﻿1
00:00:01,224 --> 00:00:02,231
<i>Cuando eres niño,</i>

2
00:00:02,232 --> 00:00:04,888
<i>siempre quieres que todo siga igual...</i>

3
00:00:05,553 --> 00:00:08,449
<i>La misma profesora, la misma casa,</i>

4
00:00:08,668 --> 00:00:10,061
<i>los mismos amigos.</i>

5
00:00:10,405 --> 00:00:12,357
<i>Ser cirujano no es muy distinto.</i>

6
00:00:12,523 --> 00:00:14,476
<i>Te acostumbras a los adjuntos,</i>

7
00:00:14,477 --> 00:00:17,100
<i>a las enfermeras, al hospital.</i>

8
00:00:17,101 --> 00:00:18,460
Oye, Cristina.

9
00:00:18,569 --> 00:00:20,372
<i>Por supuesto, todo eso cambia</i>

10
00:00:20,373 --> 00:00:22,346
<i>en el momento en que
llegas al quinto año...</i>

11
00:00:22,602 --> 00:00:23,896
Â¡Cristina!

12
00:00:24,792 --> 00:00:25,504
Â¡Oye!

13
00:00:25,505 --> 00:00:26,304
- Hola.
- Hola.

14
00:00:26,305 --> 00:00:28,080
<i>Y tienes que encontrar
un nuevo trabajo.</i>

15
00:00:28,133 --> 00:00:29,627
ÿQué tal en Dallas?

16
00:00:29,628 --> 00:00:30,848
Malo.

17
00:00:30,849 --> 00:00:33,172
Le doy cien patadas al
jefe del programa.

18
00:00:33,173 --> 00:00:34,867
Estoy harta de darme estas palizas.

19
00:00:34,868 --> 00:00:37,187
A partir de ahora, serán ellos
los que tendrán que acudir a mí.

20
00:00:37,441 --> 00:00:38,820
ÿCómo te ha ido la tuya?
Boston, ÿno?

21
00:00:38,821 --> 00:00:39,824
San Francisco.

22
00:00:39,825 --> 00:00:41,300
Se supone que a Boston
me iré esta noche

23
00:00:41,301 --> 00:00:42,330
pero creo que lo cancelaré.

24
00:00:42,331 --> 00:00:44,824
ÿQué? Solo un idiota
cancelaría Brigham.

25
00:00:44,825 --> 00:00:46,352
ÿY no te lo había preparado Bailey? No,

26
00:00:46,353 --> 00:00:47,552
te matará.

27
00:00:47,553 --> 00:00:50,396
- ÿA que es monísima?
- Â¡Hola!

28
00:00:50,778 --> 00:00:53,145
Oye, ÿnecesitas que te
llevemos o viene Owen...?

29
00:00:53,230 --> 00:00:54,451
ÿA recogerme? No.

30
00:00:54,452 --> 00:00:55,104
ÿCómo ha ido?

31
00:00:55,105 --> 00:00:57,032
Ha estado genial. Hola, nena.

32
00:00:57,033 --> 00:00:59,108
- Amor mío.
- Mira quién está aquí.

33
00:00:59,109 --> 00:01:00,400
Mamá. Te ha echado de menos.

34
00:01:00,401 --> 00:01:02,896
La idiota de tu mujer quiere
cancelar su entrevista

35
00:01:02,897 --> 00:01:03,567
- en el Brigham.
- Hola.

36
00:01:03,568 --> 00:01:05,279
- Hola, nena.
- No. No se cancela una entrevista

37
00:01:05,280 --> 00:01:06,312
con el mejor programa de cirugía

38
00:01:06,313 --> 00:01:08,319
- del país.
- Lo que he dicho yo.

39
00:01:08,320 --> 00:01:09,499
ÿPor qué mudarnos?

40
00:01:09,500 --> 00:01:10,844
Casi has terminado la casa,

41
00:01:10,845 --> 00:01:11,716
y tÃº trabajas aquí.

44
00:01:15,707 --> 00:01:17,821
Un buen marido. Vale, vamos.

45
00:01:17,822 --> 00:01:19,159
Yo iré detrás con mi niña.

46
00:01:19,160 --> 00:01:20,297
Ya llevo yo las maletas.

47
00:01:29,228 --> 00:01:30,637
Allá vamos.

48
00:01:31,178 --> 00:01:33,816
He conseguido el Ãºltimo croissant,

49
00:01:33,817 --> 00:01:36,528
y solo he tenido que darle
un empujón a un auxiliar

50
00:01:36,529 --> 00:01:37,552
para hacerlo.

51
00:01:38,064 --> 00:01:39,665
Tengo un secreto.

52
00:01:39,666 --> 00:01:40,432
ÿEn serio?

53
00:01:40,433 --> 00:01:42,562
Si te lo cuento, no puedes
contárselo a nadie.

54
00:01:42,563 --> 00:01:44,658
- ÿLo prometes?
- Lo prometo.

55
00:01:45,493 --> 00:01:47,124
Estoy enamorada.

56
00:01:48,289 --> 00:01:50,432
Vale. ÿDe...

57
00:01:50,533 --> 00:01:51,701
de quién?

58
00:02:05,469 --> 00:02:07,629
Esto roza lo ridículo.

59
00:02:07,749 --> 00:02:09,269
ÿEl Instituto Nacional para la Salud?

60
00:02:09,446 --> 00:02:10,420
ÿDesde cuándo El Instituto
Nacional para la Salud

61
00:02:10,421 --> 00:02:12,061
soborna residentes para que
trabajen con ellos?

62
00:02:12,062 --> 00:02:13,050
No lo hace.

63
00:02:13,051 --> 00:02:15,392
Excepto cuando se trata
de mí... una diosa.

64
00:02:16,345 --> 00:02:17,371
- Hola.
- Las galletas están pasadas.

65
00:02:17,372 --> 00:02:18,996
Karev.

66
00:02:18,997 --> 00:02:20,337
ÿEs duro para ti

67
00:02:20,338 --> 00:02:22,249
tener que suplicar por las entrevistas
mientras algunas de nosotras

68
00:02:22,250 --> 00:02:23,380
nos sentamos a esperar
que nos cortejen?

69
00:02:23,381 --> 00:02:24,296
Nadie está suplicando.

70
00:02:24,297 --> 00:02:25,778
Ya, quizá deberías.
Puede que así,

71
00:02:25,779 --> 00:02:26,772
consiguieras una
entrevista de verdad.

72
00:02:26,773 --> 00:02:28,096
Me encanta la Kepner mezquina.

73
00:02:28,097 --> 00:02:29,027
Tengo una entrevista.

74
00:02:29,028 --> 00:02:30,339
ÿEn serio? ÿDónde?

75
00:02:30,340 --> 00:02:31,413
En...

76
00:02:32,057 --> 00:02:33,188
sitios.

77
00:02:33,189 --> 00:02:35,148
Â¡Como sea! Mira, esto apesta, vale.

78
00:02:35,149 --> 00:02:36,603
Es decir, tenemos los exámenes
en un par de semanas,

79
00:02:36,604 --> 00:02:38,794
ÿy ahora quieren que vayamos
a las jodidas entrevistas?

80
00:02:38,795 --> 00:02:40,475
Hay un límite en la cantidad de
mierda que puede uno aguantar

81
00:02:40,476 --> 00:02:41,435
antes de quebrarse.

82
00:02:41,436 --> 00:02:42,716
Hay un trauma de camino al tejado.

83
00:02:42,717 --> 00:02:43,799
Kepner, Karev, venid conmigo.

84
00:02:43,800 --> 00:02:45,208
Yo tengo que irme para mi
entrevista en Northwestern

85
00:02:45,209 --> 00:02:46,328
dentro de una hora. Se lo dije ayer.

86
00:02:46,329 --> 00:02:47,635
ÿAvery?

87
00:02:47,636 --> 00:02:49,443
Sloan me tiene todo
el día, jefe. Lo siento.

88
00:02:56,358 --> 00:02:57,463
- Yo estoy libre.
- Genial.

89
00:02:57,464 --> 00:02:58,633
Gracias.

90
00:03:01,429 --> 00:03:03,693
Una excursionista encontrada
en el fondo de un barranco.

91
00:03:03,694 --> 00:03:06,798
Consciente con traumatismos
evidentes en cabeza y abdomen,

92
00:03:06,873 --> 00:03:08,535
hipotermia, congelación, tiene de todo.

93
00:03:08,536 --> 00:03:09,461
Vamos.

94
00:03:09,778 --> 00:03:11,888
- Las vías aéreas parecen despejadas.
- Pulso débil.

95
00:03:16,664 --> 00:03:18,335
Soy la Dra. Grey.
Estás en el hospital.

96
00:03:18,336 --> 00:03:19,681
ÿPuedes decirnos tu nombre?

97
00:03:20,204 --> 00:03:21,155
Vale, vale.

98
00:03:21,156 --> 00:03:23,360
- Vamos. Vamos.
- Abran paso.

99
00:03:26,348 --> 00:03:29,188
Vale, estaré justo al
otro lado de ese cristal.

100
00:03:29,189 --> 00:03:30,548
Intenta mantener la calma.

101
00:03:39,792 --> 00:03:41,681
No estabas de excursión, ÿverdad?

102
00:03:43,054 --> 00:03:44,252
ÿA qué viene el retraso, Grey?

103
00:03:44,253 --> 00:03:45,803
Me quedo. Dadme un delantal.

104
00:03:45,804 --> 00:03:47,580
Vale. Aquí tienes.

105
00:03:48,676 --> 00:03:50,243
Vale, me quedaré contigo.

106
00:03:50,244 --> 00:03:52,676
No me voy a ir.
Estaré aquí todo el rato.

107
00:03:55,436 --> 00:03:56,783
Fractura de tibia desplazada.

108
00:03:56,784 --> 00:03:58,872
También hay fracturas en las costillas.
Los pulmones se ven bien.

109
00:03:58,873 --> 00:03:59,907
ÿDesde qué altura se cayó?

110
00:03:59,908 --> 00:04:01,941
No lo sé. La encontraron
unos excursionistas.

111
00:04:03,061 --> 00:04:03,812
ÿQué tenemos, Karev?

112
00:04:03,813 --> 00:04:04,824
Jane Doe,

113
00:04:04,825 --> 00:04:06,568
parece tener unos 15 años.

114
00:04:06,569 --> 00:04:08,281
Hunt quiere que le eches un vistazo.

115
00:04:08,660 --> 00:04:10,992
Oye, ÿse sabe algo
de mis entrevistas?

116
00:04:10,993 --> 00:04:12,091
Sí, estoy en ello.

117
00:04:12,092 --> 00:04:13,355
Tiene este codo dislocado.

118
00:04:13,356 --> 00:04:15,395
Ya llevas en ello un par de semanas.

119
00:04:15,396 --> 00:04:16,748
Bueno, hay que acostumbrarse a ti,

120
00:04:16,749 --> 00:04:18,243
como al queso azul.
Hay gente a la que le encanta

121
00:04:18,244 --> 00:04:19,867
y otras no pueden soportar estar
en la misma habitación.

122
00:04:19,868 --> 00:04:21,012
Piensan que apesta.

123
00:04:21,013 --> 00:04:22,384
ÿAsí que resulta que
soy un queso apestoso?

124
00:04:22,385 --> 00:04:25,116
Puedes decirle a Hunt que
no es un caso de pediatría.

125
00:04:25,117 --> 00:04:26,765
Es una adulta. Las placas de
crecimiento están cerradas.

126
00:04:26,766 --> 00:04:28,562
Y dile que el codo se
rompió hace ya tiempo.

127
00:04:28,563 --> 00:04:29,932
ÿVes la curvatura de su antebrazo

128
00:04:29,933 --> 00:04:31,420
y la reacción del periostio
en su hÃºmero?

129
00:04:31,421 --> 00:04:33,068
Esas son fracturas
que no soldaron bien.

130
00:04:33,069 --> 00:04:34,589
O que no se llegaron a tratar.

131
00:04:34,656 --> 00:04:37,041
He visto heridas así en Iraq.

132
00:04:37,152 --> 00:04:39,073
En paciente que
habían sido torturados.

133
00:04:42,217 --> 00:04:43,955
Han abusado de ella.
Está claro en los rayos x.

134
00:04:43,956 --> 00:04:45,051
Vale, tenemos que
llamar a la policía.

135
00:04:45,052 --> 00:04:45,867
Tranquilizaos.

136
00:04:45,868 --> 00:04:47,632
No sabremos nada
seguro hasta que hable.

137
00:04:47,633 --> 00:04:49,156
Hunt, tiene una fractura
del hueso temporal.

138
00:04:49,157 --> 00:04:50,764
Voy a tener que aproximarme
a la fosa media.

139
00:04:50,765 --> 00:04:52,412
Vale, hay un aneurisma
en la arteria celíaca.

140
00:04:52,413 --> 00:04:53,412
Voy a tener que poner un injerto.

141
00:04:53,413 --> 00:04:54,819
Está lista para dormirla, jefe.

142
00:04:54,820 --> 00:04:55,892
Espera.

143
00:04:57,749 --> 00:04:59,513
Escapabas de alguien, ÿverdad?

144
00:04:59,514 --> 00:05:01,784
ÿTe sientes así?
Nadie te hará daño.

145
00:05:01,785 --> 00:05:03,337
Solo necesitamos saber tu nombre.

146
00:05:04,315 --> 00:05:06,506
Me... me llamaba "Susan."

147
00:05:07,981 --> 00:05:10,621
Pero creo que es "Holly".

148
00:05:27,617 --> 00:05:29,503
Debajo del separador morado
encontrarán los trabajos

149
00:05:29,504 --> 00:05:30,559
del año pasado.

150
00:05:30,560 --> 00:05:32,776
Bajo el amarillo, un
listado de los programas

151
00:05:32,777 --> 00:05:34,947
implantados durante mi ejercicio
como jefa de residentes.

152
00:05:34,948 --> 00:05:36,327
Bajo la verde...

153
00:05:36,328 --> 00:05:38,528
"La conducta alegre de la Dra. Kepner

154
00:05:38,529 --> 00:05:40,356
y su trato agradable
con los pacientes,

155
00:05:40,357 --> 00:05:42,921
convirtió mi recuperación
en un auténtico placer".

156
00:05:42,922 --> 00:05:44,287
Cartas de antiguos pacientes.

157
00:05:44,288 --> 00:05:46,764
Esta tiene... cinco páginas.

158
00:05:46,765 --> 00:05:48,939
Solo uno más de mis
clientes satisfechos.

159
00:05:48,991 --> 00:05:50,888
Vale, volviendo al
separador azul...

160
00:05:50,889 --> 00:05:52,664
premios y galardones.

161
00:05:53,001 --> 00:05:55,323
Sí, se llamaba Holly Wheeler.

162
00:05:55,324 --> 00:05:56,648
AÃºn no sabemos nada.

163
00:05:56,649 --> 00:05:58,001
No saquemos conclusiones
precipitadas.

164
00:05:58,002 --> 00:05:59,377
Salió en todas las noticias.

165
00:05:59,378 --> 00:06:01,675
Estaba en el supermercado
con su madre,

166
00:06:01,676 --> 00:06:04,144
y alguien simplemente... se la llevó.

167
00:06:04,145 --> 00:06:05,860
Fue en el verano del... 2000.

168
00:06:05,861 --> 00:06:06,847
Así que podría ser ella.

169
00:06:06,848 --> 00:06:08,332
Es decir, ÿqué tendría, unos

170
00:06:08,333 --> 00:06:09,943
ocho o nueve en aquel entonces?

171
00:06:09,944 --> 00:06:12,885
Tenía seis años y no estaban
en el supermercado,

172
00:06:12,886 --> 00:06:14,120
estaban fuera.

173
00:06:14,121 --> 00:06:15,724
Su madre se encontró con una amiga,

174
00:06:15,725 --> 00:06:17,904
empezaron a hablar sobre
la fiesta del barrio

175
00:06:17,905 --> 00:06:19,092
que iban a dar ese fin de semana.

176
00:06:19,093 --> 00:06:21,128
ÿPodrías traer una ensalada?

177
00:06:21,129 --> 00:06:24,231
Ya tenemos postres de sobra.

178
00:06:24,232 --> 00:06:27,511
Ese fue el tiempo que
le llevó darse cuenta

179
00:06:27,512 --> 00:06:29,884
de que su hija ya no estaba.

180
00:06:31,006 --> 00:06:31,723
♪

181
00:06:31,724 --> 00:06:33,492
Esa historia pasa por mi cabeza

182
00:06:33,493 --> 00:06:35,112
cada vez que Tuck sale por la puerta.

183
00:06:35,113 --> 00:06:37,135
Y sí, no sabemos si se trata de ella,

184
00:06:37,136 --> 00:06:40,192
así que por favor vamos a
dejar de hablar de ello

185
00:06:40,193 --> 00:06:41,417
y operad.

186
00:06:41,418 --> 00:06:43,264
Bailey, Shepherd,
ÿPodéis parar un momento?

187
00:06:43,265 --> 00:06:43,772
ÿQué pasa?

188
00:06:43,773 --> 00:06:46,409
La policía quiere que comprobemos si hay
una marca de nacimiento bajo el brazo.

189
00:06:58,542 --> 00:07:00,137
En el otro lado, más arriba.

190
00:07:16,205 --> 00:07:17,240
Entrega para la Dra. Yang.

191
00:07:17,241 --> 00:07:18,441
Gracias.

192
00:07:19,493 --> 00:07:20,459
Eso no es para ti.

193
00:07:20,460 --> 00:07:21,991
Llama a un policía. Ahí hay uno.

194
00:07:21,992 --> 00:07:23,568
ÿQuién quiere comer de mi mano ahora?

195
00:07:23,569 --> 00:07:26,370
La clínica Cleveland. Muy impresionante.

196
00:07:27,261 --> 00:07:28,540
No me voy a arrastrar.

197
00:07:28,716 --> 00:07:31,471
Sabes que tenemos un programa tan
bueno como el de la clínica Cleveland.

198
00:07:31,472 --> 00:07:33,071
Y tenemos un proyecto importante
de células madres,

199
00:07:33,072 --> 00:07:34,780
uno en el que te invito a colaborar.

200
00:07:34,781 --> 00:07:36,212
Y en cuanto a los profesores,

201
00:07:36,213 --> 00:07:37,461
Soy un buen partido.

202
00:07:38,136 --> 00:07:38,856
Y me estoy arrastrando.

203
00:07:38,857 --> 00:07:39,551
Es dulce.

204
00:07:39,552 --> 00:07:41,728
Anda. Vamos.

205
00:07:44,841 --> 00:07:46,457
Vale. ÿPuedes mover
los dedos de los pies?

206
00:07:49,893 --> 00:07:51,092
ÿDoloroso?

207
00:07:51,525 --> 00:07:53,504
Sí. Te golpeaste bastante fuerte
la cabeza cuando caíste.

208
00:07:53,505 --> 00:07:54,880
Pero lo estás haciendo bien, ÿvale?

209
00:07:58,344 --> 00:08:00,995
Hola, soy la Dra. Fincher.

210
00:08:00,996 --> 00:08:03,360
Soy una terapeuta que
trabaja para el hospital.

211
00:08:03,361 --> 00:08:06,257
ÿEstá bien si la policía te hace
unas cuantas preguntas?

212
00:08:06,354 --> 00:08:07,921
Solo si te sientes bien.

213
00:08:18,148 --> 00:08:19,152
ÿSabes su nombre, Holly...

214
00:08:19,153 --> 00:08:20,913
del hombre que te retenía?

215
00:08:22,644 --> 00:08:23,732
Está bien.

216
00:08:25,275 --> 00:08:26,352
Joseph.

217
00:08:26,353 --> 00:08:27,777
Joseph Ingles.

218
00:08:29,601 --> 00:08:31,619
Eso está bien. Realmente Ãºtil.

219
00:08:31,620 --> 00:08:33,900
ÿAhora nos puedes decir algo
sobre el lugar donde vivíais?

220
00:08:33,901 --> 00:08:35,814
ÿEra una casa, un piso?

221
00:08:36,264 --> 00:08:38,013
Era un casa.

222
00:08:38,607 --> 00:08:40,795
De un piso. Tenía un sótano.

223
00:08:40,796 --> 00:08:42,680
ÿSabes si había alguna
carretera cerca?

224
00:08:42,681 --> 00:08:44,041
ÿPodías oír coches?

225
00:08:44,233 --> 00:08:46,313
Ãl no me dejaba salir a la calle.

226
00:08:47,778 --> 00:08:49,503
Holly podemos parar si es necesario.

227
00:08:49,504 --> 00:08:50,833
Sólo háznoslo saber.

228
00:08:51,640 --> 00:08:52,972
Vale, entonces. Quizá deberíamos...

229
00:08:52,973 --> 00:08:54,572
- deberíamos tomar un descanso.
- Seguro.

230
00:08:59,925 --> 00:09:00,686
Deberías haberme llamado

231
00:09:00,687 --> 00:09:02,031
en el momento que
hablaste con la policía.

232
00:09:02,032 --> 00:09:04,479
Tenía graves lesiones en el
cerebro y abdomen.

233
00:09:04,480 --> 00:09:06,432
Mi primera preocupación
fue mantenerla con vida.

234
00:09:06,433 --> 00:09:09,331
Lo entiendo, pero el protocolo es
llamar a psiquiatría de inmediato.

235
00:09:09,332 --> 00:09:10,191
No lo hiciste,

236
00:09:10,192 --> 00:09:12,532
y ahora nuestro paciente
tiene un lazo con un cirujano.

237
00:09:12,533 --> 00:09:13,584
Su nombre es Dra. Grey.

238
00:09:13,585 --> 00:09:16,127
Dra. Grey. Bien. Es a
quien ha elegido Holly.

239
00:09:16,128 --> 00:09:18,113
Y ahora no se puede romper ese lazo.

240
00:09:18,757 --> 00:09:19,924
ÿQué está pasando?

241
00:09:20,292 --> 00:09:21,780
La Dra. Fincher cree

242
00:09:21,781 --> 00:09:23,527
que es mejor que te quedes con Holly,

243
00:09:23,528 --> 00:09:24,896
al menos hasta que lleguen sus padres.

244
00:09:24,897 --> 00:09:26,015
No tengo formación psiquiátrica.

245
00:09:26,016 --> 00:09:27,735
Holly se ha pasado
los Ãºltimos 12 años

246
00:09:27,736 --> 00:09:30,536
sin tener apenas control
sobre nada en su vida.

247
00:09:30,537 --> 00:09:33,089
Nuestro trabajo es romper esa
pauta haciéndole saber que

248
00:09:33,090 --> 00:09:34,992
aquí ella y solo
ella tiene el control.

249
00:09:34,993 --> 00:09:37,634
Lo que quiera, lo tendrá,

250
00:09:37,640 --> 00:09:38,692
incluida tÃº.

251
00:09:38,693 --> 00:09:40,340
Tenemos que trabajar juntas en esto.

252
00:09:40,341 --> 00:09:41,365
De acuerdo.

253
00:09:41,412 --> 00:09:43,168
Gracias. Si me perdonan,

254
00:09:43,169 --> 00:09:45,057
la familia me espera.

255
00:09:49,256 --> 00:09:50,611
ÿQué iba a decir,

256
00:09:50,612 --> 00:09:52,064
estoy halagada de
que me quiera a mí,

257
00:09:52,065 --> 00:09:53,759
pero tengo una entrevista
de trabajo muy importante?

258
00:09:53,760 --> 00:09:54,508
Solo quería preguntarte,

259
00:09:54,509 --> 00:09:55,892
ÿnecesitas que cambie tu vuelo?

260
00:09:55,893 --> 00:09:57,435
Sí, puedo coger el Ãºltimo de la noche

261
00:09:57,436 --> 00:09:54,036
e ir en taxi desde aquí.

262
00:09:54,037 --> 00:09:54,981
Vale.

263
00:09:57,729 --> 00:09:59,032
- Aguanta ahí.
- Sí.

264
00:09:59,745 --> 00:10:01,343
Un caso difícil.

265
00:10:01,344 --> 00:10:02,896
Estás haciendo un buen trabajo.

266
00:10:02,945 --> 00:10:04,249
Excepto que no es así.

267
00:10:04,250 --> 00:10:05,237
Sus padres están de camino,

268
00:10:05,238 --> 00:10:07,333
y la prensa está empezando
a ocupar el aparcamiento.

269
00:10:07,714 --> 00:10:09,458
Creo que es posible que
esto me esté un poco grande.

270
00:10:11,482 --> 00:10:12,869
Yo me ocuparé de los padres.

271
00:10:12,870 --> 00:10:14,413
TÃº llama a Phil de seguridad

272
00:10:14,414 --> 00:10:15,756
y que doble el nÃºmero de vigilantes,

273
00:10:15,757 --> 00:10:17,589
luego llama a Heather
de relaciones pÃºblicas

274
00:10:17,590 --> 00:10:19,167
y dile que se encargue de la prensa.

275
00:10:19,168 --> 00:10:21,624
TÃº vete a casa, asegÃºrate de que
todos tus trajes están limpios.

276
00:10:21,625 --> 00:10:23,280
Los necesitarás para
las conferencias de prensa.

277
00:10:23,281 --> 00:10:24,739
Estarás bien, Hunt.

278
00:10:31,606 --> 00:10:32,569
ÿCómo es?

279
00:10:32,570 --> 00:10:33,869
ÿHabla inglés?

280
00:10:33,870 --> 00:10:36,064
ÿO es como Jodie Foster
en la peli del bosque?

281
00:10:36,346 --> 00:10:38,150
Inglés, aunque en realidad no habla.

282
00:10:38,151 --> 00:10:39,744
No ha hecho mas que
cambiar de canales.

283
00:10:39,745 --> 00:10:41,713
Supongo que la recepción en el sótano

284
00:10:41,714 --> 00:10:43,090
no era muy buena.

285
00:10:43,402 --> 00:10:45,385
ÿIntentas librarte de la entrevista?

286
00:10:46,021 --> 00:10:47,510
Los padres están de camino.

287
00:10:47,511 --> 00:10:49,261
- Iré. Quiero ir.
- ÿEn serio?

288
00:10:49,262 --> 00:10:50,769
Porque parece como
si quisieras quedarte

289
00:10:50,770 --> 00:10:53,229
y criar... bebés felices y monos

290
00:10:53,230 --> 00:10:54,489
con tu feliz y mono marido.

291
00:10:54,490 --> 00:10:56,100
ÿPor qué estás tan conforme con irte?

292
00:10:56,101 --> 00:10:57,361
Porque soy cirujana,

293
00:10:57,362 --> 00:10:59,057
y quiero trabajar en el mejor hospital

294
00:10:59,058 --> 00:11:00,241
con los mejores,

295
00:11:00,278 --> 00:11:01,267
como también deberías hacer tÃº.

296
00:11:01,268 --> 00:11:02,731
ÿCuándo te has vuelto tan pava?

297
00:11:02,732 --> 00:11:04,369
ÿQué sabéis del Carson Methodist?

298
00:11:04,370 --> 00:11:06,145
Nada. Y me gustaría
que siguiera así.

299
00:11:06,146 --> 00:11:08,619
Está en Toledo.
O a una hora de allí, supongo.

300
00:11:08,620 --> 00:11:09,885
- Tengo una entrevista la semana
que viene. - ÿDónde está Toledo?

301
00:11:09,886 --> 00:11:10,376
Canadá.

302
00:11:10,377 --> 00:11:12,632
Ohio. Viven un cuarto de
millón de personas allí.

303
00:11:12,633 --> 00:11:13,901
Pero esto está a una hora.

304
00:11:13,902 --> 00:11:17,024
Robbins lo ha preparado.
No puedo negarme.

305
00:11:17,190 --> 00:11:19,040
He disfrutado del tiempo que
hemos pasado juntos estos años.

306
00:11:19,041 --> 00:11:19,581
ÿQué estás haciendo?

307
00:11:19,582 --> 00:11:21,713
Oficialmente llevamos trayectorias
distintas en nuestras carreras.

308
00:11:21,714 --> 00:11:23,157
Lo educado es despedirse.

309
00:11:23,158 --> 00:11:25,174
Dios mío. ÿHolly?

310
00:11:26,881 --> 00:11:28,242
Es ella.

311
00:11:28,915 --> 00:11:30,258
Es ella.

312
00:11:34,881 --> 00:11:37,221
Te reconocería en
cualquier sitio. Sigues...

313
00:11:37,222 --> 00:11:39,794
siendo mi niñita perfecta.

314
00:11:39,795 --> 00:11:41,643
Holly, sé que es pronto, pero...

315
00:11:41,644 --> 00:11:43,518
me gustaría abrazarte.

316
00:11:43,762 --> 00:11:45,362
ÿTe parecería bien?

317
00:11:55,637 --> 00:11:56,614
♪

318
00:11:58,449 --> 00:12:00,190
Mi niñita.

319
00:12:01,438 --> 00:12:03,117
Mi niñita.

320
00:12:08,282 --> 00:12:09,561
Mi niñita.

321
00:12:16,574 --> 00:12:17,456
Somos un programa nuevo,

322
00:12:17,457 --> 00:12:18,988
así que te encuentras al
borde de algo grande.

323
00:12:18,989 --> 00:12:20,281
Tienes suerte de entrar ahora.

324
00:12:20,341 --> 00:12:21,276
ÿEn serio?

325
00:12:21,277 --> 00:12:23,629
Oh, sí. Incluso vamos a modernizar
la unidad de neonatos.

326
00:12:23,646 --> 00:12:25,369
Estamos a la espera de la Ãºltima
ronda de financiación.

327
00:12:25,370 --> 00:12:26,911
De hecho, por eso nos emocionó tanto

328
00:12:26,912 --> 00:12:28,949
la llamada de la Dra. Robbins.

329
00:12:29,058 --> 00:12:30,492
Nos habló del dinero

330
00:12:30,493 --> 00:12:32,377
que recaudó para
aquellos niños africanos.

331
00:12:32,676 --> 00:12:34,656
Melinda, esto son
los papeles del traslado

332
00:12:34,657 --> 00:12:36,169
para el niño del
trasplante de hígado.

333
00:12:36,170 --> 00:12:37,517
ÿPuedes preparar el transporte?

334
00:12:37,518 --> 00:12:39,228
ÿSe deshace de un
trasplante de hígado?

335
00:12:39,229 --> 00:12:41,332
AÃºn no estamos equipados
para tratar casos tan serios.

336
00:12:41,333 --> 00:12:44,261
Así que le enviamos a nuestro
hospital afiliado en Toledo.

337
00:12:44,969 --> 00:12:46,077
ÿTienes hambre?

338
00:12:46,306 --> 00:12:48,417
Es el día de decora-tÃº-mismo-
tu-helado en la cafetería.

339
00:12:48,750 --> 00:12:49,805
Te encantará.

340
00:12:51,858 --> 00:12:53,010
♪

341
00:13:04,293 --> 00:13:05,968
Oh, hola. Perdona.

342
00:13:05,969 --> 00:13:07,239
Creía que eras...

343
00:13:07,240 --> 00:13:08,577
creía que eras el secuestrador.

344
00:13:08,578 --> 00:13:10,557
No, no, yo... ÿhas oído
que lo cogieron anoche?

345
00:13:10,558 --> 00:13:11,772
Sí.

346
00:13:11,773 --> 00:13:14,398
Por eso estoy aquí, en realidad.
Necesito más trajes.

347
00:13:14,794 --> 00:13:15,921
Ya sabes, para las
conferencias de prensa.

348
00:13:15,922 --> 00:13:18,704
Creía que estabas estudiando
en casa de Meredith.

349
00:13:18,705 --> 00:13:20,743
Bueno, he venido a darme una ducha.

350
00:13:20,744 --> 00:13:21,826
♪

351
00:13:21,973 --> 00:13:26,437
Bueno, recogeré... y
ya no te molestaré más.

352
00:13:28,306 --> 00:13:29,426
Vale.

353
00:13:32,999 --> 00:13:35,005
ÿSabes?, déjalo.

354
00:13:35,006 --> 00:13:35,805
Quédate aquí.

355
00:13:35,806 --> 00:13:36,841
Oh, no, no, no, yo...

356
00:13:36,842 --> 00:13:39,152
No, me estoy quedando en casa
de Meredith hasta los exámenes.

357
00:13:39,153 --> 00:13:41,778
Nunca estoy aquí. Así que quédate.

358
00:13:43,997 --> 00:13:45,357
ÿEstás segura?

359
00:13:46,957 --> 00:13:48,670
Hasta que pasen los exámenes.

360
00:13:50,430 --> 00:13:51,422
Vale.

361
00:13:52,001 --> 00:13:54,610
Ahora... me iré.

362
00:13:55,229 --> 00:13:56,654
Te daré algo de privacidad.

363
00:13:57,770 --> 00:13:59,563
Esto es, creo,

364
00:13:59,564 --> 00:14:01,314
tu primer día de clase.

365
00:14:06,878 --> 00:14:08,313
Cumpleaños a los seis.

366
00:14:08,314 --> 00:14:10,298
Parece ser que ahí
apareció el conejito.

367
00:14:13,114 --> 00:14:15,617
Hoy la Dra. Torres te
realineará el brazo.

368
00:14:15,618 --> 00:14:17,520
Tendrás mucha más
movilidad en los codos.

369
00:14:17,521 --> 00:14:19,610
ÿDe verdad pensaron
que esto funcionaría?

370
00:14:19,959 --> 00:14:22,731
ÿDarme un álbum de fotos y un peluche

371
00:14:22,732 --> 00:14:24,588
y que volvería a ser normal?

372
00:14:24,589 --> 00:14:28,080
No, creo que solo intentan
ayudarte a recordar

373
00:14:28,081 --> 00:14:29,961
porque solo tenías seis años.

374
00:14:29,962 --> 00:14:33,990
Bueno, entonces diles
que lo recuerdo todo,

375
00:14:34,738 --> 00:14:37,474
el primer día de clase
y mi sexto cumpleaños.

376
00:14:39,574 --> 00:14:41,084
Igual que recuerdo

377
00:14:41,085 --> 00:14:43,549
la primera vez que él
me hizo quitarme la ropa

378
00:14:44,122 --> 00:14:45,709
y lo fuerte que me pegaba

379
00:14:45,710 --> 00:14:47,581
cuando no hacía
como que me gustaba,

380
00:14:48,329 --> 00:14:50,459
o cómo su aliento olía a cigarrillos,

381
00:14:51,195 --> 00:14:54,106
cómo podría haberme escapado
un montón de veces,

382
00:14:54,421 --> 00:14:56,220
pero cada vez que salía,

383
00:14:56,221 --> 00:14:58,521
podía oír su voz
dentro de mi cabeza...

384
00:14:59,658 --> 00:15:00,709
que ya no me querrían,

385
00:15:00,710 --> 00:15:02,918
que para ellos estaba muerta,

386
00:15:03,446 --> 00:15:05,405
y que la Ãºnica razón por
la que al final me escapé

387
00:15:05,406 --> 00:15:06,708
fue porque me dijo

388
00:15:06,709 --> 00:15:08,886
que iba a hacerse con otra niña...

389
00:15:10,530 --> 00:15:12,497
porque ahora yo era demasiado
mayor, estaba usada

390
00:15:12,498 --> 00:15:14,947
y le repugnaba.

391
00:15:20,110 --> 00:15:21,439
Diles eso.

392
00:15:25,328 --> 00:15:26,477
Repararemos,

393
00:15:26,478 --> 00:15:29,643
numerosas fracturas que nunca
llegaron a curarse adecuadamente...

394
00:15:29,644 --> 00:15:31,025
la primera vez.

395
00:15:31,080 --> 00:15:33,233
La paciente está animada,

396
00:15:33,234 --> 00:15:35,696
y estamos agradecidos por
la oportunidad de permitirle

397
00:15:35,697 --> 00:15:38,105
curarse de un modo
que no era positivo...

398
00:15:38,106 --> 00:15:39,833
plausible... posible antes.

399
00:15:39,834 --> 00:15:41,764
- Esperamos...
- Gracias, Dra. Torres.

400
00:15:41,765 --> 00:15:42,109
Â¡Perdone! Qué pasa con...

401
00:15:42,110 --> 00:15:43,953
ÿCómo se siente Holly sobre
la detención de Joseph?

402
00:15:43,954 --> 00:15:45,496
Y sus padres... ÿcuándo
podremos hablar con ellos?

403
00:15:45,497 --> 00:15:48,305
Mira, estoy seguro de que los Wheelers
agradecerían un poco de privacidad...

404
00:15:48,306 --> 00:15:50,248
ÿEs cierto que Holly se
niega a hablar con ellos?

405
00:15:50,249 --> 00:15:51,837
ÿDónde están sus padres?

406
00:15:51,838 --> 00:15:54,319
Es una situación muy complicada.

407
00:15:54,361 --> 00:15:56,813
- No es complicado. En absoluto.
- Frank.

408
00:15:56,814 --> 00:15:59,005
El hombre es un monstruo que nos
robó a nuestra niña durante 12 años

409
00:15:59,006 --> 00:16:00,488
y somos nosotros los que
solo podemos verla durante

410
00:16:00,489 --> 00:16:01,869
una hora al día y supervisada.

411
00:16:01,870 --> 00:16:03,401
Holly se encuentra
en un estado muy frágil.

412
00:16:03,402 --> 00:16:05,740
Nos necesitará a todos
para acatar sus deseos,

413
00:16:05,741 --> 00:16:07,188
incluso si eso significa
darle su espacio.

414
00:16:07,189 --> 00:16:08,088
Le lavó el cerebro.

415
00:16:08,089 --> 00:16:09,305
No sabe lo que quiere.

416
00:16:09,306 --> 00:16:10,197
Posiblemente.

417
00:16:10,198 --> 00:16:12,976
Pero sigue teniendo sentimientos
de culpa y resentimiento

418
00:16:12,977 --> 00:16:14,380
que tiene que procesar.

419
00:16:14,381 --> 00:16:16,412
Ahora mismo siguen siendo
unos desconocidos para ella.

420
00:16:16,413 --> 00:16:18,722
Â¡Porque no nos dejan entrar
ahí y ser sus padres!

421
00:16:21,546 --> 00:16:23,012
ÿLe ha enseñado el álbum?

422
00:16:23,013 --> 00:16:24,137
ÿSe acordaba?

423
00:16:25,933 --> 00:16:28,013
ÿNi siquiera del conejito?
Lo adoraba.

424
00:16:28,744 --> 00:16:30,076
No se acordaba.

425
00:16:30,077 --> 00:16:31,229
Lo siento.

426
00:16:35,975 --> 00:16:37,301
Regresará a ustedes.

427
00:16:37,921 --> 00:16:39,100
Puede que tarde un tiempo,

428
00:16:39,101 --> 00:16:41,390
pero los recuerdos siguen ahí.

429
00:16:42,105 --> 00:16:43,641
Solo tienen que tener paciencia.

430
00:16:46,390 --> 00:16:47,525
Hola, jefe.

431
00:16:47,526 --> 00:16:49,781
No he sabido nada de Northwestern,

432
00:16:49,782 --> 00:16:51,396
y sé que tiene amistad
con el Dr. Mitchell.

433
00:16:51,397 --> 00:16:52,861
ÿHa... ha hablado con él?

434
00:16:52,862 --> 00:16:55,066
Sí, dijo que tu currículo
era impresionante.

435
00:16:55,067 --> 00:16:56,698
Gracias a Dios.

436
00:16:56,710 --> 00:16:58,633
Pero aÃºn así, mantén
tus opciones abiertas.

437
00:16:58,634 --> 00:17:00,549
ÿQué quieres decir? Ha dicho
que pensaba que era impresionante.

438
00:17:00,550 --> 00:17:02,020
También dijo que no estaba seguro

439
00:17:02,021 --> 00:17:04,085
si encajarías en
cuanto al personalidad.

440
00:17:04,354 --> 00:17:06,288
ÿPersonalidad?
Les... les pido trabajo,

441
00:17:06,289 --> 00:17:08,002
no una cita para el baile.

442
00:17:08,107 --> 00:17:08,980
Malditos periodistas.

443
00:17:08,981 --> 00:17:09,922
Lo siento. Hola.

444
00:17:09,923 --> 00:17:11,650
♪

445
00:17:11,651 --> 00:17:12,550
♪

446
00:17:12,551 --> 00:17:13,783
♪

447
00:17:14,198 --> 00:17:15,382
Cincel, por favor.

448
00:17:17,414 --> 00:17:19,321
Fíjate en todo este callo.

449
00:17:19,322 --> 00:17:21,108
Tuvo que romperle el
brazo tres o cuatro veces

450
00:17:21,109 --> 00:17:22,853
para llegar a formar esta
cantidad de tejido cicatrizado.

451
00:17:25,418 --> 00:17:27,835
Y el hÃºmero es muy fuerte,
incluso en una niña.

452
00:17:30,235 --> 00:17:31,148
Te pone enfermo

453
00:17:31,149 --> 00:17:32,718
el pensar en las cantidad de...

454
00:17:32,750 --> 00:17:34,185
fuerza que se necesita
para romperlo...

455
00:17:34,186 --> 00:17:35,945
ÿPodemos hablar de otra cosa?

456
00:17:40,597 --> 00:17:44,453
Quiero decir, ya sabéis, ÿquién
sabe lo que oyen subconscientemente?

457
00:17:44,454 --> 00:17:46,438
Así que...

458
00:17:46,664 --> 00:17:49,025
puede que no haga daño
buscar un tema de conversación

459
00:17:49,026 --> 00:17:51,491
sobre otra cosa que no sea la
peor pesadilla para todo padre.

460
00:17:54,810 --> 00:17:56,788
Avery ha conseguido una
entrevista en U.C.L.A.

461
00:17:56,789 --> 00:17:58,153
No se refería a ese tema.

462
00:17:58,154 --> 00:18:00,400
No, está bien.
Oigamos eso.

463
00:18:00,401 --> 00:18:03,174
Bueno es un programa top 10,
lo que es admirable.

464
00:18:03,175 --> 00:18:05,298
Claro que eso refleja tanto

465
00:18:05,299 --> 00:18:07,878
mi habilidad como profesor
como su habilidad quirÃºrgica.

466
00:18:07,879 --> 00:18:08,998
Vale.

467
00:18:13,786 --> 00:18:15,428
Hola. ÿQué tal Canadá?

468
00:18:15,429 --> 00:18:17,785
Canadá hubiera sido mejor
que ese lugar de mala muerte.

469
00:18:17,786 --> 00:18:19,512
ÿQuieres que llame al jefe en Duke?

470
00:18:19,513 --> 00:18:21,763
Me quiere tanto que
hará lo que le diga,

471
00:18:21,764 --> 00:18:23,920
- incluso aceptarte.
- Taladro, por favor.

472
00:18:23,921 --> 00:18:25,797
ÿY qué hará Hunt si te vas?

473
00:18:25,798 --> 00:18:27,112
Ah claro.

474
00:18:27,113 --> 00:18:29,658
Dices "Duke" y se
sube al próximo avión.

475
00:18:29,679 --> 00:18:31,215
El tío es tan calzonazos.

476
00:18:31,714 --> 00:18:33,120
No se irá a Duke,

477
00:18:33,121 --> 00:18:34,337
y tÃº tampoco.

478
00:18:34,338 --> 00:18:35,965
Este programa es estupendo,

479
00:18:35,966 --> 00:18:37,853
y estaríamos locos si nos fuéramos.

480
00:18:37,854 --> 00:18:40,256
Eso es porque quieres jugar
a los loqueros con tu paciente

481
00:18:40,257 --> 00:18:41,153
para el resto de tu vida.

482
00:18:41,154 --> 00:18:43,228
Ella se ha quedado conmigo.
ÿQué se supone que debo hacer?

483
00:18:43,229 --> 00:18:44,309
ÿY cómo le va por cierto?

484
00:18:44,310 --> 00:18:46,124
Genial. Quiero decir, mejor.

485
00:18:46,125 --> 00:18:48,868
Esta mañana he encontrado dos barritas
de cereales debajo de su cama.

486
00:18:48,869 --> 00:18:51,221
Pero al menos no ha mentido
sobre de dónde las ha sacado.

487
00:18:51,614 --> 00:18:53,896
Fincher dice que ya
habla más en la terapia

488
00:18:53,897 --> 00:18:56,230
aunque no les habla
a Frank ni a Kathleen.

489
00:18:56,231 --> 00:18:58,796
La tenían retenida a ocho
kilómetros de su casa,

490
00:18:58,797 --> 00:19:00,042
y no la encontraron.

491
00:19:00,043 --> 00:19:02,218
Eso no se supera así como así.

492
00:19:04,148 --> 00:19:05,449
A lo mejor podría
irse a vivir contigo

493
00:19:05,450 --> 00:19:06,876
cuando todos nos vayamos.

494
00:19:14,334 --> 00:19:15,582
Adele, cariño.

495
00:19:17,937 --> 00:19:19,329
ÿEstás lista para la cena?

496
00:19:19,905 --> 00:19:22,570
Â¡Esta es una habitación privada!

497
00:19:22,571 --> 00:19:23,962
Â¡Fuera!

498
00:19:24,374 --> 00:19:25,669
Â¡Saque a este hombre de aquí!

499
00:19:25,670 --> 00:19:26,364
Dr. Webber...

500
00:19:26,365 --> 00:19:28,125
Es una agresión. Ella es vulnerable.

501
00:19:28,126 --> 00:19:29,324
- No puede dejar que un hombre...
- Por favor, señor...

502
00:19:29,325 --> 00:19:30,800
Se ha aprovechado de mi mujer.

503
00:19:30,801 --> 00:19:31,553
Es un degenerado.

504
00:19:31,554 --> 00:19:32,997
Si no lo echa, les demandaré.

505
00:19:32,998 --> 00:19:35,677
Dr. Webber, Allan tiene Alzheimer.

506
00:19:35,678 --> 00:19:36,848
Está bastante avanzado.

507
00:19:36,849 --> 00:19:38,705
bastante más que su mujer, incluso.

508
00:19:39,269 --> 00:19:40,774
No es un depravado.

509
00:19:40,946 --> 00:19:42,354
Es un paciente.

510
00:19:52,301 --> 00:19:48,998
No hace falta que te diga

511
00:19:48,998 --> 00:19:52,015
que Columbia tiene un
programa puntero de cardio.

512
00:19:52,015 --> 00:19:53,837
Así que espero que el hecho de que
haya volado a la otra punta del país

513
00:19:53,837 --> 00:19:55,149
para llamar a tu puerta

514
00:19:55,149 --> 00:19:56,968
te demuestre lo en
serio que nos tomamos...

515
00:19:56,968 --> 00:19:58,313
ÿMe pasa la mantequilla?

516
00:20:01,342 --> 00:20:02,210
Sí.

517
00:20:02,210 --> 00:20:03,488
Gracias.

518
00:20:03,836 --> 00:20:05,962
Deberías venir a
Nueva York a visitarnos.

519
00:20:06,146 --> 00:20:06,963
ÿTe gusta el teatro?

520
00:20:06,963 --> 00:20:08,571
Puedo conseguirte entradas
para el musical que quieras.

521
00:20:08,571 --> 00:20:09,945
Odio los musicales.

522
00:20:10,158 --> 00:20:11,712
Pero me gusta el vino.

523
00:20:12,690 --> 00:20:13,874
Camarero.

524
00:20:13,874 --> 00:20:15,550
- Más vino.
- En seguida.

525
00:20:16,463 --> 00:20:18,435
Hay una antigua fractura en la pelvis

526
00:20:18,435 --> 00:20:20,141
que le preocupa a la Dra. Torres.

527
00:20:20,141 --> 00:20:21,729
Se denomina fractura por avulsión.

528
00:20:21,729 --> 00:20:24,542
Al principio pensé que pudiste
habértela hecho al escaparte,

529
00:20:24,542 --> 00:20:26,242
pero esta lesión
es mucho más antigua.

530
00:20:26,242 --> 00:20:27,886
ÿRecuerdas cuándo empezaron
los primeros dolores?

531
00:20:27,886 --> 00:20:30,340
ÿo cualquier cosa que pasara
justo antes de que empezara?

532
00:20:30,340 --> 00:20:33,215
ÿUna... una caída tal vez?

533
00:20:33,215 --> 00:20:35,057
No, no lo recuerdo.

534
00:20:38,937 --> 00:20:41,463
Puede que pasara
después de tener al bebé.

535
00:20:43,254 --> 00:20:44,733
Fue hace unos años.

536
00:20:44,733 --> 00:20:46,831
Creo que murió.

537
00:20:48,065 --> 00:20:50,563
No pude caminar
durante mucho tiempo.

538
00:20:51,137 --> 00:20:52,706
Debió de ser entonces, ÿverdad?

539
00:20:52,706 --> 00:20:55,983
Es...

540
00:20:56,857 --> 00:20:58,145
sí, eso es...

541
00:20:59,402 --> 00:21:00,093
Lo siento.

542
00:21:00,093 --> 00:21:01,683
- No quería...
- No.

543
00:21:01,683 --> 00:21:02,398
- ÿDebería...?
- No. Es...

544
00:21:02,398 --> 00:21:04,116
ÿNo debería haberlo dicho?

545
00:21:04,116 --> 00:21:05,318
Perdonen.

546
00:21:06,947 --> 00:21:08,171
Está bien.

547
00:21:13,608 --> 00:21:14,902
Siento el retraso.

548
00:21:14,981 --> 00:21:18,146
No, hace ya tiempo que
no venías a mi quirófano.

549
00:21:18,146 --> 00:21:19,632
Es un honor que aparezcas.

550
00:21:19,632 --> 00:21:21,684
ÿGrey también te ha estado dejando
plantada, por las entrevistas?

551
00:21:21,684 --> 00:21:23,544
Cristina ha estado tan distraída.

552
00:21:23,544 --> 00:21:25,317
Meredith, ÿsabes con
quién hablaba hoy?

553
00:21:25,317 --> 00:21:26,320
Stanford, creo.

554
00:21:26,320 --> 00:21:27,991
ÿStanford?

555
00:21:28,087 --> 00:21:29,555
ÿDesde cuándo le interesa Stanford?

556
00:21:29,555 --> 00:21:30,170
ÿLa culpas?

557
00:21:30,170 --> 00:21:32,563
Serías un idiota si no
quisieras cardio en Stanford.

558
00:21:32,563 --> 00:21:35,307
Más o menos como...
cirugía general en Brigham.

559
00:21:35,420 --> 00:21:36,931
Se lo he dicho,
la directora del programa

560
00:21:36,931 --> 00:21:38,941
fue muy comprensiva cuando llamé.

561
00:21:38,941 --> 00:21:41,342
ÿY la crees después de
cancelarlo tres veces?

562
00:21:41,342 --> 00:21:43,218
ÿSabes cuántos hilos tuve
que mover para meterte allí?

563
00:21:43,218 --> 00:21:44,636
Bueno, el jefe me asignó este caso.

564
00:21:44,636 --> 00:21:45,704
ÿQué se supone que debo hacer?

565
00:21:45,704 --> 00:21:47,813
ÿStanford? Quiero decir,
eso está... está lejos.

566
00:21:47,813 --> 00:21:49,684
ÿHunt está de acuerdo?

567
00:21:53,561 --> 00:21:55,682
ÿGrey, vas a ligar esos vasos?

568
00:21:58,771 --> 00:21:59,377
Ya ha pasado bastante.

569
00:21:59,377 --> 00:22:00,623
No necesita preocuparse
por que un imbécil

570
00:22:00,623 --> 00:22:01,912
le saque una foto en el pasillo.

571
00:22:01,912 --> 00:22:03,521
Lo siento mucho.

572
00:22:03,521 --> 00:22:04,988
Bueno, no lo sienta, simplemente

573
00:22:06,030 --> 00:22:07,314
ayÃºdeme, ÿvale?

574
00:22:08,493 --> 00:22:09,946
AyÃºdeme a mantenerla a salvo.

575
00:22:10,122 --> 00:22:11,558
No volverá a pasar.

576
00:22:26,370 --> 00:22:28,933
Hola, Teddy necesitaba que firmaras

577
00:22:28,933 --> 00:22:31,040
- los papeles de las células madre.
- Vale.

578
00:22:37,194 --> 00:22:38,845
La gente tiene
cámaras en el teléfono.

579
00:22:38,845 --> 00:22:41,517
No puede esperar que prohíbas
los teléfonos en el hospital.

580
00:22:41,517 --> 00:22:44,475
No, no, pero puedo asegurarme
de que los pasillos están vacíos

581
00:22:44,475 --> 00:22:47,543
antes de trasladarla, o que
los de seguridad estén atentos.

582
00:22:48,372 --> 00:22:49,569
No... no estoy pensando.

583
00:22:49,569 --> 00:22:50,962
Cometo errores...

584
00:22:51,645 --> 00:22:53,097
es demasiado para mí.

585
00:22:56,049 --> 00:22:57,389
Yo no tendría que ser el jefe.

586
00:22:57,389 --> 00:23:00,458
No tendría que ser este... tío.

587
00:23:02,449 --> 00:23:03,499
Es decir, ÿcómo puedo ser quien

588
00:23:03,499 --> 00:23:06,419
termine causándole a la hija
de este hombre más sufrimiento

589
00:23:06,419 --> 00:23:07,362
del que ya tiene?

590
00:23:07,362 --> 00:23:09,385
Simplemente...
estoy fallando. Estoy...

591
00:23:14,327 --> 00:23:15,603
Haces todo lo que puedes.

592
00:23:23,407 --> 00:23:24,462
ÿY cómo has pasado el día,

593
00:23:24,462 --> 00:23:25,673
mi chiquitina?

594
00:23:25,673 --> 00:23:27,916
ÿTe lo has pasado
bien jugando con Zola?

595
00:23:27,916 --> 00:23:29,326
ÿSabes?, no te entenderá mejor

596
00:23:29,326 --> 00:23:30,594
por decir estupideces.

597
00:23:30,594 --> 00:23:32,821
Hola, Zola. Buenas noches.

598
00:23:32,821 --> 00:23:34,781
Buenas noches. ÿCómo estás?

599
00:23:34,781 --> 00:23:36,023
ÿTuck?

600
00:23:36,957 --> 00:23:38,169
ÿTucker?

601
00:23:38,568 --> 00:23:40,095
Oye, no seas tímido.

602
00:23:40,131 --> 00:23:42,000
Oye, ÿdónde está Tuck?

603
00:23:43,958 --> 00:23:46,524
No estoy segura. Estaba... aquí mismo.

604
00:23:46,641 --> 00:23:47,533
ÿNo lo sabes?

605
00:23:47,533 --> 00:23:49,865
ÿSabes que tu trabajo es
saber dónde está mi hijo?

606
00:23:49,940 --> 00:23:51,442
Tara, ÿcuándo ha sido la
Ãºltima vez que lo has visto?

607
00:23:51,442 --> 00:23:54,093
Hace unos minutos.
Lo juro, estaba aquí mismo.

608
00:23:54,093 --> 00:23:55,298
Unos minu...

609
00:23:57,660 --> 00:23:58,887
ÿQué...?

610
00:24:06,255 --> 00:24:09,269
Avisa de un código rosa.

611
00:24:09,269 --> 00:24:09,774
Ahora mismo.

612
00:24:09,774 --> 00:24:11,757
ÿQué? No, hay un protocolo
a seguir para el código...

613
00:24:11,757 --> 00:24:14,934
Oye, oye mi hijo ha desaparecido.
ÿVale? No está aquí.

614
00:24:14,934 --> 00:24:17,504
Le has quitado los ojos
de encima y ya no está.

615
00:24:17,504 --> 00:24:19,439
Así que coge ese teléfono

616
00:24:19,439 --> 00:24:21,507
y haz esa llamada, ahora mismo

617
00:24:21,507 --> 00:24:23,680
o lo juro por Dios, o iré a por ti.

618
00:24:24,512 --> 00:24:25,826
Tara, hazlo.

619
00:24:25,826 --> 00:24:27,631
Â¡Pide el código rosa!

620
00:24:28,092 --> 00:24:29,388
Le buscaré.

621
00:24:29,559 --> 00:24:31,071
Sí, tenemos un código rosa.

622
00:24:31,071 --> 00:24:34,051
Un niño de 5 años, ha desaparecido...
no estoy segura de cuánto hace.

623
00:24:35,214 --> 00:24:36,743
No lo sé.

624
00:24:37,795 --> 00:24:39,859
- Lleva una camiseta verde con rayas...
- Por favor, no os quedéis ahí parados.

625
00:24:39,859 --> 00:24:43,009
ÿVale? Mirad. Ayudadme
a encontrarlo. Dios.

626
00:24:43,009 --> 00:24:46,108
Seguramente estará gritando,
porque sabe que hay que gritar

627
00:24:46,108 --> 00:24:47,968
si hay un desconocido.

628
00:24:47,968 --> 00:24:50,928
Es que... Oh, Dios. Está gritando.

629
00:24:50,928 --> 00:24:52,518
Está grit...

630
00:24:53,163 --> 00:24:54,627
Dra. Bailey.

631
00:24:54,627 --> 00:24:55,894
ÿQué?

632
00:24:56,922 --> 00:24:58,496
Le sangraba a nariz.

633
00:24:58,496 --> 00:25:00,080
Le he llevado con la enfermera.

634
00:25:03,451 --> 00:25:04,845
ÿQué?

635
00:25:05,187 --> 00:25:08,109
ÿQué? Â¡Ahí estás!

636
00:25:08,109 --> 00:25:10,459
Ven aquí. Déjame ver. ÿEse es...?

637
00:25:10,540 --> 00:25:12,327
Deja que vea ese pañuelo.

638
00:25:12,327 --> 00:25:14,279
Dios mío.

639
00:25:14,487 --> 00:25:16,680
- Bueno, entonces supongo...
- Sí, puede cancelar...

640
00:25:16,680 --> 00:25:18,302
- ÿDónde estaba?
- Tendremos que...

641
00:25:18,302 --> 00:25:19,094
Le sangraba la nariz.

642
00:25:19,094 --> 00:25:21,292
comprarte un helado.

643
00:25:21,292 --> 00:25:24,101
ÿSí? ÿSí? Bueno, vámonos a casa.

644
00:25:24,204 --> 00:25:26,909
Y... compraremos un poco de helado.

645
00:25:26,909 --> 00:25:28,235
Ten. Vamos, cielo.

646
00:25:28,235 --> 00:25:31,890
No puedo creer que
te sangrara la nariz.

647
00:25:37,609 --> 00:25:39,108
Y...

648
00:25:39,758 --> 00:25:41,326
así debería bastar.

649
00:25:41,909 --> 00:25:43,476
Impresionante.

650
00:25:43,848 --> 00:25:46,365
La mayoría de nuestros candidatos
no consiguen el detalle

651
00:25:46,365 --> 00:25:47,641
de la fosa triangular.

652
00:25:47,641 --> 00:25:50,565
Sí, bueno... si todo esto
de la cirugía no resulta,

653
00:25:50,565 --> 00:25:52,448
entonces supongo que podría
llevar mi arte a la calle.

654
00:25:52,448 --> 00:25:53,980
ya sabes, montar un
pequeño puesto de tallas

655
00:25:53,980 --> 00:25:54,558
en la feria estatal.

656
00:25:54,558 --> 00:25:56,725
Creo que la gente pagaría
su buen dinero por ello,

657
00:25:56,725 --> 00:25:57,619
especialmente cuando se enteraran

658
00:25:57,619 --> 00:26:00,338
de que estaban hechas por
el nieto de Harper Avery.

659
00:26:00,637 --> 00:26:01,948
Lo que me recuerda,

660
00:26:01,948 --> 00:26:03,469
ÿcrees que estaría interesado

661
00:26:03,469 --> 00:26:05,052
en dar una conferencia aquí?

662
00:26:05,087 --> 00:26:07,319
Llevamos años detrás de él.

663
00:26:10,806 --> 00:26:11,731
Eres una marca comercial.

664
00:26:11,731 --> 00:26:13,861
Eres como el Ritz-Carlton
de la cirugía.

665
00:26:13,861 --> 00:26:15,195
ÿA quién le importa que
les intereses por eso?

666
00:26:15,195 --> 00:26:18,156
Porque en el fondo sabe que es
más bien un motel de carretera.

667
00:26:18,921 --> 00:26:20,581
Va a por la sopa.

668
00:26:20,581 --> 00:26:23,071
Un movimiento audaz. Tendrá que
hablar con el chico de la sopa.

669
00:26:23,071 --> 00:26:25,385
Tiene buen aspecto. Con seguridad.

670
00:26:25,385 --> 00:26:26,525
Y se echa atrás.

671
00:26:26,525 --> 00:26:27,330
No hay sopa para Holly.

672
00:26:27,330 --> 00:26:28,716
Parece aterrada.

673
00:26:28,716 --> 00:26:29,810
ÿPor qué eres tan mala?

674
00:26:29,810 --> 00:26:31,269
ÿQuieres comprarle la sopa?

675
00:26:31,269 --> 00:26:32,296
No, no es maldad.

676
00:26:32,296 --> 00:26:34,140
Se irá pronto a casa,
y la Dra. Fincher dice

677
00:26:34,140 --> 00:26:35,834
que tiene que aprender
a hacer cosas por sí misma.

678
00:26:35,834 --> 00:26:36,745
Y tÃº por fin tendrás

679
00:26:36,745 --> 00:26:38,456
que irte a Boston a la entrevista.

680
00:26:38,456 --> 00:26:40,848
No estoy evitando la entrevista.

681
00:26:40,848 --> 00:26:42,254
- ÿEn serio?
- Bueno, vayas donde vayas,

682
00:26:42,254 --> 00:26:44,315
ten cuidado, puede que te
juzguen más por tu personalidad

683
00:26:44,315 --> 00:26:46,508
que por lo que realmente
importa, como tu currículo.

684
00:26:46,508 --> 00:26:49,262
Meredith no es como tÃº.
Su personalidad no es un asco.

685
00:26:49,398 --> 00:26:50,698
Puesto de las pizzas.

686
00:26:52,073 --> 00:26:53,275
Hola.

687
00:26:55,657 --> 00:26:57,907
Â¡Lo que sea! ÿSabes qué?
Que les den a los programas.

688
00:26:57,907 --> 00:26:59,887
Estoy cansada de esforzarme
tanto en no ser yo.

689
00:26:59,887 --> 00:27:00,956
ÿSabéis qué? Me gusta como soy.

690
00:27:00,956 --> 00:27:02,458
Por lo menos le gustas a alguien.

691
00:27:02,966 --> 00:27:03,934
Lo pones tan fácil.

692
00:27:03,934 --> 00:27:05,066
Mira, no tienes que no ser tÃº.

693
00:27:05,066 --> 00:27:06,770
Solo sé un poco menos tÃº.
Eso es todo.

694
00:27:06,770 --> 00:27:08,581
- Levanta.
- ÿQué haces?

695
00:27:08,581 --> 00:27:09,934
Claire Hiatt acaba de
llamarme para decirme

696
00:27:09,934 --> 00:27:11,404
que te has largado de la entrevista.

697
00:27:11,404 --> 00:27:13,490
Llámala, discÃºlpate.

698
00:27:13,490 --> 00:27:15,524
Mira, retiré mi
solicitud respetuosamente.

699
00:27:15,524 --> 00:27:17,371
ÿQuieres que te arrastre de la oreja?

700
00:27:17,371 --> 00:27:18,585
Yo...

701
00:27:22,674 --> 00:27:24,111
Jodida Robbins.

702
00:27:28,037 --> 00:27:30,937
Pues en realidad...
no he hablado con nadie.

703
00:27:31,299 --> 00:27:33,260
Pero...

704
00:27:33,260 --> 00:27:36,470
pero he ido a la
zona de autoservicio.

705
00:27:37,285 --> 00:27:39,063
Y de hecho no ha sido tan difícil.

706
00:27:46,434 --> 00:27:47,413
ÿQué?

707
00:27:47,413 --> 00:27:49,115
Nada. Tiene buena pinta.

708
00:27:57,181 --> 00:27:58,424
ÿSabes quién es un mentor increíble?

709
00:27:58,424 --> 00:27:59,088
Vas a decir que yo

710
00:27:59,088 --> 00:27:59,887
y chocaremos las manos, ÿverdad?

711
00:27:59,887 --> 00:28:02,217
Sloan. Le consigue entrevistas
a Avery en hospitales

712
00:28:02,217 --> 00:28:03,132
que tienen mucho más que ofrecer

713
00:28:03,132 --> 00:28:04,570
que helados tuneados en la cafetería.

714
00:28:04,570 --> 00:28:07,090
Relájate. Acabo de saber
de un colega en Florida,

715
00:28:07,090 --> 00:28:08,358
y se muere por conocerte.

716
00:28:08,358 --> 00:28:09,710
- ÿMiami?
- Tampa.

717
00:28:09,710 --> 00:28:11,366
Bueno, un poco a las afueras.

718
00:28:11,366 --> 00:28:14,056
ÿPor qué haces esto?
Creía que te gustaba.

719
00:28:14,114 --> 00:28:15,933
Claro que sí, por eso me
he pasado mucho tiempo

720
00:28:15,933 --> 00:28:17,626
convirtiéndote en
un médico estupendo.

721
00:28:17,626 --> 00:28:19,209
ÿY ahora, después de toda
mi dedicación me dejarás tirada

722
00:28:19,209 --> 00:28:20,649
por otro programa?

723
00:28:20,693 --> 00:28:22,020
No quieres que me vaya.

724
00:28:22,168 --> 00:28:24,609
Has estado torpedeando
mis recomendaciones.

725
00:28:25,387 --> 00:28:27,710
Lo sé. Es algo horrible.
Me siento de lo más culpable.

726
00:28:27,710 --> 00:28:29,849
Pero no sabes lo difícil que
es encontrar a un buen pediatra,

727
00:28:29,849 --> 00:28:31,848
y no dejaré que se lleven
a mi mejor candidato.

728
00:28:33,167 --> 00:28:34,480
ÿSoy el mejor?

729
00:28:35,080 --> 00:28:36,088
Largo.

730
00:28:36,088 --> 00:28:37,091
Mira, ponte al teléfono,

731
00:28:37,091 --> 00:28:39,092
dile a la gente que en
realidad soy el mejor...

732
00:28:39,092 --> 00:28:41,069
Yale, Baylor, Brown.

733
00:28:41,069 --> 00:28:42,854
NingÃºn otro "a una hora de Toledo"

734
00:28:42,854 --> 00:28:44,853
ÿNo me has oído?
No te ayudaré a irte.

735
00:28:44,853 --> 00:28:46,455
Querrás que me quede
aquí por que yo quiera,

736
00:28:46,455 --> 00:28:48,247
no porque no tenga otra opción.

737
00:28:49,252 --> 00:28:50,552
Llama.

738
00:28:54,458 --> 00:28:55,722
Hola.

739
00:28:55,813 --> 00:28:57,252
ÿCómo te sientes?

740
00:28:57,252 --> 00:28:58,870
Ha sido algo bastante importante.

741
00:28:58,870 --> 00:28:59,982
La verdad es que no.

742
00:28:59,982 --> 00:29:00,510
No lo sé.

743
00:29:00,510 --> 00:29:02,704
Lidiar con la cola de la
cafetería es bastante serio,

744
00:29:02,704 --> 00:29:04,392
incluso para aquellos
de nosotros que...

745
00:29:04,392 --> 00:29:06,225
- ÿHan estado retenidos en un
sótano 12 años? - Para aquellos

746
00:29:06,225 --> 00:29:08,430
que no hemos pasado
por lo has pasado tÃº.

747
00:29:08,523 --> 00:29:10,148
ÿPor qué lo hacéis,

748
00:29:10,557 --> 00:29:12,133
dar rodeos?

749
00:29:12,262 --> 00:29:14,297
La terapeuta, mis padres y...

750
00:29:15,323 --> 00:29:17,050
por lo que he pasado es que...

751
00:29:17,690 --> 00:29:20,879
me han pegado, violado,
abofeteado y hecho pasar hambre.

752
00:29:20,879 --> 00:29:22,869
Y es decir, lo entiendo, pero...

753
00:29:23,048 --> 00:29:24,339
era mi vida.

754
00:29:26,047 --> 00:29:28,427
Y no le hablé a él

755
00:29:28,615 --> 00:29:30,000
sobre mi vida con mis padres,

756
00:29:30,000 --> 00:29:33,402
y ahora no puedo hablarle
a nadie sobre él.

757
00:29:34,511 --> 00:29:36,263
Pero puedes hablar de él.

758
00:29:36,291 --> 00:29:37,548
No, no puedo.

759
00:29:38,261 --> 00:29:39,830
No, pensarías...

760
00:29:42,096 --> 00:29:43,321
no lo entenderías.

761
00:29:43,321 --> 00:29:44,622
Ponme a prueba.

762
00:29:44,978 --> 00:29:46,488
No era malo siempre.

763
00:29:47,152 --> 00:29:48,606
A veces estaba bien.

764
00:29:49,748 --> 00:29:51,667
Me dejaba subir arriba y...

765
00:29:53,243 --> 00:29:55,182
veíamos cosas juntos...

766
00:29:56,014 --> 00:29:57,180
películas.

767
00:29:58,612 --> 00:30:00,446
Y era como si todo fuera normal.

768
00:30:00,642 --> 00:30:02,300
Cuando he vuelto,
he encendido la tele

769
00:30:02,300 --> 00:30:03,721
y ponían...

770
00:30:04,250 --> 00:30:07,832
esa película que vimos juntos.

771
00:30:08,942 --> 00:30:11,077
Y he empezado a echarle de menos.

772
00:30:12,666 --> 00:30:14,850
Y sé que eso está mal,
y que debo de estar enferma.

773
00:30:14,850 --> 00:30:16,885
Y no le digas a la loquera
que he dicho nada,

774
00:30:16,885 --> 00:30:18,111
porque...

775
00:30:18,263 --> 00:30:20,559
me preguntará cómo
me siento al respecto.

776
00:30:21,543 --> 00:30:22,772
Y no lo sé.

777
00:30:25,628 --> 00:30:27,110
Lo Ãºnico que sé, es...

778
00:30:27,320 --> 00:30:30,216
debería estar contenta
de estar aquí y no allí.

779
00:30:33,562 --> 00:30:35,012
Pero a veces no lo soy.

780
00:30:35,012 --> 00:30:36,257
No pasa nada.

781
00:30:37,960 --> 00:30:39,761
Te sientas como te sientas está bien.

782
00:30:44,647 --> 00:30:47,233
Han llamado tres veces
para ver si lo había recibido.

783
00:30:47,833 --> 00:30:50,917
ÿQué programa que se precie
manda una cesta de fruta?

784
00:30:50,917 --> 00:30:53,084
Champán, claro, ÿpero fruta?

785
00:30:53,144 --> 00:30:54,681
La fruta solo dice que
tu programa es un asco.

786
00:30:54,681 --> 00:30:55,896
ÿDe quién es?

787
00:30:57,100 --> 00:30:58,362
Hopkins.

788
00:31:00,580 --> 00:31:02,329
ÿHopkins en Maryland?

789
00:31:04,440 --> 00:31:05,656
Sí.

790
00:31:06,809 --> 00:31:08,902
Bueno... Hopkins es
un programa estupendo.

791
00:31:09,171 --> 00:31:10,867
Y te quieren a ti, así que...

792
00:31:11,670 --> 00:31:13,406
es para estar orgullosa.

793
00:31:20,005 --> 00:31:22,057
- ÿQuieres una manzana?
- Sí.

794
00:31:34,665 --> 00:31:37,159
Bueno, tienes mejores
vistas al patio.

795
00:31:40,315 --> 00:31:42,664
ÿSabes, he oído que la Sra. Thompson,
al otro lado del pasillo

796
00:31:42,664 --> 00:31:44,458
tiene una estupenda
colección de películas.

797
00:31:48,056 --> 00:31:49,398
Adele, ÿqué pasa?

798
00:31:50,397 --> 00:31:52,717
No ha venido a visitarme
ni ha llamado.

799
00:31:53,294 --> 00:31:55,231
No sé qué he hecho mal.

800
00:31:56,777 --> 00:31:58,529
No has hecho nada malo, cariño.

801
00:31:58,529 --> 00:32:02,117
Es solo que... yo soy tu marido,

802
00:32:02,117 --> 00:32:03,832
desde hace ya 30 años.

803
00:32:03,832 --> 00:32:05,361
Estoy aquí. Yo...

804
00:32:09,157 --> 00:32:10,441
Estos somos nosotros...

805
00:32:11,858 --> 00:32:13,253
el día de nuestra boda.

806
00:32:13,856 --> 00:32:16,126
Tu madre la sacó justo
después de la ceremonia.

807
00:32:17,293 --> 00:32:18,755
TÃº y...

808
00:32:20,347 --> 00:32:21,637
ÿEstamos casados?

809
00:32:21,637 --> 00:32:22,910
Sí, cariño.

810
00:32:25,644 --> 00:32:27,996
Te lo pedí en año nuevo,

811
00:32:27,996 --> 00:32:30,293
y nos casamos el
siguiente San Valentín.

812
00:32:36,170 --> 00:32:37,502
♪ My ♪

813
00:32:38,186 --> 00:32:40,224
♪ Funny valentine ♪

814
00:32:43,048 --> 00:32:44,476
♪ Sweet ♪

815
00:32:45,107 --> 00:32:47,358
♪ Comic valentine ♪

816
00:32:49,718 --> 00:32:51,636
♪ You make me smile ♪

817
00:32:52,553 --> 00:32:54,224
♪ With my heart ♪

818
00:32:55,723 --> 00:32:57,366
♪ Your looks are ♪

819
00:32:57,567 --> 00:32:59,160
♪ Laughable ♪

820
00:33:00,775 --> 00:33:03,385
♪ Unphotographable ♪

821
00:33:03,385 --> 00:33:04,741
- ÿAllan?
- ♪ Yet you're... ♪

822
00:33:05,277 --> 00:33:06,628
ÿDónde está Allan?

823
00:33:07,311 --> 00:33:09,997
ÿPuede ayudarme a
encontrarlo, por favor?

824
00:33:10,182 --> 00:33:12,122
Esto no es propio de él. Me quiere.

825
00:33:12,122 --> 00:33:14,733
No desaparecería así como así.
Me quiere.

826
00:33:15,175 --> 00:33:16,461
ÿAllan?

827
00:33:17,744 --> 00:33:18,958
ÿDónde estás?

828
00:33:18,958 --> 00:33:21,609
Allan por favor,
vuelve a casa, cariño.

829
00:33:21,707 --> 00:33:23,107
Por favor.

830
00:33:25,717 --> 00:33:28,525
El TAC mostraba una fuga en
el injerto de la arteria celíaca,

831
00:33:28,525 --> 00:33:30,400
así que tenemos que llevarla
al quirófano inmediatamente.

832
00:33:30,400 --> 00:33:31,132
ÿDónde está Bailey?

833
00:33:31,132 --> 00:33:33,007
Creo que deberían
entrar y despedirse

834
00:33:33,007 --> 00:33:34,574
antes de que nos la llevemos.

835
00:33:35,983 --> 00:33:37,223
No.

836
00:33:37,245 --> 00:33:39,123
No, hágalo usted.

837
00:33:39,137 --> 00:33:40,340
AyÃºdela. Por favor.

838
00:33:40,340 --> 00:33:41,802
Kathleen, esto es muy grave.

839
00:33:41,802 --> 00:33:44,109
No confía en nosotros como en usted.

840
00:33:44,534 --> 00:33:46,427
Cuídela, por favor.

841
00:33:47,564 --> 00:33:49,587
Está en parada. Necesito
un kit cardíaco.

842
00:33:49,587 --> 00:33:50,568
Denme guantes.

843
00:33:50,568 --> 00:33:53,466
- Pasando.
- Se ha parado. Necesito abrir su pecho.

844
00:33:53,466 --> 00:33:55,302
Que alguien avise a Altman.

845
00:33:56,247 --> 00:33:57,416
Denme gasas.

846
00:33:59,343 --> 00:34:00,608
Bisturí.

847
00:34:05,375 --> 00:34:06,585
Gracias.

848
00:34:08,670 --> 00:34:09,876
Separador de costillas.

849
00:34:13,238 --> 00:34:15,345
Necesito succión. Succión.

850
00:34:15,842 --> 00:34:17,411
Cerremos esa persiana.

851
00:34:26,798 --> 00:34:29,883
La paciente es una mujer
de 18 años, Holly Wheeler.

852
00:34:29,883 --> 00:34:30,814
ÿSra. Altman?

853
00:34:30,814 --> 00:34:33,614
Recibí el aviso de la
Dra. Yang a las 22:18,

854
00:34:33,614 --> 00:34:36,382
y luego me reuní con ella y
la Dra. Bailey en el quirófano

855
00:34:36,382 --> 00:34:38,505
donde descubrimos
que el injerto anterior

856
00:34:38,505 --> 00:34:39,812
se había infectado.

857
00:34:39,812 --> 00:34:41,819
Cuando intentábamos
colocar otro injerto

858
00:34:41,819 --> 00:34:43,340
lejos de la infección,

859
00:34:43,340 --> 00:34:45,836
entró en parada varias
veces en la mesa.

860
00:34:45,836 --> 00:34:48,468
Tuvimos que reiniciar
el masaje cardíaco interno,

861
00:34:48,468 --> 00:34:49,888
administrarle epinefrina intracardíaca,

862
00:34:49,888 --> 00:34:52,895
y afortunadamente fuimos
capaces de resucitarla.

863
00:34:52,895 --> 00:34:56,372
Entonces la doctora Bailey
pudo reparar el injerto

864
00:34:56,372 --> 00:34:59,548
y aparte de la situación crítica
inicial en cuidados intensivos,

865
00:34:59,548 --> 00:35:01,116
ha permanecido estable desde entonces.

866
00:35:01,116 --> 00:35:01,973
ÿRecomendación?

867
00:35:01,973 --> 00:35:04,095
La paciente está sana
y lista para irse a casa.

868
00:35:04,933 --> 00:35:05,944
ÿNeuro?

869
00:35:05,944 --> 00:35:07,151
Alta.

870
00:35:07,512 --> 00:35:08,896
- ÿOrto?
- Solucionado.

871
00:35:08,896 --> 00:35:10,662
- ÿPlástica?
- Envíala a casa.

872
00:35:11,010 --> 00:35:12,336
ÿY general?

873
00:35:18,617 --> 00:35:19,857
ÿDra. Bailey?

874
00:35:26,962 --> 00:35:28,270
La Dra. Bailey da el alta.

875
00:35:28,270 --> 00:35:29,094
Estupendo.

876
00:35:29,094 --> 00:35:32,053
Bueno, Holly continuará su
terapia con la Dra. Fincher,

877
00:35:32,053 --> 00:35:34,214
pero en lo que respecta a la cirugía,

878
00:35:35,117 --> 00:35:36,578
está lista para irse a casa.

879
00:35:36,898 --> 00:35:38,336
Gracias, a todos,

880
00:35:38,336 --> 00:35:41,397
y especialmente
gracias a la Dra. Grey.

881
00:35:54,579 --> 00:35:55,606
Vale, es...

882
00:35:55,606 --> 00:35:57,774
Es suficiente. Volvamos al trabajo.

883
00:36:05,902 --> 00:36:07,730
- Estupendo trabajo, Hunt.
- Gracias. Gracias.

884
00:36:15,555 --> 00:36:17,143
Son buenos padres, ÿverdad?

885
00:36:17,571 --> 00:36:19,490
Es decir, parecen ser buenos padres.

886
00:36:19,837 --> 00:36:22,339
Han estado aquí desde
el día que llegaste,

887
00:36:22,364 --> 00:36:25,127
todo el día, por si querías verlos.

888
00:36:27,151 --> 00:36:28,456
Tengo una hija.

889
00:36:29,552 --> 00:36:32,690
Y sé que querría abrazarla
y no dejarla marchar nunca.

890
00:36:32,690 --> 00:36:33,951
Y ellos no lo han hecho.

891
00:36:33,951 --> 00:36:35,596
Han intentado dejarte espacio

892
00:36:35,596 --> 00:36:37,210
e intentado entender

893
00:36:37,210 --> 00:36:39,019
lo que esto debe ser para ti.

894
00:36:39,960 --> 00:36:41,484
Dales una oportunidad.

895
00:36:41,827 --> 00:36:44,129
Simplemente habla con ellos
igual que hablas conmigo.

896
00:36:45,634 --> 00:36:47,349
El coche ya está listo.
ÿLo tenemos todo?

897
00:36:47,349 --> 00:36:48,935
Sí, eso creo.

898
00:36:52,235 --> 00:36:53,601
No podemos agradecérselo
lo suficiente.

899
00:36:53,601 --> 00:36:54,841
Por supuesto.

900
00:36:55,475 --> 00:36:56,937
No querrás dejarte esto.

901
00:37:00,598 --> 00:37:01,807
Sí.

902
00:37:04,513 --> 00:37:05,818
En realidad, sí quiero.

903
00:37:05,818 --> 00:37:07,489
No sé.

904
00:37:07,489 --> 00:37:09,393
Me recuerda todo lo que...

905
00:37:09,393 --> 00:37:10,842
me perdí.

906
00:37:12,098 --> 00:37:12,995
Lo siento. Sé que...

907
00:37:12,995 --> 00:37:15,466
para vosotros significa mucho,
así que podemos conservarlo

908
00:37:15,466 --> 00:37:16,405
si... si queréis, pero...

909
00:37:16,405 --> 00:37:19,307
No, está bien. Podemos dejarlo.

910
00:37:29,383 --> 00:37:31,006
<i>Es una de esas cosas
que la gente suele decir...</i>

911
00:37:34,307 --> 00:37:35,160
<i>puedes seguir adelante</i>

912
00:37:35,160 --> 00:37:37,037
<i>solo si dejas atrás el pasado.</i>

913
00:37:37,093 --> 00:37:38,604
Tienes que hacer que se quede.

914
00:37:38,842 --> 00:37:40,876
- ÿQué?
- Cristina... acaba de decirme

915
00:37:40,876 --> 00:37:43,002
que se va esta noche
a visitar Columbia,

916
00:37:43,002 --> 00:37:44,843
y la recibirán con
la alfombra roja

917
00:37:44,843 --> 00:37:46,779
exactamente igual que el
resto de hospitales del país.

918
00:37:46,779 --> 00:37:49,341
Y muy pronto seremos
uno de los diez sitios

919
00:37:49,341 --> 00:37:51,483
entre los que pueda
elegir y la perderemos.

920
00:37:51,525 --> 00:37:52,723
No podemos permitirlo.

921
00:37:52,723 --> 00:37:54,709
Tiene un don y es
brillante, y yo....

922
00:37:57,125 --> 00:37:59,930
El hospital no puede perderla.

923
00:38:00,242 --> 00:38:02,927
Quiere irse. Es decisión suya.

924
00:38:03,526 --> 00:38:04,939
No puedo hacer que se quede.

925
00:38:07,016 --> 00:38:08,558
Owen, eres su marido,

926
00:38:08,558 --> 00:38:10,254
y lo que esté pasando entre vosotros

927
00:38:10,254 --> 00:38:12,114
no me importa. Arréglalo
y haz que se quede.

928
00:38:12,114 --> 00:38:13,449
Consigue tÃº que se quede.

929
00:38:13,506 --> 00:38:15,375
Eres la jefa de cardio.
Es tu residente.

930
00:38:15,375 --> 00:38:17,588
Si quieres que se quede, hazlo tÃº.

931
00:38:18,377 --> 00:38:20,781
Y vuelvas a hablarme
de mi mujer jamás.

932
00:38:20,781 --> 00:38:22,462
Soy tu jefe, no tu amigo.

933
00:38:22,462 --> 00:38:24,502
Lo dejaste muy claro.

934
00:38:25,487 --> 00:38:26,700
<i>Dejar el pasado es lo fácil.</i>

935
00:38:30,470 --> 00:38:32,360
<i>Es el seguir adelante
lo que es doloroso.</i>

936
00:38:32,516 --> 00:38:34,607
Aquí tienes una buena vida.

937
00:38:35,118 --> 00:38:39,176
Tienes amigos y a veces...

938
00:38:41,547 --> 00:38:44,611
Bueno, puede que me interponga
en... en todo eso.

939
00:38:45,420 --> 00:38:48,687
Por supuesto, ahora bien,
si necesitas algo,

940
00:38:49,085 --> 00:38:50,207
coge el teléfono,

941
00:38:50,207 --> 00:38:53,203
y lo dejaré todo,
y vendré inmediatamente.

942
00:38:55,468 --> 00:38:56,838
Te quiero, Adele.

943
00:39:00,195 --> 00:39:01,603
Y siempre lo haré.

944
00:39:18,393 --> 00:39:19,880
Allan...

945
00:39:21,365 --> 00:39:22,770
Ven y siéntate.

946
00:39:22,770 --> 00:39:25,182
Yo ya me iba.

947
00:39:26,642 --> 00:39:28,136
ÿDónde has estado?

948
00:39:28,148 --> 00:39:29,926
Te he estado esperando.

949
00:39:35,468 --> 00:39:37,159
<i>A veces luchamos con ello.</i>

950
00:39:49,478 --> 00:39:51,110
<i>Intentamos que las cosas no cambien.</i>

951
00:39:51,110 --> 00:39:52,524
ÿ"Se menos tÃº"?

952
00:39:52,949 --> 00:39:54,594
ÿCómo se es menos uno mismo?

953
00:39:58,951 --> 00:40:00,252
Ahí lo tienes.

954
00:40:00,483 --> 00:40:01,656
Menos tÃº.

955
00:40:06,950 --> 00:40:07,712
ÿQué?

956
00:40:07,712 --> 00:40:09,135
ÿTe has puesto un traje?

957
00:40:09,135 --> 00:40:11,161
Tengo que estar en Yale
a primera hora de la mañana.

958
00:40:11,161 --> 00:40:12,752
ÿY si se retrasa el vuelo?

959
00:40:12,752 --> 00:40:14,924
O aÃºn peor, ÿy si entras
allí pareciendo un vagabundo

960
00:40:14,924 --> 00:40:16,704
en una chaqueta toda arrugada?

961
00:40:19,039 --> 00:40:19,882
ÿDónde has aprendido eso?

962
00:40:19,882 --> 00:40:21,948
Soy un Avery. Sabemos estas cosas.

963
00:40:23,777 --> 00:40:27,141
Hola. He cambiado mi
entrevista en el Brigham

964
00:40:27,141 --> 00:40:28,680
y me voy dentro de una hora.

965
00:40:29,146 --> 00:40:30,551
Brindo por eso.

966
00:40:30,551 --> 00:40:31,610
Jackson, tenemos que irnos.

967
00:40:31,610 --> 00:40:33,745
Y nos vamos.

968
00:40:33,745 --> 00:40:35,675
Sí. Feliz entrevista, perdedores.

969
00:40:36,096 --> 00:40:37,540
Yo también debería irme.

970
00:40:37,540 --> 00:40:38,808
No te vayas.

971
00:40:38,833 --> 00:40:41,346
Es Yale. Ni de coña
voy a perder ese vuelo

972
00:40:41,346 --> 00:40:42,792
por pasar el rato con dos borrachas.

973
00:40:42,792 --> 00:40:44,687
- Hasta luego.
- No te atragantes.

974
00:40:47,732 --> 00:40:49,266
- Camarero. Dos tequilas, por favor.
- ÿSí?

975
00:40:49,266 --> 00:40:50,562
Dos más.

976
00:40:53,327 --> 00:40:54,687
ÿSabes...?

977
00:40:54,867 --> 00:40:56,890
este podría ser un buen
bar en el que pasar el rato

978
00:40:56,890 --> 00:40:58,214
si perdemos los vuelos.

979
00:40:58,342 --> 00:41:00,198
Lleno de representantes
de ventas a los que entrar.

980
00:41:00,198 --> 00:41:01,987
Bueno, nuestros maridos
nunca lo sabrían.

981
00:41:03,005 --> 00:41:03,871
Salud.

982
00:41:03,871 --> 00:41:04,599
Salud.

983
00:41:04,599 --> 00:41:06,533
<i>Pero las cosas pueden seguir igual,</i>

984
00:41:07,286 --> 00:41:11,051
Vuelo 1243 con destino
J.F.K embarcando en puerta 19.

985
00:41:11,051 --> 00:41:12,286
Bueno...

986
00:41:12,760 --> 00:41:14,407
vuelo gratis a Nueva York.

987
00:41:15,358 --> 00:41:17,003
Te diría que me
deseases suerte, pero...

988
00:41:18,203 --> 00:41:19,429
no la necesito.

989
00:41:21,979 --> 00:41:23,254
Cristina.

990
00:41:24,850 --> 00:41:26,993
ÿDe verdad es lo
que quieres... irte?

991
00:41:27,102 --> 00:41:29,689
Llevamos preparándonos para
esto los Ãºltimos cinco años.

992
00:41:29,689 --> 00:41:31,055
Por supuesto que quiero irme.

993
00:41:32,836 --> 00:41:34,171
Y tÃº también deberías.

994
00:41:35,145 --> 00:41:36,888
<i>En determinado momento,
tienes que dejar el pasado...</i>

995
00:41:41,653 --> 00:41:43,093
<i>Seguir adelante...</i>

996
00:41:46,551 --> 00:41:47,064
Así que si Miranda Bailey me dice

997
00:41:49,118 --> 00:41:51,073
que tengo que conocer
a una joven cirujana,

998
00:41:51,547 --> 00:41:53,746
entonces es obvio
que tengo que conocerla.

999
00:41:54,535 --> 00:41:56,704
AÃºn así, antes de seguir,

1000
00:41:56,948 --> 00:41:59,118
necesito saber cómo de seriamente

1001
00:41:59,376 --> 00:42:00,892
te planteas nuestro programa,

1002
00:42:01,211 --> 00:42:02,857
trasladarte a Boston.

1003
00:42:02,857 --> 00:42:05,009
<i>Porque no importa
lo doloroso que sea...</i>

1004
00:42:05,199 --> 00:42:07,983
Muy seriamente. De hecho,
es mi primera elección.

1005
00:42:09,800 --> 00:42:11,988
<i>Es el Ãºnico modo de madurar.</i>

1006
00:42:12,856 --> 00:42:20,428
Sincronización YYeTs
Traducción www.addic7ed.com

