﻿1
00:00:04,410 --> 00:00:06,051
<i>Todo niño pequeño conoce la letra</i>

2
00:00:06,052 --> 00:00:07,461
<i>de la canción...</i>

3
00:00:08,596 --> 00:00:11,123
<i>"El pie está conectado
con la pierna..."</i>

4
00:00:11,235 --> 00:00:12,976
Creo que eres preciosa.

5
00:00:13,017 --> 00:00:15,378
<i>"la pierna con la rodilla."</i>

6
00:00:16,521 --> 00:00:17,882
<i>En la facultad de medicina...</i>

7
00:00:19,118 --> 00:00:21,596
<i>aprendes que es algo
un poco más complicado.</i>

8
00:00:21,597 --> 00:00:23,366
Intento quererte.

9
00:00:23,413 --> 00:00:24,481
¿Por qué no me dejas?

10
00:00:24,482 --> 00:00:26,608
<i>- Pero aun así...
- ¿Un bebé?</i>

11
00:00:26,609 --> 00:00:28,041
No es como decidir entre
pizza o tailandés.

12
00:00:28,042 --> 00:00:29,356
Un bebé necesita dedicación completa.

13
00:00:29,357 --> 00:00:30,625
Cristina, te estoy pidiendo...

14
00:00:30,626 --> 00:00:32,592
¡Y yo te digo que no!

15
00:00:32,593 --> 00:00:34,414
<i>La canción no se equivoca.</i>

16
00:00:34,415 --> 00:00:35,902
Duele...

17
00:00:36,792 --> 00:00:37,768
quererte.

18
00:00:37,769 --> 00:00:39,672
<i>Todo está conectado.</i>

19
00:00:39,673 --> 00:00:40,762
_

20
00:00:48,198 --> 00:00:49,574
Aún estoy temblando.

21
00:00:50,406 --> 00:00:51,517
¿Haces esto todos los días?

22
00:00:51,518 --> 00:00:54,533
Bueno, normalmente
los fines de semana no.

23
00:00:54,534 --> 00:00:56,621
Estoy segura de que sería
alcohólica con tu trabajo.

24
00:00:56,622 --> 00:01:00,279
Bueno, no está muy bien
visto lo del alcoholismo

25
00:01:00,280 --> 00:01:02,054
en mi profesión, así que...

26
00:01:04,589 --> 00:01:07,118
Muy bien.

27
00:01:07,735 --> 00:01:08,949
_

28
00:01:09,297 --> 00:01:09,980
¿Ves?

29
00:01:09,981 --> 00:01:11,885
Por eso no podría ser nuca cirujano.

30
00:01:16,752 --> 00:01:17,983
Bueno...

31
00:01:18,434 --> 00:01:19,935
gracias por la copa.

32
00:01:19,936 --> 00:01:21,583
Tengo que irme.

33
00:01:21,690 --> 00:01:22,904
Una más.

34
00:01:23,994 --> 00:01:26,329
Vamos. Por favor. Es lo
menos que puedo hacer.

35
00:01:30,229 --> 00:01:31,261
Y después ¿qué pasó?

36
00:01:31,262 --> 00:01:32,388
Cristina.

37
00:01:32,389 --> 00:01:33,771
Y después ¿qué pasó?

38
00:01:33,772 --> 00:01:35,304
Cristina, no sé qué
bien puede hacer esto.

39
00:01:35,305 --> 00:01:37,314
No hace ningún bien. Esto...

40
00:01:37,315 --> 00:01:39,097
En serio, ¿cómo puede
hacernos esto bien?

41
00:01:39,098 --> 00:01:40,273
No digo que... Cristina...

44
00:01:48,377 --> 00:01:51,033
<i>La pierna está conectada
con la rodilla.</i>

45
00:01:51,645 --> 00:01:53,502
Quiero arreglar esto.

46
00:01:53,960 --> 00:01:54,888
Quiero arreglarlo.

47
00:01:54,889 --> 00:01:56,842
Haré lo que quieras, lo haré.

48
00:01:56,843 --> 00:01:58,038
Pero esto...

49
00:01:59,974 --> 00:02:01,652
Me estás pidiendo que te haga daño.

50
00:02:01,653 --> 00:02:03,213
Me pides que...

51
00:02:03,377 --> 00:02:05,985
te torture con detalles...

52
00:02:05,986 --> 00:02:08,083
De ti acostándote con otra mujer.

53
00:02:08,326 --> 00:02:09,608
Sí.

54
00:02:13,734 --> 00:02:16,264
<i>Y si quitas una de las piezas...</i>

55
00:02:16,469 --> 00:02:18,111
Quiero saber

56
00:02:18,897 --> 00:02:21,130
cada detalle.

57
00:02:21,314 --> 00:02:23,331
¿Quieres arreglarlo?

58
00:02:23,373 --> 00:02:25,885
Quiero saber qué pasó.

59
00:02:25,886 --> 00:02:28,206
<i>Las demás simplemente...</i>

60
00:02:28,285 --> 00:02:29,758
<i>se derrumban.</i>

61
00:02:29,842 --> 00:02:32,700
Has encontrado una
triple-A de 7.5 centímetros

62
00:02:32,701 --> 00:02:34,455
en tu paciente de 85 años. Dime.

63
00:02:34,456 --> 00:02:36,760
Hacemos una angio, evaluamos
la función cardíaca y pulmonar,

64
00:02:36,761 --> 00:02:39,202
y vemos si es un candidato para
una reparación angiovascular.

65
00:02:39,203 --> 00:02:40,791
- No.
- ¿Por qué no?

66
00:02:40,792 --> 00:02:42,549
Porque el paciente está muerto.
Le has matado. Está muerto.

67
00:02:42,550 --> 00:02:44,764
No lo he matado. Le
he puesto una cánula

68
00:02:44,765 --> 00:02:46,697
y ahora vive sin la
amenaza de ruptura,

69
00:02:46,698 --> 00:02:47,834
lo que significa que no está muerto.

70
00:02:47,835 --> 00:02:50,105
Creo que deberías comprarle
flores, porque está muerto.

71
00:02:50,106 --> 00:02:51,239
No está muerto.

72
00:02:51,240 --> 00:02:53,797
Le he ahorrado las
complicaciones de una operación

73
00:02:53,798 --> 00:02:55,825
con una técnica mínimamente invasiva.

74
00:02:56,352 --> 00:02:58,214
No está muerto.

75
00:03:00,574 --> 00:03:01,351
¿Por qué nos paramos?

76
00:03:01,352 --> 00:03:02,391
Porque hemos acabado.

77
00:03:02,392 --> 00:03:04,598
¿Porque lo he matado?
Te lo he dicho, no lo he matado.

78
00:03:04,599 --> 00:03:05,604
Lo sé, y tú también,

79
00:03:05,605 --> 00:03:07,000
aunque haya intentado
ponerte nerviosa

80
00:03:07,001 --> 00:03:08,267
lo que quiere decir...

81
00:03:08,365 --> 00:03:09,998
Que estás lista para los exámenes.

82
00:03:10,048 --> 00:03:11,445
Le método Torres
está en tu interior.

83
00:03:11,446 --> 00:03:12,627
Así que me iré a casa con mi mujer

84
00:03:12,628 --> 00:03:15,123
porque estoy harta de empujar
este crío por el parque

85
00:03:15,124 --> 00:03:16,736
cada mañana al amanecer.

86
00:03:16,737 --> 00:03:17,427
Y yo...

87
00:03:17,428 --> 00:03:18,665
Eres libre Grey.

88
00:03:18,666 --> 00:03:20,343
Ve a hacer lo que sea que hagas.

89
00:03:22,763 --> 00:03:25,223
De acuerdo.

90
00:03:25,786 --> 00:03:27,985
No me entiendas mal,
me encanta esto.

91
00:03:27,986 --> 00:03:29,697
Eso también me gusta.

92
00:03:30,353 --> 00:03:32,292
Pero este rato es el de

93
00:03:32,293 --> 00:03:34,960
"tomar café con Cristina
en los túneles,

94
00:03:34,961 --> 00:03:38,370
en plan arpías,
quejándoos del mundo".

95
00:03:38,910 --> 00:03:41,418
Este es tu rato con Yang.
¿Qué pasa?

96
00:03:42,910 --> 00:03:44,849
No pasa nada. ¿Quieres que pare?

97
00:03:44,850 --> 00:03:46,432
No he dicho que pares.

98
00:03:46,433 --> 00:03:48,764
Te he preguntado qué pasa.

99
00:03:49,014 --> 00:03:50,451
Mierda.

100
00:03:50,452 --> 00:03:51,498
¿Qué?

101
00:03:54,940 --> 00:03:57,876
"La excelencia no es acto aislado,
es un hábito. - Aristóteles."

102
00:03:57,877 --> 00:04:00,634
Avery, ¿qué pinta Aristóteles
en la reunión de personal,

103
00:04:00,635 --> 00:04:02,600
es más, qué haces tú
aquí repartiendo esto?

104
00:04:02,601 --> 00:04:03,920
¿Quiere decir cuando podría
estar practicando la medicina

105
00:04:03,921 --> 00:04:05,329
o estudiando para los exámenes?

106
00:04:05,464 --> 00:04:07,216
Sí, yo me he hecho la misma pregunta.

107
00:04:07,217 --> 00:04:08,658
Esto está buenísimo.

108
00:04:08,659 --> 00:04:10,182
¿Cuándo ha mejorado Hunt
el suministro de donuts?

109
00:04:10,183 --> 00:04:11,615
Como jefe, creo firmemente

110
00:04:11,616 --> 00:04:13,517
que una bonita variedad
de bollería de calidad

111
00:04:13,518 --> 00:04:15,289
es el mejor modo de
empezar una reunión.

112
00:04:15,290 --> 00:04:16,082
¿Como jefe?

113
00:04:16,083 --> 00:04:16,886
¿De qué estás hablando?

114
00:04:16,887 --> 00:04:18,088
- ¿En serio?
- ¿En serio?

115
00:04:18,089 --> 00:04:18,740
Espera. ¿Qué ha pasado?

116
00:04:18,741 --> 00:04:20,312
Vale, calmaos todos.

117
00:04:20,313 --> 00:04:23,324
El Dr. Hunt y la Dra. Yang
están de baja por gripe.

118
00:04:23,325 --> 00:04:26,549
Seré el jefe en funciones
mientras el Dr. Hunt esté ausente.

119
00:04:26,613 --> 00:04:28,275
Puede ser un día.
Puede que una semana.

120
00:04:29,910 --> 00:04:31,333
¿Qué tenemos para hoy?

121
00:04:32,937 --> 00:04:34,188
A ver si lo he entendido bien.

122
00:04:34,189 --> 00:04:36,433
El Dr. Hunt te ha pedido

123
00:04:36,434 --> 00:04:37,701
que ocupes el puesto de jefe...

124
00:04:37,702 --> 00:04:39,871
a ti, Mark Sloan,

125
00:04:40,155 --> 00:04:41,031
¿específicamente?

126
00:04:41,032 --> 00:04:42,145
Sí, así es.

127
00:04:43,705 --> 00:04:45,146
¿Alguna otra pregunta?

128
00:04:45,568 --> 00:04:47,369
Me gusta la parte de
"la excelencia no es un acto

129
00:04:47,370 --> 00:04:48,361
sino un hábito."

130
00:04:48,362 --> 00:04:50,682
¡Hola! He reservado en
Jane's on Market.

131
00:04:50,683 --> 00:04:51,941
Es ese con las lucecitas
centelleantes por todas partes.

132
00:04:51,942 --> 00:04:53,336
¿Ya habéis estado? Es nuevo.

133
00:04:53,337 --> 00:04:53,761
No hemos estado.

134
00:04:53,762 --> 00:04:54,779
Es bonito, y un poco romántico,

135
00:04:54,780 --> 00:04:57,139
y soy consciente de que una noche
de chicas es distinto a una cita,

136
00:04:57,140 --> 00:04:58,932
pero llevo metida en el laboratorio
las últimas dos semanas,

137
00:04:58,933 --> 00:05:00,497
y oliendo a formaldehído, y...

138
00:05:00,498 --> 00:05:02,122
necesitaba un sitio bonito.

139
00:05:02,123 --> 00:05:03,016
Sí, por supuesto.

140
00:05:03,017 --> 00:05:04,576
Genial. Bien. Estoy emocionada.

141
00:05:04,577 --> 00:05:05,410
Tan emocionada. Será genial.

142
00:05:05,411 --> 00:05:06,581
¿Hablo muy rápido?

143
00:05:06,582 --> 00:05:07,769
No... no es que sea raro.

144
00:05:07,770 --> 00:05:08,998
Lo siento. Es que estoy a cien.

145
00:05:08,999 --> 00:05:11,160
La casa está tan silenciosa
cuando está vacía, ¿sabéis?

146
00:05:11,161 --> 00:05:12,727
Le he estado dando mucho al café.

147
00:05:12,728 --> 00:05:14,660
Pero da igual, vale.
Os veo esta noche entonces.

148
00:05:14,661 --> 00:05:16,126
Noche de chicas.

149
00:05:16,924 --> 00:05:18,184
No tengo ni idea
de qué acaba de pasar.

150
00:05:18,185 --> 00:05:19,421
La semana pasada le dije que

151
00:05:19,422 --> 00:05:20,822
que no iríamos de noche de chicas.

152
00:05:20,823 --> 00:05:22,385
¿En plan bar de chicas?

153
00:05:22,386 --> 00:05:23,625
¿Tenemos que establecer unos límites?

154
00:05:23,626 --> 00:05:25,669
No, no, no una "noche de chicas",
una noche de chicas.

155
00:05:25,670 --> 00:05:27,423
Como salir una noche con Teddy.

156
00:05:27,424 --> 00:05:29,054
Vale, ¿y tenemos otra chica

157
00:05:29,055 --> 00:05:31,264
o solo seremos dos lesbianas
madres y una viuda

158
00:05:31,265 --> 00:05:33,248
en el restaurante más
romántico de Seattle?

159
00:05:33,875 --> 00:05:35,265
_

160
00:05:35,266 --> 00:05:36,009
Bailey.

161
00:05:36,010 --> 00:05:37,165
¿En serio, recurres a ella?

162
00:05:37,166 --> 00:05:37,813
¿Qué?

163
00:05:37,814 --> 00:05:40,778
Pues... Teddy...

164
00:05:41,149 --> 00:05:42,405
la pobre y triste Teddy

165
00:05:42,406 --> 00:05:43,839
quiere tener una noche de chicas.

166
00:05:43,840 --> 00:05:45,271
Mujeres. Noche de mujeres.

167
00:05:45,272 --> 00:05:46,220
Rotundamente no.

168
00:05:46,221 --> 00:05:48,298
bueno, no, es la
primera vez que sale.

169
00:05:48,299 --> 00:05:49,625
Es un gran paso. Nos necesita.

170
00:05:49,626 --> 00:05:51,770
Bueno, te tiene a ti,
os tiene a las dos.

171
00:05:51,771 --> 00:05:53,841
Es difícil que alguien
aguante más felicidad.

172
00:05:53,842 --> 00:05:54,853
Ha hecho una reserva

173
00:05:54,854 --> 00:05:56,037
en un restaurante romántico.

174
00:05:56,038 --> 00:05:57,424
Es decir, ¿tú querrías ser
la viuda sujetavelas

175
00:05:57,425 --> 00:05:59,729
en un restaurante con nosotras y
un montón de velas centelleantes?

176
00:06:02,980 --> 00:06:03,737
Pagáis vosotras.

177
00:06:03,738 --> 00:06:05,250
Bueno, creía que todas
podríamos contribuir,

178
00:06:05,251 --> 00:06:07,810
por nuestra querida amiga, la viuda.

179
00:06:10,807 --> 00:06:12,083
Está bien. Nosotras pagamos.

180
00:06:12,084 --> 00:06:13,897
- Te veo esta noche.
- Dios mío.

181
00:06:13,898 --> 00:06:16,115
Tengo buenas noticias para ti, Neil.

182
00:06:16,116 --> 00:06:17,171
_

183
00:06:17,490 --> 00:06:20,274
¿A cambiado de opinión
sobre la eutanasia?

184
00:06:20,465 --> 00:06:21,986
Hemos encontrado un donante.

185
00:06:22,426 --> 00:06:23,580
¿Para todo?

186
00:06:23,581 --> 00:06:24,802
Para todo.

187
00:06:24,803 --> 00:06:26,972
Dr. Webber, sabe que le quiero,

188
00:06:27,002 --> 00:06:30,327
pero creo que ya me dejó plantado
una vez para este baile.

189
00:06:32,018 --> 00:06:34,624
Pero aquí estoy con
un nuevo ramillete.

190
00:06:34,625 --> 00:06:35,754
Dra. Grey.

191
00:06:35,755 --> 00:06:38,884
Neil Sheridan, 62 años, padece
el síndrome de intestino corto

192
00:06:38,885 --> 00:06:41,165
causado por la resección
del intestino delgado.

193
00:06:41,166 --> 00:06:43,594
Años de nutrición parenteral
han dañado su hígado,

194
00:06:43,595 --> 00:06:46,566
provocando la necesidad de
un transplante múltiple

195
00:06:46,567 --> 00:06:48,274
de intestino delgado, grueso,

196
00:06:48,275 --> 00:06:50,019
estómago, páncreas e hígado.

197
00:06:50,020 --> 00:06:52,128
Todo de una misma persona.

198
00:06:52,129 --> 00:06:54,377
Intenta encontrar
algo así en Craiglist.

199
00:06:54,378 --> 00:06:56,861
Y le hemos programado
la operación para hoy.

200
00:06:56,862 --> 00:06:59,259
Lo creeré cuando lo vea.

201
00:07:04,661 --> 00:07:06,653
Neil, ¿quiere que
llame a su familia?

202
00:07:06,654 --> 00:07:08,100
Estoy segura de que
les encantaría visitarlo.

203
00:07:08,101 --> 00:07:09,820
No te preocupes por mí, preciosa.

204
00:07:09,821 --> 00:07:12,110
Mi familia vino a despedirse

205
00:07:12,561 --> 00:07:14,796
las dos primeras veces.

206
00:07:14,797 --> 00:07:16,593
"Te queremos. Te echaremos de menos"

207
00:07:16,594 --> 00:07:18,039
Fue encantador,

208
00:07:18,435 --> 00:07:19,855
pero ya lo he oído.

209
00:07:19,856 --> 00:07:23,021
Le dije que esta vez no se molestaran.

210
00:07:23,022 --> 00:07:24,317
De acuerdo.

211
00:07:24,405 --> 00:07:26,108
Bueno, si cambia de opinión

212
00:07:26,109 --> 00:07:27,198
dígamelo.

213
00:07:27,199 --> 00:07:28,863
Lo haré, vale.

214
00:07:28,882 --> 00:07:30,833
Pero no lo haré.

215
00:07:32,634 --> 00:07:33,664
¿Dónde has estado?

216
00:07:33,665 --> 00:07:35,257
Ya vamos por la mitad
del nuevo taco de tarjetas.

217
00:07:35,258 --> 00:07:36,734
Ya, Hunt y Yang están enfermos,

218
00:07:36,735 --> 00:07:39,558
así que Sloan ejerce de jefe,
y yo soy su esclavo.

219
00:07:39,559 --> 00:07:40,452
Suertudo que soy.

220
00:07:40,453 --> 00:07:41,843
Nada de distracciones.
Kepner, dime otra.

221
00:07:41,844 --> 00:07:43,477
Vale, u-una mujer con disuria,

222
00:07:43,478 --> 00:07:44,526
evacuación incompleta,

223
00:07:44,527 --> 00:07:46,265
y una masa suburetral palpable.

224
00:07:46,266 --> 00:07:47,504
Cáncer de uretra.

225
00:07:47,505 --> 00:07:49,172
Mierda. tuve uno de esos el año pasado.

226
00:07:49,173 --> 00:07:51,418
...hicimos...

227
00:07:51,419 --> 00:07:53,437
radiación y cirugía.

228
00:07:53,438 --> 00:07:55,431
¡No! Sería,

229
00:07:55,537 --> 00:07:56,041
...¿quimio?

230
00:07:56,042 --> 00:07:57,881
Podría ser, uréter ectópico.

231
00:07:57,882 --> 00:07:59,210
Participé en uno de esos,

232
00:07:59,211 --> 00:08:00,806
pero no recuerdo la técnica

233
00:08:00,807 --> 00:08:02,103
que usó el urólogo. Mierda.

234
00:08:02,104 --> 00:08:04,257
Suena a un divertículo uretral.

235
00:08:04,314 --> 00:08:06,962
Si es proximal haría
una ablación parcial

236
00:08:06,963 --> 00:08:09,135
porque es menos probable
que origine una fístula.

237
00:08:09,136 --> 00:08:12,204
Ni siquiera hace falta saber urología
avanzada para los exámenes.

238
00:08:12,205 --> 00:08:14,736
Pero la sé, porque llevo
dentro el método Torres.

239
00:08:14,737 --> 00:08:16,248
Menuda mierda.

240
00:08:16,249 --> 00:08:17,221
Tú consigues estudiar con Torres

241
00:08:17,222 --> 00:08:19,045
mientras los demás
nos hundimos como piedras.

242
00:08:19,046 --> 00:08:20,970
Espero que estés contenta cuando
te veas sola en el quirófano

243
00:08:20,971 --> 00:08:23,264
y los demás estemos trabajando en una
clínica gratuita en el centro comercial.

244
00:08:23,265 --> 00:08:25,289
Tengo la cabeza tan atiborrada
de casos hipotéticos

245
00:08:25,290 --> 00:08:26,376
que ni siquiera puedo
recordar lo casos de verdad

246
00:08:26,377 --> 00:08:28,168
en los que e participado.
Estoy jodido.

247
00:08:28,169 --> 00:08:30,074
Te diré quién está jodida... Yang.

248
00:08:30,157 --> 00:08:31,276
Los exámenes están a
la vuelta de la esquina.

249
00:08:31,277 --> 00:08:33,003
nadie la ha visto
estudiar, está de baja.

250
00:08:33,004 --> 00:08:34,633
- Lo lleva crudo.
- Yang está bien.

251
00:08:34,634 --> 00:08:36,869
No puedes pasar los exámenes
basándote solo en el talento, ¿vale?

252
00:08:36,870 --> 00:08:38,424
Es un medio artificial,

253
00:08:38,425 --> 00:08:39,640
que requiere una
cantidad ingente de...

254
00:08:39,641 --> 00:08:42,477
Cristina está bien. ¿Vale?

255
00:08:46,082 --> 00:08:47,140
¿Qué sentido tiene?

256
00:08:47,141 --> 00:08:48,561
¿Qué sentido tiene?

257
00:08:49,206 --> 00:08:51,324
La cuestión es que quiero saberlo.

258
00:08:51,325 --> 00:08:53,121
La cuestión es que
tengo derecho a...

259
00:08:53,122 --> 00:08:55,126
No tienes derecho, no a esto.

260
00:08:55,127 --> 00:08:56,373
No, tengo derecho como tu mujer

261
00:08:56,374 --> 00:08:57,801
a saber qué hiciste.

262
00:08:58,886 --> 00:09:00,302
No lo haré.

263
00:09:00,478 --> 00:09:03,774
No te contaré cada detalle.

264
00:09:03,869 --> 00:09:04,578
Te engañé.

265
00:09:04,579 --> 00:09:05,085
Sí.

266
00:09:05,086 --> 00:09:07,105
Te engañé. Hice algo horrible.

267
00:09:07,106 --> 00:09:09,845
Lo sé. Hice algo horrible.

268
00:09:11,711 --> 00:09:12,957
Pero no haremos esto.

269
00:09:12,958 --> 00:09:14,420
No voy a pasarte una película

270
00:09:14,421 --> 00:09:16,936
de todos mis crímenes para que
puedas decidir que soy un monstruo.

271
00:09:16,937 --> 00:09:18,345
Vale, bien, entonces vete.

272
00:09:18,930 --> 00:09:20,416
¿Quieres que me vaya?

273
00:09:22,992 --> 00:09:24,297
¿Vas a cogerlo?

274
00:09:24,298 --> 00:09:25,957
Es Meredith. Ha llamado
unas cinco veces.

275
00:09:25,958 --> 00:09:27,909
Si no contesto, vendrá,

276
00:09:27,910 --> 00:09:30,283
porque tenemos la gripe, ¿recuerdas?

277
00:09:30,537 --> 00:09:31,004
Hola.

278
00:09:31,005 --> 00:09:33,712
Hola. ¿Cómo te encuentras?

279
00:09:33,713 --> 00:09:35,823
Estoy bien. Solo es una gripe.

280
00:09:38,162 --> 00:09:39,432
Bueno, debería pasarme a examinarte,

281
00:09:39,433 --> 00:09:41,668
porque podría ser algo
más serio que la gripe.

282
00:09:41,669 --> 00:09:43,418
No, es...

283
00:09:43,611 --> 00:09:45,212
está bien. Es una gripe.

284
00:09:46,917 --> 00:09:48,182
¿Owen está ahí?

285
00:09:48,668 --> 00:09:49,669
Sí, Owen está aquí.

286
00:09:49,670 --> 00:09:50,996
Él también está enfermo.

287
00:09:50,997 --> 00:09:52,490
Seguro que sí.

288
00:09:59,863 --> 00:10:01,151
- Cristina, yo...
- Tengo que dejarte.

289
00:10:01,152 --> 00:10:02,703
Cristina, espera.

290
00:10:03,593 --> 00:10:04,745
¿Cristina?

291
00:10:09,126 --> 00:10:10,645
Entonces ¿me quedo o me voy?

292
00:10:14,035 --> 00:10:15,538
Depende de ti.

293
00:10:34,669 --> 00:10:37,108
Fue al día siguiente
de dejar la terapia.

294
00:10:38,325 --> 00:10:40,797
Y la conocí en el hospital.

295
00:10:54,136 --> 00:10:55,525
Sí, estamos bien.

296
00:11:00,624 --> 00:11:01,137
Estamos bien.

297
00:11:01,138 --> 00:11:02,692
¡Yo debería ser tu persona!

298
00:11:02,693 --> 00:11:05,566
¡Sé mi persona!
¡Sé mi persona, Owen!

299
00:11:05,567 --> 00:11:07,486
¡Sé mi jodida persona!

300
00:11:09,350 --> 00:11:10,726
Sé mi persona.

301
00:11:12,966 --> 00:11:15,457
Mujer de 29 años. Choque
entre camión y camioneta.

302
00:11:15,458 --> 00:11:16,426
Llevadla a trauma uno.

303
00:11:16,427 --> 00:11:17,770
Estaba hipotensa.

304
00:11:17,808 --> 00:11:20,155
Le metimos 2 L de líquidos
por vía mientras veníamos.

305
00:11:20,156 --> 00:11:22,912
Vale, haz un panel de trauma
y prepara el ultrasonidos.

306
00:11:22,913 --> 00:11:23,864
Muy bien. Yo me encargo.

307
00:11:23,865 --> 00:11:25,449
¿Viene alguien con ella?

308
00:11:25,883 --> 00:11:26,910
Yo.

309
00:11:44,455 --> 00:11:45,751
¿Cómo se llamaba?

310
00:11:49,725 --> 00:11:51,216
¿Sinceramente? Yo...

311
00:11:52,679 --> 00:11:53,826
no me acuerdo.

312
00:11:56,303 --> 00:11:57,326
Está en el coche.

313
00:11:57,618 --> 00:11:58,762
Jefe.

314
00:12:00,297 --> 00:12:02,655
Mira de 1:00 a 2:00, tienes
"comida con el jefe"

315
00:12:02,656 --> 00:12:04,674
Te dije que lo llamaras
"queja con el jefe "

316
00:12:04,675 --> 00:12:05,998
Tiene que rimar.

317
00:12:05,999 --> 00:12:07,996
Tienes una queja,
ven a hablar con el jefe.

318
00:12:07,997 --> 00:12:10,409
No creí que lo dijera en serio.

319
00:12:10,410 --> 00:12:11,256
Tienes que dejar que la gente

320
00:12:11,257 --> 00:12:12,577
se desahogue de las cosas pequeñas

321
00:12:12,578 --> 00:12:14,473
antes de que se
conviertan en algo serio.

322
00:12:14,474 --> 00:12:16,432
Voy muy en serio con
esto de ser jefe Avery.

323
00:12:16,433 --> 00:12:17,866
Es mi oportunidad.
Quiero hacerlo bien.

324
00:12:17,867 --> 00:12:20,266
"Queja con el jefe", ponlo en
la agenda para mañana.

325
00:12:22,606 --> 00:12:24,606
Dr. Shepherd, Dr. Warren.

326
00:12:25,317 --> 00:12:25,768
Ten.

327
00:12:25,769 --> 00:12:27,324
Sr. Cooper. ¿Cómo se encuentra?

328
00:12:27,325 --> 00:12:29,889
Mataría a mi madre por una
hamburguesa y un refresco.

329
00:12:29,890 --> 00:12:30,873
Jason Cooper,

330
00:12:30,874 --> 00:12:33,909
varón de 29 años con
artritis juvenil avanzada,

331
00:12:33,910 --> 00:12:35,273
causando la fusión de la mandíbula

332
00:12:35,274 --> 00:12:38,483
y de las vértebras
cervicales c2, c3 y c4.

333
00:12:38,484 --> 00:12:40,320
Lleva alimentándose
mediante un tubo ocho meses.

334
00:12:40,321 --> 00:12:41,843
Nada de comida sólida.

335
00:12:41,844 --> 00:12:43,557
Bueno, no se preocupe Sr. Cooper,

336
00:12:43,710 --> 00:12:44,834
una vez le rompamos la mandíbula

337
00:12:44,835 --> 00:12:47,921
y le pongamos esas estupendas
bisagras de titanio que le he hecho,

338
00:12:48,311 --> 00:12:50,136
estará comiendo de nuevo
hamburguesas muy pronto.

339
00:12:51,163 --> 00:12:52,825
¿Podemos hablar un
momento fuera, por favor?

340
00:12:52,826 --> 00:12:53,882
Por supuesto.

341
00:12:54,049 --> 00:12:55,852
Ben y yo creemos que hoy se
pueda llevar la operación a cabo.

342
00:12:55,853 --> 00:12:57,358
- ¿Por qué no?
- Con la fusión cervical,

343
00:12:57,359 --> 00:12:58,709
tumbarlo en una mesa de quirófano

344
00:12:58,710 --> 00:13:00,337
provocará una presión
en la base de la médula.

345
00:13:00,338 --> 00:13:01,989
Por no mencionar que la
intubación por vía oral

346
00:13:01,990 --> 00:13:03,648
es imposible en este tío.

347
00:13:03,649 --> 00:13:04,757
La haría por vía nasal,

348
00:13:04,758 --> 00:13:06,740
pero si hay algún
problema con el tubo

349
00:13:06,741 --> 00:13:08,120
mientras está anestesiado
e inmovilizado...

350
00:13:08,121 --> 00:13:09,926
Digamos que no puedo garantizar nada.

351
00:13:09,927 --> 00:13:11,135
Bueno, ¿y qué recomendáis?

352
00:13:11,136 --> 00:13:13,676
Bueno, posponemos la operación
hasta que hagamos otros planes.

353
00:13:13,677 --> 00:13:16,093
Dr. Avery, ¿qué apoya el operar

354
00:13:16,094 --> 00:13:17,279
lo más pronto posible?

355
00:13:17,280 --> 00:13:18,530
El... paciente tiene

356
00:13:18,531 --> 00:13:20,713
un gran absceso en la
parte posterior de la boca.

357
00:13:20,714 --> 00:13:21,897
Lo cual puede provocar sepsis

358
00:13:21,898 --> 00:13:23,623
o endocarditis.

359
00:13:23,624 --> 00:13:25,029
La infección puede ser letal,

360
00:13:25,030 --> 00:13:26,341
por eso es por lo
que no puede esperar.

361
00:13:26,342 --> 00:13:27,521
Pues pensemos en un modo

362
00:13:27,522 --> 00:13:29,537
para poder operar al
Sr. Cooper según lo programado.

363
00:13:29,538 --> 00:13:31,455
Bueno, francamente, no sé qué
crees que puedo hacer por él

364
00:13:31,456 --> 00:13:32,793
de aquí a las tres de la tarde.

365
00:13:32,794 --> 00:13:34,293
- Supérate.
- ¿Perdona?

366
00:13:34,294 --> 00:13:36,750
Es lo tuyo.
Las causas perdidas, ¿no?

367
00:13:36,751 --> 00:13:38,958
¿Hacer posible lo imposible?

368
00:13:39,025 --> 00:13:40,924
Supérate ante el reto, Shepherd.

369
00:13:40,925 --> 00:13:42,247
Creo en ti.

370
00:13:43,090 --> 00:13:44,355
Supérate.

371
00:13:44,662 --> 00:13:45,675
_

372
00:13:46,666 --> 00:13:47,851
De acuerdo, chicos.

373
00:13:50,235 --> 00:13:52,060
¿Ahora recibes órdenes de Sloan?

374
00:14:04,709 --> 00:14:06,797
Oye. ¿Dónde crees que...?

375
00:14:06,798 --> 00:14:08,257
No puedes llevártelos.

376
00:14:08,258 --> 00:14:10,658
Iba a fotocopiarlos y devolverlos.

377
00:14:10,659 --> 00:14:12,137
Me llevará dos segundos.

378
00:14:12,138 --> 00:14:14,452
¿En la facultad no te hablaron de la
Ley de protección de datos al paciente?

379
00:14:14,453 --> 00:14:17,362
No ves una fotocopiadora, ¿verdad?

380
00:14:17,363 --> 00:14:19,331
Eso es porque esos
historiales son privados.

381
00:14:19,332 --> 00:14:20,450
No se fotocopian

382
00:14:20,451 --> 00:14:23,332
y no salen de esta
habitación, nunca.

383
00:14:24,397 --> 00:14:25,308
Vamos.

384
00:14:25,309 --> 00:14:28,542
Soy de quinto año. Solo intento
estudiar para mis exámenes.

385
00:14:28,747 --> 00:14:30,676
- Necesito casos de verdad.
- Pues los lees.

386
00:14:30,677 --> 00:14:32,773
Los lees todos,
pero no saldrán de aquí

387
00:14:32,774 --> 00:14:35,238
si no es en tu cabeza, ¿entendido?

388
00:14:36,886 --> 00:14:38,998
Sí, creo que sí.

389
00:14:40,168 --> 00:14:41,166
Ahí tienes.

390
00:14:41,311 --> 00:14:44,126
Oye, ¿hoy tienes
la agenda muy apretada?

391
00:14:44,283 --> 00:14:45,533
¿Por qué?

392
00:14:45,566 --> 00:14:47,187
¿Necesitas ayuda con
la tiroidectomía?

393
00:14:47,188 --> 00:14:48,359
Porque nunca he hecho una

394
00:14:48,360 --> 00:14:49,290
y justo acabo de leer

395
00:14:49,291 --> 00:14:51,582
de cómo puede a veces
causar crisis hipertiroidea.

396
00:14:51,583 --> 00:14:53,272
lo que es m... Es genial, ¿no?

397
00:14:53,273 --> 00:14:54,060
Sí, puede.

398
00:14:54,061 --> 00:14:56,397
Escucha, todo eso tuyo de

399
00:14:56,398 --> 00:14:58,354
la memoria fotográfica.

400
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
¿Cómo funciona?

401
00:15:00,616 --> 00:15:03,344
¿Queréis que memorice esto?

402
00:15:03,345 --> 00:15:04,105
Sí.

403
00:15:04,106 --> 00:15:05,792
¿Todos? No acabaré nunca.

404
00:15:05,793 --> 00:15:07,031
Lexie, necesitamos tu ayuda.

405
00:15:07,032 --> 00:15:09,808
No podemos seguir con las tarjetas
de los casos hipotéticos.

406
00:15:09,809 --> 00:15:11,901
Necesitamos que alguien nos
pregunte sobre casos reales.

407
00:15:11,902 --> 00:15:13,400
Tengo rondas.
Postoperatorios.

408
00:15:13,401 --> 00:15:16,425
Lexie, el año que viene cuando
Karev y yo seamos adjuntos,

409
00:15:16,613 --> 00:15:18,485
asignaremos operaciones

410
00:15:18,486 --> 00:15:20,030
y daremos recomendaciones

411
00:15:20,031 --> 00:15:21,149
para jefe de residente.

412
00:15:21,150 --> 00:15:23,874
¿Estás segura de que quieres
empezar con el pie izquierdo?

413
00:15:24,936 --> 00:15:25,690
No.

414
00:15:25,691 --> 00:15:26,910
No.

415
00:15:31,804 --> 00:15:32,796
¡Genial!

416
00:15:32,992 --> 00:15:35,419
Será tan divertido que
estudies con nosotros.

417
00:15:38,826 --> 00:15:40,907
Vas a ver el partido esta noche.

418
00:15:41,074 --> 00:15:41,640
¿Ah sí?

419
00:15:41,641 --> 00:15:44,013
Tengo que ir a una noche de chicas

420
00:15:44,014 --> 00:15:46,461
que Callie y Arizona
han preparado para Teddy.

421
00:15:46,650 --> 00:15:47,407
_

422
00:15:47,408 --> 00:15:49,261
Eso es bueno, ¿verdad?

423
00:15:49,262 --> 00:15:52,577
No tendré que aguantar una aburrida
historia sobre que este es

424
00:15:52,578 --> 00:15:53,985
"El partido del siglo,

425
00:15:53,986 --> 00:15:56,792
y si te quedaras
quieta cinco minutos

426
00:15:56,793 --> 00:15:58,788
podrías apreciar la belleza de..."

427
00:15:58,789 --> 00:16:01,585
Llevamos con horarios
completamente opuestos

428
00:16:01,586 --> 00:16:03,257
unas dos semanas.

429
00:16:03,504 --> 00:16:04,889
Tuck está en casa de su padre.

430
00:16:04,890 --> 00:16:08,887
Así que no pensaba ver
el partido esta noche.

431
00:16:09,022 --> 00:16:10,142
¿No?

432
00:16:11,556 --> 00:16:12,874
- Gracias, doctor.
- No.

433
00:16:13,063 --> 00:16:14,516
Bueno, ¿y qué tenias pensado?

434
00:16:14,517 --> 00:16:16,927
- Bueno, podría decirlo en
voz alta pero... - Aquí tiene.

435
00:16:17,186 --> 00:16:19,546
... no sería correcto
hacerlo en el trabajo,

436
00:16:19,547 --> 00:16:21,297
así que me limitaré a pensarlo.

437
00:16:28,230 --> 00:16:29,540
_

438
00:16:39,018 --> 00:16:40,891
Me libraré de la noche de chicas.

439
00:16:40,897 --> 00:16:41,984
_

440
00:16:43,906 --> 00:16:45,170
Hola, tengo las placas del donante.

441
00:16:45,171 --> 00:16:47,521
Genial. A ver qué tienes.

442
00:16:51,167 --> 00:16:52,207
Ahí tienes.

443
00:16:54,170 --> 00:16:55,941
Los intestinos parecen
bien, el delgado,

444
00:16:55,942 --> 00:16:58,729
y el grueso, eso es
un páncreas sano.

445
00:16:58,730 --> 00:17:00,511
Mira eso en el hígado, justo ahí.

446
00:17:00,512 --> 00:17:01,652
Parece un tumor.

447
00:17:01,653 --> 00:17:03,402
Bueno, eso lo convierte
en un donante inservible.

448
00:17:03,403 --> 00:17:06,525
No necesariamente. Podría
ser un adenoma benigno.

449
00:17:06,526 --> 00:17:08,286
Mi paciente ha tenido
otros dos trasplantes,

450
00:17:08,287 --> 00:17:09,779
y ambos fracasaron.

451
00:17:09,780 --> 00:17:11,653
No vivirá mucho más
sin un hígado nuevo.

452
00:17:11,654 --> 00:17:13,216
Podríamos extirparlo.

453
00:17:13,217 --> 00:17:16,423
Es poco convencional
operar a un donante

454
00:17:16,424 --> 00:17:18,601
pero no veo razón
para que no funcione.

455
00:17:19,379 --> 00:17:20,657
Esa es una gran idea, Bailey.

456
00:17:20,658 --> 00:17:22,132
¿Gran idea? ¿Quieres poner

457
00:17:22,133 --> 00:17:24,947
órganos comprometidos a un receptor

458
00:17:24,948 --> 00:17:27,347
y provocarle un cáncer a tu paciente
además de lo que ya tiene?

459
00:17:27,348 --> 00:17:28,344
Creo que le debemos

460
00:17:28,345 --> 00:17:30,388
al menos el extirpar
el tumor y analizarlo.

461
00:17:30,389 --> 00:17:31,734
No estoy de acuerdo.

462
00:17:32,601 --> 00:17:35,993
Dr. Sloan, ¿está discutiendo
un procedimiento quirúrgico

463
00:17:35,994 --> 00:17:37,082
con el Dr. Webber?

464
00:17:37,083 --> 00:17:40,158
Dra. Bailey, está discutiendo

465
00:17:40,159 --> 00:17:42,586
la decisión del jefe de cirugía?

466
00:17:47,576 --> 00:17:48,981
Llama a la
coordinadora de trasplantes.

467
00:17:48,982 --> 00:17:50,696
Diles que el donante no es apropiado.

468
00:17:50,697 --> 00:17:52,853
Pon al Sr. Sheridan
otra vez en la lista.

469
00:18:03,110 --> 00:18:05,548
Vamos a ponerlo de nuevo
en la lista de trasplante.

470
00:18:05,754 --> 00:18:08,624
Y en cualquier momento pueden
aparecer unos nuevos órganos.

471
00:18:08,625 --> 00:18:11,073
Corte esa mierda, Dr. Webber.

472
00:18:11,658 --> 00:18:13,812
Los dos sabemos que no llegaré

473
00:18:13,813 --> 00:18:17,884
a ver el amanecer de mañana

474
00:18:17,885 --> 00:18:22,521
y menos a esperar que otro la palme.

475
00:18:22,522 --> 00:18:24,612
Sr. Sheridan, ¿hay alguien a quien
quiera que llamemos por usted...?

476
00:18:24,613 --> 00:18:26,757
¿Su familia, hermanas, sus amigos?

477
00:18:26,758 --> 00:18:28,341
¿Está de broma?

478
00:18:28,675 --> 00:18:32,258
Gracias a Dios que mi familia
no está por aquí para esto.

479
00:18:32,259 --> 00:18:34,056
Es como Lucy con un balón de rugby,

480
00:18:34,057 --> 00:18:35,897
solo que se trata de mi vida.

481
00:18:36,153 --> 00:18:39,244
Les sería más duro que
las dos veces anteriores

482
00:18:39,245 --> 00:18:41,477
venir a despedirse de mí.

483
00:18:42,755 --> 00:18:45,587
Preciosa, estamos
solos en este mundo.

484
00:18:46,114 --> 00:18:49,258
Quien te diga lo contrario o miente

485
00:18:49,488 --> 00:18:51,918
o intenta venderte algo.

486
00:18:53,621 --> 00:18:55,174
Y tú...

487
00:18:55,377 --> 00:18:58,367
Eres el mejor doctor que he tenido.

488
00:18:58,368 --> 00:19:01,146
Así que no te culpes por todo esto.

489
00:19:01,395 --> 00:19:03,683
Ya está. Se acabó.

490
00:19:04,141 --> 00:19:06,541
Has hecho todo lo que has podido.

491
00:19:07,881 --> 00:19:09,012
No.

492
00:19:10,334 --> 00:19:11,567
No lo he hecho.

493
00:19:11,568 --> 00:19:12,601
Señor.

494
00:19:12,602 --> 00:19:15,680
Bailey, tu idea de
extirpar el tumor es buena.

495
00:19:15,681 --> 00:19:18,585
Y no hay ningún motivo por el que
esos órganos no hayan de funcionar.

496
00:19:18,586 --> 00:19:22,077
El donante todavía
está en soporte vital.

497
00:19:22,078 --> 00:19:24,432
La extracción del corazón y pulmones

498
00:19:24,433 --> 00:19:25,889
no está programada hasta esta tarde.

499
00:19:25,890 --> 00:19:26,997
Pero el Dr. Sloan...

500
00:19:26,998 --> 00:19:29,025
Deja que yo me ocupe del jefe Sloan.

501
00:19:32,040 --> 00:19:33,514
Cuando eres el jefe,

502
00:19:34,059 --> 00:19:35,795
tienes que tomar
decisiones difíciles.

503
00:19:35,796 --> 00:19:38,069
Webber lo sabe. Va con el trabajo.

504
00:19:38,330 --> 00:19:39,864
Avery, ¿quién es el primero?

505
00:19:39,865 --> 00:19:41,505
Jefe, no hay nadie.

506
00:19:41,506 --> 00:19:43,441
Por eso tenías que haberlo llamado
"queja con el jefe. "

507
00:19:43,442 --> 00:19:44,970
La gente se habría apuntado a eso.

508
00:19:48,875 --> 00:19:50,090
¿Tienes una queja?

509
00:19:50,190 --> 00:19:52,910
La verdad es que preferiría irme
a estudiar para mis exámenes.

510
00:19:54,085 --> 00:19:54,984
No.

511
00:19:55,810 --> 00:19:57,133
Lo sé, no tengo cita,

512
00:19:57,134 --> 00:19:58,928
pero ¿tienes un momento para
hablar de la reconstrucción de

513
00:19:58,929 --> 00:19:59,392
mandíbula de Jason Cooper?

514
00:19:59,393 --> 00:20:01,714
Está bien. Está libre. Siéntate.

515
00:20:01,870 --> 00:20:02,926
Todo tuyo.

516
00:20:03,348 --> 00:20:05,105
Creo que puedo esculpir en espuma

517
00:20:05,106 --> 00:20:06,788
una cavidad que sostenga
el cuello del paciente

518
00:20:06,789 --> 00:20:07,400
durante la operación,

519
00:20:07,401 --> 00:20:09,797
reduciendo las posibilidades de
complicaciones respiratorias.

520
00:20:10,518 --> 00:20:11,796
Esa es una buena idea.

521
00:20:12,114 --> 00:20:13,808
- Pero puedes hacerlo mejor.
- ¿Perdona?

522
00:20:13,809 --> 00:20:15,565
Bueno, la espuma está
bien si nada va mal,

523
00:20:15,566 --> 00:20:17,134
pero no sería
suficientemente flexible

524
00:20:17,135 --> 00:20:18,613
si tenemos que ajustar su posición
en medio de la operación.

525
00:20:18,614 --> 00:20:20,040
- Es una buena idea, pero...
- Eres consciente...

526
00:20:20,041 --> 00:20:21,017
- Soy consciente...
- de lo que...

527
00:20:21,018 --> 00:20:23,078
de que la operación empieza a las 3,

528
00:20:23,079 --> 00:20:25,927
y que es necesario asegurar
la vía aérea de Jason Cooper.

529
00:20:26,142 --> 00:20:27,953
Así que supérate, Shepherd.

530
00:20:28,242 --> 00:20:29,425
Supérate.

531
00:20:31,149 --> 00:20:33,741
Eh... no puedo salir con vosotras.

532
00:20:33,742 --> 00:20:34,704
Perdón. ¿Qué?

533
00:20:34,705 --> 00:20:35,740
Pero te necesitamos.

534
00:20:35,741 --> 00:20:37,968
Bueno, no puedo ir porque,

535
00:20:37,969 --> 00:20:40,744
Ben y yo... tenemos

536
00:20:40,745 --> 00:20:43,739
clases de baile esta noche. Salsa.

537
00:20:44,873 --> 00:20:46,148
Ben y tú... ya.

538
00:20:46,149 --> 00:20:47,382
¿Salsa?

539
00:20:48,299 --> 00:20:50,395
No, sólo quieres irte
a casa y acostaros.

540
00:20:50,396 --> 00:20:53,264
Mira, tenemos una cita para bailar salsa
esta noche desde hace mucho tiempo.

541
00:20:53,265 --> 00:20:55,983
y... lo siento. Estáis solas en esto.

542
00:20:55,984 --> 00:20:56,787
De acuerdo.

543
00:20:56,788 --> 00:20:57,680
Apuesto a que va a ser largo.

544
00:20:57,681 --> 00:20:59,765
Realmente largo.

545
00:20:59,766 --> 00:21:01,642
Casi ha terminado

546
00:21:01,643 --> 00:21:03,773
Ha leído todos tus historiales
y ninguno de los míos.

547
00:21:03,773 --> 00:21:05,275
Sí, yo la he encontrado.
La he traído aquí.

548
00:21:05,276 --> 00:21:07,951
Oye, Lex, ¿puedes echar un vistazo
también a algunos de mis casos?

549
00:21:07,979 --> 00:21:09,997
O no. Quiero decir, está...
está bien si...

550
00:21:09,997 --> 00:21:10,525
si no quieres.

551
00:21:10,526 --> 00:21:12,593
- Está bien. Puedo hacerlo. Lo haré.
- Gracias.

552
00:21:12,594 --> 00:21:14,455
No, no, no, no, no lo harás.

553
00:21:14,455 --> 00:21:16,344
No hasta que haya
terminado con los míos.

554
00:21:16,345 --> 00:21:18,467
Vale, estos tienen prioridad, Lexie.

555
00:21:18,467 --> 00:21:20,137
No necesitas a Lexie. Tienes a Torres.

556
00:21:20,138 --> 00:21:21,850
- Son para Cristina.
- Ni siquiera está aquí.

557
00:21:21,851 --> 00:21:24,745
- Es por eso que necesita ayuda.
- No necesita ayuda.

558
00:21:24,745 --> 00:21:26,450
Ella sólo necesita acabar lo mío.
¿Y sabes qué?

559
00:21:31,248 --> 00:21:33,895
Sí, ¿pero sabes qué?
No hay compromiso.

560
00:21:33,895 --> 00:21:35,892
No tienes un medio bebé.

561
00:21:36,158 --> 00:21:37,594
No quiero uno.

562
00:21:37,595 --> 00:21:39,889
¡Vivimos como quieres,
de la manera que quieres!

563
00:21:39,889 --> 00:21:42,493
¡Consigues todo lo que quieres!

564
00:21:47,216 --> 00:21:49,112
Ni me di cuenta de lo
tarde que se ha hecho.

565
00:21:49,113 --> 00:21:51,215
Lo sé. Yo tampoco.

566
00:21:54,538 --> 00:21:55,821
Bueno.

567
00:21:58,704 --> 00:22:01,194
Vale, bueno...

568
00:22:02,020 --> 00:22:03,260
Buenas noches.

569
00:22:04,318 --> 00:22:05,549
Buenas noches.

570
00:22:05,938 --> 00:22:07,757
Gracias otra vez por salvarle
la vida a mi amiga.

571
00:22:07,758 --> 00:22:10,718
Esto... es solo mi trabajo.

572
00:22:15,440 --> 00:22:16,659
Bésame.

573
00:22:19,680 --> 00:22:20,977
Estoy borracho. Estoy borracho.

574
00:22:20,978 --> 00:22:21,884
¿Y? Bésame de todas maneras.

575
00:22:21,885 --> 00:22:23,743
Estoy casado.

576
00:22:24,483 --> 00:22:25,722
¿Y?

577
00:22:26,534 --> 00:22:27,828
Bésame de todas maneras.

578
00:22:28,943 --> 00:22:29,638
No puedo.

579
00:22:29,639 --> 00:22:30,935
Sí, sí puedes.

580
00:22:33,631 --> 00:22:34,834
Tú...

581
00:22:35,290 --> 00:22:36,530
Eres un problema.

582
00:22:37,609 --> 00:22:39,131
Eres un problema.

583
00:22:40,039 --> 00:22:41,281
¿Y?

584
00:22:42,005 --> 00:22:42,717
Bésame de todas maneras.

585
00:22:42,718 --> 00:22:46,062
♪ On my skin ♪

586
00:22:50,720 --> 00:22:53,625
♪ Winter came as a load ♪

587
00:22:53,661 --> 00:22:56,460
♪ Frozen down to the bone ♪

588
00:22:57,913 --> 00:23:01,160
♪ I lived here half asleep ♪

589
00:23:02,926 --> 00:23:05,750
♪ Walking nights to the road ♪

590
00:23:06,012 --> 00:23:08,630
♪ Empty, drunk, and alone ♪

591
00:23:10,102 --> 00:23:13,069
♪ In hopes you'd come to me ♪

592
00:23:14,690 --> 00:23:19,332
♪ Before the morning ♪

593
00:23:19,994 --> 00:23:21,174
No.

594
00:23:21,174 --> 00:23:22,458
No.

595
00:23:27,057 --> 00:23:32,701
♪ Where are you running? ♪

596
00:23:49,820 --> 00:23:52,444
Tienes que arreglar lo que
pasa con Cristina y Hunt.

597
00:23:52,954 --> 00:23:54,868
Zola. Oye, Zola

598
00:23:55,769 --> 00:23:57,309
¿Qué? No me digas que no pasa nada.

599
00:23:57,310 --> 00:23:58,916
Yang nunca ha faltado
un día al trabajo

600
00:23:58,917 --> 00:24:01,113
por estar enferma, nunca.

601
00:24:01,113 --> 00:24:03,071
¿Y Sloan como jefe?

602
00:24:03,709 --> 00:24:05,078
Me está volviendo loco.

603
00:24:06,099 --> 00:24:07,181
No puedo arreglarlo.

604
00:24:07,182 --> 00:24:08,416
Venga.

605
00:24:08,416 --> 00:24:10,549
No puedo arreglarlo.

606
00:24:12,233 --> 00:24:13,608
La engañó.

607
00:24:13,608 --> 00:24:14,844
¿Qué?

608
00:24:15,690 --> 00:24:16,215
¿Cuándo?

609
00:24:16,216 --> 00:24:18,384
No lo sé. No sé toda la historia.

610
00:24:18,384 --> 00:24:19,618
¿Ella no te lo dijo?

611
00:24:19,770 --> 00:24:20,556
No, él me lo dijo.

612
00:24:20,557 --> 00:24:21,794
¿Hunt te lo dijo?

613
00:24:24,074 --> 00:24:26,559
Él me lo dijo, pero en verdad no
sabía que me lo estaba diciendo,

614
00:24:26,560 --> 00:24:27,535
pero es así como yo lo sé.

615
00:24:27,536 --> 00:24:28,719
¿Cristina sabe que tú lo sabes?

616
00:24:28,720 --> 00:24:31,944
Ella lo sabe. Quiero decir,
no lo sabe, pero lo sabe.

617
00:24:31,944 --> 00:24:32,913
Sé que lo sabe.

618
00:24:32,914 --> 00:24:34,309
¿Y no quieres hablar con ella de esto?

619
00:24:34,310 --> 00:24:35,619
Pero no puedo hablar de esto con ella,

620
00:24:35,620 --> 00:24:37,326
porque entonces estaríamos
hablando de ello.

621
00:24:37,327 --> 00:24:38,547
¿No quieres hablar acerca de ello?

622
00:24:38,548 --> 00:24:40,200
Sí, pero no de esa forma.

623
00:24:43,077 --> 00:24:44,731
Bueno, espero que lo arreglen.

624
00:24:44,931 --> 00:24:46,550
¿Porque no puedes soportar
a Sloan como jefe?

625
00:24:46,551 --> 00:24:48,043
Aparte de otras cosas, sí.

626
00:24:48,512 --> 00:24:49,763
Zola.

627
00:24:50,046 --> 00:24:51,349
Voy a cogerte.

628
00:24:59,428 --> 00:25:00,918
Tiene algo de razón

629
00:25:03,624 --> 00:25:06,630
sobre estabilizar la columna
con la espuma.

630
00:25:12,203 --> 00:25:13,452
Hola. Recibí tu llamada. ¿Qué pasa?

631
00:25:13,453 --> 00:25:15,059
Ligero cambio de planes.

632
00:25:15,059 --> 00:25:16,528
Esta noche te quedas con Sofia.

633
00:25:16,529 --> 00:25:18,209
Ya. No podemos.

634
00:25:18,209 --> 00:25:20,670
No, noche de chicas con Altman.

635
00:25:21,459 --> 00:25:23,059
¿Os lleváis a Altman
a un bar de tías?

636
00:25:23,060 --> 00:25:24,733
Puede significar otras cosas.

637
00:25:25,022 --> 00:25:26,308
Es tu noche con Sofia.

638
00:25:26,309 --> 00:25:28,115
No sé hasta qué hora tendré
que quedarme esta noche.

639
00:25:28,116 --> 00:25:30,069
- ¿En serio?
- En serio.

640
00:25:30,625 --> 00:25:32,285
Tengo cosas de jefe que hacer.

641
00:25:32,636 --> 00:25:34,928
Y aún me debéis el
día de San Valentín.

642
00:25:36,001 --> 00:25:36,778
Kepner.

643
00:25:36,779 --> 00:25:38,230
- Aquí tiene, doctor.
- Vale.

644
00:25:39,549 --> 00:25:40,581
Recuérdame.

645
00:25:40,582 --> 00:25:42,197
¿Cuánto tiempo cuesta
hacer una apendicectomía?

646
00:25:42,198 --> 00:25:44,225
Bueno, si... si perforas
el intestino, entonces,

647
00:25:44,226 --> 00:25:46,447
entonces puede llevar...
puede llevar horas.

648
00:25:46,448 --> 00:25:49,230
O si el paciente sufre una
hemorragia, o si el paciente...

649
00:25:49,230 --> 00:25:51,219
Esto no es un examen, Kepner.

650
00:25:51,571 --> 00:25:53,304
¿Cuánto cuesta hacer
una apendicectomía?

651
00:25:53,913 --> 00:25:55,195
¿En el mundo real?

652
00:25:55,859 --> 00:25:58,326
De 45 minutos a una
hora y cuarto como mucho.

653
00:25:58,326 --> 00:26:01,781
¿Y por qué tienen Bailey y Grey reservado
para ocho horas el quirófano dos?

654
00:26:02,377 --> 00:26:05,714
Puede que sea una apendicectomía
de lo más complicada.

655
00:26:06,589 --> 00:26:07,855
Kepner.

656
00:26:09,693 --> 00:26:10,873
Kepner.

657
00:26:10,873 --> 00:26:13,514
El Dr. Webber fue el jefe
durante mucho, mucho tiempo.

658
00:26:15,735 --> 00:26:17,960
¡No toquéis al paciente!

659
00:26:17,961 --> 00:26:21,039
Dr. Sloan, si nos dejara
hacer nuestro trabajo...

660
00:26:21,040 --> 00:26:22,849
Estoy haciendo el mío, Dra. Bailey.

661
00:26:22,850 --> 00:26:25,143
Y hoy mi trabajo es
ser el jefe de cirugía,

662
00:26:25,144 --> 00:26:26,762
y como jefe de cirugía,

663
00:26:26,763 --> 00:26:28,932
os dije que no hicierais
esta operación.

664
00:26:28,933 --> 00:26:31,146
Así que no le toquéis.
Llevadlo de vuelta a su habitación.

665
00:26:31,146 --> 00:26:33,032
Ponedlo de nuevo en la
lista de trasplantes.

666
00:26:36,686 --> 00:26:37,890
¿Lo ves?

667
00:26:38,776 --> 00:26:40,897
Te dije que no funcionaría.

668
00:26:43,218 --> 00:26:44,491
Dr. Webber.

669
00:26:45,092 --> 00:26:46,132
Jefe Sloan.

670
00:26:46,132 --> 00:26:47,799
¿No he sido claro esta mañana?

671
00:26:49,723 --> 00:26:51,028
¿Te refieres a esto?

672
00:26:51,827 --> 00:26:53,760
Esto es un adenoma benigno.

673
00:26:53,761 --> 00:26:55,908
He sido cirujano general
durante casi 30 años.

674
00:26:55,909 --> 00:26:57,973
Reconozco un adenoma
benigno cuando lo veo.

675
00:26:57,973 --> 00:26:59,417
Me hubiera jugado la carrera.

676
00:26:59,418 --> 00:27:01,140
Si hay un tumor en
los órganos del donante

677
00:27:01,141 --> 00:27:02,546
entonces es que están comprometidos.

678
00:27:02,547 --> 00:27:05,579
Lo sabes. Yo no he hecho las reglas.

679
00:27:05,579 --> 00:27:06,915
Eres un buen médico,

680
00:27:07,563 --> 00:27:10,811
y puede que algún día seas
un buen jefe de cirugía.

681
00:27:11,061 --> 00:27:13,518
Pero eres cirujano
plástico, jefe Sloan.

682
00:27:13,709 --> 00:27:15,235
Eres un perfeccionista.

683
00:27:15,555 --> 00:27:17,080
Y lo quieres todo según las reglas

684
00:27:17,081 --> 00:27:19,049
para que todo acabe siendo bonito.

685
00:27:19,124 --> 00:27:20,654
Bueno, yo no lo necesito bonito.

686
00:27:20,825 --> 00:27:22,436
Y no lo necesito perfecto.

687
00:27:22,730 --> 00:27:24,987
Lo que necesito es que funcione.

688
00:27:25,356 --> 00:27:27,062
Y lo que hará que funcione

689
00:27:27,290 --> 00:27:28,873
es que extirpe este tumor

690
00:27:28,873 --> 00:27:32,162
y ponga estos órganos sanos
en mi paciente en las últimas.

691
00:27:32,192 --> 00:27:33,605
No será bonito,

692
00:27:33,860 --> 00:27:35,428
pero funcionará,

693
00:27:35,428 --> 00:27:37,745
y mantendrá a mi paciente con vida.

694
00:27:37,817 --> 00:27:39,500
Retírese, jefe Sloan.

695
00:27:41,333 --> 00:27:42,585
Retírese.

696
00:27:46,667 --> 00:27:48,054
Un poco más de succión aquí.

697
00:27:52,582 --> 00:27:54,093
Cristina, por favor.

698
00:27:54,573 --> 00:27:56,486
Abre la puerta, por favor.

699
00:27:58,697 --> 00:28:00,580
Cristina, si no abres la puerta...

700
00:28:02,925 --> 00:28:04,174
¿Estás bien?

701
00:28:04,208 --> 00:28:05,472
Cristina...

702
00:28:06,318 --> 00:28:08,115
¿Te estás haciendo daño ahí dentro?

703
00:28:09,933 --> 00:28:10,897
Cristina, por favor.

704
00:28:10,898 --> 00:28:12,276
No sé qué hacer.

705
00:28:15,930 --> 00:28:17,133
Cristina, si no abres la puerta

706
00:28:17,134 --> 00:28:17,959
tendré que forzarla.

707
00:28:17,960 --> 00:28:20,286
Tendré que, así que...

708
00:28:20,610 --> 00:28:23,335
Si estás bien, abre la puerta.

709
00:28:25,643 --> 00:28:27,278
Vale, voy a romper la puerta.

710
00:28:27,279 --> 00:28:30,153
Así que si estás cerca
de la puerta... apártate,

711
00:28:30,153 --> 00:28:31,956
porque voy a entrar ahora mismo.

712
00:28:31,957 --> 00:28:33,320
Lo haré. Así que...

713
00:28:34,347 --> 00:28:35,986
De acuerdo. Uno...

714
00:28:36,044 --> 00:28:37,472
Dos.

715
00:28:37,503 --> 00:28:38,785
Tres.

716
00:28:41,242 --> 00:28:42,446
♪

717
00:28:43,079 --> 00:28:44,362
♪

718
00:28:48,420 --> 00:28:51,805
Sí... ha sido penoso.

719
00:28:51,956 --> 00:28:53,411
Parezco un completo...

720
00:29:01,397 --> 00:29:02,670
¿Cristina?

721
00:29:08,804 --> 00:29:12,082
Soy médico y tengo un doctorado,

722
00:29:12,272 --> 00:29:15,069
Soy una jodida
cirujana cardiotorácica.

723
00:29:17,933 --> 00:29:21,808
Se supone que debería
estar estudiando

724
00:29:21,937 --> 00:29:24,182
para el examen más
importante de mi vida,

725
00:29:24,182 --> 00:29:25,666
y...

726
00:29:26,639 --> 00:29:31,164
y estoy encerrada
en el baño llorando...

727
00:29:32,663 --> 00:29:34,376
Por un tío.

728
00:30:07,873 --> 00:30:09,533
Creo que hubiera sido más fácil

729
00:30:09,629 --> 00:30:12,010
si fuera alguien de quien
te hubieras enamorado.

730
00:30:12,010 --> 00:30:13,711
- No, no sería más fácil.
- No, sí lo sería.

731
00:30:15,093 --> 00:30:18,062
Sería más sencillo... y limpio.

732
00:30:20,455 --> 00:30:22,612
Me dejarías por ella.

733
00:30:24,245 --> 00:30:25,882
Te habrías desenamorado de mí

734
00:30:25,883 --> 00:30:27,520
y enamorado de ella.

735
00:30:28,462 --> 00:30:30,118
Cuando te acostaste con ella,

736
00:30:30,864 --> 00:30:32,595
no fuiste capaz de controlarte

737
00:30:32,596 --> 00:30:33,675
por todo ese amor.

738
00:30:33,676 --> 00:30:36,900
Cristina, no hubiera sido más fácil.

739
00:30:39,907 --> 00:30:40,857
¿Fue solo sexo?

740
00:30:40,858 --> 00:30:42,203
Fue solo sexo.

741
00:30:44,101 --> 00:30:45,381
Solo una vez.

742
00:30:50,164 --> 00:30:51,387
No lo entiendo.

743
00:30:51,388 --> 00:30:52,015
¿Qué? ¿Qué no...?

744
00:30:52,016 --> 00:30:54,399
No entiendo cómo...

745
00:30:56,312 --> 00:30:57,656
No lo entiendo...

746
00:30:58,712 --> 00:31:00,713
¿Por qué habrías de
acostarte con otra mujer?

747
00:31:00,713 --> 00:31:01,947
Cristina.

748
00:31:02,633 --> 00:31:04,418
No lo sé.

749
00:31:04,418 --> 00:31:05,997
Yo...

750
00:31:06,466 --> 00:31:09,688
me encontraba... solo porque
estábamos peleados

751
00:31:09,688 --> 00:31:11,051
y...

752
00:31:12,129 --> 00:31:13,666
tenía miedo de lo
que nos estaba pasando,

753
00:31:13,667 --> 00:31:15,425
me emborraché

754
00:31:15,457 --> 00:31:18,358
e hice algo increíblemente estúpido.

755
00:31:18,358 --> 00:31:19,845
Y yo...
La gente comete errores.

756
00:31:19,846 --> 00:31:22,425
Yo cometo errores.
Tú cometes errores.

757
00:31:22,425 --> 00:31:24,232
Vale, si vas a...

758
00:31:25,073 --> 00:31:26,609
volver con lo del aborto...

759
00:31:26,610 --> 00:31:28,389
Si vas a decirme que
te acostaste con alguien

760
00:31:28,390 --> 00:31:29,639
porque yo aborté...

761
00:31:29,640 --> 00:31:32,774
Me acosté con alguien
porque estaba herido.

762
00:31:32,774 --> 00:31:33,896
¿Y querías herirme a mí?

763
00:31:33,897 --> 00:31:35,755
Yo no... Cristina...

764
00:31:39,583 --> 00:31:41,072
Querías hacerme daño.

765
00:31:55,224 --> 00:31:57,149
Dios mío. Querías hacerme daño.

766
00:31:58,963 --> 00:32:01,266
Mark no puede quedarse
con Sofia esta noche...

767
00:32:01,266 --> 00:32:02,229
O no quiere.

768
00:32:02,230 --> 00:32:03,340
Bueno, no puede.

769
00:32:03,341 --> 00:32:04,347
¿Qué vamos a hacer?

770
00:32:04,348 --> 00:32:05,774
Bueno, podríamos pasar la
noche de chicas en casa.

771
00:32:05,775 --> 00:32:07,424
Solas tú y yo,

772
00:32:07,425 --> 00:32:09,003
en casa... ¿con Teddy?

773
00:32:09,003 --> 00:32:10,892
Odio la noche de chicas.

774
00:32:11,084 --> 00:32:13,612
Bueno, podría estar bien
si nos deshacemos de Teddy.

775
00:32:13,613 --> 00:32:15,616
Es horrible, de lo más horrible.

776
00:32:15,616 --> 00:32:18,652
Vamos. Podemos darle a la salsa.

777
00:32:19,142 --> 00:32:21,199
¿Pero crees que Teddy lo entendería?

778
00:32:21,199 --> 00:32:22,755
Sí, lo pospondremos. No es
como si lo cancelásemos.

779
00:32:22,756 --> 00:32:25,456
¿Somos malas personas?
Somos mujeres malas.

780
00:32:25,479 --> 00:32:26,703
Puede.

781
00:32:27,322 --> 00:32:29,549
Puede que muy malas.

782
00:32:32,546 --> 00:32:33,925
Vale.

783
00:32:34,672 --> 00:32:36,376
Fuera con lo malo.

784
00:32:37,972 --> 00:32:40,737
Y adentro lo bueno.

785
00:32:41,654 --> 00:32:43,078
A la de tres.

786
00:32:43,091 --> 00:32:44,365
Listo. Uno,

787
00:32:44,494 --> 00:32:46,508
dos... cuidado...

788
00:32:46,941 --> 00:32:48,649
y tres.

789
00:32:50,569 --> 00:32:51,956
Despacio. Vigila los clamps.

790
00:32:51,956 --> 00:32:53,062
Tengo los clamps, los tengo.

791
00:32:53,063 --> 00:32:54,761
Muy bien. Cuidado, cuidado, chica.

792
00:33:00,759 --> 00:33:02,084
Vale. Vale.

793
00:33:02,418 --> 00:33:03,938
El "puf" estabilizará

794
00:33:03,938 --> 00:33:06,114
la columna vertebral del Sr. Cooper.

795
00:33:06,574 --> 00:33:08,666
Y es suficientemente flexible
de modo que el Dr. Warren

796
00:33:08,667 --> 00:33:11,006
puede intubar y cambiar
la posición si es necesario.

797
00:33:11,006 --> 00:33:13,945
Una vez lo haya intubado,
te dejaré a ti la cirugía.

798
00:33:15,276 --> 00:33:16,454
¿Un "puf"?

799
00:33:16,454 --> 00:33:17,835
Bueno, la inspiración puede
surgir en cualquier parte.

800
00:33:17,836 --> 00:33:20,509
En este caso... la guardería.

801
00:33:21,937 --> 00:33:22,509
¿Lo ves?

802
00:33:22,510 --> 00:33:25,485
Planto la semilla de la innovación,
la nutro, y voilà...

803
00:33:25,892 --> 00:33:27,235
floreces.

804
00:33:30,397 --> 00:33:32,637
¿Soy un líder increíble o qué?

805
00:33:36,186 --> 00:33:37,599
Un hurra por el jefe.

806
00:33:38,241 --> 00:33:39,401
¿Cuándo vuelve Hunt?

807
00:33:39,402 --> 00:33:40,651
No lo bastante pronto.

808
00:33:43,699 --> 00:33:45,415
- Gracias, doctor.
- Hola.

809
00:33:45,415 --> 00:33:46,594
- Hola.
- ¿Estás bien?

810
00:33:46,595 --> 00:33:48,122
Sí, sí, genial. Es solo que...

811
00:33:48,123 --> 00:33:50,319
Solo necesito más café, creo.

812
00:33:50,319 --> 00:33:51,971
Bueno, escucha, si estás muy cansada,

813
00:33:51,972 --> 00:33:53,421
no tenemos por qué salir esta noche.

814
00:33:55,554 --> 00:33:56,137
¿No quieres salir?

815
00:33:56,138 --> 00:33:58,841
No, no, no, no es eso, no
quería decir que no... quer...

816
00:33:58,841 --> 00:34:01,043
Dios. ¿Cuándo voy a dejar
de asustar a la gente?

817
00:34:01,044 --> 00:34:03,036
No... no quiero ser
la gran y triste viuda

818
00:34:03,037 --> 00:34:04,936
que arruina la fiesta.

819
00:34:04,937 --> 00:34:06,641
No quiero arruinarle la
diversión a los demás...

820
00:34:06,642 --> 00:34:08,255
Teddy, Sólo... pen... pensé
que estabas cansada.

821
00:34:08,256 --> 00:34:10,712
Así que estamos super ilusionadas
con la noche de chicas.

822
00:34:10,712 --> 00:34:12,100
Será divertido, ¿verdad?

823
00:34:12,358 --> 00:34:13,328
Sí.

824
00:34:13,329 --> 00:34:14,851
Guay.

825
00:34:20,160 --> 00:34:22,232
Somos malas y egoístas.

826
00:34:22,232 --> 00:34:23,423
Ella cuenta con nosotras.

827
00:34:23,424 --> 00:34:25,967
Se apoya en nosotras cuando
se siente vulnerable y sola,

828
00:34:25,967 --> 00:34:28,078
y no hacemos mas que hablar
de bailes y de montárnoslo

829
00:34:28,079 --> 00:34:29,757
y ni siquiera somos un poco
decentes con nuestra amiga

830
00:34:29,758 --> 00:34:30,870
cuando nos necesita.

831
00:34:30,871 --> 00:34:33,448
¿Así que ibais a dejarla plantada
para poder montároslo?

832
00:34:33,465 --> 00:34:34,844
¿De dónde crees que sacamos la idea?

833
00:34:34,845 --> 00:34:36,023
No sé de que estás hablando.

834
00:34:36,024 --> 00:34:37,910
Es igual, solo lo cancelé

835
00:34:37,910 --> 00:34:39,495
porque sabía que vosotras
dos estaríais allí.

836
00:34:39,496 --> 00:34:40,898
¿Y cual es vuestra escusa?

837
00:34:41,243 --> 00:34:42,362
Quería salsa.

838
00:34:42,363 --> 00:34:43,801
No, nadie tendrá salsa.

839
00:34:43,802 --> 00:34:45,998
Tendremos una noche
de chicas con Teddy.

840
00:34:45,998 --> 00:34:47,769
Y tú estarás allí
y tú estarás allí.

841
00:34:47,770 --> 00:34:50,018
- Bueno, yo tengo...
- Sin excusas.

842
00:34:50,018 --> 00:34:52,248
- Pensé que Mark...
- Sin excusas.

843
00:34:54,085 --> 00:34:56,188
He leído tanto.
Hay tantos historiales.

844
00:34:56,189 --> 00:34:59,909
tengo la cabeza llena, que
creo que me va a reventar.

845
00:34:59,909 --> 00:35:02,727
No... no tengo nada en la cabeza.

846
00:35:03,121 --> 00:35:05,564
Lexie, ¿por qué no estás
en la sala de lectura?

847
00:35:06,168 --> 00:35:07,154
Puedo hacerlo.

848
00:35:07,155 --> 00:35:07,758
Vale. Puedo... deja que...

849
00:35:07,759 --> 00:35:09,545
No. No, no, no, no lo harás.

850
00:35:09,546 --> 00:35:12,268
- Pero yo... - No. Se acabó lo de
usar a mi hermana como base de datos.

851
00:35:12,268 --> 00:35:13,540
La hemos roto.

852
00:35:13,703 --> 00:35:15,330
Ya está. Se acabó.

853
00:35:16,520 --> 00:35:17,721
Se acabó.

854
00:35:18,306 --> 00:35:23,458
♪ Destroy the middle,
it's a waste of time ♪

855
00:35:23,894 --> 00:35:26,597
♪ From the perfect start ♪

856
00:35:26,597 --> 00:35:28,335
Volveré y recogeré...

857
00:35:29,441 --> 00:35:31,271
el resto de mis cosas
en otro momento.

858
00:35:31,325 --> 00:35:33,150
♪ And if you're still breathing ♪

859
00:35:33,150 --> 00:35:35,122
♪ You're the lucky ones ♪

860
00:35:35,657 --> 00:35:36,802
Vale.

861
00:35:36,803 --> 00:35:39,151
♪ 'Cause most of us are heaving ♪

862
00:35:39,151 --> 00:35:40,629
Adiós.

863
00:35:41,162 --> 00:35:42,409
Adiós.

864
00:35:42,691 --> 00:35:47,508
♪ Setting fire to our insides for fun ♪

865
00:35:47,508 --> 00:35:48,991
Siempre estaré enamorado de ti.

866
00:35:49,129 --> 00:35:51,100
♪ To distract our hearts ♪

867
00:35:51,100 --> 00:35:52,686
Eres el amor de mi vida.

868
00:35:54,452 --> 00:35:56,705
Nunca querré a otra mujer.

869
00:35:59,376 --> 00:36:01,404
Ni siquiera recuerdas su nombre.

870
00:36:01,617 --> 00:36:03,289
♪ And you caused it ♪

871
00:36:07,704 --> 00:36:10,336
♪ And you caused it ♪

872
00:36:10,401 --> 00:36:11,941
Cuídate.

873
00:36:14,069 --> 00:36:16,461
♪ And you caused it ♪

874
00:36:36,234 --> 00:36:37,500
Hola Neil.

875
00:36:39,050 --> 00:36:40,487
¿Estoy... estoy...?

876
00:36:40,487 --> 00:36:43,015
- ¿Vivo?
- Eso me temo.

877
00:36:47,090 --> 00:36:48,680
¿Dónde está todo el mundo?

878
00:36:49,387 --> 00:36:52,356
No le dijo a nadie que lo operaban.

879
00:36:52,974 --> 00:36:56,661
¿No han llamado para ver cómo estaba?

880
00:36:56,661 --> 00:36:58,485
Les dijo que no...

881
00:36:58,770 --> 00:37:00,323
Muchas veces.

882
00:37:01,540 --> 00:37:03,145
¿Y eso qué más da?

883
00:37:03,469 --> 00:37:04,407
Son mi familia.

884
00:37:04,408 --> 00:37:06,817
Deberían saber que
no hay que hacerme caso.

885
00:37:08,664 --> 00:37:10,138
Podría haber muerto.

886
00:37:10,885 --> 00:37:12,475
Deberían haber venido.

887
00:37:15,724 --> 00:37:18,646
No puedo creer que no hayan venido.

888
00:37:22,979 --> 00:37:24,541
Bueno, llamémosles.

889
00:37:25,309 --> 00:37:26,516
¿Les llamamos?

890
00:37:26,589 --> 00:37:27,886
- Sí.
- ¿Vale?

891
00:37:28,030 --> 00:37:29,914
- Sí.
- Vale.

892
00:37:30,216 --> 00:37:32,241
Sí. Vale.

893
00:37:32,866 --> 00:37:34,803
He comprado estas
galletitas como postre.

894
00:37:34,804 --> 00:37:36,767
No, no, no, postre no.

895
00:37:36,767 --> 00:37:37,946
No, vamos a tomar un copa de vino,

896
00:37:37,947 --> 00:37:39,860
un plato de comida y después
cada uno a lo suyo.

897
00:37:40,003 --> 00:37:41,285
Mañana hay clase.

898
00:37:41,604 --> 00:37:43,616
¿Cuánto tiempo le dijiste a Ben que
estarías aquí? ¿Una hora?

899
00:37:43,617 --> 00:37:44,983
45 minutos.

900
00:37:46,151 --> 00:37:47,163
Llego tarde. Lo siento.

901
00:37:47,164 --> 00:37:49,180
Es solo que no sabía si
preferiríais el vino tinto,

902
00:37:49,181 --> 00:37:50,444
o blanco o rosa.

903
00:37:50,445 --> 00:37:52,150
Y entonces me di cuenta,
¿por qué elegir?

904
00:37:52,151 --> 00:37:53,921
Digo, tenemos toda la noche.

905
00:37:53,922 --> 00:37:55,126
Sí la tenemos.

906
00:37:55,127 --> 00:37:57,779
Y películas, "Dirty Dancing" y "Beaches"

907
00:37:57,779 --> 00:37:59,218
♪

908
00:38:02,323 --> 00:38:03,812
Películas.

909
00:38:16,012 --> 00:38:18,168
¿Cristina, estás ahí?

910
00:38:21,425 --> 00:38:23,548
Puedo oír tu respiración. ¿Estás bien?

911
00:38:24,074 --> 00:38:25,283
Estoy aquí.

912
00:38:25,994 --> 00:38:27,517
¿Te sientes mejor?

913
00:38:27,904 --> 00:38:29,177
Sí.

914
00:38:29,916 --> 00:38:31,245
Estoy mejor. Yo...

915
00:38:49,156 --> 00:38:50,415
Cristina...

916
00:38:51,671 --> 00:38:53,872
Sé que no quieres hablar acerca de esto,

917
00:38:53,873 --> 00:38:56,712
pero... estoy aquí,

918
00:38:56,712 --> 00:38:58,358
así que...

919
00:38:59,418 --> 00:39:01,437
Sólo quiero quedarme al teléfono contigo

920
00:39:02,680 --> 00:39:04,262
hasta que quieras colgar.

921
00:39:05,069 --> 00:39:06,322
Estoy aquí.

922
00:39:08,141 --> 00:39:09,376
Estoy aquí.

923
00:39:25,187 --> 00:39:27,149
<i>El cuerpo humano está
compuesto de sistemas</i>

924
00:39:27,150 --> 00:39:28,654
<i>que lo mantienen vivo.</i>

925
00:39:29,649 --> 00:39:31,748
<i>Hay uno que te mantiene respirando...
</i>

926
00:39:36,392 --> 00:39:38,162
<i>Y uno que te mantiene de pie...</i>

927
00:39:38,163 --> 00:39:39,399
Hunt.

928
00:39:40,004 --> 00:39:41,211
¿Te sientes mejor?

929
00:39:41,730 --> 00:39:42,867
¿Qué?

930
00:39:42,867 --> 00:39:44,166
La gripe.

931
00:39:44,288 --> 00:39:47,320
Sí. Sí. Bien.

932
00:39:47,948 --> 00:39:49,249
¿Te importa si te acompaño?

933
00:39:49,641 --> 00:39:50,987
Sí. Para nada.

934
00:39:54,998 --> 00:39:56,422
Sabes,

935
00:39:56,843 --> 00:39:58,680
Sloan resultó ser un buen jefe.

936
00:39:58,965 --> 00:40:01,023
¿Sloan? Les dije que lo hicieras tú

937
00:40:01,023 --> 00:40:02,330
o Webber si tú no querías.

938
00:40:02,331 --> 00:40:03,761
¿Sloan fue el jefe?

939
00:40:03,761 --> 00:40:05,049
¿Mark Sloan?

940
00:40:05,291 --> 00:40:07,664
Sí. No estuvo mal.

941
00:40:07,911 --> 00:40:09,620
No le digas que dije eso.

942
00:40:17,086 --> 00:40:18,822
<i>El que hace que te sientas hambriento...</i>

943
00:40:18,940 --> 00:40:20,370
♪ All right ♪

944
00:40:20,371 --> 00:40:23,531
♪ I guess it's all all right ♪

945
00:40:23,532 --> 00:40:25,539
♪ I got nothing left ♪

946
00:40:25,539 --> 00:40:27,855
<i>Y el que te hace feliz.</i>

947
00:40:29,637 --> 00:40:31,170
<i>Todos están conectados.</i>

948
00:40:31,787 --> 00:40:33,280
<i>Quita una pieza...</i>

949
00:40:33,280 --> 00:40:35,362
<i>Y todo se vendrá abajo.</i>

950
00:40:35,448 --> 00:40:37,762
¿Entonces sabéis por qué os
he traído aquí esta mañana?

951
00:40:38,707 --> 00:40:39,898
Para ayudarlo,

952
00:40:39,899 --> 00:40:42,822
porque aunque todos pasaremos
los exámenes solos,

953
00:40:42,822 --> 00:40:45,462
si trabajamos juntos, todos aprobaremos.

954
00:40:47,038 --> 00:40:49,194
<i>Y es sólo cuando nuestro
sistema de apoyo parece</i>

955
00:40:49,194 --> 00:40:49,962
<i>que nos podría fallar...</i>

956
00:40:49,963 --> 00:40:52,532
♪ And say they're still alive ♪

957
00:40:52,532 --> 00:40:54,152
Si no estáis en el hospital, estáis aquí.

958
00:40:54,442 --> 00:40:55,793
Dormís aquí, coméis aquí.

959
00:40:55,794 --> 00:40:57,557
No hay distracciones,
no hay descansos.

960
00:40:57,558 --> 00:40:59,492
Este es el método Grey y empieza ahora.

961
00:40:59,493 --> 00:41:01,791
♪ I was surprised you stuck around ♪

962
00:41:01,792 --> 00:41:03,215
<i>Es ahí cuando nos damos
cuenta de lo mucho</i>

963
00:41:03,215 --> 00:41:05,404
<i>que hemos dependido de
ellos todo el tiempo.</i>

964
00:41:05,419 --> 00:41:08,052
♪ That it's all all right ♪

965
00:41:08,052 --> 00:41:10,829
♪ I guess it's all all right ♪

966
00:41:11,179 --> 00:41:14,518
♪ I got nothing left inside of my chest ♪

967
00:41:14,518 --> 00:41:17,312
Voy a suspender los exámenes.
Tengo que estudiar.

968
00:41:18,784 --> 00:41:20,032
Pasa.

969
00:41:23,233 --> 00:41:26,369
♪ I got nothing left inside of my chest ♪

970
00:41:26,369 --> 00:41:29,553
♪ But it's all all right ♪

971
00:41:29,578 --> 00:41:39,578
Sincronización YYeTs.net
Traducción www.addic7ed.com

