﻿1
00:00:05,008 --> 00:00:06,649
<i>Todo niño pequeño conoce la letra</i>

2
00:00:06,650 --> 00:00:08,059
<i>de la canción...</i>

3
00:00:09,194 --> 00:00:11,721
<i>"El pie está conectado
con la pierna..."</i>

4
00:00:11,833 --> 00:00:13,574
Creo que eres preciosa.

5
00:00:13,615 --> 00:00:15,976
<i>"la pierna con la rodilla."</i>

6
00:00:17,119 --> 00:00:18,480
<i>En la facultad de medicina...</i>

7
00:00:19,716 --> 00:00:22,194
<i>aprendes que es algo
un poco más complicado.</i>

8
00:00:22,195 --> 00:00:23,964
Intento quererte.

9
00:00:24,011 --> 00:00:25,079
¿Por qué no me dejas?

10
00:00:25,080 --> 00:00:27,206
<i>- Pero aun así...
- ¿Un bebé?</i>

11
00:00:27,207 --> 00:00:28,639
No es como decidir entre
pizza o tailandés.

12
00:00:28,640 --> 00:00:29,954
Un bebé necesita dedicación completa.

13
00:00:29,955 --> 00:00:31,223
Cristina, te estoy pidiendo...

14
00:00:31,224 --> 00:00:33,190
¡Y yo te digo que no!

15
00:00:33,191 --> 00:00:35,012
<i>La canción no se equivoca.</i>

16
00:00:35,013 --> 00:00:36,500
Duele...

17
00:00:37,390 --> 00:00:38,366
quererte.

18
00:00:38,367 --> 00:00:40,270
<i>Todo está conectado.</i>

19
00:00:48,796 --> 00:00:50,172
Aún estoy temblando.

20
00:00:51,004 --> 00:00:52,115
¿Haces esto todos los días?

21
00:00:52,116 --> 00:00:55,131
Bueno, normalmente
los fines de semana no.

22
00:00:55,132 --> 00:00:57,219
Estoy segura de que sería
alcohólica con tu trabajo.

23
00:00:57,220 --> 00:01:00,877
Bueno, no está muy bien
visto lo del alcoholismo

24
00:01:00,878 --> 00:01:02,652
en mi profesión, así que...

25
00:01:05,187 --> 00:01:07,716
Muy bien.

26
00:01:09,895 --> 00:01:10,578
¿Ves?

27
00:01:10,579 --> 00:01:12,483
Por eso no podría ser nuca cirujano.

28
00:01:17,350 --> 00:01:18,581
Bueno...

29
00:01:19,032 --> 00:01:20,533
gracias por la copa.

30
00:01:20,534 --> 00:01:22,181
Tengo que irme.

31
00:01:22,288 --> 00:01:23,502
Una más.

32
00:01:24,592 --> 00:01:26,927
Vamos. Por favor. Es lo
menos que puedo hacer.

33
00:01:30,827 --> 00:01:31,859
Y después ¿qué pasó?

34
00:01:31,860 --> 00:01:32,986
Cristina.

35
00:01:32,987 --> 00:01:34,369
Y después ¿qué pasó?

36
00:01:34,370 --> 00:01:35,902
Cristina, no sé qué
bien puede hacer esto.

37
00:01:35,903 --> 00:01:37,912
No hace ningún bien. Esto...

38
00:01:37,913 --> 00:01:39,695
En serio, ¿cómo puede
hacernos esto bien?

39
00:01:39,696 --> 00:01:40,871
No digo que... Cristina...

40
00:01:40,872 --> 00:01:42,201
Deja de decir mi nombre.

41
00:01:46,040 --> 00:01:48,616
<i>El pie está conectado con la pierna.</i>

44
00:01:54,558 --> 00:01:55,486
Quiero arreglarlo.

45
00:01:55,487 --> 00:01:57,440
Haré lo que quieras, lo haré.

46
00:01:57,441 --> 00:01:58,636
Pero esto...

47
00:02:00,572 --> 00:02:02,250
Me estás pidiendo que te haga daño.

48
00:02:02,251 --> 00:02:03,811
Me pides que...

49
00:02:03,975 --> 00:02:06,583
te torture con detalles...

50
00:02:06,584 --> 00:02:08,681
De ti acostándote con otra mujer.

51
00:02:08,924 --> 00:02:10,206
Sí.

52
00:02:14,332 --> 00:02:16,862
<i>Y si quitas una de las piezas...</i>

53
00:02:17,067 --> 00:02:18,709
Quiero saber

54
00:02:19,495 --> 00:02:21,728
cada detalle.

55
00:02:21,912 --> 00:02:23,929
¿Quieres arreglarlo?

56
00:02:23,971 --> 00:02:26,483
Quiero saber qué pasó.

57
00:02:26,484 --> 00:02:28,804
<i>Las demás simplemente...</i>

58
00:02:28,883 --> 00:02:30,356
<i>se derrumban.</i>

59
00:02:30,440 --> 00:02:33,298
Has encontrado una
triple-A de 7.5 centímetros

60
00:02:33,299 --> 00:02:35,053
en tu paciente de 85 años. Dime.

61
00:02:35,054 --> 00:02:37,358
Hacemos una angio, evaluamos
la función cardíaca y pulmonar,

62
00:02:37,359 --> 00:02:39,800
y vemos si es un candidato para
una reparación angiovascular.

63
00:02:39,801 --> 00:02:41,389
- No.
- ¿Por qué no?

64
00:02:41,390 --> 00:02:43,147
Porque el paciente está muerto.
Le has matado. Está muerto.

65
00:02:43,148 --> 00:02:45,362
No lo he matado. Le
he puesto una cánula

66
00:02:45,363 --> 00:02:47,295
y ahora vive sin la
amenaza de ruptura,

67
00:02:47,296 --> 00:02:48,432
lo que significa que no está muerto.

68
00:02:48,433 --> 00:02:50,703
Creo que deberías comprarle
flores, porque está muerto.

69
00:02:50,704 --> 00:02:51,837
No está muerto.

70
00:02:51,838 --> 00:02:54,395
Le he ahorrado las
complicaciones de una operación

71
00:02:54,396 --> 00:02:56,423
con una técnica mínimamente invasiva.

72
00:02:56,950 --> 00:02:58,812
No está muerto.

73
00:03:01,172 --> 00:03:01,949
¿Por qué nos paramos?

74
00:03:01,950 --> 00:03:02,989
Porque hemos acabado.

75
00:03:02,990 --> 00:03:05,196
¿Porque lo he matado?
Te lo he dicho, no lo he matado.

76
00:03:05,197 --> 00:03:06,202
Lo sé, y tú también,

77
00:03:06,203 --> 00:03:07,598
aunque haya intentado
ponerte nerviosa

78
00:03:07,599 --> 00:03:08,865
lo que quiere decir...

79
00:03:08,963 --> 00:03:10,596
Que estás lista para los exámenes.

80
00:03:10,646 --> 00:03:12,043
Le método Torres
está en tu interior.

81
00:03:12,044 --> 00:03:13,225
Así que me iré a casa con mi mujer

82
00:03:13,226 --> 00:03:15,721
porque estoy harta de empujar
este crío por el parque

83
00:03:15,722 --> 00:03:17,334
cada mañana al amanecer.

84
00:03:17,335 --> 00:03:18,025
Y yo...

85
00:03:18,026 --> 00:03:19,263
Eres libre Grey.

86
00:03:19,264 --> 00:03:20,941
Ve a hacer lo que sea que hagas.

87
00:03:23,361 --> 00:03:25,821
De acuerdo.

88
00:03:26,384 --> 00:03:28,583
No me entiendas mal,
me encanta esto.

89
00:03:28,584 --> 00:03:30,295
Eso también me gusta.

90
00:03:30,951 --> 00:03:32,890
Pero este rato es el de

91
00:03:32,891 --> 00:03:35,558
"tomar café con Cristina
en los túneles,

92
00:03:35,559 --> 00:03:38,968
en plan arpías,
quejándoos del mundo".

93
00:03:39,508 --> 00:03:42,016
Este es tu rato con Yang.
¿Qué pasa?

94
00:03:43,508 --> 00:03:45,447
No pasa nada. ¿Quieres que pare?

95
00:03:45,448 --> 00:03:47,030
No he dicho que pares.

96
00:03:47,031 --> 00:03:49,362
Te he preguntado qué pasa.

97
00:03:49,612 --> 00:03:51,049
Mierda.

98
00:03:51,050 --> 00:03:52,096
¿Qué?

99
00:03:55,538 --> 00:03:58,474
"La excelencia no es acto aislado,
es un hábito. - Aristóteles."

100
00:03:58,475 --> 00:04:01,232
Avery, ¿qué pinta Aristóteles
en la reunión de personal,

101
00:04:01,233 --> 00:04:03,198
es más, qué haces tú
aquí repartiendo esto?

102
00:04:03,199 --> 00:04:04,518
¿Quiere decir cuando podría
estar practicando la medicina

103
00:04:04,519 --> 00:04:05,927
o estudiando para los exámenes?

104
00:04:06,062 --> 00:04:07,814
Sí, yo me he hecho la misma pregunta.

105
00:04:07,815 --> 00:04:09,256
Esto está buenísimo.

106
00:04:09,257 --> 00:04:10,780
¿Cuándo ha mejorado Hunt
el suministro de donuts?

107
00:04:10,781 --> 00:04:12,213
Como jefe, creo firmemente

108
00:04:12,214 --> 00:04:14,115
que una bonita variedad
de bollería de calidad

109
00:04:14,116 --> 00:04:15,887
es el mejor modo de
empezar una reunión.

110
00:04:15,888 --> 00:04:16,680
¿Como jefe?

111
00:04:16,681 --> 00:04:17,484
¿De qué estás hablando?

112
00:04:17,485 --> 00:04:18,686
- ¿En serio?
- ¿En serio?

113
00:04:18,687 --> 00:04:19,338
Espera. ¿Qué ha pasado?

114
00:04:19,339 --> 00:04:20,910
Vale, calmaos todos.

115
00:04:20,911 --> 00:04:23,922
El Dr. Hunt y la Dra. Yang
están de baja por gripe.

116
00:04:23,923 --> 00:04:27,147
Seré el jefe en funciones
mientras el Dr. Hunt esté ausente.

117
00:04:27,211 --> 00:04:28,873
Puede ser un día.
Puede que una semana.

118
00:04:30,508 --> 00:04:31,931
¿Qué tenemos para hoy?

119
00:04:33,535 --> 00:04:34,786
A ver si lo he entendido bien.

120
00:04:34,787 --> 00:04:37,031
El Dr. Hunt te ha pedido

121
00:04:37,032 --> 00:04:38,299
que ocupes el puesto de jefe...

122
00:04:38,300 --> 00:04:40,469
a ti, Mark Sloan,

123
00:04:40,753 --> 00:04:41,629
¿específicamente?

124
00:04:41,630 --> 00:04:42,743
Sí, así es.

125
00:04:44,303 --> 00:04:45,744
¿Alguna otra pregunta?

126
00:04:46,166 --> 00:04:47,967
Me gusta la parte de
"la excelencia no es un acto

127
00:04:47,968 --> 00:04:48,959
sino un hábito."

128
00:04:48,960 --> 00:04:51,280
¡Hola! He reservado en
Jane's on Market.

129
00:04:51,281 --> 00:04:52,539
Es ese con las lucecitas
centelleantes por todas partes.

130
00:04:52,540 --> 00:04:53,934
¿Ya habéis estado? Es nuevo.

131
00:04:53,935 --> 00:04:54,359
No hemos estado.

132
00:04:54,360 --> 00:04:55,377
Es bonito, y un poco romántico,

133
00:04:55,378 --> 00:04:57,737
y soy consciente de que una noche
de chicas es distinto a una cita,

134
00:04:57,738 --> 00:04:59,530
pero llevo metida en el laboratorio
las últimas dos semanas,

135
00:04:59,531 --> 00:05:01,095
y oliendo a formaldehído, y...

136
00:05:01,096 --> 00:05:02,720
necesitaba un sitio bonito.

137
00:05:02,721 --> 00:05:03,614
Sí, por supuesto.

138
00:05:03,615 --> 00:05:05,174
Genial. Bien. Estoy emocionada.

139
00:05:05,175 --> 00:05:06,008
Tan emocionada. Será genial.

140
00:05:06,009 --> 00:05:07,179
¿Hablo muy rápido?

141
00:05:07,180 --> 00:05:08,367
No... no es que sea raro.

142
00:05:08,368 --> 00:05:09,596
Lo siento. Es que estoy a cien.

143
00:05:09,597 --> 00:05:11,758
La casa está tan silenciosa
cuando está vacía, ¿sabéis?

144
00:05:11,759 --> 00:05:13,325
Le he estado dando mucho al café.

145
00:05:13,326 --> 00:05:15,258
Pero da igual, vale.
Os veo esta noche entonces.

146
00:05:15,259 --> 00:05:16,724
Noche de chicas.

147
00:05:17,522 --> 00:05:18,782
No tengo ni idea
de qué acaba de pasar.

148
00:05:18,783 --> 00:05:20,019
La semana pasada le dije que

149
00:05:20,020 --> 00:05:21,420
que no iríamos de noche de chicas.

150
00:05:21,421 --> 00:05:22,983
¿En plan bar de chicas?

151
00:05:22,984 --> 00:05:24,223
¿Tenemos que establecer unos límites?

152
00:05:24,224 --> 00:05:26,267
No, no, no una "noche de chicas",
una noche de chicas.

153
00:05:26,268 --> 00:05:28,021
Como salir una noche con Teddy.

154
00:05:28,022 --> 00:05:29,652
Vale, ¿y tenemos otra chica

155
00:05:29,653 --> 00:05:31,862
o solo seremos dos lesbianas
madres y una viuda

156
00:05:31,863 --> 00:05:33,846
en el restaurante más
romántico de Seattle?

157
00:05:35,864 --> 00:05:36,607
Bailey.

158
00:05:36,608 --> 00:05:37,763
¿En serio, recurres a ella?

159
00:05:37,764 --> 00:05:38,411
¿Qué?

160
00:05:38,412 --> 00:05:41,376
Pues... Teddy...

161
00:05:41,747 --> 00:05:43,003
la pobre y triste Teddy

162
00:05:43,004 --> 00:05:44,437
quiere tener una noche de chicas.

163
00:05:44,438 --> 00:05:45,869
Mujeres. Noche de mujeres.

164
00:05:45,870 --> 00:05:46,818
Rotundamente no.

165
00:05:46,819 --> 00:05:48,896
bueno, no, es la
primera vez que sale.

166
00:05:48,897 --> 00:05:50,223
Es un gran paso. Nos necesita.

167
00:05:50,224 --> 00:05:52,368
Bueno, te tiene a ti,
os tiene a las dos.

168
00:05:52,369 --> 00:05:54,439
Es difícil que alguien
aguante más felicidad.

169
00:05:54,440 --> 00:05:55,451
Ha hecho una reserva

170
00:05:55,452 --> 00:05:56,635
en un restaurante romántico.

171
00:05:56,636 --> 00:05:58,022
Es decir, ¿tú querrías ser
la viuda sujetavelas

172
00:05:58,023 --> 00:06:00,327
en un restaurante con nosotras y
un montón de velas centelleantes?

173
00:06:03,578 --> 00:06:04,335
Pagáis vosotras.

174
00:06:04,336 --> 00:06:05,848
Bueno, creía que todas
podríamos contribuir,

175
00:06:05,849 --> 00:06:08,408
por nuestra querida amiga, la viuda.

176
00:06:11,405 --> 00:06:12,681
Está bien. Nosotras pagamos.

177
00:06:12,682 --> 00:06:14,495
- Te veo esta noche.
- Dios mío.

178
00:06:14,496 --> 00:06:16,713
Tengo buenas noticias para ti, Neil.

179
00:06:18,088 --> 00:06:20,872
¿A cambiado de opinión
sobre la eutanasia?

180
00:06:21,063 --> 00:06:22,584
Hemos encontrado un donante.

181
00:06:23,024 --> 00:06:24,178
¿Para todo?

182
00:06:24,179 --> 00:06:25,400
Para todo.

183
00:06:25,401 --> 00:06:27,570
Dr. Webber, sabe que le quiero,

184
00:06:27,600 --> 00:06:30,925
pero creo que ya me dejó plantado
una vez para este baile.

185
00:06:32,616 --> 00:06:35,222
Pero aquí estoy con
un nuevo ramillete.

186
00:06:35,223 --> 00:06:36,352
Dra. Grey.

187
00:06:36,353 --> 00:06:39,482
Neil Sheridan, 62 años, padece
el síndrome de intestino corto

188
00:06:39,483 --> 00:06:41,763
causado por la resección
del intestino delgado.

189
00:06:41,764 --> 00:06:44,192
Años de nutrición parenteral
han dañado su hígado,

190
00:06:44,193 --> 00:06:47,164
provocando la necesidad de
un transplante múltiple

191
00:06:47,165 --> 00:06:48,872
de intestino delgado, grueso,

192
00:06:48,873 --> 00:06:50,617
estómago, páncreas e hígado.

193
00:06:50,618 --> 00:06:52,726
Todo de una misma persona.

194
00:06:52,727 --> 00:06:54,975
Intenta encontrar
algo así en Craiglist.

195
00:06:54,976 --> 00:06:57,459
Y le hemos programado
la operación para hoy.

196
00:06:57,460 --> 00:06:59,857
Lo creeré cuando lo vea.

197
00:07:05,259 --> 00:07:07,251
Neil, ¿quiere que
llame a su familia?

198
00:07:07,252 --> 00:07:08,698
Estoy segura de que
les encantaría visitarlo.

199
00:07:08,699 --> 00:07:10,418
No te preocupes por mí, preciosa.

200
00:07:10,419 --> 00:07:12,708
Mi familia vino a despedirse

201
00:07:13,159 --> 00:07:15,394
las dos primeras veces.

202
00:07:15,395 --> 00:07:17,191
"Te queremos. Te echaremos de menos"

203
00:07:17,192 --> 00:07:18,637
Fue encantador,

204
00:07:19,033 --> 00:07:20,453
pero ya lo he oído.

205
00:07:20,454 --> 00:07:23,619
Le dije que esta vez no se molestaran.

206
00:07:23,620 --> 00:07:24,915
De acuerdo.

207
00:07:25,003 --> 00:07:26,706
Bueno, si cambia de opinión

208
00:07:26,707 --> 00:07:27,796
dígamelo.

209
00:07:27,797 --> 00:07:29,461
Lo haré, vale.

210
00:07:29,480 --> 00:07:31,431
Pero no lo haré.

211
00:07:33,232 --> 00:07:34,262
¿Dónde has estado?

212
00:07:34,263 --> 00:07:35,855
Ya vamos por la mitad
del nuevo taco de tarjetas.

213
00:07:35,856 --> 00:07:37,332
Ya, Hunt y Yang están enfermos,

214
00:07:37,333 --> 00:07:40,156
así que Sloan ejerce de jefe,
y yo soy su esclavo.

215
00:07:40,157 --> 00:07:41,050
Suertudo que soy.

216
00:07:41,051 --> 00:07:42,441
Nada de distracciones.
Kepner, dime otra.

217
00:07:42,442 --> 00:07:44,075
Vale, u-una mujer con disuria,

218
00:07:44,076 --> 00:07:45,124
evacuación incompleta,

219
00:07:45,125 --> 00:07:46,863
y una masa suburetral palpable.

220
00:07:46,864 --> 00:07:48,102
Cáncer de uretra.

221
00:07:48,103 --> 00:07:49,770
Mierda. tuve uno de esos el año pasado.

222
00:07:49,771 --> 00:07:52,016
...hicimos...

223
00:07:52,017 --> 00:07:54,035
radiación y cirugía.

224
00:07:54,036 --> 00:07:56,029
¡No! Sería,

225
00:07:56,135 --> 00:07:56,639
...¿quimio?

226
00:07:56,640 --> 00:07:58,479
Podría ser, uréter ectópico.

227
00:07:58,480 --> 00:07:59,808
Participé en uno de esos,

228
00:07:59,809 --> 00:08:01,404
pero no recuerdo la técnica

229
00:08:01,405 --> 00:08:02,701
que usó el urólogo. Mierda.

230
00:08:02,702 --> 00:08:04,855
Suena a un divertículo uretral.

231
00:08:04,912 --> 00:08:07,560
Si es proximal haría
una ablación parcial

232
00:08:07,561 --> 00:08:09,733
porque es menos probable
que origine una fístula.

233
00:08:09,734 --> 00:08:12,802
Ni siquiera hace falta saber urología
avanzada para los exámenes.

234
00:08:12,803 --> 00:08:15,334
Pero la sé, porque llevo
dentro el método Torres.

235
00:08:15,335 --> 00:08:16,846
Menuda mierda.

236
00:08:16,847 --> 00:08:17,819
Tú consigues estudiar con Torres

237
00:08:17,820 --> 00:08:19,643
mientras los demás
nos hundimos como piedras.

238
00:08:19,644 --> 00:08:21,568
Espero que estés contenta cuando
te veas sola en el quirófano

239
00:08:21,569 --> 00:08:23,862
y los demás estemos trabajando en una
clínica gratuita en el centro comercial.

240
00:08:23,863 --> 00:08:25,887
Tengo la cabeza tan atiborrada
de casos hipotéticos

241
00:08:25,888 --> 00:08:26,974
que ni siquiera puedo
recordar lo casos de verdad

242
00:08:26,975 --> 00:08:28,766
en los que e participado.
Estoy jodido.

243
00:08:28,767 --> 00:08:30,672
Te diré quién está jodida... Yang.

244
00:08:30,755 --> 00:08:31,874
Los exámenes están a
la vuelta de la esquina.

245
00:08:31,875 --> 00:08:33,601
nadie la ha visto
estudiar, está de baja.

246
00:08:33,602 --> 00:08:35,231
- Lo lleva crudo.
- Yang está bien.

247
00:08:35,232 --> 00:08:37,467
No puedes pasar los exámenes
basándote solo en el talento, ¿vale?

248
00:08:37,468 --> 00:08:39,022
Es un medio artificial,

249
00:08:39,023 --> 00:08:40,238
que requiere una
cantidad ingente de...

250
00:08:40,239 --> 00:08:43,075
Cristina está bien. ¿Vale?

251
00:08:46,680 --> 00:08:47,738
¿Qué sentido tiene?

252
00:08:47,739 --> 00:08:49,159
¿Qué sentido tiene?

253
00:08:49,804 --> 00:08:51,922
La cuestión es que quiero saberlo.

254
00:08:51,923 --> 00:08:53,719
La cuestión es que
tengo derecho a...

255
00:08:53,720 --> 00:08:55,724
No tienes derecho, no a esto.

256
00:08:55,725 --> 00:08:56,971
No, tengo derecho como tu mujer

257
00:08:56,972 --> 00:08:58,399
a saber qué hiciste.

258
00:08:59,484 --> 00:09:00,900
No lo haré.

259
00:09:01,076 --> 00:09:04,372
No te contaré cada detalle.

260
00:09:04,467 --> 00:09:05,176
Te engañé.

261
00:09:05,177 --> 00:09:05,683
Sí.

262
00:09:05,684 --> 00:09:07,703
Te engañé. Hice algo horrible.

263
00:09:07,704 --> 00:09:10,443
Lo sé. Hice algo horrible.

264
00:09:12,309 --> 00:09:13,555
Pero no haremos esto.

265
00:09:13,556 --> 00:09:15,018
No voy a pasarte una película

266
00:09:15,019 --> 00:09:17,534
de todos mis crímenes para que
puedas decidir que soy un monstruo.

267
00:09:17,535 --> 00:09:18,943
Vale, bien, entonces vete.

268
00:09:19,528 --> 00:09:21,014
¿Quieres que me vaya?

269
00:09:23,590 --> 00:09:24,895
¿Vas a cogerlo?

270
00:09:24,896 --> 00:09:26,555
Es Meredith. Ha llamado
unas cinco veces.

271
00:09:26,556 --> 00:09:28,507
Si no contesto, vendrá,

272
00:09:28,508 --> 00:09:30,881
porque tenemos la gripe, ¿recuerdas?

273
00:09:31,135 --> 00:09:31,602
Hola.

274
00:09:31,603 --> 00:09:34,310
Hola. ¿Cómo te encuentras?

275
00:09:34,311 --> 00:09:36,421
Estoy bien. Solo es una gripe.

276
00:09:38,760 --> 00:09:40,030
Bueno, debería pasarme a examinarte,

277
00:09:40,031 --> 00:09:42,266
porque podría ser algo
más serio que la gripe.

278
00:09:42,267 --> 00:09:44,016
No, es...

279
00:09:44,209 --> 00:09:45,810
está bien. Es una gripe.

280
00:09:47,515 --> 00:09:48,780
¿Owen está ahí?

281
00:09:49,266 --> 00:09:50,267
Sí, Owen está aquí.

282
00:09:50,268 --> 00:09:51,594
Él también está enfermo.

283
00:09:51,595 --> 00:09:53,088
Seguro que sí.

284
00:10:00,461 --> 00:10:01,749
- Cristina, yo...
- Tengo que dejarte.

285
00:10:01,750 --> 00:10:03,301
Cristina, espera.

286
00:10:04,191 --> 00:10:05,343
¿Cristina?

287
00:10:09,724 --> 00:10:11,243
Entonces ¿me quedo o me voy?

288
00:10:14,633 --> 00:10:16,136
Depende de ti.

289
00:10:35,267 --> 00:10:37,706
Fue al día siguiente
de dejar la terapia.

290
00:10:38,923 --> 00:10:41,395
Y la conocí en el hospital.

291
00:10:51,224 --> 00:10:52,613
Sí, estamos bien.

292
00:10:57,712 --> 00:10:58,225
Estamos bien.

293
00:10:58,226 --> 00:10:59,780
¡Yo debería ser tu persona!

294
00:10:59,781 --> 00:11:02,654
¡Sé mi persona!
¡Sé mi persona, Owen!

295
00:11:02,655 --> 00:11:04,574
¡Sé mi jodida persona!

296
00:11:06,438 --> 00:11:07,814
Sé mi persona.

297
00:11:10,054 --> 00:11:12,545
Mujer de 29 años. Choque
entre camión y camioneta.

298
00:11:12,546 --> 00:11:13,514
Llevadla a trauma uno.

299
00:11:13,515 --> 00:11:14,858
Estaba hipotensa.

300
00:11:14,896 --> 00:11:17,243
Le metimos 2 L de líquidos
por vía mientras veníamos.

301
00:11:17,244 --> 00:11:20,000
Vale, haz un panel de trauma
y prepara el ultrasonidos.

302
00:11:20,001 --> 00:11:20,952
Muy bien. Yo me encargo.

303
00:11:20,953 --> 00:11:22,537
¿Viene alguien con ella?

304
00:11:22,971 --> 00:11:23,998
Yo.

305
00:11:41,543 --> 00:11:42,839
¿Cómo se llamaba?

306
00:11:46,813 --> 00:11:48,304
¿Sinceramente? Yo...

307
00:11:49,767 --> 00:11:50,914
no me acuerdo.

308
00:11:53,391 --> 00:11:54,414
Está en el coche.

309
00:11:54,706 --> 00:11:55,850
Jefe.

310
00:11:57,385 --> 00:11:59,743
Mira de 1:00 a 2:00, tienes
"comida con el jefe"

311
00:11:59,744 --> 00:12:01,762
Te dije que lo llamaras
"queja con el jefe "

312
00:12:01,763 --> 00:12:03,086
Tiene que rimar.

313
00:12:03,087 --> 00:12:05,084
Tienes una queja,
ven a hablar con el jefe.

314
00:12:05,085 --> 00:12:07,497
No creí que lo dijera en serio.

315
00:12:07,498 --> 00:12:08,344
Tienes que dejar que la gente

316
00:12:08,345 --> 00:12:09,665
se desahogue de las cosas pequeñas

317
00:12:09,666 --> 00:12:11,561
antes de que se
conviertan en algo serio.

318
00:12:11,562 --> 00:12:13,520
Voy muy en serio con
esto de ser jefe Avery.

319
00:12:13,521 --> 00:12:14,954
Es mi oportunidad.
Quiero hacerlo bien.

320
00:12:14,955 --> 00:12:17,354
"Queja con el jefe", ponlo en
la agenda para mañana.

321
00:12:19,694 --> 00:12:21,694
Dr. Shepherd, Dr. Warren.

322
00:12:22,405 --> 00:12:22,856
Ten.

323
00:12:22,857 --> 00:12:24,412
Sr. Cooper. ¿Cómo se encuentra?

324
00:12:24,413 --> 00:12:26,977
Mataría a mi madre por una
hamburguesa y un refresco.

325
00:12:26,978 --> 00:12:27,961
Jason Cooper,

326
00:12:27,962 --> 00:12:30,997
varón de 29 años con
artritis juvenil avanzada,

327
00:12:30,998 --> 00:12:32,361
causando la fusión de la mandíbula

328
00:12:32,362 --> 00:12:35,571
y de las vértebras
cervicales c2, c3 y c4.

329
00:12:35,572 --> 00:12:37,408
Lleva alimentándose
mediante un tubo ocho meses.

330
00:12:37,409 --> 00:12:38,931
Nada de comida sólida.

331
00:12:38,932 --> 00:12:40,645
Bueno, no se preocupe Sr. Cooper,

332
00:12:40,798 --> 00:12:41,922
una vez le rompamos la mandíbula

333
00:12:41,923 --> 00:12:45,009
y le pongamos esas estupendas
bisagras de titanio que le he hecho,

334
00:12:45,399 --> 00:12:47,224
estará comiendo de nuevo
hamburguesas muy pronto.

335
00:12:48,251 --> 00:12:49,913
¿Podemos hablar un
momento fuera, por favor?

336
00:12:49,914 --> 00:12:50,970
Por supuesto.

337
00:12:51,137 --> 00:12:52,940
Ben y yo creemos que hoy se
pueda llevar la operación a cabo.

338
00:12:52,941 --> 00:12:54,446
- ¿Por qué no?
- Con la fusión cervical,

339
00:12:54,447 --> 00:12:55,797
tumbarlo en una mesa de quirófano

340
00:12:55,798 --> 00:12:57,425
provocará una presión
en la base de la médula.

341
00:12:57,426 --> 00:12:59,077
Por no mencionar que la
intubación por vía oral

342
00:12:59,078 --> 00:13:00,736
es imposible en este tío.

343
00:13:00,737 --> 00:13:01,845
La haría por vía nasal,

344
00:13:01,846 --> 00:13:03,828
pero si hay algún
problema con el tubo

345
00:13:03,829 --> 00:13:05,208
mientras está anestesiado
e inmovilizado...

346
00:13:05,209 --> 00:13:07,014
Digamos que no puedo garantizar nada.

347
00:13:07,015 --> 00:13:08,223
Bueno, ¿y qué recomendáis?

348
00:13:08,224 --> 00:13:10,764
Bueno, posponemos la operación
hasta que hagamos otros planes.

349
00:13:10,765 --> 00:13:13,181
Dr. Avery, ¿qué apoya el operar

350
00:13:13,182 --> 00:13:14,367
lo más pronto posible?

351
00:13:14,368 --> 00:13:15,618
El... paciente tiene

352
00:13:15,619 --> 00:13:17,801
un gran absceso en la
parte posterior de la boca.

353
00:13:17,802 --> 00:13:18,985
Lo cual puede provocar sepsis

354
00:13:18,986 --> 00:13:20,711
o endocarditis.

355
00:13:20,712 --> 00:13:22,117
La infección puede ser letal,

356
00:13:22,118 --> 00:13:23,429
por eso es por lo
que no puede esperar.

357
00:13:23,430 --> 00:13:24,609
Pues pensemos en un modo

358
00:13:24,610 --> 00:13:26,625
para poder operar al
Sr. Cooper según lo programado.

359
00:13:26,626 --> 00:13:28,543
Bueno, francamente, no sé qué
crees que puedo hacer por él

360
00:13:28,544 --> 00:13:29,881
de aquí a las tres de la tarde.

361
00:13:29,882 --> 00:13:31,381
- Supérate.
- ¿Perdona?

362
00:13:31,382 --> 00:13:33,838
Es lo tuyo.
Las causas perdidas, ¿no?

363
00:13:33,839 --> 00:13:36,046
¿Hacer posible lo imposible?

364
00:13:36,113 --> 00:13:38,012
Supérate ante el reto, Shepherd.

365
00:13:38,013 --> 00:13:39,335
Creo en ti.

366
00:13:40,178 --> 00:13:41,443
Supérate.

367
00:13:43,754 --> 00:13:44,939
De acuerdo, chicos.

368
00:13:47,323 --> 00:13:49,148
¿Ahora recibes órdenes de Sloan?

369
00:14:01,797 --> 00:14:03,885
Oye. ¿Dónde crees que...?

370
00:14:03,886 --> 00:14:05,345
No puedes llevártelos.

371
00:14:05,346 --> 00:14:07,746
Iba a fotocopiarlos y devolverlos.

372
00:14:07,747 --> 00:14:09,225
Me llevará dos segundos.

373
00:14:09,226 --> 00:14:11,540
¿En la facultad no te hablaron de la
Ley de protección de datos al paciente?

374
00:14:11,541 --> 00:14:14,450
No ves una fotocopiadora, ¿verdad?

375
00:14:14,451 --> 00:14:16,419
Eso es porque esos
historiales son privados.

376
00:14:16,420 --> 00:14:17,538
No se fotocopian

377
00:14:17,539 --> 00:14:20,420
y no salen de esta
habitación, nunca.

378
00:14:21,485 --> 00:14:22,396
Vamos.

379
00:14:22,397 --> 00:14:25,630
Soy de quinto año. Solo intento
estudiar para mis exámenes.

380
00:14:25,835 --> 00:14:27,764
- Necesito casos de verdad.
- Pues los lees.

381
00:14:27,765 --> 00:14:29,861
Los lees todos,
pero no saldrán de aquí

382
00:14:29,862 --> 00:14:32,326
si no es en tu cabeza, ¿entendido?

383
00:14:33,974 --> 00:14:36,086
Sí, creo que sí.

384
00:14:37,256 --> 00:14:38,254
Ahí tienes.

385
00:14:38,399 --> 00:14:41,214
Oye, ¿hoy tienes
la agenda muy apretada?

386
00:14:41,371 --> 00:14:42,621
¿Por qué?

387
00:14:42,654 --> 00:14:44,275
¿Necesitas ayuda con
la tiroidectomía?

388
00:14:44,276 --> 00:14:45,447
Porque nunca he hecho una

389
00:14:45,448 --> 00:14:46,378
y justo acabo de leer

390
00:14:46,379 --> 00:14:48,670
de cómo puede a veces
causar crisis hipertiroidea.

391
00:14:48,671 --> 00:14:50,360
lo que es m... Es genial, ¿no?

392
00:14:50,361 --> 00:14:51,148
Sí, puede.

393
00:14:51,149 --> 00:14:53,485
Escucha, todo eso tuyo de

394
00:14:53,486 --> 00:14:55,442
la memoria fotográfica.

395
00:14:55,443 --> 00:14:56,861
¿Cómo funciona?

396
00:14:57,704 --> 00:15:00,432
¿Queréis que memorice esto?

397
00:15:00,433 --> 00:15:01,193
Sí.

398
00:15:01,194 --> 00:15:02,880
¿Todos? No acabaré nunca.

399
00:15:02,881 --> 00:15:04,119
Lexie, necesitamos tu ayuda.

400
00:15:04,120 --> 00:15:06,896
No podemos seguir con las tarjetas
de los casos hipotéticos.

401
00:15:06,897 --> 00:15:08,989
Necesitamos que alguien nos
pregunte sobre casos reales.

402
00:15:08,990 --> 00:15:10,488
Tengo rondas.
Postoperatorios.

403
00:15:10,489 --> 00:15:13,513
Lexie, el año que viene cuando
Karev y yo seamos adjuntos,

404
00:15:13,701 --> 00:15:15,573
asignaremos operaciones

405
00:15:15,574 --> 00:15:17,118
y daremos recomendaciones

406
00:15:17,119 --> 00:15:18,237
para jefe de residente.

407
00:15:18,238 --> 00:15:20,962
¿Estás segura de que quieres
empezar con el pie izquierdo?

408
00:15:22,024 --> 00:15:22,778
No.

409
00:15:22,779 --> 00:15:23,998
No.

410
00:15:28,892 --> 00:15:29,884
¡Genial!

411
00:15:30,080 --> 00:15:32,507
Será tan divertido que
estudies con nosotros.

412
00:15:35,914 --> 00:15:37,995
Vas a ver el partido esta noche.

413
00:15:38,162 --> 00:15:38,728
¿Ah sí?

414
00:15:38,729 --> 00:15:41,101
Tengo que ir a una noche de chicas

415
00:15:41,102 --> 00:15:43,549
que Callie y Arizona
han preparado para Teddy.

416
00:15:44,496 --> 00:15:46,349
Eso es bueno, ¿verdad?

417
00:15:46,350 --> 00:15:49,665
No tendré que aguantar una aburrida
historia sobre que este es

418
00:15:49,666 --> 00:15:51,073
"El partido del siglo,

419
00:15:51,074 --> 00:15:53,880
y si te quedaras
quieta cinco minutos

420
00:15:53,881 --> 00:15:55,876
podrías apreciar la belleza de..."

421
00:15:55,877 --> 00:15:58,673
Llevamos con horarios
completamente opuestos

422
00:15:58,674 --> 00:16:00,345
unas dos semanas.

423
00:16:00,592 --> 00:16:01,977
Tuck está en casa de su padre.

424
00:16:01,978 --> 00:16:05,975
Así que no pensaba ver
el partido esta noche.

425
00:16:06,110 --> 00:16:07,230
¿No?

426
00:16:08,644 --> 00:16:09,962
- Gracias, doctor.
- No.

427
00:16:10,151 --> 00:16:11,604
Bueno, ¿y qué tenias pensado?

428
00:16:11,605 --> 00:16:14,015
- Bueno, podría decirlo en
voz alta pero... - Aquí tiene.

429
00:16:14,274 --> 00:16:16,634
... no sería correcto
hacerlo en el trabajo,

430
00:16:16,635 --> 00:16:18,385
así que me limitaré a pensarlo.

431
00:16:36,106 --> 00:16:37,979
Me libraré de la noche de chicas.

432
00:16:40,994 --> 00:16:42,258
Hola, tengo las placas del donante.

433
00:16:42,259 --> 00:16:44,609
Genial. A ver qué tienes.

434
00:16:48,255 --> 00:16:49,295
Ahí tienes.

435
00:16:51,258 --> 00:16:53,029
Los intestinos parecen
bien, el delgado,

436
00:16:53,030 --> 00:16:55,817
y el grueso, eso es
un páncreas sano.

437
00:16:55,818 --> 00:16:57,599
Mira eso en el hígado, justo ahí.

438
00:16:57,600 --> 00:16:58,740
Parece un tumor.

439
00:16:58,741 --> 00:17:00,490
Bueno, eso lo convierte
en un donante inservible.

440
00:17:00,491 --> 00:17:03,613
No necesariamente. Podría
ser un adenoma benigno.

441
00:17:03,614 --> 00:17:05,374
Mi paciente ha tenido
otros dos trasplantes,

442
00:17:05,375 --> 00:17:06,867
y ambos fracasaron.

443
00:17:06,868 --> 00:17:08,741
No vivirá mucho más
sin un hígado nuevo.

444
00:17:08,742 --> 00:17:10,304
Podríamos extirparlo.

445
00:17:10,305 --> 00:17:13,511
Es poco convencional
operar a un donante

446
00:17:13,512 --> 00:17:15,689
pero no veo razón
para que no funcione.

447
00:17:16,467 --> 00:17:17,745
Esa es una gran idea, Bailey.

448
00:17:17,746 --> 00:17:19,220
¿Gran idea? ¿Quieres poner

449
00:17:19,221 --> 00:17:22,035
órganos comprometidos a un receptor

450
00:17:22,036 --> 00:17:24,435
y provocarle un cáncer a tu paciente
además de lo que ya tiene?

451
00:17:24,436 --> 00:17:25,432
Creo que le debemos

452
00:17:25,433 --> 00:17:27,476
al menos el extirpar
el tumor y analizarlo.

453
00:17:27,477 --> 00:17:28,822
No estoy de acuerdo.

454
00:17:29,689 --> 00:17:33,081
Dr. Sloan, ¿está discutiendo
un procedimiento quirúrgico

455
00:17:33,082 --> 00:17:34,170
con el Dr. Webber?

456
00:17:34,171 --> 00:17:37,246
Dra. Bailey, está discutiendo

457
00:17:37,247 --> 00:17:39,674
la decisión del jefe de cirugía?

458
00:17:44,664 --> 00:17:46,069
Llama a la
coordinadora de trasplantes.

459
00:17:46,070 --> 00:17:47,784
Diles que el donante no es apropiado.

460
00:17:47,785 --> 00:17:49,941
Pon al Sr. Sheridan
otra vez en la lista.

461
00:17:57,495 --> 00:17:59,933
Vamos a ponerlo de nuevo
en la lista de trasplante.

462
00:18:00,139 --> 00:18:03,009
Y en cualquier momento pueden
aparecer unos nuevos órganos.

463
00:18:03,010 --> 00:18:05,458
Corte esa mierda, Dr. Webber.

464
00:18:06,043 --> 00:18:08,197
Los dos sabemos que no llegaré

465
00:18:08,198 --> 00:18:12,269
a ver el amanecer de mañana

466
00:18:12,270 --> 00:18:16,906
y menos a esperar que otro la palme.

467
00:18:16,907 --> 00:18:18,997
Sr. Sheridan, ¿hay alguien a quien
quiera que llamemos por usted...?

468
00:18:18,998 --> 00:18:21,142
¿Su familia, hermanas, sus amigos?

469
00:18:21,143 --> 00:18:22,726
¿Está de broma?

470
00:18:23,060 --> 00:18:26,643
Gracias a Dios que mi familia
no está por aquí para esto.

471
00:18:26,644 --> 00:18:28,441
Es como Lucy con un balón de rugby,

472
00:18:28,442 --> 00:18:30,282
solo que se trata de mi vida.

473
00:18:30,538 --> 00:18:33,629
Les sería más duro que
las dos veces anteriores

474
00:18:33,630 --> 00:18:35,862
venir a despedirse de mí.

475
00:18:37,140 --> 00:18:39,972
Preciosa, estamos
solos en este mundo.

476
00:18:40,499 --> 00:18:43,643
Quien te diga lo contrario o miente

477
00:18:43,873 --> 00:18:46,303
o intenta venderte algo.

478
00:18:48,006 --> 00:18:49,559
Y tú...

479
00:18:49,762 --> 00:18:52,752
Eres el mejor doctor que he tenido.

480
00:18:52,753 --> 00:18:55,531
Así que no te culpes por todo esto.

481
00:18:55,780 --> 00:18:58,068
Ya está. Se acabó.

482
00:18:58,526 --> 00:19:00,926
Has hecho todo lo que has podido.

483
00:19:02,266 --> 00:19:03,397
No.

484
00:19:04,719 --> 00:19:05,952
No lo he hecho.

485
00:19:05,953 --> 00:19:06,986
Señor.

486
00:19:06,987 --> 00:19:10,065
Bailey, tu idea de
extirpar el tumor es buena.

487
00:19:10,066 --> 00:19:12,970
Y no hay ningún motivo por el que
esos órganos no hayan de funcionar.

488
00:19:12,971 --> 00:19:16,462
El donante todavía
está en soporte vital.

489
00:19:16,463 --> 00:19:18,817
La extracción del corazón y pulmones

490
00:19:18,818 --> 00:19:20,274
no está programada hasta esta tarde.

491
00:19:20,275 --> 00:19:21,382
Pero el Dr. Sloan...

492
00:19:21,383 --> 00:19:23,410
Deja que yo me ocupe del jefe Sloan.

493
00:19:26,425 --> 00:19:27,899
Cuando eres el jefe,

494
00:19:28,444 --> 00:19:30,180
tienes que tomar
decisiones difíciles.

495
00:19:30,181 --> 00:19:32,454
Webber lo sabe. Va con el trabajo.

496
00:19:32,715 --> 00:19:34,249
Avery, ¿quién es el primero?

497
00:19:34,250 --> 00:19:35,890
Jefe, no hay nadie.

498
00:19:35,891 --> 00:19:37,826
Por eso tenías que haberlo llamado
"queja con el jefe. "

499
00:19:37,827 --> 00:19:39,355
La gente se habría apuntado a eso.

500
00:19:43,260 --> 00:19:44,475
¿Tienes una queja?

501
00:19:44,575 --> 00:19:47,295
La verdad es que preferiría irme
a estudiar para mis exámenes.

502
00:19:48,470 --> 00:19:49,369
No.

503
00:19:50,195 --> 00:19:51,518
Lo sé, no tengo cita,

504
00:19:51,519 --> 00:19:53,313
pero ¿tienes un momento para
hablar de la reconstrucción de

505
00:19:53,314 --> 00:19:53,777
mandíbula de Jason Cooper?

506
00:19:53,778 --> 00:19:56,099
Está bien. Está libre. Siéntate.

507
00:19:56,255 --> 00:19:57,311
Todo tuyo.

508
00:19:57,733 --> 00:19:59,490
Creo que puedo esculpir en espuma

509
00:19:59,491 --> 00:20:01,173
una cavidad que sostenga
el cuello del paciente

510
00:20:01,174 --> 00:20:01,785
durante la operación,

511
00:20:01,786 --> 00:20:04,182
reduciendo las posibilidades de
complicaciones respiratorias.

512
00:20:04,903 --> 00:20:06,181
Esa es una buena idea.

513
00:20:06,499 --> 00:20:08,193
- Pero puedes hacerlo mejor.
- ¿Perdona?

514
00:20:08,194 --> 00:20:09,950
Bueno, la espuma está
bien si nada va mal,

515
00:20:09,951 --> 00:20:11,519
pero no sería
suficientemente flexible

516
00:20:11,520 --> 00:20:12,998
si tenemos que ajustar su posición
en medio de la operación.

517
00:20:12,999 --> 00:20:14,425
- Es una buena idea, pero...
- Eres consciente...

518
00:20:14,426 --> 00:20:15,402
- Soy consciente...
- de lo que...

519
00:20:15,403 --> 00:20:17,463
de que la operación empieza a las 3,

520
00:20:17,464 --> 00:20:20,312
y que es necesario asegurar
la vía aérea de Jason Cooper.

521
00:20:20,527 --> 00:20:22,338
Así que supérate, Shepherd.

522
00:20:22,627 --> 00:20:23,810
Supérate.

523
00:20:25,534 --> 00:20:28,126
Eh... no puedo salir con vosotras.

524
00:20:28,127 --> 00:20:29,089
Perdón. ¿Qué?

525
00:20:29,090 --> 00:20:30,125
Pero te necesitamos.

526
00:20:30,126 --> 00:20:32,353
Bueno, no puedo ir porque,

527
00:20:32,354 --> 00:20:35,129
Ben y yo... tenemos

528
00:20:35,130 --> 00:20:38,124
clases de baile esta noche. Salsa.

529
00:20:39,258 --> 00:20:40,533
Ben y tú... ya.

530
00:20:40,534 --> 00:20:41,767
¿Salsa?

531
00:20:42,684 --> 00:20:44,780
No, sólo quieres irte
a casa y acostaros.

532
00:20:44,781 --> 00:20:47,649
Mira, tenemos una cita para bailar salsa
esta noche desde hace mucho tiempo.

533
00:20:47,650 --> 00:20:50,368
y... lo siento. Estáis solas en esto.

534
00:20:50,369 --> 00:20:51,172
De acuerdo.

535
00:20:51,173 --> 00:20:52,065
Apuesto a que va a ser largo.

536
00:20:52,066 --> 00:20:54,150
Realmente largo.

537
00:20:54,151 --> 00:20:56,027
Casi ha terminado

538
00:20:56,028 --> 00:20:58,158
Ha leído todos tus historiales
y ninguno de los míos.

539
00:20:58,158 --> 00:20:59,660
Sí, yo la he encontrado.
La he traído aquí.

540
00:20:59,661 --> 00:21:02,336
Oye, Lex, ¿puedes echar un vistazo
también a algunos de mis casos?

541
00:21:02,364 --> 00:21:04,382
O no. Quiero decir, está...
está bien si...

542
00:21:04,382 --> 00:21:04,910
si no quieres.

543
00:21:04,911 --> 00:21:06,978
- Está bien. Puedo hacerlo. Lo haré.
- Gracias.

544
00:21:06,979 --> 00:21:08,840
No, no, no, no, no lo harás.

545
00:21:08,840 --> 00:21:10,729
No hasta que haya
terminado con los míos.

546
00:21:10,730 --> 00:21:12,852
Vale, estos tienen prioridad, Lexie.

547
00:21:12,852 --> 00:21:14,522
No necesitas a Lexie. Tienes a Torres.

548
00:21:14,523 --> 00:21:16,235
- Son para Cristina.
- Ni siquiera está aquí.

549
00:21:16,236 --> 00:21:19,130
- Es por eso que necesita ayuda.
- No necesita ayuda.

550
00:21:19,130 --> 00:21:20,835
Ella sólo necesita acabar lo mío.
¿Y sabes qué?

551
00:21:25,633 --> 00:21:28,280
Sí, ¿pero sabes qué?
No hay compromiso.

552
00:21:28,280 --> 00:21:30,277
No tienes un medio bebé.

553
00:21:30,543 --> 00:21:31,979
No quiero uno.

554
00:21:31,980 --> 00:21:34,274
¡Vivimos como quieres,
de la manera que quieres!

555
00:21:34,274 --> 00:21:36,878
¡Consigues todo lo que quieres!

556
00:21:41,601 --> 00:21:43,497
Ni me di cuenta de lo
tarde que se ha hecho.

557
00:21:43,498 --> 00:21:45,600
Lo sé. Yo tampoco.

558
00:21:48,923 --> 00:21:50,206
Bueno.

559
00:21:53,089 --> 00:21:55,579
Vale, bueno...

560
00:21:56,405 --> 00:21:57,645
Buenas noches.

561
00:21:58,703 --> 00:21:59,934
Buenas noches.

562
00:22:00,323 --> 00:22:02,142
Gracias otra vez por salvarle
la vida a mi amiga.

563
00:22:02,143 --> 00:22:05,103
Esto... es solo mi trabajo.

564
00:22:09,825 --> 00:22:11,044
Bésame.

565
00:22:14,065 --> 00:22:15,362
Estoy borracho. Estoy borracho.

566
00:22:15,363 --> 00:22:16,269
¿Y? Bésame de todas maneras.

567
00:22:16,270 --> 00:22:18,128
Estoy casado.

568
00:22:18,868 --> 00:22:20,107
¿Y?

569
00:22:20,919 --> 00:22:22,213
Bésame de todas maneras.

570
00:22:23,328 --> 00:22:24,023
No puedo.

571
00:22:24,024 --> 00:22:25,320
Sí, sí puedes.

572
00:22:28,016 --> 00:22:29,219
Tú...

573
00:22:29,675 --> 00:22:30,915
Eres un problema.

574
00:22:31,994 --> 00:22:33,516
Eres un problema.

575
00:22:34,424 --> 00:22:35,666
¿Y?

576
00:22:36,390 --> 00:22:37,102
Bésame de todas maneras.

577
00:22:37,103 --> 00:22:40,447
♪ On my skin ♪

578
00:22:45,105 --> 00:22:48,010
♪ Winter came as a load ♪

579
00:22:48,046 --> 00:22:50,845
♪ Frozen down to the bone ♪

580
00:22:52,298 --> 00:22:55,545
♪ I lived here half asleep ♪

581
00:22:57,311 --> 00:23:00,135
♪ Walking nights to the road ♪

582
00:23:00,397 --> 00:23:03,015
♪ Empty, drunk, and alone ♪

583
00:23:04,487 --> 00:23:07,454
♪ In hopes you'd come to me ♪

584
00:23:09,075 --> 00:23:13,717
♪ Before the morning ♪

585
00:23:14,379 --> 00:23:15,559
No.

586
00:23:15,559 --> 00:23:16,843
No.

587
00:23:21,442 --> 00:23:27,086
♪ Where are you running? ♪

588
00:23:41,453 --> 00:23:44,077
Tienes que arreglar lo que
pasa con Cristina y Hunt.

589
00:23:44,587 --> 00:23:46,501
Zola. Oye, Zola

590
00:23:47,402 --> 00:23:48,942
¿Qué? No me digas que no pasa nada.

591
00:23:48,943 --> 00:23:50,549
Yang nunca ha faltado
un día al trabajo

592
00:23:50,550 --> 00:23:52,746
por estar enferma, nunca.

593
00:23:52,746 --> 00:23:54,704
¿Y Sloan como jefe?

594
00:23:55,342 --> 00:23:56,711
Me está volviendo loco.

595
00:23:57,732 --> 00:23:58,814
No puedo arreglarlo.

596
00:23:58,815 --> 00:24:00,049
Venga.

597
00:24:00,049 --> 00:24:02,182
No puedo arreglarlo.

598
00:24:03,866 --> 00:24:05,241
La engañó.

599
00:24:05,241 --> 00:24:06,477
¿Qué?

600
00:24:07,323 --> 00:24:07,848
¿Cuándo?

601
00:24:07,849 --> 00:24:10,017
No lo sé. No sé toda la historia.

602
00:24:10,017 --> 00:24:11,251
¿Ella no te lo dijo?

603
00:24:11,403 --> 00:24:12,189
No, él me lo dijo.

604
00:24:12,190 --> 00:24:13,427
¿Hunt te lo dijo?

605
00:24:15,707 --> 00:24:18,192
Él me lo dijo, pero en verdad no
sabía que me lo estaba diciendo,

606
00:24:18,193 --> 00:24:19,168
pero es así como yo lo sé.

607
00:24:19,169 --> 00:24:20,352
¿Cristina sabe que tú lo sabes?

608
00:24:20,353 --> 00:24:23,577
Ella lo sabe. Quiero decir,
no lo sabe, pero lo sabe.

609
00:24:23,577 --> 00:24:24,546
Sé que lo sabe.

610
00:24:24,547 --> 00:24:25,942
¿Y no quieres hablar con ella de esto?

611
00:24:25,943 --> 00:24:27,252
Pero no puedo hablar de esto con ella,

612
00:24:27,253 --> 00:24:28,959
porque entonces estaríamos
hablando de ello.

613
00:24:28,960 --> 00:24:30,180
¿No quieres hablar acerca de ello?

614
00:24:30,181 --> 00:24:31,833
Sí, pero no de esa forma.

615
00:24:34,710 --> 00:24:36,364
Bueno, espero que lo arreglen.

616
00:24:36,564 --> 00:24:38,183
¿Porque no puedes soportar
a Sloan como jefe?

617
00:24:38,184 --> 00:24:39,676
Aparte de otras cosas, sí.

618
00:24:40,145 --> 00:24:41,396
Zola.

619
00:24:41,679 --> 00:24:42,982
Voy a cogerte.

620
00:24:51,061 --> 00:24:52,551
Tiene algo de razón

621
00:24:55,257 --> 00:24:58,263
sobre estabilizar la columna
con la espuma.

622
00:25:03,836 --> 00:25:05,085
Hola. Recibí tu llamada. ¿Qué pasa?

623
00:25:05,086 --> 00:25:06,692
Ligero cambio de planes.

624
00:25:06,692 --> 00:25:08,161
Esta noche te quedas con Sofia.

625
00:25:08,162 --> 00:25:09,842
Ya. No podemos.

626
00:25:09,842 --> 00:25:12,303
No, noche de chicas con Altman.

627
00:25:13,092 --> 00:25:14,692
¿Os lleváis a Altman
a un bar de tías?

628
00:25:14,693 --> 00:25:16,366
Puede significar otras cosas.

629
00:25:16,655 --> 00:25:17,941
Es tu noche con Sofia.

630
00:25:17,942 --> 00:25:19,748
No sé hasta qué hora tendré
que quedarme esta noche.

631
00:25:19,749 --> 00:25:21,702
- ¿En serio?
- En serio.

632
00:25:22,258 --> 00:25:23,918
Tengo cosas de jefe que hacer.

633
00:25:24,269 --> 00:25:26,561
Y aún me debéis el
día de San Valentín.

634
00:25:27,634 --> 00:25:28,411
Kepner.

635
00:25:28,412 --> 00:25:29,863
- Aquí tiene, doctor.
- Vale.

636
00:25:31,182 --> 00:25:32,214
Recuérdame.

637
00:25:32,215 --> 00:25:33,830
¿Cuánto tiempo cuesta
hacer una apendicectomía?

638
00:25:33,831 --> 00:25:35,858
Bueno, si... si perforas
el intestino, entonces,

639
00:25:35,859 --> 00:25:38,080
entonces puede llevar...
puede llevar horas.

640
00:25:38,081 --> 00:25:40,863
O si el paciente sufre una
hemorragia, o si el paciente...

641
00:25:40,863 --> 00:25:42,852
Esto no es un examen, Kepner.

642
00:25:43,204 --> 00:25:44,937
¿Cuánto cuesta hacer
una apendicectomía?

643
00:25:45,546 --> 00:25:46,828
¿En el mundo real?

644
00:25:47,492 --> 00:25:49,959
De 45 minutos a una
hora y cuarto como mucho.

645
00:25:49,959 --> 00:25:53,414
¿Y por qué tienen Bailey y Grey reservado
para ocho horas el quirófano dos?

646
00:25:54,010 --> 00:25:57,347
Puede que sea una apendicectomía
de lo más complicada.

647
00:25:58,222 --> 00:25:59,488
Kepner.

648
00:26:01,326 --> 00:26:02,506
Kepner.

649
00:26:02,506 --> 00:26:05,147
El Dr. Webber fue el jefe
durante mucho, mucho tiempo.

650
00:26:07,368 --> 00:26:09,593
¡No toquéis al paciente!

651
00:26:09,594 --> 00:26:12,672
Dr. Sloan, si nos dejara
hacer nuestro trabajo...

652
00:26:12,673 --> 00:26:14,482
Estoy haciendo el mío, Dra. Bailey.

653
00:26:14,483 --> 00:26:16,776
Y hoy mi trabajo es
ser el jefe de cirugía,

654
00:26:16,777 --> 00:26:18,395
y como jefe de cirugía,

655
00:26:18,396 --> 00:26:20,565
os dije que no hicierais
esta operación.

656
00:26:20,566 --> 00:26:22,779
Así que no le toquéis.
Llevadlo de vuelta a su habitación.

657
00:26:22,779 --> 00:26:24,665
Ponedlo de nuevo en la
lista de trasplantes.

658
00:26:28,319 --> 00:26:29,523
¿Lo ves?

659
00:26:30,409 --> 00:26:32,530
Te dije que no funcionaría.

660
00:26:34,851 --> 00:26:36,124
Dr. Webber.

661
00:26:36,725 --> 00:26:37,765
Jefe Sloan.

662
00:26:37,765 --> 00:26:39,432
¿No he sido claro esta mañana?

663
00:26:41,356 --> 00:26:42,661
¿Te refieres a esto?

664
00:26:43,460 --> 00:26:45,393
Esto es un adenoma benigno.

665
00:26:45,394 --> 00:26:47,541
He sido cirujano general
durante casi 30 años.

666
00:26:47,542 --> 00:26:49,606
Reconozco un adenoma
benigno cuando lo veo.

667
00:26:49,606 --> 00:26:51,050
Me hubiera jugado la carrera.

668
00:26:51,051 --> 00:26:52,773
Si hay un tumor en
los órganos del donante

669
00:26:52,774 --> 00:26:54,179
entonces es que están comprometidos.

670
00:26:54,180 --> 00:26:57,212
Lo sabes. Yo no he hecho las reglas.

671
00:26:57,212 --> 00:26:58,548
Eres un buen médico,

672
00:26:59,196 --> 00:27:02,444
y puede que algún día seas
un buen jefe de cirugía.

673
00:27:02,694 --> 00:27:05,151
Pero eres cirujano
plástico, jefe Sloan.

674
00:27:05,342 --> 00:27:06,868
Eres un perfeccionista.

675
00:27:07,188 --> 00:27:08,713
Y lo quieres todo según las reglas

676
00:27:08,714 --> 00:27:10,682
para que todo acabe siendo bonito.

677
00:27:10,757 --> 00:27:12,287
Bueno, yo no lo necesito bonito.

678
00:27:12,458 --> 00:27:14,069
Y no lo necesito perfecto.

679
00:27:14,363 --> 00:27:16,620
Lo que necesito es que funcione.

680
00:27:16,989 --> 00:27:18,695
Y lo que hará que funcione

681
00:27:18,923 --> 00:27:20,506
es que extirpe este tumor

682
00:27:20,506 --> 00:27:23,795
y ponga estos órganos sanos
en mi paciente en las últimas.

683
00:27:23,825 --> 00:27:25,238
No será bonito,

684
00:27:25,493 --> 00:27:27,061
pero funcionará,

685
00:27:27,061 --> 00:27:29,378
y mantendrá a mi paciente con vida.

686
00:27:29,450 --> 00:27:31,133
Retírese, jefe Sloan.

687
00:27:32,966 --> 00:27:34,218
Retírese.

688
00:27:38,300 --> 00:27:39,687
Un poco más de succión aquí.

689
00:27:44,215 --> 00:27:45,726
Cristina, por favor.

690
00:27:46,206 --> 00:27:48,119
Abre la puerta, por favor.

691
00:27:50,330 --> 00:27:52,213
Cristina, si no abres la puerta...

692
00:27:54,558 --> 00:27:55,807
¿Estás bien?

693
00:27:55,841 --> 00:27:57,105
Cristina...

694
00:27:57,951 --> 00:27:59,748
¿Te estás haciendo daño ahí dentro?

695
00:28:01,566 --> 00:28:02,530
Cristina, por favor.

696
00:28:02,531 --> 00:28:03,909
No sé qué hacer.

697
00:28:07,563 --> 00:28:08,766
Cristina, si no abres la puerta

698
00:28:08,767 --> 00:28:09,592
tendré que forzarla.

699
00:28:09,593 --> 00:28:11,919
Tendré que, así que...

700
00:28:12,243 --> 00:28:14,968
Si estás bien, abre la puerta.

701
00:28:17,276 --> 00:28:18,911
Vale, voy a romper la puerta.

702
00:28:18,912 --> 00:28:21,786
Así que si estás cerca
de la puerta... apártate,

703
00:28:21,786 --> 00:28:23,589
porque voy a entrar ahora mismo.

704
00:28:23,590 --> 00:28:24,953
Lo haré. Así que...

705
00:28:25,980 --> 00:28:27,619
De acuerdo. Uno...

706
00:28:27,677 --> 00:28:29,105
Dos.

707
00:28:29,136 --> 00:28:30,418
Tres.

708
00:28:40,053 --> 00:28:43,438
Sí... ha sido penoso.

709
00:28:43,589 --> 00:28:45,044
Parezco un completo...

710
00:28:53,030 --> 00:28:54,303
¿Cristina?

711
00:29:00,437 --> 00:29:03,715
Soy médico y tengo un doctorado,

712
00:29:03,905 --> 00:29:06,702
Soy una jodida
cirujana cardiotorácica.

713
00:29:09,566 --> 00:29:13,441
Se supone que debería
estar estudiando

714
00:29:13,570 --> 00:29:15,815
para el examen más
importante de mi vida,

715
00:29:15,815 --> 00:29:17,299
y...

716
00:29:18,272 --> 00:29:22,797
y estoy encerrada
en el baño llorando...

717
00:29:24,296 --> 00:29:26,009
Por un tío.

718
00:29:56,468 --> 00:29:58,128
Creo que hubiera sido más fácil

719
00:29:58,224 --> 00:30:00,605
si fuera alguien de quien
te hubieras enamorado.

720
00:30:00,605 --> 00:30:02,306
- No, no sería más fácil.
- No, sí lo sería.

721
00:30:03,688 --> 00:30:06,657
Sería más sencillo... y limpio.

722
00:30:09,050 --> 00:30:11,207
Me dejarías por ella.

723
00:30:12,840 --> 00:30:14,477
Te habrías desenamorado de mí

724
00:30:14,478 --> 00:30:16,115
y enamorado de ella.

725
00:30:17,057 --> 00:30:18,713
Cuando te acostaste con ella,

726
00:30:19,459 --> 00:30:21,190
no fuiste capaz de controlarte

727
00:30:21,191 --> 00:30:22,270
por todo ese amor.

728
00:30:22,271 --> 00:30:25,495
Cristina, no hubiera sido más fácil.

729
00:30:28,502 --> 00:30:29,452
¿Fue solo sexo?

730
00:30:29,453 --> 00:30:30,798
Fue solo sexo.

731
00:30:32,696 --> 00:30:33,976
Solo una vez.

732
00:30:38,759 --> 00:30:39,982
No lo entiendo.

733
00:30:39,983 --> 00:30:40,610
¿Qué? ¿Qué no...?

734
00:30:40,611 --> 00:30:42,994
No entiendo cómo...

735
00:30:44,907 --> 00:30:46,251
No lo entiendo...

736
00:30:47,307 --> 00:30:49,308
¿Por qué habrías de
acostarte con otra mujer?

737
00:30:49,308 --> 00:30:50,542
Cristina.

738
00:30:51,228 --> 00:30:53,013
No lo sé.

739
00:30:53,013 --> 00:30:54,592
Yo...

740
00:30:55,061 --> 00:30:58,283
me encontraba... solo porque
estábamos peleados

741
00:30:58,283 --> 00:30:59,646
y...

742
00:31:00,724 --> 00:31:02,261
tenía miedo de lo
que nos estaba pasando,

743
00:31:02,262 --> 00:31:04,020
me emborraché

744
00:31:04,052 --> 00:31:06,953
e hice algo increíblemente estúpido.

745
00:31:06,953 --> 00:31:08,440
Y yo...
La gente comete errores.

746
00:31:08,441 --> 00:31:11,020
Yo cometo errores.
Tú cometes errores.

747
00:31:11,020 --> 00:31:12,827
Vale, si vas a...

748
00:31:13,668 --> 00:31:15,204
volver con lo del aborto...

749
00:31:15,205 --> 00:31:16,984
Si vas a decirme que
te acostaste con alguien

750
00:31:16,985 --> 00:31:18,234
porque yo aborté...

751
00:31:18,235 --> 00:31:21,369
Me acosté con alguien
porque estaba herido.

752
00:31:21,369 --> 00:31:22,491
¿Y querías herirme a mí?

753
00:31:22,492 --> 00:31:24,350
Yo no... Cristina...

754
00:31:28,178 --> 00:31:29,667
Querías hacerme daño.

755
00:31:43,819 --> 00:31:45,744
Dios mío. Querías hacerme daño.

756
00:31:47,558 --> 00:31:49,861
Mark no puede quedarse
con Sofia esta noche...

757
00:31:49,861 --> 00:31:50,824
O no quiere.

758
00:31:50,825 --> 00:31:51,935
Bueno, no puede.

759
00:31:51,936 --> 00:31:52,942
¿Qué vamos a hacer?

760
00:31:52,943 --> 00:31:54,369
Bueno, podríamos pasar la
noche de chicas en casa.

761
00:31:54,370 --> 00:31:56,019
Solas tú y yo,

762
00:31:56,020 --> 00:31:57,598
en casa... ¿con Teddy?

763
00:31:57,598 --> 00:31:59,487
Odio la noche de chicas.

764
00:31:59,679 --> 00:32:02,207
Bueno, podría estar bien
si nos deshacemos de Teddy.

765
00:32:02,208 --> 00:32:04,211
Es horrible, de lo más horrible.

766
00:32:04,211 --> 00:32:07,247
Vamos. Podemos darle a la salsa.

767
00:32:07,737 --> 00:32:09,794
¿Pero crees que Teddy lo entendería?

768
00:32:09,794 --> 00:32:11,350
Sí, lo pospondremos. No es
como si lo cancelásemos.

769
00:32:11,351 --> 00:32:14,051
¿Somos malas personas?
Somos mujeres malas.

770
00:32:14,074 --> 00:32:15,298
Puede.

771
00:32:15,917 --> 00:32:18,144
Puede que muy malas.

772
00:32:21,141 --> 00:32:22,520
Vale.

773
00:32:23,267 --> 00:32:24,971
Fuera con lo malo.

774
00:32:26,567 --> 00:32:29,332
Y adentro lo bueno.

775
00:32:30,249 --> 00:32:31,673
A la de tres.

776
00:32:31,686 --> 00:32:32,960
Listo. Uno,

777
00:32:33,089 --> 00:32:35,103
dos... cuidado...

778
00:32:35,536 --> 00:32:37,244
y tres.

779
00:32:39,164 --> 00:32:40,551
Despacio. Vigila los clamps.

780
00:32:40,551 --> 00:32:41,657
Tengo los clamps, los tengo.

781
00:32:41,658 --> 00:32:43,356
Muy bien. Cuidado, cuidado, chica.

782
00:32:49,354 --> 00:32:50,679
Vale. Vale.

783
00:32:51,013 --> 00:32:52,533
El "puf" estabilizará

784
00:32:52,533 --> 00:32:54,709
la columna vertebral del Sr. Cooper.

785
00:32:55,169 --> 00:32:57,261
Y es suficientemente flexible
de modo que el Dr. Warren

786
00:32:57,262 --> 00:32:59,601
puede intubar y cambiar
la posición si es necesario.

787
00:32:59,601 --> 00:33:02,540
Una vez lo haya intubado,
te dejaré a ti la cirugía.

788
00:33:03,871 --> 00:33:05,049
¿Un "puf"?

789
00:33:05,049 --> 00:33:06,430
Bueno, la inspiración puede
surgir en cualquier parte.

790
00:33:06,431 --> 00:33:09,104
En este caso... la guardería.

791
00:33:10,532 --> 00:33:11,104
¿Lo ves?

792
00:33:11,105 --> 00:33:14,080
Planto la semilla de la innovación,
la nutro, y voilà...

793
00:33:14,487 --> 00:33:15,830
floreces.

794
00:33:18,992 --> 00:33:21,232
¿Soy un líder increíble o qué?

795
00:33:24,781 --> 00:33:26,194
Un hurra por el jefe.

796
00:33:26,836 --> 00:33:27,996
¿Cuándo vuelve Hunt?

797
00:33:27,997 --> 00:33:29,246
No lo bastante pronto.

798
00:33:32,294 --> 00:33:34,010
- Gracias, doctor.
- Hola.

799
00:33:34,010 --> 00:33:35,189
- Hola.
- ¿Estás bien?

800
00:33:35,190 --> 00:33:36,717
Sí, sí, genial. Es solo que...

801
00:33:36,718 --> 00:33:38,914
Solo necesito más café, creo.

802
00:33:38,914 --> 00:33:40,566
Bueno, escucha, si estás muy cansada,

803
00:33:40,567 --> 00:33:42,016
no tenemos por qué salir esta noche.

804
00:33:44,149 --> 00:33:44,732
¿No quieres salir?

805
00:33:44,733 --> 00:33:47,436
No, no, no, no es eso, no
quería decir que no... quer...

806
00:33:47,436 --> 00:33:49,638
Dios. ¿Cuándo voy a dejar
de asustar a la gente?

807
00:33:49,639 --> 00:33:51,631
No... no quiero ser
la gran y triste viuda

808
00:33:51,632 --> 00:33:53,531
que arruina la fiesta.

809
00:33:53,532 --> 00:33:55,236
No quiero arruinarle la
diversión a los demás...

810
00:33:55,237 --> 00:33:56,850
Teddy, Sólo... pen... pensé
que estabas cansada.

811
00:33:56,851 --> 00:33:59,307
Así que estamos super ilusionadas
con la noche de chicas.

812
00:33:59,307 --> 00:34:00,695
Será divertido, ¿verdad?

813
00:34:00,953 --> 00:34:01,923
Sí.

814
00:34:01,924 --> 00:34:03,446
Guay.

815
00:34:08,755 --> 00:34:10,827
Somos malas y egoístas.

816
00:34:10,827 --> 00:34:12,018
Ella cuenta con nosotras.

817
00:34:12,019 --> 00:34:14,562
Se apoya en nosotras cuando
se siente vulnerable y sola,

818
00:34:14,562 --> 00:34:16,673
y no hacemos mas que hablar
de bailes y de montárnoslo

819
00:34:16,674 --> 00:34:18,352
y ni siquiera somos un poco
decentes con nuestra amiga

820
00:34:18,353 --> 00:34:19,465
cuando nos necesita.

821
00:34:19,466 --> 00:34:22,043
¿Así que ibais a dejarla plantada
para poder montároslo?

822
00:34:22,060 --> 00:34:23,439
¿De dónde crees que sacamos la idea?

823
00:34:23,440 --> 00:34:24,618
No sé de que estás hablando.

824
00:34:24,619 --> 00:34:26,505
Es igual, solo lo cancelé

825
00:34:26,505 --> 00:34:28,090
porque sabía que vosotras
dos estaríais allí.

826
00:34:28,091 --> 00:34:29,493
¿Y cual es vuestra escusa?

827
00:34:29,838 --> 00:34:30,957
Quería salsa.

828
00:34:30,958 --> 00:34:32,396
No, nadie tendrá salsa.

829
00:34:32,397 --> 00:34:34,593
Tendremos una noche
de chicas con Teddy.

830
00:34:34,593 --> 00:34:36,364
Y tú estarás allí
y tú estarás allí.

831
00:34:36,365 --> 00:34:38,613
- Bueno, yo tengo...
- Sin excusas.

832
00:34:38,613 --> 00:34:40,843
- Pensé que Mark...
- Sin excusas.

833
00:34:42,680 --> 00:34:44,783
He leído tanto.
Hay tantos historiales.

834
00:34:44,784 --> 00:34:48,504
tengo la cabeza llena, que
creo que me va a reventar.

835
00:34:48,504 --> 00:34:51,322
No... no tengo nada en la cabeza.

836
00:34:51,716 --> 00:34:54,159
Lexie, ¿por qué no estás
en la sala de lectura?

837
00:34:54,763 --> 00:34:55,749
Puedo hacerlo.

838
00:34:55,750 --> 00:34:56,353
Vale. Puedo... deja que...

839
00:34:56,354 --> 00:34:58,140
No. No, no, no, no lo harás.

840
00:34:58,141 --> 00:35:00,863
- Pero yo... - No. Se acabó lo de
usar a mi hermana como base de datos.

841
00:35:00,863 --> 00:35:02,135
La hemos roto.

842
00:35:02,298 --> 00:35:03,925
Ya está. Se acabó.

843
00:35:05,115 --> 00:35:06,316
Se acabó.

844
00:35:06,901 --> 00:35:12,053
♪ Destroy the middle,
it's a waste of time ♪

845
00:35:12,489 --> 00:35:15,192
♪ From the perfect start ♪

846
00:35:15,192 --> 00:35:16,930
Volveré y recogeré...

847
00:35:18,036 --> 00:35:19,866
el resto de mis cosas
en otro momento.

848
00:35:19,920 --> 00:35:21,745
♪ And if you're still breathing ♪

849
00:35:21,745 --> 00:35:23,717
♪ You're the lucky ones ♪

850
00:35:24,252 --> 00:35:25,397
Vale.

851
00:35:25,398 --> 00:35:27,746
♪ 'Cause most of us are heaving ♪

852
00:35:27,746 --> 00:35:29,224
Adiós.

853
00:35:29,757 --> 00:35:31,004
Adiós.

854
00:35:31,286 --> 00:35:36,103
♪ Setting fire to our insides for fun ♪

855
00:35:36,103 --> 00:35:37,586
Siempre estaré enamorado de ti.

856
00:35:37,724 --> 00:35:39,695
♪ To distract our hearts ♪

857
00:35:39,695 --> 00:35:41,281
Eres el amor de mi vida.

858
00:35:43,047 --> 00:35:45,300
Nunca querré a otra mujer.

859
00:35:47,971 --> 00:35:49,999
Ni siquiera recuerdas su nombre.

860
00:35:50,212 --> 00:35:51,884
♪ And you caused it ♪

861
00:35:56,299 --> 00:35:58,931
♪ And you caused it ♪

862
00:35:58,996 --> 00:36:00,536
Cuídate.

863
00:36:02,664 --> 00:36:05,056
♪ And you caused it ♪

864
00:36:22,325 --> 00:36:23,591
Hola Neil.

865
00:36:25,141 --> 00:36:26,578
¿Estoy... estoy...?

866
00:36:26,578 --> 00:36:29,106
- ¿Vivo?
- Eso me temo.

867
00:36:33,181 --> 00:36:34,771
¿Dónde está todo el mundo?

868
00:36:35,478 --> 00:36:38,447
No le dijo a nadie que lo operaban.

869
00:36:39,065 --> 00:36:42,752
¿No han llamado para ver cómo estaba?

870
00:36:42,752 --> 00:36:44,576
Les dijo que no...

871
00:36:44,861 --> 00:36:46,414
Muchas veces.

872
00:36:47,631 --> 00:36:49,236
¿Y eso qué más da?

873
00:36:49,560 --> 00:36:50,498
Son mi familia.

874
00:36:50,499 --> 00:36:52,908
Deberían saber que
no hay que hacerme caso.

875
00:36:54,755 --> 00:36:56,229
Podría haber muerto.

876
00:36:56,976 --> 00:36:58,566
Deberían haber venido.

877
00:37:01,815 --> 00:37:04,737
No puedo creer que no hayan venido.

878
00:37:09,070 --> 00:37:10,632
Bueno, llamémosles.

879
00:37:11,400 --> 00:37:12,607
¿Les llamamos?

880
00:37:12,680 --> 00:37:13,977
- Sí.
- ¿Vale?

881
00:37:14,121 --> 00:37:16,005
- Sí.
- Vale.

882
00:37:16,307 --> 00:37:18,332
Sí. Vale.

883
00:37:18,957 --> 00:37:20,894
He comprado estas
galletitas como postre.

884
00:37:20,895 --> 00:37:22,858
No, no, no, postre no.

885
00:37:22,858 --> 00:37:24,037
No, vamos a tomar un copa de vino,

886
00:37:24,038 --> 00:37:25,951
un plato de comida y después
cada uno a lo suyo.

887
00:37:26,094 --> 00:37:27,376
Mañana hay clase.

888
00:37:27,695 --> 00:37:29,707
¿Cuánto tiempo le dijiste a Ben que
estarías aquí? ¿Una hora?

889
00:37:29,708 --> 00:37:31,074
45 minutos.

890
00:37:32,242 --> 00:37:33,254
Llego tarde. Lo siento.

891
00:37:33,255 --> 00:37:35,271
Es solo que no sabía si
preferiríais el vino tinto,

892
00:37:35,272 --> 00:37:36,535
o blanco o rosa.

893
00:37:36,536 --> 00:37:38,241
Y entonces me di cuenta,
¿por qué elegir?

894
00:37:38,242 --> 00:37:40,012
Digo, tenemos toda la noche.

895
00:37:40,013 --> 00:37:41,217
Sí la tenemos.

896
00:37:41,218 --> 00:37:43,870
Y películas, "Dirty Dancing" y "Beaches"

897
00:37:48,414 --> 00:37:49,903
Películas.

898
00:38:02,103 --> 00:38:04,259
¿Cristina, estás ahí?

899
00:38:07,516 --> 00:38:09,639
Puedo oír tu respiración. ¿Estás bien?

900
00:38:10,165 --> 00:38:11,374
Estoy aquí.

901
00:38:12,085 --> 00:38:13,608
¿Te sientes mejor?

902
00:38:13,995 --> 00:38:15,268
Sí.

903
00:38:16,007 --> 00:38:17,336
Estoy mejor. Yo...

904
00:38:35,247 --> 00:38:36,506
Cristina...

905
00:38:37,762 --> 00:38:39,963
Sé que no quieres hablar acerca de esto,

906
00:38:39,964 --> 00:38:42,803
pero... estoy aquí,

907
00:38:42,803 --> 00:38:44,449
así que...

908
00:38:45,509 --> 00:38:47,528
Sólo quiero quedarme al teléfono contigo

909
00:38:48,771 --> 00:38:50,353
hasta que quieras colgar.

910
00:38:51,160 --> 00:38:52,413
Estoy aquí.

911
00:38:54,232 --> 00:38:55,467
Estoy aquí.

912
00:39:11,278 --> 00:39:13,240
<i>El cuerpo humano está
compuesto de sistemas</i>

913
00:39:13,241 --> 00:39:14,745
<i>que lo mantienen vivo.</i>

914
00:39:15,740 --> 00:39:17,839
<i>Hay uno que te mantiene respirando...</i>

915
00:39:22,483 --> 00:39:24,253
<i>Y uno que te mantiene de pie...</i>

916
00:39:24,254 --> 00:39:25,490
Hunt.

917
00:39:26,095 --> 00:39:27,302
¿Te sientes mejor?

918
00:39:27,821 --> 00:39:28,958
¿Qué?

919
00:39:28,958 --> 00:39:30,257
La gripe.

920
00:39:30,379 --> 00:39:33,411
Sí. Sí. Bien.

921
00:39:34,039 --> 00:39:35,340
¿Te importa si te acompaño?

922
00:39:35,732 --> 00:39:37,078
Sí. Para nada.

923
00:39:41,089 --> 00:39:42,513
Sabes,

924
00:39:42,934 --> 00:39:44,771
Sloan resultó ser un buen jefe.

925
00:39:45,056 --> 00:39:47,114
¿Sloan? Les dije que lo hicieras tú

926
00:39:47,114 --> 00:39:48,421
o Webber si tú no querías.

927
00:39:48,422 --> 00:39:49,852
¿Sloan fue el jefe?

928
00:39:49,852 --> 00:39:51,140
¿Mark Sloan?

929
00:39:51,382 --> 00:39:53,755
Sí. No estuvo mal.

930
00:39:54,002 --> 00:39:55,711
No le digas que dije eso.

931
00:40:03,177 --> 00:40:04,913
<i>El que hace que te sientas hambriento...</i>

932
00:40:05,031 --> 00:40:06,461
♪ All right ♪

933
00:40:06,462 --> 00:40:09,622
♪ I guess it's all all right ♪

934
00:40:09,623 --> 00:40:11,630
♪ I got nothing left ♪

935
00:40:11,630 --> 00:40:13,946
<i>Y el que te hace feliz.</i>

936
00:40:15,728 --> 00:40:17,261
<i>Todos están conectados.</i>

937
00:40:17,878 --> 00:40:19,371
<i>Quita una pieza...</i>

938
00:40:19,371 --> 00:40:21,453
<i>Y todo se vendrá abajo.</i>

939
00:40:21,539 --> 00:40:23,853
¿Entonces sabéis por qué os
he traído aquí esta mañana?

940
00:40:24,798 --> 00:40:25,989
Para ayudarlo,

941
00:40:25,990 --> 00:40:28,913
porque aunque todos pasaremos
los exámenes solos,

942
00:40:28,913 --> 00:40:31,553
si trabajamos juntos, todos aprobaremos.

943
00:40:33,129 --> 00:40:35,285
<i>Y es sólo cuando nuestro
sistema de apoyo parece</i>

944
00:40:35,285 --> 00:40:36,053
<i>que nos podría fallar...</i>

945
00:40:36,054 --> 00:40:38,623
♪ And say they're still alive ♪

946
00:40:38,623 --> 00:40:40,243
Si no estáis en el hospital, estáis aquí.

947
00:40:40,533 --> 00:40:41,884
Dormís aquí, coméis aquí.

948
00:40:41,885 --> 00:40:43,648
No hay distracciones,
no hay descansos.

949
00:40:43,649 --> 00:40:45,583
Este es el método Grey y empieza ahora.

950
00:40:45,584 --> 00:40:47,882
♪ I was surprised you stuck around ♪

951
00:40:47,883 --> 00:40:49,306
<i>Es ahí cuando nos damos
cuenta de lo mucho</i>

952
00:40:49,306 --> 00:40:51,495
<i>que hemos dependido de
ellos todo el tiempo.</i>

953
00:40:51,510 --> 00:40:54,143
♪ That it's all all right ♪

954
00:40:54,143 --> 00:40:56,920
♪ I guess it's all all right ♪

955
00:40:57,270 --> 00:41:00,609
♪ I got nothing left inside of my chest ♪

956
00:41:00,609 --> 00:41:03,403
Voy a suspender los exámenes.
Tengo que estudiar.

957
00:41:04,875 --> 00:41:06,123
Pasa.

958
00:41:09,324 --> 00:41:12,460
♪ I got nothing left inside of my chest ♪

959
00:41:12,460 --> 00:41:15,644
♪ But it's all all right ♪

960
00:41:15,669 --> 00:41:25,669
Sincronización YYeTs.net
Traducción www.addic7ed.com

