:50,938
No viniste a casa.

1029
00:39:50,939 --> 00:39:52,930
Ya, hubo un...

1030
00:39:52,931 --> 00:39:54,909
¿Un accidente de bus o de tren

1031
00:39:54,910 --> 00:39:56,976
o un paciente en crisis?

1032
00:39:58,897 --> 00:39:59,972
Si. Cierto.

1033
00:39:59,973 --> 00:40:01,977
<i>Dejarlo solo...</i>

1034
00:40:01,977 --> 00:40:04,133
¿Por qué me miras?

1035
00:40:04,133 --> 00:40:05,318
Bueno, estoy valorando como estás de
enfadada y si quiero discutir contigo.

1036
00:40:05,386 --> 00:40:06,971
Quieres. Quieres discutirlo.

1037
00:40:06,972 --> 00:40:08,906
- Estoy cansado y es tarde.
- Conmigo.

1038
00:40:08,906 --> 00:40:09,970
¿Sabes qué? Esto es lo que pasa.

1039
00:40:09,971 --> 00:40:11,947
Siempre es tarde y no debería serlo.

1040
00:40:11,948 --> 00:40:12,968
Deberías querer discutir conmigo

1041
00:40:12,968 --> 00:40:13,981
pero no quieres.

1042
00:40:13,982 --> 00:40:15,938
Quiero decir, ¿dónde estás?

1043
00:40:15,939 --> 00:40:16,976
Estoy... estoy aquí.

1044
00:40:16,977 --> 00:40:19,893
Por amor de Dios.

1045
00:40:19,893 --> 00:40:20,951
Estoy aquí mismo. En casa.

1046
00:40:23,956 --> 00:40:27,930
No, no lo estás.

1047
00:40:27,931 --> 00:40:31,926
<i>Antes de que lo empeoremos...</i>

1048
00:40:31,927 --> 00:40:33,950
<i>antes de que causemos
un daño terrible.</i>

1049
00:40:33,951 --> 00:40:35,946
Tienes que ser honesto conmigo

1050
00:40:35,947 --> 00:40:37,980
porque me estoy volviendo loca.

1051
00:40:37,981 --> 00:40:39,980
Me... ¿todavía me quieres?

1052
00:40:39,981 --> 00:40:42,964
- No es acerca de si...
- Owen, por favor, responde.

1053
00:40:45,922 --> 00:40:47,900
Te quiero tanto que me duele.

1054
00:40:47,901 --> 00:40:50,892
Bien.

1055
00:40:50,893 --> 00:40:52,946
Vale, entonces. Entonces podemos...

1056
00:40:52,947 --> 00:40:54,905
podemos trabajar en
esto. Podemos hablar.

1057
00:40:54,906 --> 00:40:56,959
Sabes... tenemos que hablar,

1058
00:40:56,960 --> 00:40:58,959
porque no puedo seguir así.

1059
00:40:58,960 --> 00:41:00,976
Cuando digo que me estoy
volviendo loca lo digo en serio,

1060
00:41:00,977 --> 00:41:03,934
porque...

1061
00:41:03,935 --> 00:41:06,900
porque esa enfermera, Emily...

1062
00:41:06,901 --> 00:41:07,942
la acusé de acostarse contigo.

1063
00:41:07,943 --> 00:41:10,985
¿Hiciste qué?

1064
00:41:10,985 --> 00:41:14,977
Lo... lo siento. Sólo.. me siento como

1065
00:41:16,906 --> 00:41:17,981
todo mi cuerpo se siente como...

1066
00:41:17,982 --> 00:41:20,917
como si me engañaras.

1067
00:41:20,918 --> 00:41:22,963
Y luego vuelves a casa
y me dices que me amas,

1068
00:41:22,964 --> 00:41:24,900
y me si... sien... siento aliviada.

1069
00:41:24,901 --> 00:41:25,984
Tan aliviada porque...

1070
00:41:27,977 --> 00:41:31,939
Para. Para.

1071
00:41:33,943 --> 00:41:34,984
Dije que te amaba tanto que me dolía.

1072
00:41:34,985 --> 00:41:36,967
Vale.

1073
00:41:36,968 --> 00:41:39,967
Dije...

1074
00:41:39,968 --> 00:41:42,888
que duele...

1075
00:41:46,960 --> 00:41:48,981
amarte.

1076
00:41:55,935 --> 00:41:58,963
Solo dilo.

1077
00:41:58,964 --> 00:42:00,967
No te he engañado con Emily.

1078
00:42:03,922 --> 00:42:06,921
Vale.

1079
00:42:06,946 --> 00:42:20,057
Pero si te he engañado.

1080
00:42:17,899 --> 00:42:31,010
<font color="#3399CC">Traducido para www.addic7ed.com</font>

