1
00:00:00,352 --> 00:00:01,664
Anteriormente en Fringe...

2
00:00:01,763 --> 00:00:03,481
- Necesito hablar con usted.
- Sí, señor, le atiendo en un momento.

3
00:00:03,566 --> 00:00:05,379
- ¡No, ahora!
- Señor, necesito que

4
00:00:05,446 --> 00:00:06,980
se calme... Va a asustar
a los pasajeros.

5
00:00:07,048 --> 00:00:08,809
Deberían estar asustados.
Esto no es un ataque de pánico.

6
00:00:08,877 --> 00:00:10,068
Damas y caballeros,
tenemos a un pasajero

7
00:00:12,128 --> 00:00:13,798
que está pasando un mal rato.

8
00:00:14,080 --> 00:00:16,282
Jones, no se mueva.

9
00:00:16,349 --> 00:00:17,914
Vaya espectáculo
has dado ahí.

10
00:00:17,982 --> 00:00:19,181
Tu amor hacia este hombre

11
00:00:19,249 --> 00:00:20,882
debe ser algo
muy profundo.

12
00:00:20,950 --> 00:00:22,748
Adiós, por ahora.

13
00:00:22,815 --> 00:00:24,416
Walter, mis recuerdos
están desapareciendo.

14
00:00:24,484 --> 00:00:25,786
Tus propios recuerdos.

15
00:00:25,854 --> 00:00:28,332
Todos estos recuerdos
que estoy experimentando...

16
00:00:28,400 --> 00:00:30,967
son de una mejor
versión mía.

17
00:00:31,035 --> 00:00:33,107
He decidido dejar que
las cosas sigan su curso.

18
00:00:33,175 --> 00:00:34,542
Tienes tanto en tu vida.

19
00:00:34,610 --> 00:00:36,515
¿Y vas a dejar que todo
eso desaparezca?

20
00:00:36,583 --> 00:00:39,787
He tomado mi decisión.
Estoy enamorada de Peter.

21
00:00:43,694 --> 00:00:46,596
Damas y caballeros, les
pedimos disculpas otra vez

22
00:00:46,664 --> 00:00:48,464
por el retraso en
nuestra llegada.

23
00:00:48,532 --> 00:00:50,866
Los informes meteorológicos aún indican
fuertes vientos y turbulencias.

24
00:00:50,934 --> 00:00:53,135
Estaremos volando en círculos
durante un rato más.

25
00:00:53,202 --> 00:00:54,803
Esperamos estar en tierra
en menos de una hora.

26
00:00:54,870 --> 00:00:57,139
Gracias por su paciencia.

27
00:00:57,206 --> 00:00:59,707
Les ofrecemos unos tentempiés

28
00:00:59,775 --> 00:01:02,077
que están disponibles
al precio de cinco dólares.

29
00:01:02,144 --> 00:01:04,745
Recuerden, Vertusair ya no
acepta dinero en metálico,

30
00:01:04,813 --> 00:01:08,518
así que, por favor, tengan su
tarjeta de crédito o débito a mano.

31
00:01:19,568 --> 00:01:21,571
Debería poner una
llaves en su espalda.

32
00:01:21,639 --> 00:01:23,506
- ¿Disculpe?
- Es un cuento de viejas...

33
00:01:23,574 --> 00:01:24,774
para hacer que deje
de sangrar la nariz.

34
00:01:24,842 --> 00:01:26,276
Sí. Sí.

35
00:01:26,344 --> 00:01:29,413
De hecho, lo probé una vez.
No funciona.

36
00:01:29,481 --> 00:01:31,916
Es una trola.

37
00:01:31,984 --> 00:01:33,751
Disculpe.

38
00:01:39,224 --> 00:01:41,058
Disculpe.

39
00:02:04,786 --> 00:02:06,787
Disculpe.

40
00:02:06,854 --> 00:02:08,356
Disculpe.
Necesito hablar con usted.

41
00:02:08,424 --> 00:02:09,824
Si, señor, le atenderé
en un momento.

44
00:02:20,539 --> 00:02:22,340
- ¿Qué problema hay?
- Tengo problemas.

45
00:02:22,408 --> 00:02:23,908
Me está pasando algo y
no tengo el tiempo para

46
00:02:23,976 --> 00:02:25,476
ni el permiso
para explicárselo.

47
00:02:25,544 --> 00:02:27,412
- ¿Qué pasa?
- Necesito que vaya con los pasajeros.

48
00:02:27,480 --> 00:02:28,813
Que recoja tantos sedantes

49
00:02:28,881 --> 00:02:30,381
o tranquilizantes como pueda.

50
00:02:30,449 --> 00:02:32,383
De acuerdo, señor, necesito
que respire profundamente.

51
00:02:32,451 --> 00:02:35,753
¡Esto no es un ataque de pánico!
¡Esto es real!

52
00:02:35,821 --> 00:02:38,656
Moriremos todos, todos,
si no hace lo que digo.

53
00:02:38,724 --> 00:02:40,825
Señor, una amenaza así
viola las Reglas Federales de Aviación.

54
00:02:40,892 --> 00:02:42,593
¿Le parece que
me importa eso?

55
00:02:42,661 --> 00:02:45,830
Dios mío.

56
00:02:45,898 --> 00:02:47,333
Ve a llamar al capitán.

57
00:02:47,400 --> 00:02:49,768
Señor, voy a
necesitar que se calme.

58
00:02:49,836 --> 00:02:51,270
- Va a asustar a los pasajeros.
- Me voy a meter en ese baño.

59
00:02:51,338 --> 00:02:52,738
Manténgame ahí dentro.

60
00:02:52,806 --> 00:02:54,273
Mantengan esa puerta cerrada.

61
00:02:54,341 --> 00:02:56,576
Consigan todos los sedantes
que puedan cuanto antes.

62
00:02:56,644 --> 00:02:58,178
Métase en ese baño, señor...

63
00:02:58,246 --> 00:03:00,080
¡No estoy bromeando!

64
00:03:00,148 --> 00:03:03,117
Cuando consigan los medicamentos,
vuelva, toque a la puerta.

65
00:03:03,185 --> 00:03:05,519
Si no respondo o si lo hago

66
00:03:05,587 --> 00:03:07,288
y lo que ve
ya no soy yo,

67
00:03:07,356 --> 00:03:08,990
mantengan la puerta cerrada.

68
00:03:25,007 --> 00:03:27,309
Sí, señor, pero creo que
40 minutos es demasiado tiempo.

69
00:03:33,784 --> 00:03:35,786
Damas y caballeros,
tenemos a un pasajero

70
00:03:35,854 --> 00:03:36,820
que está pasando un mal rato.

71
00:03:39,158 --> 00:03:42,060
Señor, soy el Agente a bordo.

72
00:03:42,127 --> 00:03:44,095
Necesito que abra esta puerta.

73
00:03:46,800 --> 00:03:48,501
Señor, no se lo voy a decir otra vez.
Abra esta puerta,

74
00:03:48,568 --> 00:03:50,970
o voy a tener que pasar.

75
00:03:59,081 --> 00:04:00,348
¿Ataque de pánico?

76
00:04:00,415 --> 00:04:02,617
Sí.

77
00:04:02,685 --> 00:04:04,085
Como he dicho,
odio volar.

78
00:04:04,153 --> 00:04:06,121
Siempre lo he odiado,
desde que era un niño.

79
00:04:06,189 --> 00:04:08,190
Pero lo llevaba muy bien
hasta que dijeron

80
00:04:08,258 --> 00:04:09,859
que íbamos a tardar
un rato en aterrizar.

81
00:04:09,926 --> 00:04:11,994
¿Son suyas esas
maletas, señor?

82
00:04:12,062 --> 00:04:14,297
Son esas, gracias.

83
00:04:14,365 --> 00:04:16,800
Miren, lo siento de verdad.
Siento haberles hecho perder el tiempo

84
00:04:16,867 --> 00:04:18,635
y haber asustado
a todas esas personas.

85
00:04:18,703 --> 00:04:20,871
¡Oiga!

86
00:04:20,939 --> 00:04:23,942
Lo siento. ¿No tiene que pedir
permiso antes de hacer eso?

87
00:04:24,009 --> 00:04:26,877
No desde Bush II.

88
00:04:28,547 --> 00:04:30,381
Claro. Claro.
Lo que sea.

89
00:04:30,449 --> 00:04:31,982
¿Podemos hacerlo
deprisa, por favor?

90
00:04:32,050 --> 00:04:34,318
¿Hay algo de lo que tenga
que estar al tanto, señor?

91
00:04:34,385 --> 00:04:36,453
- ¿Qué? No.
- ¿Cuchillos? ¿Agujas?

92
00:04:36,520 --> 00:04:40,022
Ropa interior.
No se preocupe, está limpia.

93
00:04:45,562 --> 00:04:46,996
¿Está bien?

94
00:04:48,799 --> 00:04:50,901
Sí, es solo que...

95
00:04:50,968 --> 00:04:53,571
necesito un baño.

96
00:04:53,638 --> 00:04:55,973
Ahí mismo.

97
00:05:09,990 --> 00:05:11,657
Mike...

98
00:05:19,299 --> 00:05:22,435
Ataque de pánico...
de síndrome de abstinencia.

99
00:05:37,419 --> 00:05:39,754
Bueno, es el momento
de llamar a la policía.

100
00:05:42,925 --> 00:05:46,861
Hola, soy Knolls.
Tenemos drogas otra vez.

101
00:05:46,929 --> 00:05:48,696
Pero nada que
haya visto ant...

102
00:05:53,204 --> 00:05:58,917
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

103
00:06:11,854 --> 00:06:14,623
Dice que está feliz...

104
00:06:14,690 --> 00:06:17,059
Que nunca se
ha sentido mejor.

105
00:06:17,126 --> 00:06:19,428
Sí.

106
00:06:19,495 --> 00:06:22,665
Y olvidarse de todos
los detalles de su vida...

107
00:06:22,732 --> 00:06:27,571
Sus relaciones...
Los casos que ha llevado...

108
00:06:27,638 --> 00:06:31,742
¿Eso no es un
problema para usted?

109
00:06:31,810 --> 00:06:34,579
Bueno, lo que quiero decir
es que... sí, es raro,

110
00:06:34,646 --> 00:06:36,982
pero es un problema
que puedo controlar.

111
00:06:37,050 --> 00:06:39,251
El problema real, por el que
deberíamos estar todos preocupados,

112
00:06:39,319 --> 00:06:41,454
- es Jones.
- ¿David Robert Jones?

113
00:06:41,522 --> 00:06:43,456
Sí, el que me secuestró.

114
00:06:43,524 --> 00:06:46,358
- ¿Se acuerda de eso?
- Sí.

115
00:06:46,426 --> 00:06:49,796
Porque ya se había
empezado a convertir...

116
00:06:49,863 --> 00:06:51,764
¿En qué?

117
00:06:53,824 --> 00:06:54,208
¿Su anterior yo de una
línea temporal anterior...?

118
00:06:54,276 --> 00:06:56,677
¿La que compartió
con Peter Bishop?

119
00:06:56,745 --> 00:06:59,613
Supongo. Sí.

120
00:06:59,681 --> 00:07:01,448
Lo que quiero decir es
que David Robert Jones

121
00:07:01,516 --> 00:07:03,150
sigue ahí fuera
en algún sitio.

122
00:07:03,218 --> 00:07:05,319
Y en vez de perseguirle
como debería haber hecho,

123
00:07:05,387 --> 00:07:08,055
he estado obligada a realizar
todas las evaluaciones psiquiátricas

124
00:07:08,122 --> 00:07:10,390
y pruebas de campo que
a la Agencia se le pueden ocurrir.

125
00:07:10,458 --> 00:07:13,293
Me han hecho TACs, resonancias,
orinado en muchos botes.

126
00:07:13,360 --> 00:07:16,129
El que esté ahora intentando
convencer a una psiquiatra del FBI...

127
00:07:16,197 --> 00:07:19,699
Sin ofender... de que estoy lista
para volver a estar en activo

128
00:07:19,767 --> 00:07:22,635
no tiene sentido.

129
00:07:25,239 --> 00:07:26,840
Tiene que admitir...

130
00:07:26,907 --> 00:07:30,343
Es un poco raro
lo que le ha ocurrido.

131
00:07:30,411 --> 00:07:34,147
Trabajo en la
División Fringe.

132
00:07:34,214 --> 00:07:39,485
Lo raro es cuestión de grados.

133
00:07:39,553 --> 00:07:41,054
¿se lo ha contado
a su hermana?

134
00:07:41,122 --> 00:07:42,922
Tiene una hermana, ¿verdad?

135
00:07:42,990 --> 00:07:45,024
Sí, Rachel.

136
00:07:45,092 --> 00:07:47,860
Y, no, no se
lo he contado.

137
00:07:47,928 --> 00:07:49,728
¿Están unidas?

138
00:07:49,796 --> 00:07:53,732
Sí. No hablamos mucho.

139
00:07:53,799 --> 00:07:56,934
¿Por qué no?

140
00:07:57,002 --> 00:07:59,370
La vida.

141
00:07:59,438 --> 00:08:00,871
Mi trabajo.

142
00:08:00,939 --> 00:08:05,008
Volvió a vivir a Chicago
con mi sobrina Ella

143
00:08:05,076 --> 00:08:07,110
para que Ella pudiera estar
más cerca del ex de Rachel,

144
00:08:07,177 --> 00:08:10,613
el cual, en mi opinión
es un mentiroso y un imbécil.

145
00:08:14,084 --> 00:08:15,851
Solo unas pocas preguntas
más, Agente Dunham.

146
00:08:15,919 --> 00:08:20,190
Casi hemos acabado.

147
00:08:23,827 --> 00:08:26,596
- Hola.
- Hola.

148
00:08:29,099 --> 00:08:31,968
Siéntese.

149
00:08:32,035 --> 00:08:33,970
Han dicho que no.

150
00:08:36,106 --> 00:08:37,907
La verdad es que no
saben qué decir.

151
00:08:37,975 --> 00:08:41,711
Nunca ha pasado
nada así.

152
00:08:41,779 --> 00:08:44,113
La Agencia tiene protocolos
para tratar con traumas mentales,

153
00:08:44,181 --> 00:08:46,482
depresión, estrés post
traumático, amnesia.

154
00:08:46,550 --> 00:08:49,385
- No tengo un trauma mental.
- Eso ya lo entiendo.

155
00:08:49,452 --> 00:08:51,320
¿Y qué importa si
no me acuerdo

156
00:08:51,387 --> 00:08:53,455
de todos los detalles de todos
los casos que he investigado?

157
00:08:53,523 --> 00:08:55,224
Puedo aprendérmelos.

158
00:08:55,291 --> 00:08:57,559
No me hace estar menos lista
para estar en activo.

159
00:08:57,627 --> 00:09:00,128
Su hermana sigue casada.

160
00:09:01,297 --> 00:09:04,499
Rachel todavía
está casada.

161
00:09:04,567 --> 00:09:06,835
Ella y su marido
tienen dos hijos...

162
00:09:06,902 --> 00:09:09,070
Ella y su hermano
pequeño, Eddie.

163
00:09:09,138 --> 00:09:12,906
La Dra. Anderson
ha enviado su informe.

164
00:09:12,974 --> 00:09:15,609
El 40 por ciento de toda la
información que ha dado sobre su vida

165
00:09:15,676 --> 00:09:17,143
es incorrecta,

166
00:09:17,211 --> 00:09:19,512
lo cual, en cuanto a lo que les
preocupa a los del décimo piso,

167
00:09:19,580 --> 00:09:22,882
significa que usted no es
la agente a la que dieron licencia.

168
00:09:29,656 --> 00:09:33,992
Nuestro abuelo
se llamaba Eddie.

169
00:09:41,902 --> 00:09:43,636
¿Eres tú?

170
00:09:43,703 --> 00:09:45,171
¿Por qué has tardado tanto?

171
00:09:45,239 --> 00:09:46,873
Estaba a punto de mandar un
equipo de búsqueda...

172
00:09:46,940 --> 00:09:49,408
Perros, hombres
con chubasqueros...

173
00:09:53,247 --> 00:09:54,781
¿Tan bien?

174
00:09:54,848 --> 00:09:57,550
No me quieren ni como
consultora para los casos.

175
00:09:57,618 --> 00:09:59,719
Bueno, estoy seguro de
que eso es solo temporal.

176
00:09:59,787 --> 00:10:02,322
Broyles ha dicho que debería
verlo como vacaciones retrasadas.

177
00:10:02,390 --> 00:10:04,958
¿Por qué asumiría que solo
porque tú y yo hemos vuelto,

178
00:10:05,026 --> 00:10:06,459
que todo lo demás
iría bien?

179
00:10:06,527 --> 00:10:08,061
Qué, ¿el mundo no
va a estar a la altura

180
00:10:08,128 --> 00:10:09,462
de todas mis
expectativas?

181
00:10:09,530 --> 00:10:12,398
Olivia, unas vacaciones
no es una idea tan mala.

182
00:10:12,466 --> 00:10:13,999
Vermont está muy bonito en
esta época del año.

183
00:10:14,067 --> 00:10:15,567
Sé que no te gusta esquiar,

184
00:10:15,635 --> 00:10:17,836
pero mientras tengamos
una manta y una chimenea,

185
00:10:17,904 --> 00:10:19,471
creo que estaremos bien.

186
00:10:19,538 --> 00:10:24,174
Deberías contestar.
Creo que los años 70 te llaman.

187
00:10:24,242 --> 00:10:26,410
¿Sí?

188
00:10:26,477 --> 00:10:28,612
Sí, soy yo.

189
00:10:32,150 --> 00:10:36,520
No, solo estaba esperando...

190
00:10:38,592 --> 00:10:40,259
Sí.

191
00:10:40,320 --> 00:10:42,721
¿Lincoln?

192
00:10:44,991 --> 00:10:46,492
Bueno, uno de nosotros
todavía está en el equipo.

193
00:10:46,560 --> 00:10:50,062
- Liv...
- Peter, estoy bien.

194
00:10:50,130 --> 00:10:51,731
Ve.

195
00:10:53,300 --> 00:10:56,168
- Volveré en cuanto pueda.
- Vale.

196
00:11:09,760 --> 00:11:11,561
Deberían tener
imágenes de seguridad.

197
00:11:11,629 --> 00:11:13,163
- A ver si te dan acceso.
- Sí, vale.

198
00:11:13,230 --> 00:11:14,397
- Hola.
- Hola.

199
00:11:14,465 --> 00:11:16,266
¿Cómo está Olivia?

200
00:11:16,334 --> 00:11:17,834
Está bien.

201
00:11:17,902 --> 00:11:20,337
Está frustrada,
pero está bien.

202
00:11:20,405 --> 00:11:22,405
Broyles me ha pedido que me
ponga al mando hasta que ella vuelva.

203
00:11:22,473 --> 00:11:24,174
Espero que te
parezca bien.

204
00:11:24,242 --> 00:11:25,876
Eres el jefe.

205
00:11:25,944 --> 00:11:27,244
¿Y qué ha pasado?

206
00:11:27,312 --> 00:11:28,880
Todavía no estamos
seguros del todo.

207
00:11:28,947 --> 00:11:31,783
Un incidente en un vuelo de
Vertusair de Paris a Nueva York...

208
00:11:31,851 --> 00:11:33,118
Aún nos está
llegando la información.

209
00:11:33,186 --> 00:11:34,453
¿Es Peter?

210
00:11:34,521 --> 00:11:35,888
Dile que se quede ahí.

211
00:11:35,956 --> 00:11:39,058
¿Has dicho Vertusair?
¿Ha sido el vuelo 718?

212
00:11:39,126 --> 00:11:40,460
Sí.

213
00:11:40,528 --> 00:11:42,295
Supongo que esto es como

214
00:11:42,363 --> 00:11:43,564
en la línea temporal de la
que soy. Tiene sentido que

215
00:11:43,631 --> 00:11:44,932
ocurran algunos de

216
00:11:44,999 --> 00:11:46,066
los mismos casos.
Vertus 718...

217
00:11:46,134 --> 00:11:49,770
¡Felicidades!

218
00:11:50,872 --> 00:11:52,206
Walter, no es mi cumpleaños.

219
00:11:52,274 --> 00:11:53,874
No, por supuesto que no.
Ya lo sé.

220
00:11:53,942 --> 00:11:55,209
Pero he estado
guardando todo esto.

221
00:11:55,276 --> 00:11:58,646
Te compré uno cada
año en tu cumpleaños

222
00:11:58,713 --> 00:12:00,614
para ayudarme a
lidiar con la pérdida.

223
00:12:00,682 --> 00:12:02,416
Walter...

224
00:12:02,484 --> 00:12:05,552
Y sé que no eres él,
mi Peter,

225
00:12:05,620 --> 00:12:07,321
pero eres lo más
cercano que voy a conseguir.

226
00:12:07,388 --> 00:12:09,255
Mira esto...

227
00:12:09,323 --> 00:12:11,458
Cerveza.

228
00:12:11,526 --> 00:12:13,760
Para cuando cumpliste 21.

229
00:12:13,828 --> 00:12:18,231
Aunque probablemente
no me bebería eso.

230
00:12:23,503 --> 00:12:25,570
Gracias.

231
00:12:29,175 --> 00:12:30,709
De nada.

232
00:12:35,816 --> 00:12:38,183
Y... ¿El caso del avión?

233
00:12:38,251 --> 00:12:40,586
Cierto, el caso del avión.

234
00:12:40,654 --> 00:12:42,988
Se llamaba Michael Bowman.

235
00:12:43,056 --> 00:12:43,990
Era un policía encubierto.

236
00:12:44,058 --> 00:12:45,424
Le habían inyectado un virus

237
00:12:45,492 --> 00:12:46,759
que estaba programado
para reescribir su ADN,

238
00:12:46,826 --> 00:12:48,661
para convertirle en
una criatura.

239
00:12:48,728 --> 00:12:51,664
- ¿Qué tipo de criatura?
- Un puercoespín gigante.

240
00:12:51,731 --> 00:12:54,266
Pero el avión se estrelló.
Quedó calcinado.

241
00:12:54,334 --> 00:12:57,336
Me gustan los puercoespines.

242
00:12:57,404 --> 00:12:59,305
Demuestran que Dios
tiene sentido del humor.

243
00:12:59,373 --> 00:13:01,674
Peter, tenías razón.

244
00:13:01,742 --> 00:13:03,142
El nombre de este
tipo es Bowman,

245
00:13:03,210 --> 00:13:05,944
pero ese vuelo no
se ha estrellado.

246
00:13:06,012 --> 00:13:07,846
Lo dice aquí.
Aterrizó hace unas horas.

247
00:13:07,914 --> 00:13:10,149
16.

248
00:13:10,216 --> 00:13:12,284
Por aquel entonces pensé
que solo pensarías en chicas.

249
00:13:12,352 --> 00:13:14,486
- ¿Estás segura de eso?
- Sí.

250
00:13:14,554 --> 00:13:17,055
Los de seguridad del aeropuerto
acaban de enviar las imágenes.

251
00:13:21,228 --> 00:13:22,795
¡Dios mío!

252
00:13:22,863 --> 00:13:25,698
¿Es eso de lo que
estabas hablando?

253
00:13:30,470 --> 00:13:34,740
Fantástico.

254
00:13:34,808 --> 00:13:37,142
Vale, eso es asqueroso.

255
00:13:38,478 --> 00:13:41,146
Aprende a ver más
allá de lo obvio, querida.

256
00:13:41,214 --> 00:13:44,983
Qué especie más extraordinaria.

257
00:13:45,051 --> 00:13:48,254
¿Y cuándo fue la última
vez que vio a su hermano?

258
00:13:48,321 --> 00:13:52,357
Hace poco más
de una semana.

259
00:13:52,425 --> 00:13:55,694
No lo entiendo...
¿Un virus?

260
00:13:55,762 --> 00:13:57,029
¿Por qué no
puedo verle?

261
00:13:57,096 --> 00:13:59,698
Lo siento de verdad.

262
00:13:59,766 --> 00:14:02,401
Aunque tuviera la autoridad
para permitirlo, que no lo tengo,

263
00:14:02,469 --> 00:14:04,170
no es una buena idea.

264
00:14:10,110 --> 00:14:11,677
Siento mucho hacerle
esto ahora mismo,

265
00:14:11,745 --> 00:14:13,846
pero, la última pregunta,
lo prometo.

266
00:14:13,914 --> 00:14:17,082
Esta es la letra
de su hermano, ¿verdad?

267
00:14:17,150 --> 00:14:19,885
Este trozo de aquí
donde dice,

268
00:14:19,953 --> 00:14:22,355
"una vez empecemos,
no habrá vuelta atrás"...

269
00:14:22,423 --> 00:14:24,357
¿Tiene idea de a qué
puede referirse?

270
00:14:24,425 --> 00:14:27,560
¿Quizás a quién
se lo estaba escribiendo?

271
00:14:27,627 --> 00:14:30,096
No.

272
00:14:30,163 --> 00:14:34,768
Pero el último par de veces
que Marshall y yo hablamos,

273
00:14:34,835 --> 00:14:38,204
no parecía él.

274
00:14:38,272 --> 00:14:42,175
Estaba estresado.
Pensé que sería el trabajo.

275
00:14:53,319 --> 00:14:55,721
No sabe nada.

276
00:14:55,788 --> 00:14:57,456
Parece que tenías razón.

277
00:14:57,524 --> 00:14:59,925
- ¿Con qué?
- Con Bowman.

278
00:14:59,992 --> 00:15:02,160
Trabajaba en Credit Cotier
en Marsella,

279
00:15:02,228 --> 00:15:03,462
llevaba sus cuentas.

280
00:15:03,529 --> 00:15:05,297
Pero antes de eso,
fue un detective

281
00:15:05,365 --> 00:15:08,266
en la Agencia de Deuda Pública...
Se retiró hace seis años,

282
00:15:08,334 --> 00:15:09,967
por lo menos oficialmente.

283
00:15:10,035 --> 00:15:12,069
Me suena a policía encubierto.

284
00:15:12,137 --> 00:15:14,504
- ¿Y qué mató a esta cosa?
- Buena pregunta.

285
00:15:14,572 --> 00:15:17,273
Los agentes al final del pasillo
han dicho que escucharon gritos.

286
00:15:17,341 --> 00:15:18,674
Para cuando abrieron la puerta,

287
00:15:18,742 --> 00:15:20,943
dicen que ya estaba
en el suelo, retorciéndose de dolor,

288
00:15:21,011 --> 00:15:23,145
y entonces
simplemente se murió.

289
00:15:23,213 --> 00:15:25,847
En el caso en el
que trabajamos,

290
00:15:25,915 --> 00:15:27,316
estaba trabajando
con un compañero.

291
00:15:27,384 --> 00:15:29,151
También estaba infectado,
pero él no lo sabía.

292
00:15:29,219 --> 00:15:30,853
Casi se transformó
un par de días después.

293
00:15:30,921 --> 00:15:32,421
- Entonces deberíamos encontrarle.
- Sí.

294
00:15:32,489 --> 00:15:34,190
He estado intentando
acordarme de su nombre,

295
00:15:34,257 --> 00:15:36,458
pero no me acuerdo.

296
00:15:36,526 --> 00:15:38,894
Aunque Olivia
se acordaría.

297
00:15:41,064 --> 00:15:43,665
Entonces deberías llamarla.

298
00:15:47,002 --> 00:15:48,870
Daniel Hicks...

299
00:15:48,938 --> 00:15:53,007
Olivia dice que vive en
el 235 de la calle Marlboro,

300
00:15:53,075 --> 00:15:56,843
así que debería ser un
par de manzanas más adelante.

301
00:16:01,515 --> 00:16:03,215
¿Quieres hablar de ello

302
00:16:03,283 --> 00:16:06,018
o deberíamos hacer como
que ya lo hemos hecho?

303
00:16:06,086 --> 00:16:08,921
Olivia.

304
00:16:10,523 --> 00:16:12,224
Es tu Olivia.

305
00:16:12,292 --> 00:16:15,361
Lo entiendo.

306
00:16:15,429 --> 00:16:19,466
En realidad
no lo entiendo...

307
00:16:19,534 --> 00:16:21,702
Cómo de repente se convierte
en otra versión de ella misma.

308
00:16:21,770 --> 00:16:24,038
En circunstancias diferentes,

309
00:16:24,106 --> 00:16:26,574
podría pensar que
estabas drogándola...

310
00:16:26,641 --> 00:16:29,610
haciéndole algo, pero..

311
00:16:33,415 --> 00:16:35,016
No sé si te lo ha contado,

312
00:16:35,084 --> 00:16:37,084
cuando la conocí, había
perdido a mi compañero...

313
00:16:37,152 --> 00:16:39,553
Robert.

314
00:16:41,322 --> 00:16:45,992
Él y su mujer, Julie...
Tenían una relación increíble.

315
00:16:46,060 --> 00:16:49,664
La forma en la que
ella le miraba...

316
00:16:49,731 --> 00:16:52,834
Olivia te mira
de la misma manera.

317
00:16:59,076 --> 00:17:01,845
¿Así que por qué
no lo dejamos así?

318
00:17:10,655 --> 00:17:14,190
Eres un buen tío.

319
00:17:14,258 --> 00:17:17,292
Sí.

320
00:17:17,360 --> 00:17:19,361
Soy un buen tío.

321
00:17:26,536 --> 00:17:28,270
¿Qué está haciendo aquí?

322
00:17:31,709 --> 00:17:34,544
¿No pensarías en serio
que me quedaría en casa, no?

323
00:17:34,612 --> 00:17:36,880
Supongo que no.

324
00:17:36,948 --> 00:17:39,716
Olivia, no estás autorizada
para estar aquí.

325
00:17:39,784 --> 00:17:43,020
Si Broyles se entera de esto...

326
00:17:45,023 --> 00:17:46,557
De acuerdo.

327
00:17:55,133 --> 00:17:57,101
Hemos venido hasta aquí.

328
00:17:57,169 --> 00:17:59,337
Podemos echar un vistazo.

329
00:18:16,388 --> 00:18:18,923
Miraré la parte de atrás.

330
00:18:28,768 --> 00:18:30,668
Desechos médicos...
¿Y eso?

331
00:18:30,736 --> 00:18:32,169
No sé.

332
00:18:32,237 --> 00:18:34,038
¿Quieres decir que no
viste eso la última vez?

333
00:18:34,106 --> 00:18:37,175
No.

334
00:18:39,212 --> 00:18:40,379
¿Te acuerdas de que
dijiste que al final

335
00:18:40,448 --> 00:18:42,882
todo esto dejaría
de volverse raro?

336
00:18:42,950 --> 00:18:46,320
En caso de que te lo estés
preguntando, todavía no ha parado.

337
00:18:50,358 --> 00:18:53,661
No te acuerdas de haber tenido
esa conversación, ¿no?

338
00:18:53,729 --> 00:18:55,229
¿La noche en el restaurante?

339
00:18:55,297 --> 00:18:57,999
Lo siento.

340
00:18:58,066 --> 00:19:00,601
No pasa nada.

341
00:19:37,640 --> 00:19:39,474
- ¡Lincoln!
- ¿Estás bien?

342
00:19:40,910 --> 00:19:42,400
Estoy bien.

343
00:19:48,515 --> 00:19:50,349
¿Es eso realmente necesario?

344
00:19:50,417 --> 00:19:52,151
Si no coso esta herida,

345
00:19:52,218 --> 00:19:54,286
se infestará de bacterias.

346
00:19:54,354 --> 00:19:56,621
Hablaba del tarareo.

347
00:19:56,689 --> 00:20:00,225
La distracción auditiva
entumece los sentidos periféricos

348
00:20:00,292 --> 00:20:01,993
y permite una
concentración óptima,

349
00:20:02,061 --> 00:20:04,863
que es por lo que los cirujanos
ponen música clásica en el quirófano.

350
00:20:04,931 --> 00:20:06,465
Lo siento.

351
00:20:06,533 --> 00:20:10,637
Escuchad, ¿ha visto alguien
la cosa que se escapó?

352
00:20:10,704 --> 00:20:12,472
Nadie.

353
00:20:12,540 --> 00:20:14,341
¿Y tenemos alguna teoría
de por qué esta ha muerto?

354
00:20:14,409 --> 00:20:16,043
No exactamente.

355
00:20:16,111 --> 00:20:18,145
Walter cree que las
células se destruyeron...

356
00:20:18,213 --> 00:20:21,048
Que la rápida mutación causó que
todos los órganos internos fallaran.

357
00:20:21,116 --> 00:20:23,551
- ¿Y esto qué?
- Tampoco tenemos idea.

358
00:20:23,619 --> 00:20:25,186
Pero estamos haciendo pruebas
para intentar descifrar

359
00:20:25,254 --> 00:20:27,389
la composición química.
Pero mira esto.

360
00:20:27,457 --> 00:20:31,327
¿Las ves?
Son pinchazos.

361
00:20:31,394 --> 00:20:32,361
Pensamos que se
estaba inyectando

362
00:20:32,429 --> 00:20:34,162
lo que sea
que sea eso.

363
00:20:34,230 --> 00:20:36,932
¿Qué es eso?
Aquí.

364
00:20:39,802 --> 00:20:41,703
Parece un tatuaje.

365
00:20:41,771 --> 00:20:43,405
Oye, Walter.

366
00:20:43,472 --> 00:20:45,173
¿Puedes venir un segundo
a mirar esto?

367
00:20:45,241 --> 00:20:48,411
Sujeta esto.
No te muevas.

368
00:20:51,615 --> 00:20:53,416
¿Has encontrado
sus genitales, hijo?

369
00:20:53,484 --> 00:20:55,284
- Hola.
- Hola.

370
00:20:55,352 --> 00:20:57,020
Siento lo de
la casa de Hick.

371
00:20:57,087 --> 00:20:59,422
No tenía ni idea de
que ya se había conver...

372
00:20:59,490 --> 00:21:01,624
No es nada.
No te preocupes.

373
00:21:01,692 --> 00:21:03,026
Pero si no hubiera
estado contigo,

374
00:21:03,094 --> 00:21:04,428
entonces habías
llamado a Broyles

375
00:21:04,496 --> 00:21:06,463
y habrías pedido
refuerzos y...

376
00:21:06,531 --> 00:21:08,698
No querías
meterme en problemas,

377
00:21:08,766 --> 00:21:11,034
- y ahora estás herido.
- No ha sido culpa tuya.

378
00:21:11,102 --> 00:21:13,203
Olivia...

379
00:21:13,270 --> 00:21:16,473
He buscado el nombre que me has dado...
Conrad Etienne Moreau.

380
00:21:16,541 --> 00:21:18,642
Tienes razón,
es un científico.

381
00:21:18,710 --> 00:21:20,745
Pero murió hace cinco
años en un accidente de coche.

382
00:21:20,812 --> 00:21:23,047
- ¿Qué?
- Eso no tiene sentido.

383
00:21:23,115 --> 00:21:24,783
En el caso en el que trabajamos,
era el que estaba intentando

384
00:21:24,851 --> 00:21:26,952
hacer el trato con el virus
que hizo mutar a esos tipos.

385
00:21:27,020 --> 00:21:29,087
También has dicho que Bowman
murió en un accidente de avión.

386
00:21:29,155 --> 00:21:30,589
Por algún motivo,
los detalles

387
00:21:30,657 --> 00:21:33,126
que recordáis Olivia y tú
de vuestra línea temporal,

388
00:21:33,194 --> 00:21:35,295
no todos ellos están
ocurriendo aquí.

389
00:21:35,363 --> 00:21:38,165
Vale, bueno, si Conrad no
está detrás de esto, entonces, ¿quién?

390
00:21:38,232 --> 00:21:39,800
Quizás los sumerios.

391
00:21:39,868 --> 00:21:43,304
Este tatuaje... es cuneiforme.

392
00:21:43,372 --> 00:21:45,572
No estoy seguro del
significado del símbolo,

393
00:21:45,640 --> 00:21:48,175
pero estoy seguro
de que es sumerio.

394
00:21:48,243 --> 00:21:50,277
No es mi idioma
antiguo favorito.

395
00:21:50,345 --> 00:21:53,246
Prefiero el yiddish.
El padre de Belly me lo enseñó.

396
00:21:53,314 --> 00:21:54,681
Era un hombre encantador.

397
00:21:54,749 --> 00:21:56,183
Estás pensando en algo.

398
00:21:56,251 --> 00:21:58,151
Estoy pensando que tú y
yo conocemos a alguien

399
00:21:58,219 --> 00:22:00,020
que podría ayudarnos a
interpretar el tatuaje de Bowman.

400
00:22:00,088 --> 00:22:02,255
- ¿Quién?
- Un viejo amigo...

401
00:22:02,323 --> 00:22:04,023
Aunque puede que
cueste convencerle,

402
00:22:04,091 --> 00:22:05,591
porque estoy seguro de que
no tiene ni idea de quiénes somos.

403
00:22:05,659 --> 00:22:08,494
Suena intrigante.

404
00:22:08,562 --> 00:22:11,330
Tú no.
Hay que coserte.

405
00:22:13,933 --> 00:22:15,100
Id.

406
00:22:15,168 --> 00:22:16,702
Si descubrís algo,
llamadme.

407
00:22:16,769 --> 00:22:18,704
Vale. Gracias.

408
00:22:22,876 --> 00:22:26,378
Listo.
Que lo disfrutes.

409
00:22:35,857 --> 00:22:37,858
- ¿Os puedo ayudar?
- Espero.

410
00:22:37,926 --> 00:22:39,460
Esta dama está
buscando un libro

411
00:22:39,528 --> 00:22:41,796
que se llama Lago del Sol Largo,
de Gene Wolf.

412
00:22:41,864 --> 00:22:44,565
- ¿Lo conoces?
- ¿Estás bromeando? Le venero.

413
00:22:44,633 --> 00:22:48,703
Y una chica tan guapa como tú a la
que le gusta la ciencia-ficción

414
00:22:48,770 --> 00:22:50,671
es una chica que
me atrapa el corazón.

415
00:22:50,739 --> 00:22:51,972
Soy Ed, por cierto.

416
00:22:52,040 --> 00:22:54,141
Olivia. Lo siento,
tengo pareja.

417
00:22:54,208 --> 00:22:55,341
Las mejores la tienen.

418
00:22:55,409 --> 00:22:58,244
La historia de mi vida.
Vale.

419
00:22:58,311 --> 00:23:00,846
Tengo el ciclo Solar entero,
primera edición.

420
00:23:00,914 --> 00:23:02,381
¿La queréis firmada
o sin firmar?

421
00:23:02,449 --> 00:23:04,250
¿Crees que nos
podría servir de ayuda?

422
00:23:04,318 --> 00:23:06,886
¿Quién, él?
No, lo dudo.

423
00:23:06,954 --> 00:23:09,723
Probablemente sea
demasiado raro.

424
00:23:09,791 --> 00:23:11,892
¿Ayudar con qué?

425
00:23:11,960 --> 00:23:15,363
Es solo un símbolo que
estamos intentando descifrar.

426
00:23:15,430 --> 00:23:17,064
Es cuneiforme.

427
00:23:17,132 --> 00:23:20,067
¿Sumerio, hitita o acadio?

428
00:23:20,135 --> 00:23:22,370
Impresionante.

429
00:23:22,438 --> 00:23:25,740
Lo sé. Soy un hombre
muy impresionante.

430
00:23:25,808 --> 00:23:27,675
Sigo con pareja.

431
00:23:27,743 --> 00:23:29,777
No puedes culpar a un
tipo por intentarlo.

432
00:23:33,615 --> 00:23:36,650
¿Tienes idea de lo
que significa esto?

433
00:23:38,953 --> 00:23:41,955
¿Eres una de ellos?

434
00:23:42,022 --> 00:23:43,490
¿Una de quiénes?

435
00:23:52,701 --> 00:23:55,704
Megif avagin frim dim tish.

436
00:23:55,772 --> 00:23:58,140
- ¿Disculpa?
- Es yiddish.

437
00:23:58,208 --> 00:24:01,544
Quiere decir "¿puedo por favor
levantarme de la mesa?

438
00:24:01,611 --> 00:24:03,079
No, no puedes.

439
00:24:03,146 --> 00:24:04,480
¿Por qué no?

440
00:24:04,548 --> 00:24:06,482
Porque acabo de hacer unos
sándwiches de mantequilla de

441
00:24:06,550 --> 00:24:10,386
cacahuete y beicon.

442
00:24:10,453 --> 00:24:13,389
- Gracias, de todas formas.
- Y porque...

443
00:24:13,456 --> 00:24:15,624
y... no te alarmes
por esto...

444
00:24:15,692 --> 00:24:17,727
pero creo que puede
que estés infectado.

445
00:24:17,794 --> 00:24:19,395
¿Qué?

446
00:24:19,463 --> 00:24:23,065
Bueno, si lo que mató a nuestro
amigo era viral,

447
00:24:23,133 --> 00:24:25,835
entonces es probable que
cuando te arañó,

448
00:24:25,903 --> 00:24:28,470
el virus se te
transmitiera.

449
00:24:28,538 --> 00:24:32,675
De acuerdo...

450
00:24:32,743 --> 00:24:36,413
¿No deberías... en plan...
darme algo?

451
00:24:36,480 --> 00:24:37,847
Me temo que no.

452
00:24:37,915 --> 00:24:42,085
No puedo curarlo en
el estado intermedio.

453
00:24:42,153 --> 00:24:45,354
Una vez el virus
madure completamente,

454
00:24:45,422 --> 00:24:46,822
debería ser capaz
de contrarrestarlo.

455
00:24:46,890 --> 00:24:49,357
- ¿Debería?
- Lo más probable.

456
00:24:49,425 --> 00:24:51,026
80%.

457
00:24:51,093 --> 00:24:54,396
¿Y si soy parte
del otro 20%?

458
00:24:58,034 --> 00:25:01,236
Vayamos paso a paso.

459
00:25:03,438 --> 00:25:06,441
Sí, tenía razón.
Aquí está.

460
00:25:06,509 --> 00:25:09,277
Me acuerdo de leer que
significa "renovación" o "renacimiento".

461
00:25:09,345 --> 00:25:11,713
Ha habido un murmullo últimamente
sobre un grupo que anda suelto...

462
00:25:11,781 --> 00:25:13,115
Una secta, en realidad.

463
00:25:13,182 --> 00:25:14,849
Vale, ¿de dónde vienen
esos murmullos?

464
00:25:14,917 --> 00:25:16,117
Sabes, de los
sitios habituales.

465
00:25:16,185 --> 00:25:17,686
Esquinas oscuras
de internet,

466
00:25:17,753 --> 00:25:19,320
foros de conspiración,

467
00:25:19,388 --> 00:25:21,122
salas de chat
subterráneas.

468
00:25:21,190 --> 00:25:23,691
En cuanto a lo que yo sé,
son gilipolleces.

469
00:25:23,759 --> 00:25:27,461
Están obsesionados con la
evolución guiada del hombre.

470
00:25:27,528 --> 00:25:29,896
Quieren crear
una especie nueva...

471
00:25:29,964 --> 00:25:32,731
Una especie mejor...

472
00:25:32,799 --> 00:25:34,967
Mutación por diseño.

473
00:26:18,914 --> 00:26:21,916
Cariño, te duele.

474
00:26:35,697 --> 00:26:39,532
Esta debería ser la última.

475
00:26:43,604 --> 00:26:46,206
Piensa en lo especial
que vas a ser...

476
00:26:46,274 --> 00:26:50,312
En lo especiales que
vamos a ser los dos...

477
00:26:50,379 --> 00:26:53,214
Como Adán y Eva.

478
00:26:59,808 --> 00:27:01,309
Aquí hay una buena...
"Según la profecía Maya,

479
00:27:01,376 --> 00:27:02,577
aparecerá una serpiente

480
00:27:02,645 --> 00:27:04,379
en el centro de
la Vía Láctea".

481
00:27:04,447 --> 00:27:06,348
¿Eso es cuando se acaba el mundo
o cuando llegan los extraterrestres?

482
00:27:06,415 --> 00:27:08,716
Aparentemente, eso es cuando
emerge una nave celestial,

483
00:27:08,784 --> 00:27:11,653
y un Dios en forma de serpiente con
pelo baja a iluminarnos.

484
00:27:11,720 --> 00:27:14,356
No, de hecho, la nave celestial se
convierte en el Dios serpiente,

485
00:27:14,423 --> 00:27:15,991
si quieres que
nos pongamos técnicos.

486
00:27:16,059 --> 00:27:18,494
- Es perfecto.
- En realidad, no.

487
00:27:18,562 --> 00:27:21,698
¿Quieres decir que no
soy un hombre puercoespín?

488
00:27:23,500 --> 00:27:24,767
Mi cultivo, ¿está limpio?

489
00:27:24,835 --> 00:27:27,870
No.

490
00:27:27,938 --> 00:27:29,171
Todavía no hay resultados.

491
00:27:29,239 --> 00:27:33,676
Estaba hablando de ellos.

492
00:27:33,744 --> 00:27:37,614
No me había dado cuenta de
cuánto echaba de menos una familia.

493
00:27:37,682 --> 00:27:41,050
Sí, son... Son geniales.

494
00:27:41,118 --> 00:27:42,852
Y tú también,
por supuesto.

495
00:27:42,920 --> 00:27:44,921
No aparece todos los días

496
00:27:44,989 --> 00:27:47,357
un compañero perfecto
para el ajedrez.

497
00:27:47,425 --> 00:27:48,759
Y no te preocupes.

498
00:27:48,827 --> 00:27:50,595
Ahora mismo no tener
noticias son buenas noticias.

499
00:27:50,662 --> 00:27:52,296
Escuchad esto, chicos.

500
00:27:52,364 --> 00:27:54,733
"Cada generación de dioses
es derrocada por sus hijos,

501
00:27:54,801 --> 00:27:57,536
los cuales se convierten
en nuevas herramientas.

502
00:27:57,604 --> 00:27:59,304
La ciencia entrega
esas herramientas,

503
00:27:59,372 --> 00:28:02,641
y la humanidad gana dominio
en todas las investigaciones".

504
00:28:02,709 --> 00:28:04,943
¿Qué tipo de ciencia?

505
00:28:05,011 --> 00:28:07,946
Transgénicos radicales,
hibridización.

506
00:28:08,014 --> 00:28:09,948
¿Mutación guiada?

507
00:28:10,015 --> 00:28:13,050
La mayoría es sobre
codificar genomas externos

508
00:28:13,118 --> 00:28:14,752
con ADN retroviral.

509
00:28:14,820 --> 00:28:16,654
Esos algoritmos
parecen muy avanzados.

510
00:28:16,721 --> 00:28:20,324
Este archivo de aquí, 816TPT618.
Es un palíndromo...

511
00:28:20,392 --> 00:28:22,793
O un código palindrómico,
para ser preciso.

512
00:28:22,861 --> 00:28:24,462
¿Qué quiere decir eso?

513
00:28:24,530 --> 00:28:26,497
Algo que se lee igual de derecha
a izquierda que de izquierda a derecha.

514
00:28:26,565 --> 00:28:28,600
Palabras como "reconocer" o "madam".

515
00:28:28,668 --> 00:28:30,101
Sé lo que es
un palíndromo.

516
00:28:30,169 --> 00:28:32,338
Me refería a qué quiere decir
eso en este caso.

517
00:28:32,405 --> 00:28:34,307
Por sí solo, nada.

518
00:28:34,374 --> 00:28:37,410
Pero hace años, cuando
Belly y yo estábamos de tipi,

519
00:28:37,478 --> 00:28:40,813
creamos una forma para organizar
los archivos del laboratorio

520
00:28:40,881 --> 00:28:42,916
usando solo palíndromos.

521
00:28:42,983 --> 00:28:44,818
Walter, ¿estás diciendo
que esta información

522
00:28:44,885 --> 00:28:47,821
viene de Massive Dynamic?

523
00:28:48,923 --> 00:28:51,023
Reconozco el número,

524
00:28:51,091 --> 00:28:52,925
pero no hemos usado este sistema
de archivar durante años.

525
00:28:52,992 --> 00:28:56,294
Después de que William muriera, los
convertimos a uno más fácil de usar.

526
00:28:56,362 --> 00:28:59,363
Bueno, quizás sea de un
experimento interrumpido.

527
00:28:59,431 --> 00:29:00,998
Tenemos muchos proyectos

528
00:29:01,066 --> 00:29:03,968
que tienen que ver con la
ingeniería genética de híbridos.

529
00:29:04,036 --> 00:29:07,205
Tendré que hacer una búsqueda.

530
00:29:10,009 --> 00:29:12,545
No deberías estar aquí.

531
00:29:12,613 --> 00:29:16,115
Phillip ha dicho que te
han quitado de estar en activo.

532
00:29:16,183 --> 00:29:19,719
Lo sé, pero aquí estoy.

533
00:29:23,124 --> 00:29:27,827
Supongo que todas tus
versiones son cabezonas.

534
00:29:27,895 --> 00:29:31,731
Este código corresponde
a un antiguo proyecto.

535
00:29:31,799 --> 00:29:34,200
Pero los contenidos
han sido borrados.

536
00:29:34,267 --> 00:29:37,036
¿Podrían haberlo
hackeado desde fuera?

537
00:29:37,103 --> 00:29:38,337
No, no se me ocurre cómo.

538
00:29:38,404 --> 00:29:40,338
El sistema tiene ocho
cortafuegos redundantes.

539
00:29:40,406 --> 00:29:43,107
Bueno, ¿quién estaba
supervisando el proyecto?

540
00:29:45,611 --> 00:29:48,413
David Robert Jones.

541
00:29:53,620 --> 00:29:55,922
También como cuando
estoy nervioso.

542
00:29:55,989 --> 00:29:59,692
No te preocupes, deberíamos
saber algo pronto.

543
00:29:59,760 --> 00:30:03,931
Doy por hecho que no te gusta
la mantequilla de cacahuete.

544
00:30:03,999 --> 00:30:07,000
No mucho, pero este
beicon está buenísimo.

545
00:30:07,068 --> 00:30:08,502
¿Tienes más?

546
00:30:08,570 --> 00:30:12,439
Sí. Por supuesto.

547
00:30:12,507 --> 00:30:14,274
Normalmente no
me gusta el cerdo.

548
00:30:14,342 --> 00:30:19,447
Aphid, ¿podríamos traerle
al Agente Lee un poco más...?

549
00:30:19,514 --> 00:30:21,783
Agente Lee...

550
00:30:21,850 --> 00:30:25,186
¿De qué mas
tienes hambre?

551
00:30:25,253 --> 00:30:27,588
¿Arenques en escabeche?
¿Espinacas?

552
00:30:27,656 --> 00:30:29,423
No sé.

553
00:30:29,491 --> 00:30:31,125
Aritos de cebolla
estaría bien.

554
00:30:31,193 --> 00:30:35,008
Igual... igual
de tarta de queso.

555
00:30:39,968 --> 00:30:42,470
Eso es.

556
00:30:42,538 --> 00:30:44,605
- ¿Qué?
- Llama a Peter y Olivia.

557
00:30:44,673 --> 00:30:47,008
Diles que lo entiendo.

558
00:30:49,945 --> 00:30:51,746
Walter, ¿qué pasa?

559
00:30:51,814 --> 00:30:53,247
Astrid ha dicho
que has avanzado.

560
00:30:53,315 --> 00:30:57,552
El Agente Lee está infectado.
Ahora lo sabemos con certeza.

561
00:30:57,620 --> 00:30:59,120
¿Y por qué estamos
emocionados con eso?

562
00:30:59,188 --> 00:31:00,555
Dice que voy a estar
bien, por cierto.

563
00:31:00,623 --> 00:31:02,290
Porque ahora entiendo

564
00:31:02,358 --> 00:31:05,659
de qué tiene ansias la criatura
para alimentar a su metamorfosis.

565
00:31:05,727 --> 00:31:08,562
- Es asqueroso.
- ¡Lípidos!

566
00:31:08,630 --> 00:31:13,068
Grasa humana. Eso es
lo que había en esas bolsas.

567
00:31:13,135 --> 00:31:16,170
Probablemente extraídas
durante liposucciones.

568
00:31:16,238 --> 00:31:20,074
La grasa contiene
energía concentrada,

569
00:31:20,142 --> 00:31:22,343
y la energía es necesaria
para la transformación.

570
00:31:22,411 --> 00:31:24,145
Ahora, sé lo que
os estáis preguntando.

571
00:31:24,213 --> 00:31:26,914
¿No sería más
fácil comerse a gente?

572
00:31:26,982 --> 00:31:30,617
Bueno, la respuesta,
de hecho, es que no,

573
00:31:30,685 --> 00:31:34,654
no con cientos de kilos
de grasa siendo tirada

574
00:31:34,722 --> 00:31:37,623
por las clínicas de cirugía
estética cada tres meses.

575
00:31:37,691 --> 00:31:39,525
Vale, tenemos
que hacer una lista

576
00:31:39,593 --> 00:31:41,660
de todas las clínicas
de cirugía estética

577
00:31:41,728 --> 00:31:43,295
y ver si alguna ha tenido
algún desecho robado.

578
00:31:43,363 --> 00:31:44,796
Sí, ya estoy en ello,
aunque estoy pensando

579
00:31:44,864 --> 00:31:46,798
que no creo que estén
dispuestos a admitirlo.

580
00:31:46,866 --> 00:31:48,033
Vale, Walter,
digamos que tienes razón

581
00:31:48,101 --> 00:31:49,434
y estas cosas están
usando la grasa

582
00:31:49,502 --> 00:31:51,636
para obtener la energía para
convertirse en monstruos.

583
00:31:51,704 --> 00:31:55,573
¿Cómo son capaces de
moverse sin que les vean?

584
00:32:21,952 --> 00:32:23,052
¿En serio tengo
que beberme eso?

585
00:32:23,120 --> 00:32:27,157
Solo si quieres vivir.

586
00:32:27,224 --> 00:32:32,061
Un poco de pasto de trigo,
penicilina y laxantes suaves.

587
00:32:32,129 --> 00:32:35,398
Y he puesto un poco de
menta para quitarle el regustillo.

588
00:32:38,903 --> 00:32:41,070
No ha funcionado.

589
00:32:41,138 --> 00:32:43,072
- ¿Habéis descubierto algo?
- Sí.

590
00:32:43,140 --> 00:32:47,676
Entiendo para qué
son estos medicamentos.

591
00:32:47,744 --> 00:32:50,945
Son para llevar a cabo la
transformación de forma segura.

592
00:32:51,013 --> 00:32:54,515
Van con una agenda
para asegurarse

593
00:32:54,583 --> 00:32:56,184
de que la mutación no
ocurre demasiado deprisa.

594
00:32:56,251 --> 00:32:58,152
¿Así que por eso
murió Bowman?

595
00:32:58,220 --> 00:33:00,355
No pudo inyectarse su medicina.

596
00:33:00,423 --> 00:33:02,157
Estaba en la cabina y los
medicamentos estaban

597
00:33:02,225 --> 00:33:04,360
- con el equipaje.
- Exacto.

598
00:33:04,428 --> 00:33:08,265
Nuestro Sr. Bowman tomó toda la
grasa que necesitaba para transformarse,

599
00:33:08,332 --> 00:33:11,368
pero le faltaba la medicación
para controlar el proceso.

600
00:33:11,436 --> 00:33:13,938
He usado la sangre
infectada del Agente Lee

601
00:33:14,006 --> 00:33:15,707
para crear un
modelo en el ordenador

602
00:33:15,775 --> 00:33:18,710
para replicar la
secuencia de la mutación.

603
00:33:18,778 --> 00:33:21,112
- ¿Cómo va?
- Bien, casi completa.

604
00:33:21,180 --> 00:33:22,981
El modelo tiene
que recrear

605
00:33:23,049 --> 00:33:24,616
las últimas inyecciones.

606
00:33:24,684 --> 00:33:25,851
Bueno, tenemos buenas
y malas noticias.

607
00:33:25,918 --> 00:33:26,851
¿Cuáles queréis primero?

608
00:33:26,919 --> 00:33:28,286
- Las malas.
- Las buenas.

609
00:33:28,354 --> 00:33:29,487
Resulta que Walter
tenía razón.

610
00:33:29,555 --> 00:33:31,522
Hubo un robo en
una clínica

611
00:33:31,590 --> 00:33:33,324
a las afueras de Allston
hace unos diez días,

612
00:33:33,392 --> 00:33:36,027
entre otras cosas,
media docena de bolsas

613
00:33:36,094 --> 00:33:37,361
con grasa extraída en la cirugía
es lo que robaron.

614
00:33:37,429 --> 00:33:39,396
Eso que es, ¿bueno o malo?

615
00:33:39,464 --> 00:33:41,365
Mataron a dos de los guardias
durante el robo,

616
00:33:41,432 --> 00:33:43,200
y la clínica ha estado
cerrada desde entonces.

617
00:33:43,268 --> 00:33:45,069
Lo cual quiere decir
que necesitan más grasa,

618
00:33:45,137 --> 00:33:46,905
van a tener que cogerla
de otro sitio.

619
00:33:46,972 --> 00:33:49,140
El problema es que hay más de
45 clínicas potenciales

620
00:33:49,208 --> 00:33:50,909
- en un radio de 15 kilómetros.
- ¿Qué piensas, Walter?

621
00:33:50,977 --> 00:33:54,180
Pero no lo tengo claro.
¿Cuáles son las buenas noticias?

622
00:33:54,247 --> 00:33:58,385
Walter...
Echa un vistazo a esto.

623
00:34:02,222 --> 00:34:06,159
¿Cuántas clínicas de esas
están en lugares altos?

624
00:34:06,226 --> 00:34:08,261
Dios santo.

625
00:34:08,329 --> 00:34:12,265
En el departamento de
la evolución guiada,

626
00:34:12,333 --> 00:34:16,269
esto ciertamente es
un gran paso adelante.

627
00:34:16,337 --> 00:34:17,604
Sí, solo hay una...

628
00:34:17,672 --> 00:34:19,240
LDP Institute.

629
00:34:19,308 --> 00:34:20,908
Está en Beacon Hill
en el 12º piso.

630
00:34:20,976 --> 00:34:22,777
Probablemente ahora
esté cerrada.

631
00:34:22,845 --> 00:34:25,580
Deberíamos movernos.

632
00:34:25,648 --> 00:34:27,282
En este punto,
no tengo otra opción.

633
00:34:27,350 --> 00:34:29,017
Tengo que pedir refuerzos.

634
00:34:29,085 --> 00:34:32,087
Tengo que informar a Broyles.

635
00:34:32,155 --> 00:34:34,056
Si llamas a Broyles,
va a saber

636
00:34:34,124 --> 00:34:35,892
que Olivia estaba
trabajando en el caso.

637
00:34:35,960 --> 00:34:37,127
Acabo de hablar con Broyles.
Va a hacer que se reúnan

638
00:34:37,194 --> 00:34:38,628
refuerzos con vosotros
en las instalaciones.

639
00:34:38,696 --> 00:34:40,196
Ha dicho que se encargará
de mí después.

640
00:34:40,264 --> 00:34:42,365
Así que, id.

641
00:34:52,107 --> 00:34:55,476
- Estamos dentro.
- Recibido. Han cortado la luz.

642
00:34:55,543 --> 00:34:57,544
Recibido.
Apagamos las radios.

643
00:34:57,612 --> 00:35:00,214
Vamos a visión nocturna.

644
00:35:46,830 --> 00:35:48,464
¿Hemos sabido algo?

645
00:35:48,532 --> 00:35:50,266
No sé a ti,

646
00:35:50,333 --> 00:35:53,535
pero esta tensión
me está matando.

647
00:35:56,038 --> 00:35:58,773
Muy inteligente.

648
00:35:58,841 --> 00:36:01,676
Está usando la defensa
del indio.

649
00:36:01,744 --> 00:36:05,714
Ha visto mi torre a punto
de comerse a su reina,

650
00:36:05,782 --> 00:36:08,617
y ha movido con su caballo.

651
00:36:08,685 --> 00:36:10,986
Así que, ¿qué debería hacer?

652
00:36:11,054 --> 00:36:12,789
Walter.

653
00:36:12,856 --> 00:36:15,559
Lo siento, querida.
Haré menos ruido.

654
00:36:15,626 --> 00:36:17,027
No, lo que acabas de decir.

655
00:36:17,094 --> 00:36:18,795
Los puercoespines son nocturnos.

656
00:36:18,863 --> 00:36:20,296
Duermen durante el día.

657
00:36:20,364 --> 00:36:22,998
- Los vampiros también.
- ¡Astrid!

658
00:36:23,066 --> 00:36:25,334
Vale, por eso las ventanas
de Hicks estaban tapadas.

659
00:36:25,402 --> 00:36:29,571
- ¿Qué pasa?
- ¿Podemos hablar con Lincoln por radio?

660
00:36:29,639 --> 00:36:31,273
Lincoln, ¿me recibes?

661
00:36:45,490 --> 00:36:46,790
Lincoln, ¿me recibes?

662
00:36:52,665 --> 00:36:53,865
¿Hola?

663
00:36:53,933 --> 00:36:55,367
Peter soy yo.

664
00:36:55,434 --> 00:36:57,069
- Sí, sí, sí.
- Encended las luces.

665
00:36:57,136 --> 00:36:58,771
La criatura es nocturna.

666
00:36:58,839 --> 00:37:00,272
Si está ahí,

667
00:37:00,340 --> 00:37:02,608
puede que las luces
hagan que salga de su escondite.

668
00:37:37,445 --> 00:37:38,779
Buen disparo.

669
00:37:40,181 --> 00:37:41,615
Estaba apuntando
a su pierna.

670
00:37:53,727 --> 00:37:55,008
¡No!

671
00:38:10,648 --> 00:38:13,550
¿Te acuerdas de esto?

672
00:38:13,618 --> 00:38:17,120
Pensé que le enseñaría
a Peter sobre el magnetismo

673
00:38:17,188 --> 00:38:18,621
y la fuerza centrífuga.

674
00:38:18,689 --> 00:38:21,190
Walter, estoy segura
de que Peter y tú

675
00:38:21,257 --> 00:38:23,025
tendréis horas de
diversión por venir.

676
00:38:23,093 --> 00:38:25,928
Lo sé. Va a estar
tan emocionado.

677
00:38:25,995 --> 00:38:27,129
Hola.

678
00:38:30,200 --> 00:38:33,102
- Me encantan estas cosas.
- ¿Y cómo está?

679
00:38:33,170 --> 00:38:35,371
Bueno, Lincoln todavía
está en el hospital con ella,

680
00:38:35,439 --> 00:38:36,973
pero los médicos
dicen que está bien.

681
00:38:37,040 --> 00:38:38,808
La bala no ha causado
ningún daño permanente,

682
00:38:38,876 --> 00:38:40,977
y están tratando el virus
con la cura de Walter.

683
00:38:41,045 --> 00:38:43,046
Pero hay unas
malas noticias.

684
00:38:43,114 --> 00:38:45,549
No tenía ni idea de
quién creó el suero.

685
00:38:45,617 --> 00:38:47,418
Resulta que Bowman era el
que se lo conseguía.

686
00:38:47,485 --> 00:38:49,553
Así que, más preguntas.

687
00:38:49,621 --> 00:38:51,956
Sí, unas mil más,
empezando con que

688
00:38:52,023 --> 00:38:53,957
si David Robert Jones
está detrás de esto,

689
00:38:54,025 --> 00:38:55,993
¿qué está tramando?

690
00:38:56,061 --> 00:38:58,162
Te refieres asumiendo
que crear un

691
00:38:58,230 --> 00:39:03,000
híbrido de humano volador-puercoespín
no sea su último objetivo.

692
00:39:03,068 --> 00:39:04,735
Sí, y, ¿de dónde está
reclutando a esa gente?

693
00:39:04,803 --> 00:39:06,971
¿Y hay más ahí fuera?
¿Y quién se apuntaría

694
00:39:07,038 --> 00:39:08,473
para convertirse en
una de esas cosas?

695
00:39:08,541 --> 00:39:12,911
"Y la humanidad gana dominio
sobre todas las investigaciones".

696
00:39:12,979 --> 00:39:14,913
Sí, ¿qué quiere decir eso?

697
00:39:14,981 --> 00:39:16,515
Has dicho que Jones
era un megalómano,

698
00:39:16,583 --> 00:39:19,685
que tiene complejo de Dios.

699
00:39:19,753 --> 00:39:21,687
Bueno, el hecho de que
estemos todos aquí,

700
00:39:21,755 --> 00:39:25,458
que la humanidad evolucionara
de babosas en el océano...

701
00:39:25,525 --> 00:39:27,993
dependiendo con quién hables...

702
00:39:28,061 --> 00:39:32,831
es un milagro o
un accidente.

703
00:39:32,899 --> 00:39:36,835
Igual Jones está intentando
tomar el control de la situación.

704
00:39:41,007 --> 00:39:42,774
Agente Broyles...

705
00:39:42,842 --> 00:39:44,442
Qué corbata tan preciosa.

706
00:39:46,579 --> 00:39:51,284
Agente Dunham...
unas palabras.

707
00:39:58,926 --> 00:40:01,461
Mire, siento haber
desobedecido sus órdenes.

708
00:40:01,528 --> 00:40:03,696
No debería haberme
involucrado en ese caso.

709
00:40:03,763 --> 00:40:05,797
Y si no lo hubiera hecho, entonces
Lincoln nunca habría resultado herido.

710
00:40:05,865 --> 00:40:07,799
Y lo entiendo...
Es mucho con

711
00:40:07,867 --> 00:40:09,134
lo que tengo que
ponerme al día.

712
00:40:09,202 --> 00:40:10,669
Así que, de ahora
en adelante, sin importar el qué,

713
00:40:10,736 --> 00:40:12,670
Voy a escuchar lo
que tenga que decir.

714
00:40:12,738 --> 00:40:15,906
¿Ha acabado?

715
00:40:15,974 --> 00:40:17,474
Sí.

716
00:40:17,542 --> 00:40:19,910
He estado al teléfono
con los del décimo piso

717
00:40:19,978 --> 00:40:21,979
la última hora.

718
00:40:22,047 --> 00:40:25,483
Lo que hemos decidido
es que...

719
00:40:25,551 --> 00:40:29,654
Si es el 60% de
la Olivia que conocía,

720
00:40:29,722 --> 00:40:32,424
sigue siendo mejor que el
90% de los agentes

721
00:40:32,492 --> 00:40:34,593
con los que he
trabajado en toda mi vida.

722
00:40:34,661 --> 00:40:37,063
Y una División Fringe con una
Olivia Dunham es mejor

723
00:40:37,130 --> 00:40:41,100
que una División Fringe sin ella.

724
00:40:41,168 --> 00:40:43,703
- Gracias.
- Buen trabajo hoy....

725
00:40:43,771 --> 00:40:46,672
Agente.

726
00:41:08,794 --> 00:41:12,764
¿Qué pasa?

727
00:41:12,832 --> 00:41:15,101
Te lo estás pensando.

728
00:41:15,168 --> 00:41:19,272
Claro que sí.
Ha matado a tu hermano.

729
00:41:19,340 --> 00:41:21,909
Ya hemos hablado de esto.

730
00:41:21,976 --> 00:41:24,244
Debe haber ido algo mal.

731
00:41:24,312 --> 00:41:26,780
- Mel...
- Podemos volver a nacer.

732
00:41:26,847 --> 00:41:29,950
Los dos...

733
00:41:30,018 --> 00:41:32,486
Juntos.

734
00:41:32,554 --> 00:41:35,890
Podemos ser hijos
del nuevo mundo.

735
00:42:20,837 --> 00:42:22,838
Silencio, vosotros dos.

736
00:43:08,032 --> 00:43:09,852
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

