1
00:00:01,216 --> 00:00:02,528
Anteriormente en Fringe...

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,345
- Necesito hablar con usted.
- Sí, señor, le atiendo en un momento.

3
00:00:04,430 --> 00:00:06,243
- ¡No, ahora!
- Señor, necesito que

4
00:00:06,310 --> 00:00:07,844
se calme... Va a asustar
a los pasajeros.

5
00:00:07,912 --> 00:00:09,673
Deberían estar asustados.
Esto no es un ataque de pánico.

6
00:00:09,741 --> 00:00:10,932
Damas y caballeros,
tenemos a un pasajero

7
00:00:10,997 --> 00:00:12,667
que está pasando un mal rato.

8
00:00:16,992 --> 00:00:17,184
Jones, no se mueva.

9
00:00:17,251 --> 00:00:18,816
Vaya espectáculo
has dado ahí.

10
00:00:18,884 --> 00:00:20,083
Tu amor hacia este hombre

11
00:00:20,151 --> 00:00:21,784
debe ser algo
muy profundo.

12
00:00:21,852 --> 00:00:23,650
Adiós, por ahora.

13
00:00:23,717 --> 00:00:25,318
Walter, mis recuerdos
están desapareciendo.

14
00:00:25,386 --> 00:00:26,688
Tus propios recuerdos.

15
00:00:26,756 --> 00:00:29,234
Todos estos recuerdos
que estoy experimentando...

16
00:00:29,302 --> 00:00:31,869
son de una mejor
versión mía.

17
00:00:31,937 --> 00:00:34,009
He decidido dejar que
las cosas sigan su curso.

18
00:00:34,077 --> 00:00:35,444
Tienes tanto en tu vida.

19
00:00:35,512 --> 00:00:37,417
¿Y vas a dejar que todo
eso desaparezca?

20
00:00:37,485 --> 00:00:40,689
He tomado mi decisión.
Estoy enamorada de Peter.

21
00:00:44,596 --> 00:00:47,498
Damas y caballeros, les
pedimos disculpas otra vez

22
00:00:47,566 --> 00:00:49,366
por el retraso en
nuestra llegada.

23
00:00:49,434 --> 00:00:51,768
Los informes meteorológicos aún indican
fuertes vientos y turbulencias.

24
00:00:51,836 --> 00:00:54,037
Estaremos volando en círculos
durante un rato más.

25
00:00:54,104 --> 00:00:55,705
Esperamos estar en tierra
en menos de una hora.

26
00:00:55,772 --> 00:00:58,041
Gracias por su paciencia.

27
00:00:58,108 --> 00:01:00,609
Les ofrecemos unos tentempiés

28
00:01:00,677 --> 00:01:02,979
que están disponibles
al precio de cinco dólares.

29
00:01:03,046 --> 00:01:05,647
Recuerden, Vertusair ya no
acepta dinero en metálico,

30
00:01:05,715 --> 00:01:09,420
así que, por favor, tengan su
tarjeta de crédito o débito a mano.

31
00:01:20,470 --> 00:01:22,473
Debería poner una
llaves en su espalda.

32
00:01:22,541 --> 00:01:24,408
- ¿Disculpe?
- Es un cuento de viejas...

33
00:01:24,476 --> 00:01:25,676
para hacer que deje
de sangrar la nariz.

34
00:01:25,744 --> 00:01:27,178
Sí. Sí.

35
00:01:27,246 --> 00:01:30,315
De hecho, lo probé una vez.
No funciona.

36
00:01:30,383 --> 00:01:32,818
Es una trola.

37
00:01:32,886 --> 00:01:34,653
Disculpe.

38
00:01:40,126 --> 00:01:41,960
Disculpe.

39
00:02:05,688 --> 00:02:07,689
Disculpe.

40
00:02:07,756 --> 00:02:09,258
Disculpe.
Necesito hablar con usted.

41
00:02:09,326 --> 00:02:10,726
Si, señor, le atenderé
en un momento.

44
00:02:21,441 --> 00:02:23,242
- ¿Qué problema hay?
- Tengo problemas.

45
00:02:23,310 --> 00:02:24,810
Me está pasando algo y
no tengo el tiempo para

46
00:02:24,878 --> 00:02:26,378
ni el permiso
para explicárselo.

47
00:02:26,446 --> 00:02:28,314
- ¿Qué pasa?
- Necesito que vaya con los pasajeros.

48
00:02:28,382 --> 00:02:29,715
Que recoja tantos sedantes

49
00:02:29,783 --> 00:02:31,283
o tranquilizantes como pueda.

50
00:02:31,351 --> 00:02:33,285
De acuerdo, señor, necesito
que respire profundamente.

51
00:02:33,353 --> 00:02:36,655
¡Esto no es un ataque de pánico!
¡Esto es real!

52
00:02:36,723 --> 00:02:39,558
Moriremos todos, todos,
si no hace lo que digo.

53
00:02:39,626 --> 00:02:41,727
Señor, una amenaza así
viola las Reglas Federales de Aviación.

54
00:02:41,794 --> 00:02:43,495
¿Le parece que
me importa eso?

55
00:02:43,563 --> 00:02:46,732
Dios mío.

56
00:02:46,800 --> 00:02:50,240
Ve a llamar al capitán.

57
00:02:50,307 --> 00:02:50,656
Señor, voy a
necesitar que se calme.

58
00:02:50,724 --> 00:02:52,158
- Va a asustar a los pasajeros.
- Me voy a meter en ese baño.

59
00:02:52,226 --> 00:02:53,626
Manténgame ahí dentro.

60
00:02:53,694 --> 00:02:55,161
Mantengan esa puerta cerrada.

61
00:02:55,229 --> 00:02:57,464
Consigan todos los sedantes
que puedan cuanto antes.

62
00:02:57,532 --> 00:02:59,066
Métase en ese baño, señor...

63
00:02:59,134 --> 00:03:00,968
¡No estoy bromeando!

64
00:03:01,036 --> 00:03:04,005
Cuando consigan los medicamentos,
vuelva, toque a la puerta.

65
00:03:04,073 --> 00:03:06,407
Si no respondo o si lo hago

66
00:03:06,475 --> 00:03:08,176
y lo que ve
ya no soy yo,

67
00:03:08,244 --> 00:03:09,878
mantengan la puerta cerrada.

68
00:03:25,895 --> 00:03:28,197
Sí, señor, pero creo que
40 minutos es demasiado tiempo.

69
00:03:34,672 --> 00:03:36,674
Damas y caballeros,
tenemos a un pasajero

70
00:03:36,742 --> 00:03:37,708
que está pasando un mal rato.

71
00:03:40,046 --> 00:03:42,948
Señor, soy el Agente a bordo.

72
00:03:43,015 --> 00:03:44,983
Necesito que abra esta puerta.

73
00:03:47,688 --> 00:03:49,389
Señor, no se lo voy a decir otra vez.
Abra esta puerta,

74
00:03:49,456 --> 00:03:51,858
o voy a tener que pasar.

75
00:03:59,969 --> 00:04:01,236
¿Ataque de pánico?

76
00:04:01,303 --> 00:04:03,505
Sí.

77
00:04:03,573 --> 00:04:04,973
Como he dicho,
odio volar.

78
00:04:05,041 --> 00:04:07,009
Siempre lo he odiado,
desde que era un niño.

79
00:04:07,077 --> 00:04:09,078
Pero lo llevaba muy bien
hasta que dijeron

80
00:04:09,146 --> 00:04:10,747
que íbamos a tardar
un rato en aterrizar.

81
00:04:10,814 --> 00:04:12,882
¿Son suyas esas
maletas, señor?

82
00:04:12,950 --> 00:04:15,185
Son esas, gracias.

83
00:04:15,253 --> 00:04:17,688
Miren, lo siento de verdad.
Siento haberles hecho perder el tiempo

84
00:04:17,755 --> 00:04:19,523
y haber asustado
a todas esas personas.

85
00:04:19,591 --> 00:04:21,759
¡Oiga!

86
00:04:21,827 --> 00:04:24,830
Lo siento. ¿No tiene que pedir
permiso antes de hacer eso?

87
00:04:24,897 --> 00:04:27,765
No desde Bush II.

88
00:04:29,435 --> 00:04:31,269
Claro. Claro.
Lo que sea.

89
00:04:31,337 --> 00:04:32,870
¿Podemos hacerlo
deprisa, por favor?

90
00:04:32,938 --> 00:04:35,206
¿Hay algo de lo que tenga
que estar al tanto, señor?

91
00:04:35,273 --> 00:04:37,341
- ¿Qué? No.
- ¿Cuchillos? ¿Agujas?

92
00:04:37,408 --> 00:04:40,910
Ropa interior.
No se preocupe, está limpia.

93
00:04:46,450 --> 00:04:47,884
¿Está bien?

94
00:04:49,687 --> 00:04:51,789
Sí, es solo que...

95
00:04:51,856 --> 00:04:54,459
necesito un baño.

96
00:04:54,526 --> 00:04:56,861
Ahí mismo.

97
00:05:10,878 --> 00:05:12,545
Mike...

98
00:05:20,187 --> 00:05:23,323
Ataque de pánico...
de síndrome de abstinencia.

99
00:05:38,307 --> 00:05:40,642
Bueno, es el momento
de llamar a la policía.

100
00:05:43,813 --> 00:05:47,749
Hola, soy Knolls.
Tenemos drogas otra vez.

101
00:05:47,817 --> 00:05:49,584
Pero nada que
haya visto ant...

102
00:05:54,092 --> 00:05:59,805
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

103
00:06:12,742 --> 00:06:15,511
Dice que está feliz...

104
00:06:15,578 --> 00:06:17,947
Que nunca se
ha sentido mejor.

105
00:06:18,014 --> 00:06:20,316
Sí.

106
00:06:20,383 --> 00:06:23,553
Y olvidarse de todos
los detalles de su vida...

107
00:06:23,620 --> 00:06:28,459
Sus relaciones...
Los casos que ha llevado...

108
00:06:28,526 --> 00:06:32,630
¿Eso no es un
problema para usted?

109
00:06:32,698 --> 00:06:35,467
Bueno, lo que quiero decir
es que... sí, es raro,

110
00:06:35,534 --> 00:06:37,870
pero es un problema
que puedo controlar.

111
00:06:37,938 --> 00:06:40,139
El problema real, por el que
deberíamos estar todos preocupados,

112
00:06:40,207 --> 00:06:42,342
- es Jones.
- ¿David Robert Jones?

113
00:06:42,410 --> 00:06:44,344
Sí, el que me secuestró.

114
00:06:44,412 --> 00:06:47,246
- ¿Se acuerda de eso?
- Sí.

115
00:06:47,314 --> 00:06:50,684
Porque ya se había
empezado a convertir...

116
00:06:50,751 --> 00:06:52,652
¿En qué?

117
00:06:52,720 --> 00:06:55,088
¿Su anterior yo de una
línea temporal anterior...?

118
00:06:55,156 --> 00:06:57,557
¿La que compartió
con Peter Bishop?

119
00:06:57,625 --> 00:07:00,493
Supongo. Sí.

120
00:07:00,561 --> 00:07:02,328
Lo que quiero decir es
que David Robert Jones

121
00:07:02,396 --> 00:07:04,030
sigue ahí fuera
en algún sitio.

122
00:07:04,098 --> 00:07:06,199
Y en vez de perseguirle
como debería haber hecho,

123
00:07:06,267 --> 00:07:08,935
he estado obligada a realizar
todas las evaluaciones psiquiátricas

124
00:07:09,002 --> 00:07:11,270
y pruebas de campo que
a la Agencia se le pueden ocurrir.

125
00:07:11,338 --> 00:07:14,173
Me han hecho TACs, resonancias,
orinado en muchos botes.

126
00:07:14,240 --> 00:07:17,009
El que esté ahora intentando
convencer a una psiquiatra del FBI...

127
00:07:17,077 --> 00:07:20,579
Sin ofender... de que estoy lista
para volver a estar en activo

128
00:07:20,647 --> 00:07:23,515
no tiene sentido.

129
00:07:26,119 --> 00:07:27,720
Tiene que admitir...

130
00:07:27,787 --> 00:07:31,223
Es un poco raro
lo que le ha ocurrido.

131
00:07:31,291 --> 00:07:35,027
Trabajo en la
División Fringe.

132
00:07:35,094 --> 00:07:40,365
Lo raro es cuestión de grados.

133
00:07:40,433 --> 00:07:41,934
¿se lo ha contado
a su hermana?

134
00:07:42,002 --> 00:07:43,802
Tiene una hermana, ¿verdad?

135
00:07:43,870 --> 00:07:45,904
Sí, Rachel.

136
00:07:45,972 --> 00:07:48,740
Y, no, no se
lo he contado.

137
00:07:48,808 --> 00:07:50,608
¿Están unidas?

138
00:07:50,676 --> 00:07:54,612
Sí. No hablamos mucho.

139
00:07:54,679 --> 00:07:57,814
¿Por qué no?

140
00:07:57,882 --> 00:08:00,250
La vida.

141
00:08:00,318 --> 00:08:01,751
Mi trabajo.

142
00:08:01,819 --> 00:08:05,888
Volvió a vivir a Chicago
con mi sobrina Ella

143
00:08:05,956 --> 00:08:07,990
para que Ella pudiera estar
más cerca del ex de Rachel,

144
00:08:08,057 --> 00:08:11,493
el cual, en mi opinión
es un mentiroso y un imbécil.

145
00:08:14,964 --> 00:08:16,731
Solo unas pocas preguntas
más, Agente Dunham.

146
00:08:16,799 --> 00:08:21,070
Casi hemos acabado.

147
00:08:24,707 --> 00:08:27,476
- Hola.
- Hola.

148
00:08:29,979 --> 00:08:32,848
Siéntese.

149
00:08:32,915 --> 00:08:34,850
Han dicho que no.

150
00:08:36,986 --> 00:08:38,787
La verdad es que no
saben qué decir.

151
00:08:38,855 --> 00:08:42,591
Nunca ha pasado
nada así.

152
00:08:42,659 --> 00:08:44,993
La Agencia tiene protocolos
para tratar con traumas mentales,

153
00:08:45,061 --> 00:08:47,362
depresión, estrés post
traumático, amnesia.

154
00:08:47,430 --> 00:08:50,265
- No tengo un trauma mental.
- Eso ya lo entiendo.

155
00:08:50,332 --> 00:08:52,200
¿Y qué importa si
no me acuerdo

156
00:08:52,267 --> 00:08:54,335
de todos los detalles de todos
los casos que he investigado?

157
00:08:54,403 --> 00:08:56,104
Puedo aprendérmelos.

158
00:08:56,171 --> 00:08:58,439
No me hace estar menos lista
para estar en activo.

159
00:08:58,507 --> 00:09:01,008
Su hermana sigue casada.

160
00:09:02,177 --> 00:09:05,379
Rachel todavía
está casada.

161
00:09:05,447 --> 00:09:07,715
Ella y su marido
tienen dos hijos...

162
00:09:07,782 --> 00:09:09,950
Ella y su hermano
pequeño, Eddie.

163
00:09:10,018 --> 00:09:13,786
La Dra. Anderson
ha enviado su informe.

164
00:09:13,854 --> 00:09:16,489
El 40 por ciento de toda la
información que ha dado sobre su vida

165
00:09:16,556 --> 00:09:18,023
es incorrecta,

166
00:09:18,091 --> 00:09:20,392
lo cual, en cuanto a lo que les
preocupa a los del décimo piso,

167
00:09:20,460 --> 00:09:23,762
significa que usted no es
la agente a la que dieron licencia.

168
00:09:30,536 --> 00:09:34,872
Nuestro abuelo
se llamaba Eddie.

169
00:09:42,782 --> 00:09:44,516
¿Eres tú?

170
00:09:44,583 --> 00:09:46,051
¿Por qué has tardado tanto?

171
00:09:46,119 --> 00:09:47,753
Estaba a punto de mandar un
equipo de búsqueda...

172
00:09:47,820 --> 00:09:50,288
Perros, hombres
con chubasqueros...

173
00:09:54,127 --> 00:09:55,661
¿Tan bien?

174
00:09:55,728 --> 00:09:58,430
No me quieren ni como
consultora para los casos.

175
00:09:58,498 --> 00:10:00,599
Bueno, estoy seguro de
que eso es solo temporal.

176
00:10:00,667 --> 00:10:03,202
Broyles ha dicho que debería
verlo como vacaciones retrasadas.

177
00:10:03,270 --> 00:10:05,838
¿Por qué asumiría que solo
porque tú y yo hemos vuelto,

178
00:10:05,906 --> 00:10:07,339
que todo lo demás
iría bien?

179
00:10:07,407 --> 00:10:08,941
Qué, ¿el mundo no
va a estar a la altura

180
00:10:09,008 --> 00:10:10,342
de todas mis
expectativas?

181
00:10:10,410 --> 00:10:13,278
Olivia, unas vacaciones
no es una idea tan mala.

182
00:10:13,346 --> 00:10:14,879
Vermont está muy bonito en
esta época del año.

183
00:10:14,947 --> 00:10:16,447
Sé que no te gusta esquiar,

184
00:10:16,515 --> 00:10:18,716
pero mientras tengamos
una manta y una chimenea,

185
00:10:18,784 --> 00:10:20,351
creo que estaremos bien.

186
00:10:20,418 --> 00:10:25,054
Deberías contestar.
Creo que los años 70 te llaman.

187
00:10:25,122 --> 00:10:27,290
¿Sí?

188
00:10:27,357 --> 00:10:29,492
Sí, soy yo.

189
00:10:33,030 --> 00:10:37,400
No, solo estaba esperando...

190
00:10:37,468 --> 00:10:39,135
Sí.

191
00:10:41,205 --> 00:10:43,606
¿Lincoln?

192
00:10:45,876 --> 00:10:47,377
Bueno, uno de nosotros
todavía está en el equipo.

193
00:10:47,445 --> 00:10:50,947
- Liv...
- Peter, estoy bien.

194
00:10:51,015 --> 00:10:52,616
Ve.

195
00:10:54,185 --> 00:10:57,053
- Volveré en cuanto pueda.
- Vale.

196
00:11:12,608 --> 00:11:14,409
Deberían tener
imágenes de seguridad.

197
00:11:14,477 --> 00:11:16,011
- A ver si te dan acceso.
- Sí, vale.

198
00:11:16,078 --> 00:11:17,245
- Hola.
- Hola.

199
00:11:17,313 --> 00:11:19,114
¿Cómo está Olivia?

200
00:11:19,182 --> 00:11:20,682
Está bien.

201
00:11:20,750 --> 00:11:23,185
Está frustrada,
pero está bien.

202
00:11:23,253 --> 00:11:25,253
Broyles me ha pedido que me
ponga al mando hasta que ella vuelva.

203
00:11:25,321 --> 00:11:27,022
Espero que te
parezca bien.

204
00:11:27,090 --> 00:11:28,724
Eres el jefe.

205
00:11:28,792 --> 00:11:30,092
¿Y qué ha pasado?

206
00:11:30,160 --> 00:11:31,728
Todavía no estamos
seguros del todo.

207
00:11:31,795 --> 00:11:34,631
Un incidente en un vuelo de
Vertusair de Paris a Nueva York...

208
00:11:34,699 --> 00:11:35,966
Aún nos está
llegando la información.

209
00:11:36,034 --> 00:11:37,301
¿Es Peter?

210
00:11:37,369 --> 00:11:38,736
Dile que se quede ahí.

211
00:11:38,804 --> 00:11:41,906
¿Has dicho Vertusair?
¿Ha sido el vuelo 718?

212
00:11:41,974 --> 00:11:43,308
Sí.

213
00:11:43,376 --> 00:11:45,143
Supongo que esto es como

214
00:11:45,211 --> 00:11:46,412
en la línea temporal de la
que soy. Tiene sentido que

215
00:11:46,479 --> 00:11:47,780
ocurran algunos de

216
00:11:47,847 --> 00:11:48,914
los mismos casos.
Vertus 718...

217
00:11:48,982 --> 00:11:52,618
¡Felicidades!

218
00:11:53,720 --> 00:11:55,054
Walter, no es mi cumpleaños.

219
00:11:55,122 --> 00:11:56,722
No, por supuesto que no.
Ya lo sé.

220
00:11:56,790 --> 00:11:58,057
Pero he estado
guardando todo esto.

221
00:11:58,124 --> 00:12:01,494
Te compré uno cada
año en tu cumpleaños

222
00:12:01,561 --> 00:12:03,462
para ayudarme a
lidiar con la pérdida.

223
00:12:03,530 --> 00:12:05,264
Walter...

224
00:12:05,332 --> 00:12:08,400
Y sé que no eres él,
mi Peter,

225
00:12:08,468 --> 00:12:10,169
pero eres lo más
cercano que voy a conseguir.

226
00:12:10,236 --> 00:12:12,103
Mira esto...

227
00:12:12,171 --> 00:12:14,306
Cerveza.

228
00:12:14,374 --> 00:12:16,608
Para cuando cumpliste 21.

229
00:12:16,676 --> 00:12:21,079
Aunque probablemente
no me bebería eso.

230
00:12:26,351 --> 00:12:28,418
Gracias.

231
00:12:32,023 --> 00:12:33,557
De nada.

232
00:12:38,664 --> 00:12:41,031
Y... ¿El caso del avión?

233
00:12:41,099 --> 00:12:43,434
Cierto, el caso del avión.

234
00:12:43,502 --> 00:12:45,836
Se llamaba Michael Bowman.

235
00:12:45,904 --> 00:12:46,838
Era un policía encubierto.

236
00:12:46,906 --> 00:12:48,272
Le habían inyectado un virus

237
00:12:48,340 --> 00:12:49,607
que estaba programado
para reescribir su ADN,

238
00:12:49,674 --> 00:12:51,509
para convertirle en
una criatura.

239
00:12:51,576 --> 00:12:54,512
- ¿Qué tipo de criatura?
- Un puercoespín gigante.

240
00:12:54,579 --> 00:12:57,114
Pero el avión se estrelló.
Quedó calcinado.

241
00:12:57,182 --> 00:13:00,184
Me gustan los puercoespines.

242
00:13:00,252 --> 00:13:02,153
Demuestran que Dios
tiene sentido del humor.

243
00:13:02,221 --> 00:13:04,522
Peter, tenías razón.

244
00:13:04,590 --> 00:13:05,990
El nombre de este
tipo es Bowman,

245
00:13:06,058 --> 00:13:08,792
pero ese vuelo no
se ha estrellado.

246
00:13:08,860 --> 00:13:10,694
Lo dice aquí.
Aterrizó hace unas horas.

247
00:13:10,762 --> 00:13:12,997
16.

248
00:13:13,064 --> 00:13:15,132
Por aquel entonces pensé
que solo pensarías en chicas.

249
00:13:15,200 --> 00:13:17,334
- ¿Estás segura de eso?
- Sí.

250
00:13:17,402 --> 00:13:19,903
Los de seguridad del aeropuerto
acaban de enviar las imágenes.

251
00:13:24,076 --> 00:13:25,643
¡Dios mío!

252
00:13:25,711 --> 00:13:28,546
¿Es eso de lo que
estabas hablando?

253
00:13:33,318 --> 00:13:37,588
Fantástico.

254
00:13:37,656 --> 00:13:39,990
Vale, eso es asqueroso.

255
00:13:41,326 --> 00:13:43,994
Aprende a ver más
allá de lo obvio, querida.

256
00:13:44,062 --> 00:13:47,831
Qué especie más extraordinaria.

257
00:13:47,899 --> 00:13:51,102
¿Y cuándo fue la última
vez que vio a su hermano?

258
00:13:51,169 --> 00:13:55,205
Hace poco más
de una semana.

259
00:13:55,273 --> 00:13:58,542
No lo entiendo...
¿Un virus?

260
00:13:58,610 --> 00:13:59,877
¿Por qué no
puedo verle?

261
00:13:59,944 --> 00:14:02,546
Lo siento de verdad.

262
00:14:02,614 --> 00:14:05,249
Aunque tuviera la autoridad
para permitirlo, que no lo tengo,

263
00:14:05,317 --> 00:14:07,018
no es una buena idea.

264
00:14:12,958 --> 00:14:14,525
Siento mucho hacerle
esto ahora mismo,

265
00:14:14,593 --> 00:14:16,694
pero, la última pregunta,
lo prometo.

266
00:14:16,762 --> 00:14:19,930
Esta es la letra
de su hermano, ¿verdad?

267
00:14:19,998 --> 00:14:22,733
Este trozo de aquí
donde dice,

268
00:14:22,801 --> 00:14:25,203
"una vez empecemos,
no habrá vuelta atrás"...

269
00:14:25,271 --> 00:14:27,205
¿Tiene idea de a qué
puede referirse?

270
00:14:27,273 --> 00:14:30,408
¿Quizás a quién
se lo estaba escribiendo?

271
00:14:30,475 --> 00:14:32,944
No.

272
00:14:33,011 --> 00:14:37,616
Pero el último par de veces
que Marshall y yo hablamos,

273
00:14:37,683 --> 00:14:41,052
no parecía él.

274
00:14:41,120 --> 00:14:45,023
Estaba estresado.
Pensé que sería el trabajo.

275
00:14:56,167 --> 00:14:58,569
No sabe nada.

276
00:14:58,636 --> 00:15:00,304
Parece que tenías razón.

277
00:15:00,372 --> 00:15:02,773
- ¿Con qué?
- Con Bowman.

278
00:15:02,840 --> 00:15:05,008
Trabajaba en Credit Cotier
en Marsella,

279
00:15:05,076 --> 00:15:06,310
llevaba sus cuentas.

280
00:15:06,377 --> 00:15:08,145
Pero antes de eso,
fue un detective

281
00:15:08,213 --> 00:15:11,114
en la Agencia de Deuda Pública...
Se retiró hace seis años,

282
00:15:11,182 --> 00:15:12,815
por lo menos oficialmente.

283
00:15:12,883 --> 00:15:14,917
Me suena a policía encubierto.

284
00:15:14,985 --> 00:15:17,352
- ¿Y qué mató a esta cosa?
- Buena pregunta.

285
00:15:17,420 --> 00:15:20,121
Los agentes al final del pasillo
han dicho que escucharon gritos.

286
00:15:20,189 --> 00:15:21,522
Para cuando abrieron la puerta,

287
00:15:21,590 --> 00:15:23,791
dicen que ya estaba
en el suelo, retorciéndose de dolor,

288
00:15:23,859 --> 00:15:25,993
y entonces
simplemente se murió.

289
00:15:26,061 --> 00:15:28,695
En el caso en el
que trabajamos,

290
00:15:28,763 --> 00:15:30,164
estaba trabajando
con un compañero.

291
00:15:30,232 --> 00:15:31,999
También estaba infectado,
pero él no lo sabía.

292
00:15:32,067 --> 00:15:33,701
Casi se transformó
un par de días después.

293
00:15:33,769 --> 00:15:35,269
- Entonces deberíamos encontrarle.
- Sí.

294
00:15:35,337 --> 00:15:37,038
He estado intentando
acordarme de su nombre,

295
00:15:37,105 --> 00:15:39,306
pero no me acuerdo.

296
00:15:39,374 --> 00:15:41,742
Aunque Olivia
se acordaría.

297
00:15:43,912 --> 00:15:46,513
Entonces deberías llamarla.

298
00:15:49,850 --> 00:15:51,718
Daniel Hicks...

299
00:15:51,786 --> 00:15:55,855
Olivia dice que vive en
el 235 de la calle Marlboro,

300
00:15:55,923 --> 00:15:59,691
así que debería ser un
par de manzanas más adelante.

301
00:16:04,363 --> 00:16:06,063
¿Quieres hablar de ello

302
00:16:06,131 --> 00:16:08,866
o deberíamos hacer como
que ya lo hemos hecho?

303
00:16:08,934 --> 00:16:11,769
Olivia.

304
00:16:13,371 --> 00:16:15,072
Es tu Olivia.

305
00:16:15,140 --> 00:16:18,209
Lo entiendo.

306
00:16:18,277 --> 00:16:22,314
En realidad
no lo entiendo...

307
00:16:22,382 --> 00:16:24,550
Cómo de repente se convierte
en otra versión de ella misma.

308
00:16:24,618 --> 00:16:26,886
En circunstancias diferentes,

309
00:16:26,954 --> 00:16:29,422
podría pensar que
estabas drogándola...

310
00:16:29,489 --> 00:16:32,458
haciéndole algo, pero..

311
00:16:36,263 --> 00:16:37,864
No sé si te lo ha contado,

312
00:16:37,932 --> 00:16:39,932
cuando la conocí, había
perdido a mi compañero...

313
00:16:40,000 --> 00:16:42,401
Robert.

314
00:16:44,170 --> 00:16:48,840
Él y su mujer, Julie...
Tenían una relación increíble.

315
00:16:48,908 --> 00:16:52,512
La forma en la que
ella le miraba...

316
00:16:52,579 --> 00:16:55,682
Olivia te mira
de la misma manera.

317
00:17:01,924 --> 00:17:04,693
¿Así que por qué
no lo dejamos así?

318
00:17:13,503 --> 00:17:17,038
Eres un buen tío.

319
00:17:17,106 --> 00:17:20,140
Sí.

320
00:17:20,208 --> 00:17:22,209
Soy un buen tío.

321
00:17:29,384 --> 00:17:31,118
¿Qué está haciendo aquí?

322
00:17:34,557 --> 00:17:37,392
¿No pensarías en serio
que me quedaría en casa, no?

323
00:17:37,460 --> 00:17:39,728
Supongo que no.

324
00:17:39,796 --> 00:17:42,564
Olivia, no estás autorizada
para estar aquí.

325
00:17:42,632 --> 00:17:45,868
Si Broyles se entera de esto...

326
00:17:47,871 --> 00:17:49,405
De acuerdo.

327
00:17:57,981 --> 00:17:59,949
Hemos venido hasta aquí.

328
00:18:00,017 --> 00:18:02,185
Podemos echar un vistazo.

329
00:18:19,236 --> 00:18:21,771
Miraré la parte de atrás.

330
00:18:31,616 --> 00:18:33,516
Desechos médicos...
¿Y eso?

331
00:18:33,584 --> 00:18:35,017
No sé.

332
00:18:35,085 --> 00:18:36,886
¿Quieres decir que no
viste eso la última vez?

333
00:18:36,954 --> 00:18:40,023
No.

334
00:18:42,060 --> 00:18:43,227
¿Te acuerdas de que
dijiste que al final

335
00:18:43,296 --> 00:18:45,730
todo esto dejaría
de volverse raro?

336
00:18:45,798 --> 00:18:49,168
En caso de que te lo estés
preguntando, todavía no ha parado.

337
00:18:53,206 --> 00:18:56,509
No te acuerdas de haber tenido
esa conversación, ¿no?

338
00:18:56,577 --> 00:18:58,077
¿La noche en el restaurante?

339
00:18:58,145 --> 00:19:00,847
Lo siento.

340
00:19:00,914 --> 00:19:03,449
No pasa nada.

341
00:19:40,488 --> 00:19:42,322
- ¡Lincoln!
- ¿Estás bien?

342
00:19:43,758 --> 00:19:47,168
Estoy bien.

343
00:19:53,283 --> 00:19:55,117
¿Es eso realmente necesario?

344
00:19:55,185 --> 00:19:56,919
Si no coso esta herida,

345
00:19:56,986 --> 00:19:59,054
se infestará de bacterias.

346
00:19:59,122 --> 00:20:01,389
Hablaba del tarareo.

347
00:20:01,457 --> 00:20:04,993
La distracción auditiva
entumece los sentidos periféricos

348
00:20:05,060 --> 00:20:06,761
y permite una
concentración óptima,

349
00:20:06,829 --> 00:20:09,631
que es por lo que los cirujanos
ponen música clásica en el quirófano.

350
00:20:09,699 --> 00:20:11,233
Lo siento.

351
00:20:11,301 --> 00:20:15,405
Escuchad, ¿ha visto alguien
la cosa que se escapó?

352
00:20:15,472 --> 00:20:17,240
Nadie.

353
00:20:17,308 --> 00:20:19,109
¿Y tenemos alguna teoría
de por qué esta ha muerto?

354
00:20:19,177 --> 00:20:20,811
No exactamente.

355
00:20:20,879 --> 00:20:22,913
Walter cree que las
células se destruyeron...

356
00:20:22,981 --> 00:20:25,816
Que la rápida mutación causó que
todos los órganos internos fallaran.

357
00:20:25,884 --> 00:20:28,319
- ¿Y esto qué?
- Tampoco tenemos idea.

358
00:20:28,387 --> 00:20:29,954
Pero estamos haciendo pruebas
para intentar descifrar

359
00:20:30,022 --> 00:20:32,157
la composición química.
Pero mira esto.

360
00:20:32,225 --> 00:20:36,095
¿Las ves?
Son pinchazos.

361
00:20:36,162 --> 00:20:37,129
Pensamos que se
estaba inyectando

362
00:20:37,197 --> 00:20:38,930
lo que sea
que sea eso.

363
00:20:38,998 --> 00:20:41,700
¿Qué es eso?
Aquí.

364
00:20:44,570 --> 00:20:46,471
Parece un tatuaje.

365
00:20:46,539 --> 00:20:48,173
Oye, Walter.

366
00:20:48,240 --> 00:20:49,941
¿Puedes venir un segundo
a mirar esto?

367
00:20:50,009 --> 00:20:53,179
Sujeta esto.
No te muevas.

368
00:20:56,383 --> 00:20:58,184
¿Has encontrado
sus genitales, hijo?

369
00:20:58,252 --> 00:21:00,052
- Hola.
- Hola.

370
00:21:00,120 --> 00:21:01,788
Siento lo de
la casa de Hick.

371
00:21:01,855 --> 00:21:04,190
No tenía ni idea de
que ya se había conver...

372
00:21:04,258 --> 00:21:06,392
No es nada.
No te preocupes.

373
00:21:06,460 --> 00:21:07,794
Pero si no hubiera
estado contigo,

374
00:21:07,862 --> 00:21:09,196
entonces habías
llamado a Broyles

375
00:21:09,264 --> 00:21:11,231
y habrías pedido
refuerzos y...

376
00:21:11,299 --> 00:21:13,466
No querías
meterme en problemas,

377
00:21:13,534 --> 00:21:15,802
- y ahora estás herido.
- No ha sido culpa tuya.

378
00:21:15,870 --> 00:21:17,971
Olivia...

379
00:21:18,038 --> 00:21:21,241
He buscado el nombre que me has dado...
Conrad Etienne Moreau.

380
00:21:21,309 --> 00:21:23,410
Tienes razón,
es un científico.

381
00:21:23,478 --> 00:21:25,513
Pero murió hace cinco
años en un accidente de coche.

382
00:21:25,580 --> 00:21:27,815
- ¿Qué?
- Eso no tiene sentido.

383
00:21:27,883 --> 00:21:29,551
En el caso en el que trabajamos,
era el que estaba intentando

384
00:21:29,619 --> 00:21:31,720
hacer el trato con el virus
que hizo mutar a esos tipos.

385
00:21:31,788 --> 00:21:33,855
También has dicho que Bowman
murió en un accidente de avión.

386
00:21:33,923 --> 00:21:35,357
Por algún motivo,
los detalles

387
00:21:35,425 --> 00:21:37,894
que recordáis Olivia y tú
de vuestra línea temporal,

388
00:21:37,962 --> 00:21:40,063
no todos ellos están
ocurriendo aquí.

389
00:21:40,131 --> 00:21:42,933
Vale, bueno, si Conrad no
está detrás de esto, entonces, ¿quién?

390
00:21:43,000 --> 00:21:44,568
Quizás los sumerios.

391
00:21:44,636 --> 00:21:48,072
Este tatuaje... es cuneiforme.

392
00:21:48,140 --> 00:21:50,340
No estoy seguro del
significado del símbolo,

393
00:21:50,408 --> 00:21:52,943
pero estoy seguro
de que es sumerio.

394
00:21:53,011 --> 00:21:55,045
No es mi idioma
antiguo favorito.

395
00:21:55,113 --> 00:21:58,014
Prefiero el yiddish.
El padre de Belly me lo enseñó.

396
00:21:58,082 --> 00:21:59,449
Era un hombre encantador.

397
00:21:59,517 --> 00:22:00,951
Estás pensando en algo.

398
00:22:01,019 --> 00:22:02,919
Estoy pensando que tú y
yo conocemos a alguien

399
00:22:02,987 --> 00:22:04,788
que podría ayudarnos a
interpretar el tatuaje de Bowman.

400
00:22:04,856 --> 00:22:07,023
- ¿Quién?
- Un viejo amigo...

401
00:22:07,091 --> 00:22:08,791
Aunque puede que
cueste convencerle,

402
00:22:08,859 --> 00:22:10,359
porque estoy seguro de que
no tiene ni idea de quiénes somos.

403
00:22:10,427 --> 00:22:13,262
Suena intrigante.

404
00:22:13,330 --> 00:22:16,098
Tú no.
Hay que coserte.

405
00:22:18,701 --> 00:22:19,868
Id.

406
00:22:19,936 --> 00:22:21,470
Si descubrís algo,
llamadme.

407
00:22:21,537 --> 00:22:23,472
Vale. Gracias.

408
00:22:27,644 --> 00:22:31,146
Listo.
Que lo disfrutes.

409
00:22:40,625 --> 00:22:42,626
- ¿Os puedo ayudar?
- Espero.

410
00:22:42,694 --> 00:22:44,228
Esta dama está
buscando un libro

411
00:22:44,296 --> 00:22:46,564
que se llama Lago del Sol Largo,
de Gene Wolf.

412
00:22:46,632 --> 00:22:49,333
- ¿Lo conoces?
- ¿Estás bromeando? Le venero.

413
00:22:49,401 --> 00:22:53,471
Y una chica tan guapa como tú a la
que le gusta la ciencia-ficción

414
00:22:53,538 --> 00:22:55,439
es una chica que
me atrapa el corazón.

415
00:22:55,507 --> 00:22:56,740
Soy Ed, por cierto.

416
00:22:56,808 --> 00:22:58,909
Olivia. Lo siento,
tengo pareja.

417
00:22:58,976 --> 00:23:00,109
Las mejores la tienen.

418
00:23:00,177 --> 00:23:03,012
La historia de mi vida.
Vale.

419
00:23:03,079 --> 00:23:05,614
Tengo el ciclo Solar entero,
primera edición.

420
00:23:05,682 --> 00:23:07,149
¿La queréis firmada
o sin firmar?

421
00:23:07,217 --> 00:23:09,018
¿Crees que nos
podría servir de ayuda?

422
00:23:09,086 --> 00:23:11,654
¿Quién, él?
No, lo dudo.

423
00:23:11,722 --> 00:23:14,491
Probablemente sea
demasiado raro.

424
00:23:14,559 --> 00:23:16,660
¿Ayudar con qué?

425
00:23:16,728 --> 00:23:20,131
Es solo un símbolo que
estamos intentando descifrar.

426
00:23:20,198 --> 00:23:21,832
Es cuneiforme.

427
00:23:21,900 --> 00:23:24,835
¿Sumerio, hitita o acadio?

428
00:23:24,903 --> 00:23:27,138
Impresionante.

429
00:23:27,206 --> 00:23:30,508
Lo sé. Soy un hombre
muy impresionante.

430
00:23:30,576 --> 00:23:32,443
Sigo con pareja.

431
00:23:32,511 --> 00:23:34,545
No puedes culpar a un
tipo por intentarlo.

432
00:23:38,383 --> 00:23:41,418
¿Tienes idea de lo
que significa esto?

433
00:23:43,721 --> 00:23:46,723
¿Eres una de ellos?

434
00:23:46,790 --> 00:23:48,258
¿Una de quiénes?

435
00:23:57,469 --> 00:24:00,472
Megif avagin frim dim tish.

436
00:24:00,540 --> 00:24:02,908
- ¿Disculpa?
- Es yiddish.

437
00:24:02,976 --> 00:24:06,312
Quiere decir "¿puedo por favor
levantarme de la mesa?

438
00:24:06,379 --> 00:24:07,847
No, no puedes.

439
00:24:07,914 --> 00:24:09,248
¿Por qué no?

440
00:24:09,316 --> 00:24:11,250
Porque acabo de hacer unos
sándwiches de mantequilla de

441
00:24:11,318 --> 00:24:15,154
cacahuete y beicon.

442
00:24:15,221 --> 00:24:18,157
- Gracias, de todas formas.
- Y porque...

443
00:24:18,224 --> 00:24:20,392
y... no te alarmes
por esto...

444
00:24:20,460 --> 00:24:22,495
pero creo que puede
que estés infectado.

445
00:24:22,562 --> 00:24:24,163
¿Qué?

446
00:24:24,231 --> 00:24:27,833
Bueno, si lo que mató a nuestro
amigo era viral,

447
00:24:27,901 --> 00:24:30,603
entonces es probable que
cuando te arañó,

448
00:24:30,671 --> 00:24:33,238
el virus se te
transmitiera.

449
00:24:33,306 --> 00:24:37,443
De acuerdo...

450
00:24:37,511 --> 00:24:41,181
¿No deberías... en plan...
darme algo?

451
00:24:41,248 --> 00:24:42,615
Me temo que no.

452
00:24:42,683 --> 00:24:46,853
No puedo curarlo en
el estado intermedio.

453
00:24:46,921 --> 00:24:50,122
Una vez el virus
madure completamente,

454
00:24:50,190 --> 00:24:51,590
debería ser capaz
de contrarrestarlo.

455
00:24:51,658 --> 00:24:54,125
- ¿Debería?
- Lo más probable.

456
00:24:54,193 --> 00:24:55,794
80%.

457
00:24:55,861 --> 00:24:59,164
¿Y si soy parte
del otro 20%?

458
00:25:02,802 --> 00:25:06,004
Vayamos paso a paso.

459
00:25:08,206 --> 00:25:11,209
Sí, tenía razón.
Aquí está.

460
00:25:11,277 --> 00:25:14,045
Me acuerdo de leer que
significa "renovación" o "renacimiento".

461
00:25:14,113 --> 00:25:16,481
Ha habido un murmullo últimamente
sobre un grupo que anda suelto...

462
00:25:16,549 --> 00:25:17,883
Una secta, en realidad.

463
00:25:17,950 --> 00:25:19,617
Vale, ¿de dónde vienen
esos murmullos?

464
00:25:19,685 --> 00:25:20,885
Sabes, de los
sitios habituales.

465
00:25:20,953 --> 00:25:22,454
Esquinas oscuras
de internet,

466
00:25:22,521 --> 00:25:24,088
foros de conspiración,

467
00:25:24,156 --> 00:25:25,890
salas de chat
subterráneas.

468
00:25:25,958 --> 00:25:28,459
En cuanto a lo que yo sé,
son gilipolleces.

469
00:25:28,527 --> 00:25:32,229
Están obsesionados con la
evolución guiada del hombre.

470
00:25:32,296 --> 00:25:34,664
Quieren crear
una especie nueva...

471
00:25:34,732 --> 00:25:37,499
Una especie mejor...

472
00:25:37,567 --> 00:25:39,735
Mutación por diseño.

473
00:26:23,682 --> 00:26:26,684
Cariño, te duele.

474
00:26:40,465 --> 00:26:44,300
Esta debería ser la última.

475
00:26:48,372 --> 00:26:50,974
Piensa en lo especial
que vas a ser...

476
00:26:51,042 --> 00:26:55,080
En lo especiales que
vamos a ser los dos...

477
00:26:55,147 --> 00:26:57,982
Como Adán y Eva.

478
00:27:06,496 --> 00:27:07,997
Aquí hay una buena...
"Según la profecía Maya,

479
00:27:08,064 --> 00:27:09,265
aparecerá una serpiente

480
00:27:09,333 --> 00:27:11,067
en el centro de
la Vía Láctea".

481
00:27:11,135 --> 00:27:13,036
¿Eso es cuando se acaba el mundo
o cuando llegan los extraterrestres?

482
00:27:13,103 --> 00:27:15,404
Aparentemente, eso es cuando
emerge una nave celestial,

483
00:27:15,472 --> 00:27:18,341
y un Dios en forma de serpiente con
pelo baja a iluminarnos.

484
00:27:18,408 --> 00:27:21,044
No, de hecho, la nave celestial se
convierte en el Dios serpiente,

485
00:27:21,111 --> 00:27:22,679
si quieres que
nos pongamos técnicos.

486
00:27:22,747 --> 00:27:25,182
- Es perfecto.
- En realidad, no.

487
00:27:25,250 --> 00:27:28,386
¿Quieres decir que no
soy un hombre puercoespín?

488
00:27:30,188 --> 00:27:31,455
Mi cultivo, ¿está limpio?

489
00:27:31,523 --> 00:27:34,558
No.

490
00:27:34,626 --> 00:27:35,859
Todavía no hay resultados.

491
00:27:35,927 --> 00:27:40,364
Estaba hablando de ellos.

492
00:27:40,432 --> 00:27:44,302
No me había dado cuenta de
cuánto echaba de menos una familia.

493
00:27:44,370 --> 00:27:47,738
Sí, son... Son geniales.

494
00:27:47,806 --> 00:27:49,540
Y tú también,
por supuesto.

495
00:27:49,608 --> 00:27:51,609
No aparece todos los días

496
00:27:51,677 --> 00:27:54,045
un compañero perfecto
para el ajedrez.

497
00:27:54,113 --> 00:27:55,447
Y no te preocupes.

498
00:27:55,515 --> 00:27:57,283
Ahora mismo no tener
noticias son buenas noticias.

499
00:27:57,350 --> 00:27:58,984
Escuchad esto, chicos.

500
00:27:59,052 --> 00:28:01,421
"Cada generación de dioses
es derrocada por sus hijos,

501
00:28:01,489 --> 00:28:04,224
los cuales se convierten
en nuevas herramientas.

502
00:28:04,292 --> 00:28:05,992
La ciencia entrega
esas herramientas,

503
00:28:06,060 --> 00:28:09,329
y la humanidad gana dominio
en todas las investigaciones".

504
00:28:09,397 --> 00:28:11,631
¿Qué tipo de ciencia?

505
00:28:11,699 --> 00:28:14,634
Transgénicos radicales,
hibridización.

506
00:28:14,702 --> 00:28:16,636
¿Mutación guiada?

507
00:28:16,703 --> 00:28:19,738
La mayoría es sobre
codificar genomas externos

508
00:28:19,806 --> 00:28:21,440
con ADN retroviral.

509
00:28:21,508 --> 00:28:23,342
Esos algoritmos
parecen muy avanzados.

510
00:28:23,409 --> 00:28:27,012
Este archivo de aquí, 816TPT618.
Es un palíndromo...

511
00:28:27,080 --> 00:28:29,481
O un código palindrómico,
para ser preciso.

512
00:28:29,549 --> 00:28:31,150
¿Qué quiere decir eso?

513
00:28:31,218 --> 00:28:33,185
Algo que se lee igual de derecha
a izquierda que de izquierda a derecha.

514
00:28:33,253 --> 00:28:35,288
Palabras como "reconocer" o "madam".

515
00:28:35,356 --> 00:28:36,789
Sé lo que es
un palíndromo.

516
00:28:36,857 --> 00:28:39,026
Me refería a qué quiere decir
eso en este caso.

517
00:28:39,093 --> 00:28:40,995
Por sí solo, nada.

518
00:28:41,062 --> 00:28:44,098
Pero hace años, cuando
Belly y yo estábamos de tipi,

519
00:28:44,166 --> 00:28:47,501
creamos una forma para organizar
los archivos del laboratorio

520
00:28:47,569 --> 00:28:49,604
usando solo palíndromos.

521
00:28:49,671 --> 00:28:51,506
Walter, ¿estás diciendo
que esta información

522
00:28:51,573 --> 00:28:54,509
viene de Massive Dynamic?

523
00:28:55,611 --> 00:28:57,711
Reconozco el número,

524
00:28:57,779 --> 00:28:59,613
pero no hemos usado este sistema
de archivar durante años.

525
00:28:59,680 --> 00:29:02,982
Después de que William muriera, los
convertimos a uno más fácil de usar.

526
00:29:03,050 --> 00:29:06,051
Bueno, quizás sea de un
experimento interrumpido.

527
00:29:06,119 --> 00:29:07,686
Tenemos muchos proyectos

528
00:29:07,754 --> 00:29:10,656
que tienen que ver con la
ingeniería genética de híbridos.

529
00:29:10,724 --> 00:29:13,893
Tendré que hacer una búsqueda.

530
00:29:16,697 --> 00:29:19,233
No deberías estar aquí.

531
00:29:19,301 --> 00:29:22,803
Phillip ha dicho que te
han quitado de estar en activo.

532
00:29:22,871 --> 00:29:26,407
Lo sé, pero aquí estoy.

533
00:29:29,812 --> 00:29:34,515
Supongo que todas tus
versiones son cabezonas.

534
00:29:34,583 --> 00:29:38,419
Este código corresponde
a un antiguo proyecto.

535
00:29:38,487 --> 00:29:40,888
Pero los contenidos
han sido borrados.

536
00:29:40,955 --> 00:29:43,724
¿Podrían haberlo
hackeado desde fuera?

537
00:29:43,791 --> 00:29:45,025
No, no se me ocurre cómo.

538
00:29:45,092 --> 00:29:47,026
El sistema tiene ocho
cortafuegos redundantes.

539
00:29:47,094 --> 00:29:49,795
Bueno, ¿quién estaba
supervisando el proyecto?

540
00:29:52,299 --> 00:29:55,101
David Robert Jones.

541
00:30:00,308 --> 00:30:02,610
También como cuando
estoy nervioso.

542
00:30:02,677 --> 00:30:06,380
No te preocupes, deberíamos
saber algo pronto.

543
00:30:06,448 --> 00:30:10,619
Doy por hecho que no te gusta
la mantequilla de cacahuete.

544
00:30:10,687 --> 00:30:13,688
No mucho, pero este
beicon está buenísimo.

545
00:30:13,756 --> 00:30:15,190
¿Tienes más?

546
00:30:15,258 --> 00:30:19,127
Sí. Por supuesto.

547
00:30:19,195 --> 00:30:20,962
Normalmente no
me gusta el cerdo.

548
00:30:21,030 --> 00:30:26,135
Aphid, ¿podríamos traerle
al Agente Lee un poco más...?

549
00:30:26,202 --> 00:30:28,471
Agente Lee...

550
00:30:28,538 --> 00:30:31,874
¿De qué mas
tienes hambre?

551
00:30:31,941 --> 00:30:34,276
¿Arenques en escabeche?
¿Espinacas?

552
00:30:34,344 --> 00:30:36,111
No sé.

553
00:30:36,179 --> 00:30:37,813
Aritos de cebolla
estaría bien.

554
00:30:37,881 --> 00:30:42,384
Igual... igual
de tarta de queso.

555
00:30:46,656 --> 00:30:49,158
Eso es.

556
00:30:49,226 --> 00:30:51,293
- ¿Qué?
- Llama a Peter y Olivia.

557
00:30:51,361 --> 00:30:53,696
Diles que lo entiendo.

558
00:30:56,633 --> 00:30:58,434
Walter, ¿qué pasa?

559
00:30:58,502 --> 00:30:59,935
Astrid ha dicho
que has avanzado.

560
00:31:00,003 --> 00:31:04,240
El Agente Lee está infectado.
Ahora lo sabemos con certeza.

561
00:31:04,308 --> 00:31:05,808
¿Y por qué estamos
emocionados con eso?

562
00:31:05,876 --> 00:31:07,243
Dice que voy a estar
bien, por cierto.

563
00:31:07,311 --> 00:31:08,978
Porque ahora entiendo

564
00:31:09,046 --> 00:31:12,347
de qué tiene ansias la criatura
para alimentar a su metamorfosis.

565
00:31:12,415 --> 00:31:15,250
- Es asqueroso.
- ¡Lípidos!

566
00:31:15,318 --> 00:31:19,756
Grasa humana. Eso es
lo que había en esas bolsas.

567
00:31:19,823 --> 00:31:22,858
Probablemente extraídas
durante liposucciones.

568
00:31:22,926 --> 00:31:26,762
La grasa contiene
energía concentrada,

569
00:31:26,830 --> 00:31:29,031
y la energía es necesaria
para la transformación.

570
00:31:29,099 --> 00:31:30,833
Ahora, sé lo que
os estáis preguntando.

571
00:31:30,901 --> 00:31:33,602
¿No sería más
fácil comerse a gente?

572
00:31:33,670 --> 00:31:37,305
Bueno, la respuesta,
de hecho, es que no,

573
00:31:37,373 --> 00:31:41,342
no con cientos de kilos
de grasa siendo tirada

574
00:31:41,410 --> 00:31:44,311
por las clínicas de cirugía
estética cada tres meses.

575
00:31:44,379 --> 00:31:46,213
Vale, tenemos
que hacer una lista

576
00:31:46,281 --> 00:31:48,348
de todas las clínicas
de cirugía estética

577
00:31:48,416 --> 00:31:49,983
y ver si alguna ha tenido
algún desecho robado.

578
00:31:50,051 --> 00:31:51,484
Sí, ya estoy en ello,
aunque estoy pensando

579
00:31:51,552 --> 00:31:53,486
que no creo que estén
dispuestos a admitirlo.

580
00:31:53,554 --> 00:31:54,721
Vale, Walter,
digamos que tienes razón

581
00:31:54,789 --> 00:31:56,122
y estas cosas están
usando la grasa

582
00:31:56,190 --> 00:31:58,324
para obtener la energía para
convertirse en monstruos.

583
00:31:58,392 --> 00:32:02,261
¿Cómo son capaces de
moverse sin que les vean?

584
00:32:30,624 --> 00:32:31,724
¿En serio tengo
que beberme eso?

585
00:32:31,792 --> 00:32:35,829
Solo si quieres vivir.

586
00:32:35,896 --> 00:32:40,733
Un poco de pasto de trigo,
penicilina y laxantes suaves.

587
00:32:40,801 --> 00:32:44,070
Y he puesto un poco de
menta para quitarle el regustillo.

588
00:32:47,575 --> 00:32:49,742
No ha funcionado.

589
00:32:49,810 --> 00:32:51,744
- ¿Habéis descubierto algo?
- Sí.

590
00:32:51,812 --> 00:32:56,348
Entiendo para qué
son estos medicamentos.

591
00:32:56,416 --> 00:32:59,617
Son para llevar a cabo la
transformación de forma segura.

592
00:32:59,685 --> 00:33:03,187
Van con una agenda
para asegurarse

593
00:33:03,255 --> 00:33:04,856
de que la mutación no
ocurre demasiado deprisa.

594
00:33:04,923 --> 00:33:06,824
¿Así que por eso
murió Bowman?

595
00:33:06,892 --> 00:33:09,027
No pudo inyectarse su medicina.

596
00:33:09,095 --> 00:33:10,829
Estaba en la cabina y los
medicamentos estaban

597
00:33:10,897 --> 00:33:13,032
- con el equipaje.
- Exacto.

598
00:33:13,100 --> 00:33:16,937
Nuestro Sr. Bowman tomó toda la
grasa que necesitaba para transformarse,

599
00:33:17,004 --> 00:33:20,040
pero le faltaba la medicación
para controlar el proceso.

600
00:33:20,108 --> 00:33:22,610
He usado la sangre
infectada del Agente Lee

601
00:33:22,678 --> 00:33:24,379
para crear un
modelo en el ordenador

602
00:33:24,447 --> 00:33:27,382
para replicar la
secuencia de la mutación.

603
00:33:27,450 --> 00:33:29,784
- ¿Cómo va?
- Bien, casi completa.

604
00:33:29,852 --> 00:33:31,653
El modelo tiene
que recrear

605
00:33:31,721 --> 00:33:33,288
las últimas inyecciones.

606
00:33:33,356 --> 00:33:34,523
Bueno, tenemos buenas
y malas noticias.

607
00:33:34,590 --> 00:33:35,523
¿Cuáles queréis primero?

608
00:33:35,591 --> 00:33:36,958
- Las malas.
- Las buenas.

609
00:33:37,026 --> 00:33:38,159
Resulta que Walter
tenía razón.

610
00:33:38,227 --> 00:33:40,194
Hubo un robo en
una clínica

611
00:33:40,262 --> 00:33:41,996
a las afueras de Allston
hace unos diez días,

612
00:33:42,064 --> 00:33:44,699
entre otras cosas,
media docena de bolsas

613
00:33:44,766 --> 00:33:46,033
con grasa extraída en la cirugía
es lo que robaron.

614
00:33:46,101 --> 00:33:48,068
Eso que es, ¿bueno o malo?

615
00:33:48,136 --> 00:33:50,037
Mataron a dos de los guardias
durante el robo,

616
00:33:50,104 --> 00:33:51,872
y la clínica ha estado
cerrada desde entonces.

617
00:33:51,940 --> 00:33:53,741
Lo cual quiere decir
que necesitan más grasa,

618
00:33:53,809 --> 00:33:55,577
van a tener que cogerla
de otro sitio.

619
00:33:55,644 --> 00:33:57,812
El problema es que hay más de
45 clínicas potenciales

620
00:33:57,880 --> 00:33:59,581
- en un radio de 15 kilómetros.
- ¿Qué piensas, Walter?

621
00:33:59,649 --> 00:34:02,852
Pero no lo tengo claro.
¿Cuáles son las buenas noticias?

622
00:34:02,919 --> 00:34:07,057
Walter...
Echa un vistazo a esto.

623
00:34:10,894 --> 00:34:14,831
¿Cuántas clínicas de esas
están en lugares altos?

624
00:34:14,898 --> 00:34:16,933
Dios santo.

625
00:34:17,001 --> 00:34:20,937
En el departamento de
la evolución guiada,

626
00:34:21,005 --> 00:34:24,941
esto ciertamente es
un gran paso adelante.

627
00:34:25,009 --> 00:34:26,276
Sí, solo hay una...

628
00:34:26,344 --> 00:34:27,912
LDP Institute.

629
00:34:27,980 --> 00:34:29,580
Está en Beacon Hill
en el 12º piso.

630
00:34:29,648 --> 00:34:31,449
Probablemente ahora
esté cerrada.

631
00:34:31,517 --> 00:34:34,252
Deberíamos movernos.

632
00:34:34,320 --> 00:34:35,954
En este punto,
no tengo otra opción.

633
00:34:36,022 --> 00:34:37,689
Tengo que pedir refuerzos.

634
00:34:37,757 --> 00:34:40,759
Tengo que informar a Broyles.

635
00:34:40,827 --> 00:34:42,728
Si llamas a Broyles,
va a saber

636
00:34:42,796 --> 00:34:44,564
que Olivia estaba
trabajando en el caso.

637
00:34:44,632 --> 00:34:45,799
Acabo de hablar con Broyles.
Va a hacer que se reúnan

638
00:34:45,866 --> 00:34:47,300
refuerzos con vosotros
en las instalaciones.

639
00:34:47,368 --> 00:34:48,868
Ha dicho que se encargará
de mí después.

640
00:34:48,936 --> 00:34:51,037
Así que, id.

641
00:35:00,779 --> 00:35:04,148
- Estamos dentro.
- Recibido. Han cortado la luz.

642
00:35:04,215 --> 00:35:06,216
Recibido.
Apagamos las radios.

643
00:35:06,284 --> 00:35:08,886
Vamos a visión nocturna.

644
00:35:55,502 --> 00:35:57,136
¿Hemos sabido algo?

645
00:35:57,204 --> 00:35:58,938
No sé a ti,

646
00:35:59,005 --> 00:36:02,207
pero esta tensión
me está matando.

647
00:36:04,710 --> 00:36:07,445
Muy inteligente.

648
00:36:07,513 --> 00:36:10,348
Está usando la defensa
del indio.

649
00:36:10,416 --> 00:36:14,386
Ha visto mi torre a punto
de comerse a su reina,

650
00:36:14,454 --> 00:36:17,289
y ha movido con su caballo.

651
00:36:17,357 --> 00:36:19,658
Así que, ¿qué debería hacer?

652
00:36:19,726 --> 00:36:21,461
Walter.

653
00:36:21,528 --> 00:36:24,231
Lo siento, querida.
Haré menos ruido.

654
00:36:24,298 --> 00:36:25,699
No, lo que acabas de decir.

655
00:36:25,766 --> 00:36:27,467
Los puercoespines son nocturnos.

656
00:36:27,535 --> 00:36:28,968
Duermen durante el día.

657
00:36:29,036 --> 00:36:31,670
- Los vampiros también.
- ¡Astrid!

658
00:36:31,738 --> 00:36:34,006
Vale, por eso las ventanas
de Hicks estaban tapadas.

659
00:36:34,074 --> 00:36:38,243
- ¿Qué pasa?
- ¿Podemos hablar con Lincoln por radio?

660
00:36:38,311 --> 00:36:39,945
Lincoln, ¿me recibes?

661
00:36:54,162 --> 00:36:55,462
Lincoln, ¿me recibes?

662
00:37:01,337 --> 00:37:02,537
¿Hola?

663
00:37:02,605 --> 00:37:04,039
Peter soy yo.

664
00:37:04,106 --> 00:37:05,741
- Sí, sí, sí.
- Encended las luces.

665
00:37:05,808 --> 00:37:07,443
La criatura es nocturna.

666
00:37:07,511 --> 00:37:08,944
Si está ahí,

667
00:37:09,012 --> 00:37:11,280
puede que las luces
hagan que salga de su escondite.

668
00:37:46,117 --> 00:37:47,451
Buen disparo.

669
00:37:48,853 --> 00:37:50,287
Estaba apuntando
a su pierna.

670
00:38:02,399 --> 00:38:07,136
¡No!

671
00:38:22,776 --> 00:38:25,678
¿Te acuerdas de esto?

672
00:38:25,746 --> 00:38:29,248
Pensé que le enseñaría
a Peter sobre el magnetismo

673
00:38:29,316 --> 00:38:30,749
y la fuerza centrífuga.

674
00:38:30,817 --> 00:38:33,318
Walter, estoy segura
de que Peter y tú

675
00:38:33,385 --> 00:38:35,153
tendréis horas de
diversión por venir.

676
00:38:35,221 --> 00:38:38,056
Lo sé. Va a estar
tan emocionado.

677
00:38:38,123 --> 00:38:39,257
Hola.

678
00:38:42,328 --> 00:38:45,230
- Me encantan estas cosas.
- ¿Y cómo está?

679
00:38:45,298 --> 00:38:47,499
Bueno, Lincoln todavía
está en el hospital con ella,

680
00:38:47,567 --> 00:38:49,101
pero los médicos
dicen que está bien.

681
00:38:49,168 --> 00:38:50,936
La bala no ha causado
ningún daño permanente,

682
00:38:51,004 --> 00:38:53,105
y están tratando el virus
con la cura de Walter.

683
00:38:53,173 --> 00:38:55,174
Pero hay unas
malas noticias.

684
00:38:55,242 --> 00:38:57,677
No tenía ni idea de
quién creó el suero.

685
00:38:57,745 --> 00:38:59,546
Resulta que Bowman era el
que se lo conseguía.

686
00:38:59,613 --> 00:39:01,681
Así que, más preguntas.

687
00:39:01,749 --> 00:39:04,084
Sí, unas mil más,
empezando con que

688
00:39:04,151 --> 00:39:06,085
si David Robert Jones
está detrás de esto,

689
00:39:06,153 --> 00:39:08,121
¿qué está tramando?

690
00:39:08,189 --> 00:39:10,290
Te refieres asumiendo
que crear un

691
00:39:10,358 --> 00:39:15,128
híbrido de humano volador-puercoespín
no sea su último objetivo.

692
00:39:15,196 --> 00:39:16,863
Sí, y, ¿de dónde está
reclutando a esa gente?

693
00:39:16,931 --> 00:39:19,099
¿Y hay más ahí fuera?
¿Y quién se apuntaría

694
00:39:19,166 --> 00:39:20,601
para convertirse en
una de esas cosas?

695
00:39:20,669 --> 00:39:25,039
"Y la humanidad gana dominio
sobre todas las investigaciones".

696
00:39:25,107 --> 00:39:27,041
Sí, ¿qué quiere decir eso?

697
00:39:27,109 --> 00:39:28,643
Has dicho que Jones
era un megalómano,

698
00:39:28,711 --> 00:39:31,813
que tiene complejo de Dios.

699
00:39:31,881 --> 00:39:33,815
Bueno, el hecho de que
estemos todos aquí,

700
00:39:33,883 --> 00:39:37,586
que la humanidad evolucionara
de babosas en el océano...

701
00:39:37,653 --> 00:39:40,121
dependiendo con quién hables...

702
00:39:40,189 --> 00:39:44,959
es un milagro o
un accidente.

703
00:39:45,027 --> 00:39:48,963
Igual Jones está intentando
tomar el control de la situación.

704
00:39:53,135 --> 00:39:54,902
Agente Broyles...

705
00:39:54,970 --> 00:39:56,570
Qué corbata tan preciosa.

706
00:39:58,707 --> 00:40:03,412
Agente Dunham...
unas palabras.

707
00:40:11,054 --> 00:40:13,589
Mire, siento haber
desobedecido sus órdenes.

708
00:40:13,656 --> 00:40:15,824
No debería haberme
involucrado en ese caso.

709
00:40:15,891 --> 00:40:17,925
Y si no lo hubiera hecho, entonces
Lincoln nunca habría resultado herido.

710
00:40:17,993 --> 00:40:19,927
Y lo entiendo...
Es mucho con

711
00:40:19,995 --> 00:40:21,262
lo que tengo que
ponerme al día.

712
00:40:21,330 --> 00:40:22,797
Así que, de ahora
en adelante, sin importar el qué,

713
00:40:22,864 --> 00:40:24,798
Voy a escuchar lo
que tenga que decir.

714
00:40:24,866 --> 00:40:28,034
¿Ha acabado?

715
00:40:28,102 --> 00:40:29,602
Sí.

716
00:40:29,670 --> 00:40:32,038
He estado al teléfono
con los del décimo piso

717
00:40:32,106 --> 00:40:34,107
la última hora.

718
00:40:34,175 --> 00:40:37,611
Lo que hemos decidido
es que...

719
00:40:37,679 --> 00:40:41,782
Si es el 60% de
la Olivia que conocía,

720
00:40:41,850 --> 00:40:44,552
sigue siendo mejor que el
90% de los agentes

721
00:40:44,620 --> 00:40:46,721
con los que he
trabajado en toda mi vida.

722
00:40:46,789 --> 00:40:49,191
Y una División Fringe con una
Olivia Dunham es mejor

723
00:40:49,258 --> 00:40:53,228
que una División Fringe sin ella.

724
00:40:53,296 --> 00:40:55,831
- Gracias.
- Buen trabajo hoy....

725
00:40:55,899 --> 00:40:58,800
Agente.

726
00:41:20,922 --> 00:41:24,892
¿Qué pasa?

727
00:41:24,960 --> 00:41:27,229
Te lo estás pensando.

728
00:41:27,296 --> 00:41:31,400
Claro que sí.
Ha matado a tu hermano.

729
00:41:31,468 --> 00:41:34,037
Ya hemos hablado de esto.

730
00:41:34,104 --> 00:41:36,372
Debe haber ido algo mal.

731
00:41:36,440 --> 00:41:38,908
- Mel...
- Podemos volver a nacer.

732
00:41:38,975 --> 00:41:42,078
Los dos...

733
00:41:42,146 --> 00:41:44,614
Juntos.

734
00:41:44,682 --> 00:41:48,018
Podemos ser hijos
del nuevo mundo.

735
00:42:32,965 --> 00:42:34,966
Silencio, vosotros dos.

736
00:43:20,192 --> 00:43:22,012
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

