1
00:00:00,150 --> 00:00:04,103
- Hola, Pierce.
- ¡Hola!

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,466
¡Hola, Percival!

3
00:00:06,467 --> 00:00:08,442
- Hola.
- Hola.

4
00:00:08,443 --> 00:00:12,029
Feliz año a todos.
¿Os lo habéis pasado bien?

5
00:00:12,030 --> 00:00:13,447
Ben hizo de Niño Jesús...

6
00:00:13,448 --> 00:00:14,948
en el belén viviente
de nuestra parroquia.

7
00:00:14,949 --> 00:00:17,317
Andre hizo de José y Jordan
uno de los Reyes Magos,

8
00:00:17,318 --> 00:00:18,902
y yo era directora
de casting.

9
00:00:18,903 --> 00:00:21,190
He digitalizado todas mis películas.

10
00:00:21,190 --> 00:00:22,272
Adiós, VHS.

11
00:00:22,273 --> 00:00:25,608
Hola, Videodisco Selectavisión CED.

12
00:00:25,609 --> 00:00:27,411
Estoy muy mentalizada
para este semestre.

13
00:00:27,412 --> 00:00:31,262
O debería decir
Introducida a la Mente Humana.

14
00:00:32,285 --> 00:00:32,582
Eres lo peor.

15
00:00:32,583 --> 00:00:34,968
Para la evaluación,
tenemos que diagnosticarle...

16
00:00:34,969 --> 00:00:36,720
algo a un compañero.

17
00:00:36,721 --> 00:00:38,455
¿Eso no lo haces ya?

18
00:00:38,456 --> 00:00:40,791
Trastorno negativista desafiante.

19
00:00:41,526 --> 00:00:42,380
Hola.

20
00:00:43,461 --> 00:00:45,262
Ya veo que os habéis dado cuenta
de que mi andar chulesco...

21
00:00:45,263 --> 00:00:46,263
tiene su propio
andar chulesco.

22
00:00:46,264 --> 00:00:47,481
Os lo explicaré.

23
00:00:47,482 --> 00:00:48,264
En vacaciones,

24
00:00:48,264 --> 00:00:50,600
me decidí a ir
a una nueva loquera.

25
00:00:50,601 --> 00:00:52,570
- ¿Qué? ¡Hola!
- Hola.

26
00:00:52,570 --> 00:00:54,504
Bueno, que hablé de mi padre,

27
00:00:54,505 --> 00:00:55,772
pegué a unas cuentas almohadas.

28
00:00:55,773 --> 00:00:58,575
Me ha dado unas pastillas
para la ansiedad que te cagas.

29
00:00:58,576 --> 00:01:01,144
Y me ha subido
la autoestima.

30
00:01:01,145 --> 00:01:02,496
Qué bien lo he explicado.

31
00:01:02,497 --> 00:01:05,415
Jeff, no puedes estar
con ansiolíticos.

32
00:01:05,416 --> 00:01:07,868
La poca inseguridad
que puedas tener...

33
00:01:07,869 --> 00:01:09,652
es lo único
que te permite tener ego.

34
00:01:09,653 --> 00:01:12,189
Eres un narcisista
de libro de texto.

35
00:01:12,190 --> 00:01:14,324
Soy un narcisista excepcional, Britta.

36
00:01:14,325 --> 00:01:16,843
Disculpadme.

37
00:01:16,844 --> 00:01:18,545
¡No he matado a mi mujer!

38
00:01:19,574 --> 00:01:21,882
Me da igual.

39
00:01:27,838 --> 00:01:30,173
¡Detengan al fugitivo!

40
00:01:30,174 --> 00:01:31,525
Me preguntaba cuánto tardaría...

41
00:01:31,526 --> 00:01:32,706
esto en volver a la normalidad.

44
00:01:35,813 --> 00:01:37,464
para su uso y disfrute.

45
00:01:37,465 --> 00:01:39,533
Y lo lleva haciendo...
mucho.

46
00:01:39,534 --> 00:01:40,751
No le hace daño a nadie.

47
00:01:40,752 --> 00:01:42,069
Sólo está recreando escenas
de algunas películas.

48
00:01:42,070 --> 00:01:43,820
Es incuestionablemente la leche.

49
00:01:43,821 --> 00:01:45,238
Yo me lo cuestiono.
Se pasó Año Nuevo...

50
00:01:45,239 --> 00:01:47,857
encerrado en el baño
con un Tom Hanks de Naufrago de pega.

51
00:01:47,858 --> 00:01:49,159
¿Abed era la pelota?

52
00:01:49,160 --> 00:01:50,794
- Tiene sentido.
- ¡Concentraos!

53
00:01:50,795 --> 00:01:52,295
¿De dónde saca el dinero?

54
00:01:52,296 --> 00:01:54,381
Intervención. Intervención.
Intervención.

55
00:01:54,382 --> 00:01:56,383
¡No! Tenéis que dejar de intervenir.

56
00:01:56,384 --> 00:01:58,201
Tenéis un serio problema.

57
00:01:58,202 --> 00:02:00,637
- ¡Que no maté a mi mujer!
- Sigue sin importarme.

58
00:02:00,638 --> 00:02:02,139
¡Quietos!

59
00:02:03,707 --> 00:02:05,892
¡Chang, están actuando!

60
00:02:05,893 --> 00:02:08,438
- Lo siento.
- ¿Qué ha sido eso?

61
00:02:10,211 --> 00:02:11,618
Tengo un amigo en el zoo.

62
00:02:11,843 --> 00:02:20,005
<i>www.TusSeries.com
presenta:</i>

63
00:02:20,006 --> 00:02:29,006
<i>Community 3x12
Impresionistas contemporáneos</i>

64
00:02:29,006 --> 00:02:38,781
<i>Traducido por Noxhine.
Sincro by addic7ted.com</i>

65
00:02:40,344 --> 00:02:42,912
¿Qué es eso que he oído
de una pistola de dardos?

66
00:02:42,913 --> 00:02:44,765
Si le hubieras dado
a un estudiante bajito...

67
00:02:44,766 --> 00:02:46,183
¡podría haber muerto!

68
00:02:46,184 --> 00:02:47,367
Yo nunca haría eso.

69
00:02:47,368 --> 00:02:48,885
Para ellos tengo
una linterna gorda.

70
00:02:48,886 --> 00:02:50,187
¡Ben!

71
00:02:50,188 --> 00:02:53,190
Tengo que recurrir
a medidas extremas.

72
00:02:53,191 --> 00:02:55,258
Soy un ejército
de un solo hombre.

73
00:02:55,259 --> 00:02:56,759
Y no me dejas tener guardas.

74
00:02:56,760 --> 00:02:58,128
¡Estamos sin un duro, Ben!

75
00:02:58,129 --> 00:02:59,830
El 80% de nuestra electricidad...

76
00:02:59,831 --> 00:03:02,699
lo sacamos del bloque de apartamentos
de enfrente.

77
00:03:02,700 --> 00:03:05,452
Vale...

78
00:03:05,453 --> 00:03:08,155
No sé quién te dijo
que hacer pucheros valía de algo,

79
00:03:08,156 --> 00:03:09,956
pero lo único que
me estás haciendo sentir...

80
00:03:09,957 --> 00:03:13,994
es odio hacia Renée Zellweger.

81
00:03:13,995 --> 00:03:16,880
Podrías coger
a algunos estudiantes...

82
00:03:16,881 --> 00:03:18,298
como internos de seguridad.

83
00:03:18,299 --> 00:03:19,583
Ofréceles un crédito...

84
00:03:19,584 --> 00:03:21,951
por seguridad o matemáticas
o algo.

85
00:03:21,952 --> 00:03:23,336
Gracias, Señor.

86
00:03:23,337 --> 00:03:26,056
No se arrepentirá a menos
que me subleve en su contra.

87
00:03:26,057 --> 00:03:28,925
No sé por qué he dicho eso.
Adiós.

88
00:03:38,473 --> 00:03:40,604
Jeff.
¡Jeff!

89
00:03:40,605 --> 00:03:41,971
Lo he mirado y tenía razón.

90
00:03:41,972 --> 00:03:43,356
¿Lo de Danny Thomas?

91
00:03:43,357 --> 00:03:44,641
Yo también lo he mirado.
Raro.

92
00:03:44,642 --> 00:03:46,476
No, las pastillas
que te estás tomando.

93
00:03:46,477 --> 00:03:49,145
Sin la ansiedad que te controla
la vanidad,

94
00:03:49,146 --> 00:03:52,749
estás expuesto a un síndrome
llamado Hipernarcisosis.

95
00:03:52,750 --> 00:03:55,285
Mira.
Tu ego es esta manzana.

96
00:03:55,286 --> 00:03:58,321
Imagina que se expande
hasta la masa crítica,

97
00:03:58,322 --> 00:04:00,423
apoderándose de toda tu personalidad,

98
00:04:00,424 --> 00:04:03,376
convirtiéndote en
un monstruo incontrolable.

99
00:04:03,377 --> 00:04:05,462
Britta, ¿por qué iba a ayudar
esa manzana?

100
00:04:05,463 --> 00:04:06,763
¿Imaginarla expandiéndose?

101
00:04:06,764 --> 00:04:08,265
- Busca un globo.
- Iba para comer.

102
00:04:08,266 --> 00:04:09,999
¿Por qué quieres
quitarme esto?

103
00:04:10,000 --> 00:04:11,635
Me gusta no tener ansiedad.

104
00:04:11,636 --> 00:04:12,769
Estoy en armonía con el mundo.

105
00:04:12,770 --> 00:04:14,304
Estás guapo, Winger.

106
00:04:14,305 --> 00:04:16,056
Gracias, Leonard,
por el piropo...

107
00:04:16,057 --> 00:04:18,508
y por tu servicio
a este país.

108
00:04:18,509 --> 00:04:20,343
Ahora tengo confianza,
puedo hacer cosas...

109
00:04:20,344 --> 00:04:21,811
que antes no podía ni imaginarme.

110
00:04:21,812 --> 00:04:22,659
Mira.

111
00:04:23,550 --> 00:04:24,605
Gafas de aviador.

112
00:04:24,848 --> 00:04:26,616
Última llamada para
Aerolíneas Macizo.

113
00:04:26,617 --> 00:04:29,486
Te lo aviso como amiga,
deja esas pastillas.

114
00:04:29,487 --> 00:04:30,654
Hasta que no estén
fuera de tu sistema,

115
00:04:30,655 --> 00:04:32,522
aléjate de situaciones halagadoras.

116
00:04:32,523 --> 00:04:35,692
Bodas, luz tenue, ropa formal, bares gays.

117
00:04:35,693 --> 00:04:37,193
¡Y quítate eso!

118
00:04:37,194 --> 00:04:38,278
¿Porque me sientan bien?

119
00:04:38,279 --> 00:04:39,829
Eso no es relevante.

120
00:04:39,830 --> 00:04:41,831
Bienvenido, Jeffrey,
¿Qué tal las...?

121
00:04:44,719 --> 00:04:47,036
¡Dios mío!
¡Si es que hasta su sombra!

122
00:04:47,037 --> 00:04:49,172
¡Mira esa sombra!

123
00:04:55,212 --> 00:04:57,180
Prácticas de seguridad disponibles.

124
00:04:57,181 --> 00:04:59,649
Vamos, descubre el mundo.

125
00:04:59,650 --> 00:05:01,818
No vamos a descubrir nada,
pero... ¡vamos!

126
00:05:03,801 --> 00:05:05,939
- Hola, Nadir.
- Hola, Vinnie.

127
00:05:05,940 --> 00:05:07,741
Vinnie es el dueño
de la empresa de dobles...

128
00:05:07,742 --> 00:05:09,109
de famosos que uso.

129
00:05:09,110 --> 00:05:10,193
Me suenas de algo.

130
00:05:10,194 --> 00:05:12,279
Así empezamos en esto.

131
00:05:12,280 --> 00:05:13,914
Pero en cierto momento,
si eres listo,

132
00:05:13,915 --> 00:05:16,249
te pasas a la gestión
antes de que la mina de oro...

133
00:05:16,250 --> 00:05:18,568
de parecerse a French Stewart
se acabe.

134
00:05:20,404 --> 00:05:21,788
Hablando de minas de oro,

135
00:05:21,789 --> 00:05:23,406
me debes tres de los grandes, colega.

136
00:05:23,407 --> 00:05:24,507
Guay.
Apúntamelos.

137
00:05:24,508 --> 00:05:26,293
¿Te crees que soy gilipollas?

138
00:05:26,294 --> 00:05:27,577
French Stewart.
Pero no tengo tres de los grandes.

139
00:05:27,578 --> 00:05:29,212
Más te vale tenerlos.

140
00:05:29,213 --> 00:05:31,247
Porque te voy a decir una cosita.

141
00:05:31,248 --> 00:05:33,583
Hostia puta, pedazo de Seacrest serías.

142
00:05:33,584 --> 00:05:34,884
Muy amable.
Gracias.

143
00:05:34,885 --> 00:05:37,771
Eres mucho más alto que Seacrest.

144
00:05:37,772 --> 00:05:39,856
Y tienes la mandíbula
más pronunciada.

145
00:05:39,857 --> 00:05:41,691
Es más, eres más guapo
que el tío...

146
00:05:41,692 --> 00:05:42,726
que es famoso por ser guapo.

147
00:05:43,257 --> 00:05:44,007
¿Jeff?

148
00:05:49,433 --> 00:05:53,737
No pasa nada.
Sigue humilde.

149
00:05:53,738 --> 00:05:55,572
Puede que tengas otra opción.

150
00:05:55,573 --> 00:05:57,574
Tengo una fiesta grande el sábado.

151
00:05:57,575 --> 00:05:59,442
Necesito a mucha gente.

152
00:05:59,443 --> 00:06:01,911
Y aquí veo buen material.

153
00:06:01,912 --> 00:06:02,912
Una Oprah.

154
00:06:03,466 --> 00:06:04,414
Y a su lado,

155
00:06:04,415 --> 00:06:06,633
Judy Garland o Anne Hathaway.

156
00:06:06,634 --> 00:06:08,251
Si le ponemos más dientes.

157
00:06:08,252 --> 00:06:09,753
Esto es raro.

158
00:06:09,754 --> 00:06:11,587
Ambas versiones de Michael Jackson.

159
00:06:12,923 --> 00:06:14,090
Y tú...

160
00:06:14,091 --> 00:06:15,208
- Fat Brando.
- Burt Reynolds.

161
00:06:15,209 --> 00:06:16,393
- ¿Qué?
- ¿Qué?

162
00:06:16,394 --> 00:06:17,394
- Fat Brando.
- Burt Reynolds.

163
00:06:17,395 --> 00:06:18,395
- Da lo mismo.
- Da lo mismo.

164
00:06:18,396 --> 00:06:20,397
Si trabajáis para mí...

165
00:06:20,398 --> 00:06:22,432
unas seis horas,
estamos en paz.

166
00:06:22,433 --> 00:06:23,850
Suena divertido.

167
00:06:23,851 --> 00:06:26,302
Abed, Vinnie, ¿podemos hablarlo?

168
00:06:26,303 --> 00:06:27,904
Claro. Vamos, Vinnie.
El tío de los palitos de pescado...

169
00:06:27,905 --> 00:06:29,155
es clavado a Quincy Jones.

170
00:06:29,156 --> 00:06:30,273
- Calla ya.
- En serio.

171
00:06:30,274 --> 00:06:31,524
Chicos, lo siento,

172
00:06:31,525 --> 00:06:33,109
pero no podemos ceder a esto.

173
00:06:33,110 --> 00:06:34,411
Tiene razón.

174
00:06:34,412 --> 00:06:36,613
La próxima serán 10.000 dólares,
luego 20.000,

175
00:06:36,614 --> 00:06:37,947
y después tocará fondo...

176
00:06:37,948 --> 00:06:39,449
y sólo tendrá a Jesús
a quien acudir.

177
00:06:39,450 --> 00:06:40,500
Yo digo que no.

178
00:06:40,501 --> 00:06:42,085
A mí me encantaría ayudar,

179
00:06:42,086 --> 00:06:43,837
pero hacer de Ryan Seacrest
en una gran fiesta...

180
00:06:43,838 --> 00:06:45,705
puede ser algo peligroso para mí.

181
00:06:45,706 --> 00:06:47,990
Podríamos hacerle mal a Abed...

182
00:06:47,991 --> 00:06:49,542
si cada vez que asume la realidad...

183
00:06:49,543 --> 00:06:51,761
nos disfrazamos y actuamos
para sacarle del marrón.

184
00:06:51,762 --> 00:06:53,763
Vergüenza debería daros.

185
00:06:53,764 --> 00:06:56,249
No es cosa nuestra
ayudar a Abed a madurar.

186
00:06:56,250 --> 00:06:57,851
A Abed no le hace falta la realidad.

187
00:06:57,852 --> 00:07:00,270
Abed es mágico,
como un elfo...

188
00:07:00,271 --> 00:07:02,055
que nos da magia a todos...

189
00:07:02,056 --> 00:07:03,406
solo por estar con nosotros.

190
00:07:03,407 --> 00:07:05,225
Pierce, ¿quién fue
en mitad de la noche...

191
00:07:05,226 --> 00:07:06,476
el día que te olvidaste
cómo peerte?

192
00:07:06,477 --> 00:07:07,844
- Abed.
- Shirley,

193
00:07:07,845 --> 00:07:09,263
¿quién te consiguió
un DVD de Precious,

194
00:07:09,263 --> 00:07:10,824
basado en la novela Push
de Sapphire...

195
00:07:10,824 --> 00:07:13,616
y una copia de la novela Push
firmada por Sapphire?

196
00:07:13,617 --> 00:07:14,492
Abed.

197
00:07:14,492 --> 00:07:17,353
Antes de conocer a ese hombre
sólo teníamos una realidad estúpida.

198
00:07:17,354 --> 00:07:19,539
Y ha hecho nuestras vidas
mejor que la realidad.

199
00:07:19,540 --> 00:07:20,990
Ahora que es una pequeña molestia,

200
00:07:20,991 --> 00:07:23,326
¿tenemos que volvernos realistas?

201
00:07:23,327 --> 00:07:25,462
¡Vergüenza!

202
00:07:25,463 --> 00:07:28,164
Tiene razón.
Lo siento, Troy.

203
00:07:28,165 --> 00:07:29,532
Hola, chicos.

204
00:07:29,533 --> 00:07:31,985
Abed, encantados de ayudarte.

205
00:07:31,986 --> 00:07:33,503
Nos lo pasaremos bien.

206
00:07:33,504 --> 00:07:35,204
- Guay. Guay, guay, guay.
- Guay.

207
00:07:35,205 --> 00:07:37,307
- Oprah.
- Gracias.

208
00:07:37,308 --> 00:07:38,558
- Adiós, Vin.
- Fat Brando.

209
00:07:38,559 --> 00:07:41,811
- Burt Reynolds.
- Sí.

210
00:07:41,812 --> 00:07:43,513
Gracias por ser flexible.
Será un buen rato.

211
00:07:43,514 --> 00:07:45,899
Claro, por supuesto.
Pero una cosa te digo.

212
00:07:45,900 --> 00:07:47,901
Si la cagáis,

213
00:07:47,902 --> 00:07:50,103
la deuda se declara vencida.

214
00:07:50,104 --> 00:07:52,221
Y no mandaré más facturas,

215
00:07:52,222 --> 00:07:54,657
no, mandaré a dos tíos
que se parecen mucho...

216
00:07:54,658 --> 00:07:56,943
a Ving Rhames y Michael Chiklis.

217
00:07:56,944 --> 00:07:59,395
Y hacen una imitación
muy convincente...

218
00:07:59,396 --> 00:08:02,665
de romperle las piernas
a tu amigo.

219
00:08:02,666 --> 00:08:05,752
Su secreto:
que se las rompen de verdad.

220
00:08:13,632 --> 00:08:14,828
Vale, imitadores,

221
00:08:14,829 --> 00:08:17,634
nuestro invitado de honor
es Howie Schwartz,

222
00:08:17,635 --> 00:08:18,596
y según el Talmud,

223
00:08:18,597 --> 00:08:21,266
se acaba de hacer un hombre.
Pero tengo que decir...

224
00:08:21,267 --> 00:08:22,951
que en una trinchera
a mi lado no le querría.

225
00:08:23,520 --> 00:08:24,720
Reglas del juego:

226
00:08:24,721 --> 00:08:26,955
Quedaos en vuestros
cuadrantes asignados...

227
00:08:26,956 --> 00:08:29,124
diciendo frases de las películas
en las que estáis seguros...

228
00:08:29,125 --> 00:08:31,109
que vuestro personaje ha salido.

229
00:08:31,110 --> 00:08:33,378
No salgáis de vuestro cuadrante,

230
00:08:33,379 --> 00:08:35,613
eructéis, os tiréis pedos, tosáis,
tengáis hipo o digáis palabrotas.

231
00:08:35,614 --> 00:08:37,782
Obviamente obviando
a James,

232
00:08:37,783 --> 00:08:38,950
nuestro Walter Matthau.

233
00:08:38,951 --> 00:08:40,252
¿Qué tal, Jimmy?

234
00:08:40,253 --> 00:08:42,587
Dales caña.
Vamos.

235
00:08:42,588 --> 00:08:46,624
- He tenido que luchar toda mi vida.
- Vamos al lío.

236
00:08:46,625 --> 00:08:48,760
Seacrest guapo,
ponte el esmoquin.

237
00:08:48,761 --> 00:08:50,395
Jeff, no te pongas eso.

238
00:08:50,396 --> 00:08:52,630
Calla, Jacko blanco.

239
00:08:52,631 --> 00:08:55,400
No te preocupes, lo de la cafetería
me asustó,

240
00:08:55,401 --> 00:08:57,519
así que hablé con el psicólogo
y me ha doblado mi dosis.

241
00:08:57,520 --> 00:08:59,438
¿Qué?
¡Jeff, es una locura!

242
00:08:59,439 --> 00:09:01,606
Eso creía, pero después
de esa pastilla de más,

243
00:09:01,607 --> 00:09:03,408
no parecía mala idea.

244
00:09:03,409 --> 00:09:05,994
- Jeff, póntelo. Tira.
- ¡Jeff, no!

245
00:09:05,995 --> 00:09:07,279
Britta, deja de protestar.

246
00:09:07,280 --> 00:09:08,580
Si tienes algo que decir,

247
00:09:08,581 --> 00:09:10,532
dilo con voz de pito
y caminando hacia atrás.

248
00:09:10,533 --> 00:09:11,983
Jeff corre mucho peligro.

249
00:09:16,790 --> 00:09:17,589
¿Puedo ayudarle?

250
00:09:17,590 --> 00:09:20,091
Soy uno de los imitadores.

251
00:09:20,092 --> 00:09:24,513
- ¿Cuál?
- ¿Tengo que decirlo?

252
00:09:24,514 --> 00:09:26,131
Burt Reynolds.

253
00:09:26,132 --> 00:09:28,383
No creo que le hayan contratado...

254
00:09:28,384 --> 00:09:29,667
para imitar a Burt Reynolds.

255
00:09:29,668 --> 00:09:31,803
- ¿Por qué no?
- ¿Tengo que decirlo?

256
00:09:44,283 --> 00:09:46,501
- ¿Puedo ayudarle?
- Soy Brando.

257
00:09:48,738 --> 00:09:50,688
Puede estar por "Fat".

258
00:09:53,981 --> 00:09:54,876
Por supuesto.

259
00:09:54,877 --> 00:09:58,330
Pasa.

260
00:09:59,999 --> 00:10:02,133
Abed, vuelve a tu sitio.

261
00:10:02,134 --> 00:10:03,385
Ahora no puedo,
estoy hablando con Geena Davis.

262
00:10:03,386 --> 00:10:06,254
Abed, o hacemos esto bien
o Vinnie no te perdona la cuenta.

263
00:10:06,255 --> 00:10:07,372
Troy, ¿a quién le importa el dinero?

264
00:10:07,373 --> 00:10:09,007
Mira.
Por esto se vive.

265
00:10:09,008 --> 00:10:11,510
Un Lorenzo Lamas falso.
Vamos.

266
00:10:11,511 --> 00:10:15,797
Me entristeció mucho
que fallecieses.

267
00:10:15,798 --> 00:10:17,732
A mí también.

268
00:10:18,605 --> 00:10:21,436
Sargento Chang,
¿qué haces aquí?

269
00:10:21,437 --> 00:10:23,522
Hola, Annie.
Uno de los beneficios...

270
00:10:23,523 --> 00:10:24,689
de que tu hermano sea rabino.

271
00:10:24,690 --> 00:10:28,116
Me enchufa en los eventos
que oficia.

272
00:10:28,194 --> 00:10:30,612
A veces se ponen muy intenso.

273
00:10:30,613 --> 00:10:34,065
¿Te puedes creer que un chalado llevó
un bisturí a una fiesta de circuncisión?

274
00:10:34,066 --> 00:10:36,067
Sonreíd.

275
00:10:37,233 --> 00:10:38,954
¿Qué hace fuera de su cuadrante?

276
00:10:40,957 --> 00:10:43,074
Soy Lorenzo Lamas.

277
00:10:43,075 --> 00:10:45,277
- Recrear una película.
- Por favor.

278
00:10:45,278 --> 00:10:46,595
¿En qué película han salido juntos
Jamie Lee Curtis...

279
00:10:46,596 --> 00:10:48,296
y Lorenzo Lamas?

280
00:10:48,297 --> 00:10:50,215
Me da vergüenza ajena que...

281
00:10:50,216 --> 00:10:52,517
no hayas visto
El Petróleo de Lorenzo.

282
00:10:52,518 --> 00:10:55,136
Lorenzo es un magnate
que se intercambia la agenda...

283
00:10:55,137 --> 00:10:57,755
con Jamie Lee Curtis,

284
00:10:57,756 --> 00:11:00,275
y se suben a caballito
el uno al otro.

285
00:11:01,477 --> 00:11:03,094
No me lo puedo creer.
¿Fuiste a la universidad?

286
00:11:03,095 --> 00:11:05,397
Sí.
No.

287
00:11:05,398 --> 00:11:06,598
Me da igual.
Sigue trabajando.

288
00:11:13,656 --> 00:11:17,375
Dios mío.
¡Eres guapísimo!

289
00:11:17,376 --> 00:11:18,660
Mírale.

290
00:11:18,661 --> 00:11:20,545
Es como un Robert Redford.

291
00:11:20,546 --> 00:11:23,498
No, no, tira más a Ryan Seacrest
más bueno y más alto.

292
00:11:23,499 --> 00:11:25,750
Es increíble,
eres más guapo que...

293
00:11:25,751 --> 00:11:29,220
el tío que es famoso
por ser guapo.

294
00:11:34,859 --> 00:11:37,679
Rompecráneos 2000.
Lo más.

295
00:11:37,680 --> 00:11:40,298
- ¿Quién la quiere coger?
- ¡Yo!

296
00:11:40,299 --> 00:11:42,967
- Que guay.
- Es chulísima.

297
00:11:42,968 --> 00:11:45,203
Es la leche.
Mira.

298
00:11:49,992 --> 00:11:53,778
¿A alguno de ustedes, jóvenes,
le interesa un crédito de universidad?

299
00:11:53,779 --> 00:11:55,096
- ¡Sí!
- Claro.

300
00:12:01,487 --> 00:12:02,704
Oye, si tienes una petición,

301
00:12:02,705 --> 00:12:04,606
no soy DJ de verdad.
Estos son de pega.

302
00:12:04,607 --> 00:12:06,041
Te pareces a un amigo mío.

303
00:12:06,042 --> 00:12:07,626
¿Eres amigo de Moby?

304
00:12:19,972 --> 00:12:20,503
¡Jeff!

305
00:12:23,818 --> 00:12:25,560
No me meneaban así...

306
00:12:25,561 --> 00:12:27,395
desde mi último divorcio.

307
00:12:27,396 --> 00:12:29,180
Britta, tenías razón.

308
00:12:29,181 --> 00:12:31,683
Siento mi ego apoderarse de mí.
¡Haz algo!

309
00:12:31,684 --> 00:12:32,901
Escúchame.

310
00:12:32,902 --> 00:12:35,537
No eres para tanto,
¿entiendes?

311
00:12:35,538 --> 00:12:37,021
Tienes mala postura.

312
00:12:37,022 --> 00:12:39,824
Cuando haces muchas flexiones
parece que tienes tetas.

313
00:12:39,825 --> 00:12:42,077
Los azulejos de tu baño
son feos.

314
00:12:42,078 --> 00:12:44,546
En la cama estabas
tan cerrado emocionalmente...

315
00:12:44,547 --> 00:12:46,331
que una vez no me llegué
a levantar e irme...

316
00:12:46,332 --> 00:12:48,917
porque tenía el coche aparcado
demasiado lejos.

317
00:12:48,918 --> 00:12:51,720
Tienes la raja del culo
muy arriba.

318
00:12:52,625 --> 00:12:54,873
Gracias.

319
00:12:54,874 --> 00:12:56,591
No debe haber sido fácil para ti
mentir de esa manera.

320
00:12:56,592 --> 00:12:58,343
Te vamos a sacar de aquí.

321
00:12:58,344 --> 00:13:00,545
Vuelve a tu cuadrante.
¡Ya!

322
00:13:00,546 --> 00:13:02,013
¡Britta!

323
00:13:02,014 --> 00:13:04,215
Cariño, has sido lo más de la noche.

324
00:13:04,216 --> 00:13:07,986
Si de mí dependiese,
te llevabas todos los premios.

325
00:13:07,987 --> 00:13:10,972
¿Hay premios?

326
00:13:14,358 --> 00:13:16,517
Damas  y no-caballeros,

327
00:13:16,518 --> 00:13:19,654
bienvenidos a los premios del
Star Mitzvah de Howie Schwartz.

328
00:13:19,655 --> 00:13:21,239
Y presentan el primer premio...

329
00:13:21,240 --> 00:13:24,008
el falso Morgan Freeman
y el falso Bono.

330
00:13:24,009 --> 00:13:26,694
Falso Bono, el álgebra
puede ser complicada.

331
00:13:26,695 --> 00:13:28,362
Por supuesto, falso Morgan Freeman.

332
00:13:28,363 --> 00:13:29,997
Por eso es tan importante...

333
00:13:29,998 --> 00:13:32,250
premiar a los que
lo hacen tan fácil.

334
00:13:32,251 --> 00:13:36,537
El ganador a mejor
estudiante de matemáticas es...

335
00:13:36,538 --> 00:13:37,638
Howie Schwartz.

336
00:13:44,313 --> 00:13:47,148
Estas cosas pesan.

337
00:13:47,149 --> 00:13:50,518
El premio a habitación más limpia
es para Howie Schwartz.

338
00:13:51,653 --> 00:13:55,990
Truco de patín más guay:
¡Howie Schwartz!

339
00:13:55,991 --> 00:13:59,493
Mejor puntuación de Halo:
¡Howie Schwartz!

340
00:14:02,114 --> 00:14:04,248
Si me preguntas,
el siguiente premio es para ti,

341
00:14:04,249 --> 00:14:06,200
el de jovencito más guapo.

342
00:14:06,201 --> 00:14:10,404
Dadme un descanso.
Es su Bar Mitzvah.

343
00:14:10,405 --> 00:14:12,072
Jeff, deberíamos irnos.

344
00:14:12,073 --> 00:14:15,509
¡Hay un premio a jovencito
más guapo!

345
00:14:15,510 --> 00:14:17,878
Hola a todos.
Es un honor y un privilegio...

346
00:14:17,879 --> 00:14:21,048
como falsa Oprah Winfrey el presentar
el premio final de la noche:

347
00:14:21,049 --> 00:14:23,453
jovencito más guapo.

348
00:14:24,353 --> 00:14:28,022
El ganador es...

349
00:14:28,023 --> 00:14:30,424
¡Howie Schwartz!

350
00:14:30,425 --> 00:14:33,427
¡No!

351
00:14:51,747 --> 00:14:55,299
¡Miradme!
¡Miradme!

352
00:14:55,300 --> 00:14:57,557
¡No, Jeffrey!
Jeffrey...

353
00:14:59,338 --> 00:15:01,372
¡Dios, no!

354
00:15:01,373 --> 00:15:04,191
- ¿Pero qué coño?
- ¡Lo querías!

355
00:15:04,192 --> 00:15:06,894
¡Todos lo queréis!

356
00:15:31,620 --> 00:15:34,852
¡Te quiero, papá!
¡Sabía que invitarías a Hulk!

357
00:15:41,797 --> 00:15:45,332
Tienes suerte.
La deuda está pagada.

358
00:15:45,333 --> 00:15:48,192
Espera, Jimmy.

359
00:15:54,943 --> 00:15:57,445
Boogie Nights.

360
00:15:57,446 --> 00:16:01,982
Eres Burt Reynolds gordo, ¿no?

361
00:16:01,983 --> 00:16:04,785
Me vale.

362
00:16:11,910 --> 00:16:14,295
¡Abed, tu pierna!
¿Qué te han hecho?

363
00:16:14,296 --> 00:16:15,613
¡Dime qué pintas tenían!

364
00:16:15,614 --> 00:16:17,081
Toc, toc.
¿Quién es?

365
00:16:17,082 --> 00:16:19,250
Tu fémur.
Necesita dinero, está en quiebra.

366
00:16:21,503 --> 00:16:22,920
La risa es la mejor medicina.

367
00:16:24,470 --> 00:16:25,306
¿Qué haces?

368
00:16:25,307 --> 00:16:27,758
Desafiar tu organización médica.

369
00:16:27,759 --> 00:16:30,878
Tú no.

370
00:16:30,879 --> 00:16:34,682
¿Nos tiramos toda la noche
para quitarte una deuda...

371
00:16:34,682 --> 00:16:36,725
y te fundes el dinero
en un Patch Adams?

372
00:16:36,725 --> 00:16:37,755
Es un dos por uno.

373
00:16:38,650 --> 00:16:39,942
Luego hacemos Popeye.

374
00:16:40,722 --> 00:16:43,557
Dale espinacas.

375
00:16:43,558 --> 00:16:45,461
Yo soy Olivia.

376
00:16:49,865 --> 00:16:52,249
¡Fuera!

377
00:17:11,269 --> 00:17:14,355
¿Estás enfadado conmigo?

378
00:17:14,356 --> 00:17:16,757
- No.
- Guay.

379
00:17:16,758 --> 00:17:17,741
Iba a ir al Sueñatorio...

380
00:17:17,742 --> 00:17:19,143
a jugar a Inspector Espaciotiempo.

381
00:17:19,144 --> 00:17:22,029
Diviértete.

382
00:17:26,284 --> 00:17:29,119
- Abed.
- ¿Sí?

383
00:17:29,120 --> 00:17:32,540
Ven.

384
00:17:38,313 --> 00:17:39,580
Estoy enfadado contigo.

385
00:17:39,581 --> 00:17:41,282
Habías dicho que no.
Nunca nos mentimos.

386
00:17:41,283 --> 00:17:42,511
- Lo sé.
- Hicimos un trato.

387
00:17:42,511 --> 00:17:44,871
15 de octubre de 2009.
Los amigos no se mienten.

388
00:17:44,872 --> 00:17:47,121
¡Lo sé!
Mentí.

389
00:17:47,122 --> 00:17:48,906
Porque no te gusta
que la gente te diga qué hacer,

390
00:17:48,907 --> 00:17:50,207
y yo no quiero ser
de esa gente.

391
00:17:50,208 --> 00:17:51,759
- Pues no lo seas.
- No tengo más remedio.

392
00:17:51,760 --> 00:17:53,711
No dejas de alquilar imitadores.

393
00:17:53,712 --> 00:17:55,813
Vinnie te iba a romper las piernas.

394
00:17:55,814 --> 00:17:57,665
He trabajado muy duro
para ayudarte.

395
00:17:57,666 --> 00:17:58,649
Pero tú querías hacer eso.

396
00:17:58,650 --> 00:18:00,100
Sí.

397
00:18:01,152 --> 00:18:02,069
¿Yo no puedo hacer
lo que yo quiera?

398
00:18:02,070 --> 00:18:03,437
Creo que no.
No siempre.

399
00:18:03,438 --> 00:18:04,955
A veces tienes que confiar...

400
00:18:04,956 --> 00:18:07,291
- en que yo tengo razón.
- No sé si puedo hacer eso.

401
00:18:07,292 --> 00:18:08,792
Pues tendrás que confiar...

402
00:18:08,793 --> 00:18:10,995
en que tienes que confiar en mí.

403
00:18:13,298 --> 00:18:17,535
No quiero dejar de ser tu amigo,

404
00:18:17,536 --> 00:18:21,488
así que te dejaré decirme
qué hacer a veces.

405
00:18:21,489 --> 00:18:23,364
¿Seguimos siendo mejores amigos?

406
00:18:23,365 --> 00:18:25,622
Sí.

407
00:18:27,095 --> 00:18:29,162
Todavía sí.
Siempre.

408
00:18:29,163 --> 00:18:31,164
Guay.
Guay, guay, guay.

409
00:18:31,165 --> 00:18:32,666
¿Vas a ir al Sueñatorio?

410
00:18:32,667 --> 00:18:34,921
Sí, pero creo que voy a ir
a jugar solo un rato,

411
00:18:34,921 --> 00:18:35,669
si te parece bien.

412
00:18:36,758 --> 00:18:38,839
Guay.
Vale.

413
00:18:45,847 --> 00:18:47,731
¡Seacrest Hulk,
eres el mejor!

414
00:18:48,929 --> 00:18:52,519
¡Eres la hostia, Seacrest Hulk!

415
00:18:54,289 --> 00:18:58,709
¡Te quiero, Seacrest Hulk!

416
00:18:58,710 --> 00:19:02,212
Seacrest Hulk, eres un meshugeneh.

417
00:19:17,879 --> 00:19:19,263
¿Estás bien?

418
00:19:19,264 --> 00:19:22,382
No.
Me he cargado un Bar Mitzvah.

419
00:19:22,383 --> 00:19:23,550
Soy una mala persona.

420
00:19:23,551 --> 00:19:25,486
Lo que sientes
se llama vergüenza.

421
00:19:25,487 --> 00:19:26,887
Significa que estás mejorando.

422
00:19:26,888 --> 00:19:30,891
Volverás a estar bien cuando
se te pase el efecto de las pastillas.

423
00:19:30,892 --> 00:19:34,078
Estaba pensando...

424
00:19:34,079 --> 00:19:37,615
eso de que tienes que estudiar
a alguien para psicología.

425
00:19:38,694 --> 00:19:39,900
Debería ser yo.

426
00:19:40,533 --> 00:19:41,418
Ni de coña.

427
00:19:41,419 --> 00:19:44,038
Estás fuera de mi alcance,
en tema de diagnóstico.

428
00:19:44,039 --> 00:19:46,290
Mejor cojo a alguien
menos complicado.

429
00:19:46,291 --> 00:19:48,408
Como Abed.

430
00:20:06,061 --> 00:20:09,079
Hola, Abed.

431
00:20:11,116 --> 00:20:13,851
- Hola.
- ¿Dónde está Troy?

432
00:20:15,351 --> 00:20:15,786
En la otra habitación.

433
00:20:15,787 --> 00:20:18,443
Está bien. Hay muchas ventajas
en el viajar solo.

434
00:20:18,340 --> 00:20:20,374
Puedes conducir más rápido,
cambiar el rumbo.

435
00:20:20,375 --> 00:20:22,076
Y los descansos de hacer pis
son todos tuyos.

436
00:20:22,968 --> 00:20:26,246
- ¿Eres real?
- ¿Y tú?

437
00:20:26,247 --> 00:20:27,381
Menuda locura.

438
00:20:27,382 --> 00:20:28,749
E inaccesible,
y puede que demasiado oscuro.

439
00:20:28,750 --> 00:20:31,885
Igual para ellos,
pero no para nosotros.

440
00:20:31,886 --> 00:20:34,972
Guay.
Guay, guay, guay.

441
00:20:34,973 --> 00:20:37,541
Mola.
Mola, mola, mola.

442
00:20:42,591 --> 00:20:48,733
<i>www.TusSeries.com
¡Pasión por las series!</i>

443
00:21:05,308 --> 00:21:06,763
Caballeros,

444
00:21:06,764 --> 00:21:09,495
¿quién está listo
para changbiar el mundo?

445
00:21:09,496 --> 00:21:13,842
¡Chang! ¡Chang! ¡Chang!

446
00:21:13,843 --> 00:21:17,940
¡Chang! ¡Chang! ¡Chang!
¡Chang! ¡Chang!

447
00:21:17,941 --> 00:21:19,541
¡Larga vida a Chang!

