1
00:00:01,858 --> 00:00:02,938
<i>Imaginad lo siguiente:</i>

2
00:00:02,939 --> 00:00:04,597
os habéis pasado los
últimos cinco años

3
00:00:04,598 --> 00:00:07,303
<i>de vuestra residencia preparándoos
para convertiros en cirujanos.</i>

4
00:00:07,304 --> 00:00:09,604
<i>Pero de repente, esos
cinco años no importan</i>

5
00:00:09,605 --> 00:00:10,980
<i>lo único que importa</i>

6
00:00:10,981 --> 00:00:14,031
<i>lo único que queda entre
el resto de tu carrera y tú</i>

7
00:00:14,032 --> 00:00:15,097
<i>es un examen</i>

8
00:00:15,098 --> 00:00:17,416
<i>en un hotel escogido al azar
de una ciudad escogida al azar</i>

9
00:00:17,417 --> 00:00:21,414
<i>con un examinador escogido al azar
haciéndote preguntas al azar.</i>

10
00:00:21,415 --> 00:00:23,878
<i>¿Nervioso? Deberías estarlo.</i>

11
00:00:24,193 --> 00:00:25,452
Ya deberíamos haber salido.

12
00:00:25,453 --> 00:00:27,158
El vuelo no sale hasta dentro
de tres horas. Vais bien.

13
00:00:27,159 --> 00:00:29,650
Iría bien si la gente
apareciera cuando toca.

14
00:00:29,651 --> 00:00:31,050
Nadie llegará tarde.

15
00:00:31,051 --> 00:00:32,913
San Francisco no está lejos
en avión de todos modos.

16
00:00:32,914 --> 00:00:34,961
No hay motivos para
ponerse nerviosa, ¿vale?

17
00:00:35,641 --> 00:00:38,076
Otra vez no.

18
00:00:39,113 --> 00:00:40,075
Lo siento.

19
00:00:40,076 --> 00:00:42,473
Es solo que mis padres
me han llamado esta mañana

20
00:00:42,474 --> 00:00:43,214
para desearme suerte,

21
00:00:43,215 --> 00:00:45,768
y me han dicho que su iglesia
está rezando por mí,

22
00:00:45,769 --> 00:00:47,986
¿y  si no apruebo?

23
00:00:47,987 --> 00:00:50,383
Uno de cada cinco no pasa.

24
00:00:50,384 --> 00:00:52,481
Kepner, para.
Eres cirujana de trauma.

25
00:00:52,482 --> 00:00:53,366
Somos soldados.

26
00:00:53,367 --> 00:00:56,107
Luchamos en batallas más duras
que ese examen cada día.

27
00:00:56,108 --> 00:00:57,515
Y ganamos, ¿vale?

28
00:00:57,516 --> 00:00:59,758
Así que seca esas lágrimas.

29
00:00:59,759 --> 00:01:01,983
Quiero que repitas conmigo.

30
00:01:03,059 --> 00:01:03,897
Soy un soldado.

31
00:01:03,898 --> 00:01:04,970
Soy un soldado.

32
00:01:04,971 --> 00:01:07,216
No, no. Quiero que
lo digas de verdad.

33
00:01:07,217 --> 00:01:09,087
Repite. Soy un soldado.

34
00:01:09,088 --> 00:01:10,102
Soy un soldado.

35
00:01:10,103 --> 00:01:11,950
- Ahora sube al autobús.
- De acuerdo.

36
00:01:14,332 --> 00:01:15,404
¿Karev?

37
00:01:16,162 --> 00:01:17,897
Pide salmón para cenar.

38
00:01:17,898 --> 00:01:20,072
Y dile al servicio de habitaciones
que se asegure de que no es congelado.

39
00:01:20,073 --> 00:01:22,584
Si es congelado se pierde el Omega 3.

40
00:01:22,733 --> 00:01:24,262
Avery, ¿me escuchas?

41
00:01:24,263 --> 00:01:25,361
Intento no hacerlo.

44
00:01:27,722 --> 00:01:28,887
Vale, no lo pienses demasiado.

45
00:01:28,888 --> 00:01:31,146
Quieren los protocolos estándar,
no lo último de lo último.

46
00:01:31,147 --> 00:01:32,838
Es decir, es una prueba de aptitud,

47
00:01:32,839 --> 00:01:34,449
y bueno, tú eres competente
hasta durmiendo.

48
00:01:34,450 --> 00:01:35,900
Así que asegúrate de dormir mucho.

49
00:01:35,901 --> 00:01:37,477
Quieres que esté relajada, ¿no?

50
00:01:37,478 --> 00:01:38,257
Exacto.

51
00:01:38,258 --> 00:01:39,745
Esto no ayuda.

52
00:01:40,910 --> 00:01:41,944
- Tienes razón.
- ¡Adiós!

53
00:01:41,945 --> 00:01:43,289
- ¡Vamos!
- Adiós.

54
00:01:49,798 --> 00:01:51,064
A patear culos.

55
00:01:55,552 --> 00:01:56,811
Es emocionante, ¿eh?

56
00:01:56,812 --> 00:01:58,942
Empezaron siendo tan poco prometedores,

57
00:01:58,943 --> 00:02:00,877
me parece estar
presenciando un milagro.

58
00:02:00,878 --> 00:02:02,026
¿Dónde demonios está Karev?

59
00:02:02,027 --> 00:02:04,762
Estará aquí. Lo he entrenado bien.

60
00:02:05,086 --> 00:02:06,382
Vale.

61
00:02:08,558 --> 00:02:10,072
¡Ya voy! No os vayáis sin mí.

62
00:02:10,073 --> 00:02:11,311
Un milagro.

63
00:02:14,272 --> 00:02:15,981
¿Dónde está Meredith Grey?

64
00:02:16,290 --> 00:02:17,404
Han avisado hace diez minutos.

65
00:02:17,405 --> 00:02:19,262
Ha empezado a vomitar
justo después de dejarla.

66
00:02:19,263 --> 00:02:21,184
Está muy caliente.
A lo mejor debería quedarme.

67
00:02:21,185 --> 00:02:22,882
No, los niños se ponen
enfermos. Es un asco,

68
00:02:22,883 --> 00:02:24,354
pero es el asqueroso
círculo de la vida.

69
00:02:24,355 --> 00:02:25,327
Hemos estudiado tanto.

70
00:02:25,328 --> 00:02:26,655
Yo personalmente he
invertido horas de mi vida

71
00:02:26,656 --> 00:02:27,469
que nunca recuperaré,

72
00:02:27,470 --> 00:02:28,295
así que no suspenderás

73
00:02:28,296 --> 00:02:30,267
solo porque tus hormonas de
mamá estén en "código naranja".

74
00:02:30,268 --> 00:02:32,075
Ve al aeropuerto.
Aprueba los exámenes.

75
00:02:32,076 --> 00:02:33,062
Mi niña está enferma.

76
00:02:33,063 --> 00:02:34,672
Bueno, por suerte para
ella su padre es médico.

77
00:02:34,673 --> 00:02:35,540
Se necesita un pueblo
para criar un niño.

78
00:02:35,541 --> 00:02:37,361
Y el pueblo de Zola está
a rebosar de médicos.

79
00:02:37,362 --> 00:02:38,479
¿Vale? Estará bien.

80
00:02:38,480 --> 00:02:39,984
Vete. Haz que esté orgullosa.

81
00:02:39,985 --> 00:02:41,639
De acuerdo. Mami te quiere Zo.

82
00:02:41,640 --> 00:02:43,283
Eres mi Zozo. Te quiero.

83
00:02:43,284 --> 00:02:45,576
- Volveré pronto a casa.
- Sí.

84
00:02:45,872 --> 00:02:47,323
Oye, Torres, muchas gracias.

85
00:02:47,324 --> 00:02:48,580
¿Te importa cuidarla un momento?

86
00:02:48,581 --> 00:02:49,484
Tengo que hacer unas llamadas.

87
00:02:49,485 --> 00:02:50,614
Sí, no. No.

88
00:02:50,615 --> 00:02:51,957
Sofia tuvo ese virus
la semana pasada, así que...

89
00:02:51,958 --> 00:02:54,214
No me voy ni a acercar.

90
00:02:54,624 --> 00:02:55,978
¿Qué ha pasado con
lo de "somos un pueblo"?

91
00:02:55,979 --> 00:02:57,866
Es una metáfora, Shepherd.
Buena suerte.

92
00:03:04,275 --> 00:03:06,200
¿Cuál es el problema con el
recuento de plaquetas de Tommy?

93
00:03:06,201 --> 00:03:06,937
¿Sabías que ha caído?

94
00:03:06,938 --> 00:03:08,943
Ya no es tu paciente, ¿recuerdas?

95
00:03:08,944 --> 00:03:11,060
Los niveles de glóbulos rojos están
bajando igual que la saturación.

96
00:03:11,061 --> 00:03:11,641
Deberíamos...

97
00:03:11,642 --> 00:03:13,530
Nos está yendo bien sin ti

98
00:03:13,531 --> 00:03:14,627
durante estas semanas.

99
00:03:14,628 --> 00:03:16,276
No necesito que vengas ahora.

100
00:03:16,469 --> 00:03:18,292
Karev, fuera.

101
00:03:18,369 --> 00:03:19,520
Ahora.

102
00:03:22,866 --> 00:03:23,965
Tommy está empeorando.

103
00:03:23,966 --> 00:03:25,471
¿Qué aparece en los rayos X?

104
00:03:25,712 --> 00:03:27,128
Sólo...

105
00:03:27,967 --> 00:03:28,472
Vale...

106
00:03:28,473 --> 00:03:31,366
Mira a quien te examine
a los ojos, pero no fijamente.

107
00:03:31,367 --> 00:03:32,915
Y no... no te precipites
con las respuestas.

108
00:03:32,916 --> 00:03:33,995
¿Sabes? no pasa nada
por tomarse un segundo

109
00:03:33,996 --> 00:03:35,190
para serenarse uno.

110
00:03:35,191 --> 00:03:36,514
Pero no... que no sea mucho tiempo.

111
00:03:36,515 --> 00:03:37,273
Ya, está controlado.

112
00:03:37,274 --> 00:03:38,138
Vale, eso espero.

113
00:03:38,139 --> 00:03:39,010
¿Qué?

114
00:03:39,011 --> 00:03:41,047
Es decir, sé que sí.

115
00:03:43,963 --> 00:03:46,394
¿23 minutos tarde?
¡No está bien!

116
00:03:46,395 --> 00:03:48,859
¿Es demasiado tarde para
pedir una camioneta sin ti?

117
00:04:21,647 --> 00:04:23,216
Te necesito, Lex.

118
00:04:23,239 --> 00:04:24,729
Hola.

119
00:04:24,730 --> 00:04:25,792
¿Cómo?

120
00:04:25,793 --> 00:04:26,982
Te necesito.

121
00:04:26,994 --> 00:04:28,249
Tengo que hacer un injerto de piel,

122
00:04:28,250 --> 00:04:30,263
y me ha tocado un interno que piensa

123
00:04:30,264 --> 00:04:32,015
que desbridar el tejido necrótico

124
00:04:32,016 --> 00:04:34,352
es el título del último
disco de los Nine Inch Nails.

125
00:04:34,647 --> 00:04:36,557
- ¿Estás seguro de que no lo es?
- Podría serlo.

126
00:04:36,558 --> 00:04:38,215
No estoy familiarizado
con sus últimos trabajos.

127
00:04:38,216 --> 00:04:40,737
Solo estás triste porque Jackson
se ha ido a hacer sus exámenes.

128
00:04:40,738 --> 00:04:42,042
Trabajamos bien juntos.

129
00:04:42,043 --> 00:04:43,594
Nos entendemos.

130
00:04:44,767 --> 00:04:46,591
Como hacíamos tú y yo, ¿sabes?

131
00:04:48,030 --> 00:04:49,309
Así que te necesito.

132
00:04:50,270 --> 00:04:51,241
No puedo.

133
00:04:51,242 --> 00:04:53,533
Voy muy retrasada

134
00:04:53,534 --> 00:04:56,121
con toda esta... investigación
para Shepherd.

135
00:04:56,122 --> 00:04:58,945
Iba a quedarme toda la noche
para acabarla, así que...

136
00:04:58,946 --> 00:04:59,922
De acuerdo.

137
00:05:00,320 --> 00:05:02,831
Creí que sería divertido
trabajar juntos otra vez.

138
00:05:03,064 --> 00:05:04,472
Pero si estás ocupada.

139
00:05:05,154 --> 00:05:06,011
Mark, espera.

140
00:05:06,012 --> 00:05:10,260
Deberías echarle un vistazo al
último disco de Nine Inch Nails.

141
00:05:10,261 --> 00:05:11,909
Es bastante..

142
00:05:12,847 --> 00:05:14,127
refrescante.

143
00:05:15,858 --> 00:05:17,065
Vale.

144
00:05:23,589 --> 00:05:25,190
He dicho refrescante.

145
00:05:26,146 --> 00:05:28,653
Conductor de dieciséis años.
Coche contra farola.

146
00:05:28,654 --> 00:05:30,470
Entró en para una vez antes
de que lo liberaran del coche

147
00:05:30,471 --> 00:05:31,377
y otra en la ambulancia.

148
00:05:31,378 --> 00:05:32,748
Presión sistólica 80,
está taquicárdico.

149
00:05:32,749 --> 00:05:35,956
Contusiones y laceraciones
en pecho y abdomen.

150
00:05:35,957 --> 00:05:37,492
- ¿Dónde está Altman?
- Tiene rígido el abdomen,

151
00:05:37,493 --> 00:05:39,487
así que seguramente tiene
mucha sangre en el vientre.

152
00:05:39,488 --> 00:05:41,106
Costó más de una hora sacarlo.

153
00:05:43,138 --> 00:05:44,725
Entró en parada allí mismo dos veces.

154
00:05:44,726 --> 00:05:46,344
Añade un electrocardiograma
al panel de trauma

155
00:05:46,345 --> 00:05:47,897
y traed un portátil de rayos ya.

156
00:05:47,898 --> 00:05:49,641
- En seguida.
- Dios, Ricky.

157
00:05:49,642 --> 00:05:50,425
Perdone.

158
00:05:50,426 --> 00:05:51,689
¿Qué hacía en el coche?

159
00:05:51,690 --> 00:05:53,464
Se supone que estaba en
el entrenamiento de baloncesto.

160
00:05:53,465 --> 00:05:55,417
- Vale, ¿es alérgico a algo?
- No.

161
00:05:55,418 --> 00:05:56,340
¿Tiene problemas de corazón?

162
00:05:56,341 --> 00:05:57,764
No. Seguramente
conducía demasiado rápido.

163
00:05:57,765 --> 00:05:59,310
Le juramos que si le
ponían una sola multa,

164
00:05:59,311 --> 00:06:00,666
le quitaríamos el coche.

165
00:06:00,667 --> 00:06:02,711
Ponle una unidad de 0 negativo y
asegúrate que el TAC está listo.

166
00:06:02,712 --> 00:06:04,381
¡Rick! ¿Qué está pasando?
Por qué le están...

167
00:06:04,382 --> 00:06:06,349
- Salgamos. Salgamos.
- ¿Qué esta pasando?

168
00:06:19,809 --> 00:06:21,411
Lo siento.

169
00:06:21,412 --> 00:06:23,478
Es... Oh, Case Western Reserve.

170
00:06:23,479 --> 00:06:25,745
¿Conoces a Ted Stevenson,
el jefe de trauma?

171
00:06:25,746 --> 00:06:26,519
Pues sí.

172
00:06:26,520 --> 00:06:27,652
Me ha ofrecido un puesto.

173
00:06:27,653 --> 00:06:29,110
Puede que sea adjunto allí.

174
00:06:29,351 --> 00:06:30,851
April Kepner, Seattle.

175
00:06:31,480 --> 00:06:34,072
Kevin Banks. Soy al
que le quitas el puesto.

176
00:06:34,315 --> 00:06:36,292
Esperaba que me lo dijeran, pero
supongo que me lo has confirmado.

177
00:06:36,937 --> 00:06:38,143
Muchas gracias.

178
00:06:39,252 --> 00:06:40,661
Bien, me odia.

179
00:06:41,512 --> 00:06:42,706
¿Cómo lo haces?

180
00:06:42,707 --> 00:06:44,013
Llevas aquí unos dos minutos.

181
00:06:44,014 --> 00:06:46,190
Mi examinador también
me odiará, al instante.

182
00:06:46,191 --> 00:06:47,247
No te pongas nerviosa.

183
00:06:47,248 --> 00:06:49,445
Uno de cada cinco
suspende los exámenes.

184
00:06:49,651 --> 00:06:50,648
Bien. Ponte nerviosa.

185
00:06:50,649 --> 00:06:52,930
Solo es un examen.
Hemos pasado cosas peores.

186
00:06:52,931 --> 00:06:54,628
No hay nadie
desangrándose en la mesa.

187
00:06:55,059 --> 00:06:56,450
Nos irá bien.

188
00:06:58,682 --> 00:06:59,882
Cristina.

189
00:07:01,513 --> 00:07:02,561
¿Qué?

190
00:07:03,124 --> 00:07:04,965
Zola tiene gripe intestinal.

191
00:07:05,484 --> 00:07:07,988
¿Y? Los niños se ponen enfermos.
Derek está con ella.

192
00:07:07,989 --> 00:07:10,364
Zola tiene gripe intestinal.

193
00:07:12,807 --> 00:07:15,199
No. No, Mer, no puedes
ponerte enferma.

194
00:07:15,200 --> 00:07:16,857
No puedes estar enferma.

195
00:07:16,976 --> 00:07:18,207
Vale.

196
00:07:18,922 --> 00:07:20,427
Solo estás flipando.

197
00:07:20,428 --> 00:07:21,149
Vale.

198
00:07:21,150 --> 00:07:22,604
Respira hondo, ¿vale?

199
00:07:22,605 --> 00:07:23,468
Respira hondo.

200
00:07:23,469 --> 00:07:25,053
¿Vamos a registrarnos

201
00:07:25,054 --> 00:07:26,573
y nos vamos a comer algo?

202
00:07:29,115 --> 00:07:31,355
¿Qué acaba de pasar?

203
00:07:32,025 --> 00:07:33,305
Gripe intestinal.

204
00:07:49,080 --> 00:07:50,613
¿Zola tiene gripe intestinal

205
00:07:50,614 --> 00:07:51,453
y no dices nada?

206
00:07:51,454 --> 00:07:54,235
¿Cómo has podido?
¿Intentas sabotearnos a todos?

207
00:07:54,236 --> 00:07:55,909
No es que sea la peste.

208
00:07:55,910 --> 00:07:57,357
Se supone que eres amiga nuestra.

209
00:07:57,358 --> 00:07:58,849
April, cálmate.

210
00:07:58,850 --> 00:08:01,194
Quédate donde estás,
bomba de relojería.

211
00:08:01,195 --> 00:08:02,891
Venga. Vamos a registrarnos.

212
00:08:04,185 --> 00:08:05,570
Mer, tú siéntate.

213
00:08:05,571 --> 00:08:07,635
Iré a por tus
formularios de registro.

214
00:08:09,015 --> 00:08:10,151
Siguiente.

215
00:08:10,736 --> 00:08:12,597
Hola Dra. Robbins, soy Alex.

216
00:08:12,598 --> 00:08:14,620
Escucha, he estado pensando en Tommy.

217
00:08:14,621 --> 00:08:16,915
¿Habéis probado la
ventilación líquida?

218
00:08:16,916 --> 00:08:18,516
Solo es una idea. Ya me dices.

219
00:08:21,066 --> 00:08:22,557
Tío, ¿esa es tu madre?

220
00:08:23,490 --> 00:08:24,403
Cariño.

221
00:08:24,404 --> 00:08:25,017
Oh no.

222
00:08:25,018 --> 00:08:26,121
Lo sé.

223
00:08:26,177 --> 00:08:28,451
Sé que no quieres ver a tu
madre antes de los exámenes.

224
00:08:28,452 --> 00:08:30,156
Pero están exprimiendo
a esta vieja chica.

225
00:08:30,157 --> 00:08:32,144
Mañana me tienen examinando
durante tres sesiones,

226
00:08:32,145 --> 00:08:33,155
y puede que no te vea,

227
00:08:33,156 --> 00:08:35,432
así que tenía que desearte suerte.

228
00:08:35,735 --> 00:08:36,767
Vale.

229
00:08:37,251 --> 00:08:38,167
Gracias, mamá.

230
00:08:38,168 --> 00:08:40,056
Y te lo he traído.

231
00:08:40,535 --> 00:08:42,513
No, no, está bien. No hacía...

232
00:08:42,514 --> 00:08:44,335
- Está aquí, en alguna parte.
- Está bien. No pasa nada.

233
00:08:44,336 --> 00:08:45,655
Es lo que dices siempre,

234
00:08:45,656 --> 00:08:47,463
- pero al final siempre lo quieres.
- Vale, de acuerdo.

235
00:08:47,464 --> 00:08:49,736
Mamá, estoy bien. De veras.

236
00:08:50,059 --> 00:08:52,607
Estoy en la habitación 809,
para cuando cambies de opinión.

237
00:08:52,608 --> 00:08:53,100
De acuerdo.

238
00:08:53,101 --> 00:08:55,608
De acuerdo. Perdonad.

239
00:08:56,374 --> 00:08:57,841
¿Mami te ha traído el chupete?

240
00:08:57,842 --> 00:09:00,146
Es mi lápiz de la suerte.
Me ha traído mi lápiz de la suerte.

241
00:09:00,147 --> 00:09:01,612
Sabes que es un examen oral, ¿no?

242
00:09:01,613 --> 00:09:02,893
Sí, lo sé, ¿vale?

243
00:09:02,894 --> 00:09:05,237
Es solo que, lo usé
en la selectividad,

244
00:09:05,238 --> 00:09:07,485
en el ingreso para medicina y
en el examen de interno.

245
00:09:07,486 --> 00:09:08,568
Así que es tu chupete.

246
00:09:08,569 --> 00:09:09,673
Es...

247
00:09:10,073 --> 00:09:12,217
una especie de chupete, sí.

248
00:09:12,355 --> 00:09:13,139
Vale.

249
00:09:14,023 --> 00:09:15,320
Rellena esto.

250
00:09:17,415 --> 00:09:18,451
Deben haber, ¿qué?

251
00:09:18,452 --> 00:09:19,833
¿unas cien personas en esta sala?

252
00:09:19,834 --> 00:09:21,352
Vale, si Kepner tiene razón,

253
00:09:21,400 --> 00:09:22,601
veinte de ellos están jodidos.

254
00:09:22,602 --> 00:09:24,252
- Voy a vomitar.
- Relájate. No eres una de ellos.

255
00:09:24,253 --> 00:09:25,724
No, encima de ti.

256
00:09:34,678 --> 00:09:36,568
Entonces... ¿es el intestino?

257
00:09:37,056 --> 00:09:37,581
¿Otra vez?

258
00:09:37,582 --> 00:09:39,694
No sabremos la gravedad

259
00:09:40,044 --> 00:09:41,420
sin abrirlo.

260
00:09:42,218 --> 00:09:43,178
Vale.

261
00:09:48,245 --> 00:09:50,525
Morgan, ya le hemos extirpado
parte de los intestinos.

262
00:09:50,526 --> 00:09:51,409
Es muy probable

263
00:09:51,410 --> 00:09:53,113
que no supere otra operación.

264
00:09:53,114 --> 00:09:56,825
Ya lo ha dicho antes,
un montón de veces. Lo haremos.

265
00:09:57,168 --> 00:09:58,480
Opéralo.

266
00:10:02,491 --> 00:10:04,665
No podemos esperar a que lo prepares
para una cirugía endovascular.

267
00:10:04,666 --> 00:10:06,030
De acuerdo. Vale,
¿por qué no lo abres tú

268
00:10:06,031 --> 00:10:06,729
y yo lo preparo?

269
00:10:06,730 --> 00:10:08,209
Vas a atiborrarlo de anticoagulantes,

270
00:10:08,210 --> 00:10:10,775
sus órganos se desangrarán antes de que
tengamos oportunidad de salvarlos.

271
00:10:10,776 --> 00:10:11,632
Hay que controlar los daños.

272
00:10:11,633 --> 00:10:13,840
Abrirle el pecho causará
más daños a largo plazo

273
00:10:13,841 --> 00:10:14,765
de lo que podemos controlar.

274
00:10:14,766 --> 00:10:17,846
Tiene razón. Esto le dará las mejores
oportunidades de recuperarse.

275
00:10:17,847 --> 00:10:19,641
Parece un compromiso razonable.

276
00:10:19,642 --> 00:10:21,501
Dr. Hunt, nadie nos avisó

277
00:10:21,502 --> 00:10:22,863
para qué tenemos que prepararnos.

278
00:10:22,864 --> 00:10:24,112
- Laparotomía.
- Cirugía endovascular.

279
00:10:26,939 --> 00:10:29,212
Ambas. Ese es un buen plan.

280
00:10:31,450 --> 00:10:32,556
Ambas.

281
00:10:32,557 --> 00:10:33,988
Preparadlo de pies a cabeza.

282
00:10:33,989 --> 00:10:35,428
Muy bien.

283
00:10:35,795 --> 00:10:38,123
Vale, avisadme para la fractura
de tibia y peroné cuando acabéis.

284
00:10:38,124 --> 00:10:39,176
Eh, ¿a dónde vas?

285
00:10:39,177 --> 00:10:41,256
¿Quieres estar en el
quirófano con esos dos?

286
00:10:41,257 --> 00:10:42,242
Se odian.

287
00:10:42,243 --> 00:10:44,112
Son profesionales. Irá bien.

288
00:10:44,113 --> 00:10:45,165
No, será horrible.

289
00:10:45,166 --> 00:10:47,116
Será tenso, frío y peligroso.

290
00:10:47,117 --> 00:10:48,611
Será como desactivar una bomba

291
00:10:48,612 --> 00:10:50,953
en una casa encantada que
está en un campo de minas,

292
00:10:50,954 --> 00:10:52,564
rodeada por osos

293
00:10:52,565 --> 00:10:53,966
que tiene cuchillos por garras.

294
00:10:53,967 --> 00:10:55,805
Tengo que estar ahí dentro con ellos

295
00:10:55,806 --> 00:10:56,839
durante las próximas 8 horas.

296
00:10:56,840 --> 00:10:58,841
Tienes que domarlos o morirás.

297
00:10:58,842 --> 00:10:59,608
Todos moriremos.

298
00:10:59,609 --> 00:11:01,083
Su odio destruirá el hospital,

299
00:11:01,084 --> 00:11:02,177
y todo el planeta.

300
00:11:02,178 --> 00:11:04,039
Cuento contigo Bailey.

301
00:11:04,362 --> 00:11:05,851
Todos contamos contigo.

302
00:11:05,926 --> 00:11:07,174
Buena suerte.

303
00:11:14,442 --> 00:11:18,536
Paciente de 56 años con obstrucción
del conducto pancreático...

304
00:11:18,537 --> 00:11:21,322
y dilatación del mismo.

305
00:11:22,000 --> 00:11:23,297
Procedimiento post operatorio...

306
00:11:23,298 --> 00:11:23,822
Sí.

307
00:11:23,823 --> 00:11:24,880
Tío, descansa un poco.

308
00:11:24,881 --> 00:11:26,333
Si no lo sabemos ya, estamos jodidos.

309
00:11:26,334 --> 00:11:28,479
Además, tienes tu lápiz mágico

310
00:11:28,480 --> 00:11:29,134
para aprobar.

311
00:11:29,135 --> 00:11:32,735
¿Tiene un lápiz mágico? Cuenta.

312
00:11:32,867 --> 00:11:33,868
Se lo trajo su mamá.

313
00:11:33,869 --> 00:11:35,746
Espera. ¿Cómo de
mágico es este lápiz?

314
00:11:35,747 --> 00:11:38,412
¿Puede parar eso?

315
00:11:38,683 --> 00:11:39,539
Lo siento.

316
00:11:39,540 --> 00:11:41,742
Lo siento. De pronto esto es tan

317
00:11:41,743 --> 00:11:43,485
real, realmente real.

318
00:11:43,486 --> 00:11:44,314
Uno menos.

319
00:11:44,315 --> 00:11:46,034
Dos menos. Primero Grey, ahora...

320
00:11:46,035 --> 00:11:47,809
Meredith no ha caído. Está bien.

321
00:11:47,810 --> 00:11:49,329
Callaos.

322
00:11:49,797 --> 00:11:50,799
- Dra. Robbins.
- Karev,

323
00:11:50,800 --> 00:11:52,079
¿por qué no dejas de llamarme?

324
00:11:52,080 --> 00:11:53,521
Bueno, no contestaba a mis mensajes.

325
00:11:53,522 --> 00:11:54,089
Solo quería saber si

326
00:11:54,090 --> 00:11:56,071
- tienes los Rayos-X de Tommy.
- Sí.

327
00:11:56,072 --> 00:11:57,732
Sí, y tu corazonada era correcta.

328
00:11:57,733 --> 00:11:59,698
La enterocolitis
necrosante ha vuelto.

329
00:11:59,699 --> 00:12:02,130
Morgan va... ¿vas a operar?

330
00:12:02,131 --> 00:12:03,004
Sí.

331
00:12:03,005 --> 00:12:05,046
En unas horas. Le preparemos pronto.

332
00:12:05,047 --> 00:12:07,191
Escucha, te mandaré
un mensaje cuando...

333
00:12:07,374 --> 00:12:08,906
Espera. ¿Karev?

334
00:12:08,907 --> 00:12:09,977
Tengo que irme.

335
00:12:10,274 --> 00:12:11,128
Ir a dónde, ¿a comer?

336
00:12:11,129 --> 00:12:13,048
No, tengo que volver a Seattle.

337
00:12:16,018 --> 00:12:17,314
¿Qué?

338
00:12:33,801 --> 00:12:35,177
Hola.

339
00:12:35,675 --> 00:12:37,634
Sí, no... lo siento.
Estaba durmiendo.

340
00:12:37,635 --> 00:12:40,759
Sólo... me-me siento un poco cansada.

341
00:12:40,760 --> 00:12:41,723
¿Cómo está Zola?

342
00:12:41,724 --> 00:12:43,492
La fiebre ha bajado de 38.
Deja de preocuparte.

343
00:12:43,493 --> 00:12:45,129
Derek, puedo oírla gritar.

344
00:12:45,130 --> 00:12:45,956
No, no, está gritando,

345
00:12:45,957 --> 00:12:47,278
"Vamos mamá. Arrasa en el examen".

346
00:12:47,279 --> 00:12:48,286
¿De verdad que está mejor?

347
00:12:48,287 --> 00:12:49,172
Sí, ¿oyes eso?

348
00:12:49,173 --> 00:12:50,389
Ha dejado de llorar.

349
00:12:51,867 --> 00:12:52,641
Y ahora está sonriendo

350
00:12:52,642 --> 00:12:54,057
con esa sonrisa adorable que tiene.

351
00:12:54,058 --> 00:12:55,531
Me encanta esa sonrisa.

352
00:12:55,532 --> 00:12:57,400
- ¿Estarás bien para mañana?
- ¿Mañana? Sí.

353
00:12:57,401 --> 00:12:59,432
- Me siento genial.
- Escucha, he hecho algunas llamadas.

354
00:12:59,433 --> 00:13:01,513
Hay una plaza en el Hospital
General de Massachusetts,

355
00:13:01,613 --> 00:13:02,486
y podemos hacerlo.

356
00:13:02,487 --> 00:13:04,265
Zola crecería

357
00:13:04,266 --> 00:13:06,190
con acento de Boston.

358
00:13:06,191 --> 00:13:09,008
Aún no sé si quiero el
trabajo en el Brigham.

359
00:13:09,096 --> 00:13:11,065
- Y todavía no he aprobado este examen.
- Lo harás.

360
00:13:11,066 --> 00:13:12,123
No toques las teclas.

361
00:13:12,124 --> 00:13:13,603
Zola, estoy hablando con tu ma...

362
00:13:21,058 --> 00:13:22,179
Qu...

363
00:13:34,379 --> 00:13:35,321
Precioso.

364
00:13:35,322 --> 00:13:36,874
No voy a arriesgarme.

365
00:13:38,251 --> 00:13:39,772
Mi hija acaba de colgarme.

366
00:13:39,842 --> 00:13:41,342
Ya, eso volverá a pasar.

367
00:13:44,279 --> 00:13:46,657
¿Dónde has conseguido
líquidos intravenosos?

368
00:13:46,658 --> 00:13:49,017
Soy médico en un hotel
lleno de médicos.

369
00:13:49,018 --> 00:13:50,268
Arremángate.

370
00:13:50,475 --> 00:13:51,784
Eres una buena persona.

371
00:13:51,785 --> 00:13:53,146
No te emociones.

372
00:13:53,147 --> 00:13:54,312
Me largo en 60 segundos.

373
00:13:54,313 --> 00:13:56,361
Esta habitación está llena de virus.

374
00:13:56,536 --> 00:13:57,294
¡Ay!

375
00:13:57,295 --> 00:13:58,656
Retiro lo dicho.

376
00:14:04,881 --> 00:14:07,040
Muy bien. Aparta el fluoroscopio.

377
00:14:09,285 --> 00:14:10,063
Vale.

378
00:14:10,064 --> 00:14:12,624
¿Dónde estábamos? Clamp por favor.

379
00:14:13,318 --> 00:14:15,158
Espero que valiera la pena.

380
00:14:15,228 --> 00:14:17,166
Hola, vengo a ver
como vais. ¿Ya está?

381
00:14:17,167 --> 00:14:19,303
Casi, pero deberías
preguntarle a Altman.

382
00:14:19,304 --> 00:14:21,403
Normalmente discrepa de mí.

383
00:14:21,404 --> 00:14:23,871
Debo comprobar la posición
final del injerto.

384
00:14:23,872 --> 00:14:26,272
así que, sí, discrepo de Hunt.

385
00:14:26,766 --> 00:14:27,602
Muy bien entonces.

386
00:14:27,603 --> 00:14:29,290
No quiero interrumpir el
trabajo que estáis haciendo,

387
00:14:29,291 --> 00:14:31,104
solucionando los problemas que
todos queremos solucionados,

388
00:14:31,105 --> 00:14:32,785
que todos necesitamos solucionados.

389
00:14:33,092 --> 00:14:34,724
Bien, ya volveré.

390
00:14:34,725 --> 00:14:35,910
Puedes quedarte.

391
00:14:35,911 --> 00:14:37,597
Hay... sitio. ¡Quédate!

392
00:14:45,515 --> 00:14:46,393
¿Te importa si me siento?

393
00:14:46,394 --> 00:14:47,816
No. Adelante.

394
00:14:47,817 --> 00:14:49,563
Mandé al idiota de mi
interno por mi comida.

395
00:14:49,564 --> 00:14:51,393
Le dije que me trajera
cualquier cosa menos lentejas.

396
00:14:51,394 --> 00:14:52,633
¿Sabes lo que me trajo?

397
00:14:53,103 --> 00:14:54,048
Lentejas.

398
00:14:54,049 --> 00:14:55,214
El futuro de la medicina.

399
00:14:55,215 --> 00:14:57,231
No lo sé. No todos
somos un desastre.

400
00:14:57,232 --> 00:14:58,678
Lo sé. Estoy malacostumbrado con Avery.

401
00:14:58,679 --> 00:15:01,034
Es rápido, concienzudo, divertido.

402
00:15:01,035 --> 00:15:04,028
- Cierto, en un modo muy particular.
- ¿Verdad?

403
00:15:04,029 --> 00:15:05,405
¿Que pasó entre vosotros dos?

404
00:15:05,423 --> 00:15:06,686
¿Por qué rompisteis?

405
00:15:08,825 --> 00:15:10,011
Genial.

406
00:15:10,459 --> 00:15:12,347
Es dumbo, el idiota volador.

407
00:15:12,620 --> 00:15:13,803
Le dejé curando una quemadura.

408
00:15:13,804 --> 00:15:15,804
Seguramente ahora él
estará en llamas.

409
00:15:16,570 --> 00:15:17,906
Continuará.

410
00:15:18,459 --> 00:15:19,547
Va...

411
00:15:24,977 --> 00:15:26,479
Retrae más.

412
00:15:26,480 --> 00:15:28,321
Necesito una visualización mejor.

413
00:15:30,622 --> 00:15:31,369
¿Cómo puedo ayudar?

414
00:15:31,370 --> 00:15:32,770
¿Qué coño haces aquí?

415
00:15:32,771 --> 00:15:34,263
Mira, no puedo quedarme en
la habitación del hotel

416
00:15:34,264 --> 00:15:34,967
sin hacer nada.

417
00:15:34,968 --> 00:15:36,928
No hay nada que puedas hacer.

418
00:15:36,929 --> 00:15:38,145
Venga. Estoy aquí. Puedo ayudar.

419
00:15:38,146 --> 00:15:40,522
No Alex, no hay nada
que yo pueda hacer.

420
00:15:41,180 --> 00:15:42,812
Echa un vistazo tú mismo.

421
00:15:45,822 --> 00:15:48,051
Casi todo el intestino
está necrótico.

422
00:15:48,052 --> 00:15:49,685
No hay nada más que hacer.

423
00:15:49,735 --> 00:15:51,079
Voy a cerrar.

424
00:15:59,421 --> 00:16:00,930
Nos estamos viniendo abajo.

425
00:16:01,084 --> 00:16:02,344
Meredith está enferma

426
00:16:02,345 --> 00:16:03,701
y Alex...

427
00:16:03,702 --> 00:16:05,718
¿En qué demonios estaba pensando?

428
00:16:05,925 --> 00:16:07,386
Mira, tienes que quitarte
todo eso de la cabeza.

429
00:16:07,387 --> 00:16:09,500
¿Vale? Concéntrate en tu juego.

430
00:16:10,823 --> 00:16:12,104
Soy un soldado.

431
00:16:12,566 --> 00:16:13,538
¿Qué?

432
00:16:13,539 --> 00:16:14,579
Nada.

433
00:16:15,126 --> 00:16:16,570
Pero todavía quedamos
en pie, ¿cierto?

434
00:16:16,571 --> 00:16:17,832
- Por supuesto que sí.
- Sí.

435
00:16:17,833 --> 00:16:18,648
Tú y yo.

436
00:16:18,649 --> 00:16:19,912
Tú y yo.

437
00:16:23,105 --> 00:16:24,095
¿Quién es ese?

438
00:16:24,637 --> 00:16:27,279
Ese es el tío al que creo
que le robé el trabajo.

439
00:16:27,280 --> 00:16:28,018
Me odia.

440
00:16:28,019 --> 00:16:29,859
¿Y qué? Es un idiota.

441
00:16:30,880 --> 00:16:32,539
Y aquí viene.

442
00:16:32,540 --> 00:16:33,370
No tío, déjalo.

443
00:16:33,371 --> 00:16:35,013
- Siéntate...
- No, no, quiero disculparme.

444
00:16:35,014 --> 00:16:36,758
Fui un imbécil esta tarde.

445
00:16:36,955 --> 00:16:38,411
¿Sin malos rollos?

446
00:16:38,593 --> 00:16:39,222
Por supuesto.

447
00:16:39,223 --> 00:16:41,173
No hay problema, ninguno en absoluto.

448
00:16:41,836 --> 00:16:42,938
Lo siento.

449
00:16:42,974 --> 00:16:44,557
No tienes nada de
lo que disculparte.

450
00:16:45,264 --> 00:16:47,480
Es decir, que gane el mejor
y todo eso, ¿verdad?

451
00:16:47,481 --> 00:16:48,816
O la mejor.

452
00:16:48,817 --> 00:16:50,011
Ha bebido unas cuantas
cervezas. ¿Sabéis qué?

453
00:16:50,012 --> 00:16:50,968
Ha recibido malas noticias
hoy, así que nos...

454
00:16:50,969 --> 00:16:53,056
Todo lo que digo es que, obviamente,

455
00:16:53,057 --> 00:16:55,065
ella puede ofrecer
algo que yo no puedo.

456
00:16:55,066 --> 00:16:57,534
Muy bien. Todos estamos
un poco tensos, ¿vale?

457
00:16:57,535 --> 00:16:59,951
Mañana es un día importante,
quizás deberías...

458
00:17:00,037 --> 00:17:00,911
dormirla.

459
00:17:00,912 --> 00:17:02,192
¿Eres su novio?

460
00:17:02,447 --> 00:17:03,846
Sabes, deberías vigilarla
el año que viene,

461
00:17:03,847 --> 00:17:05,106
porque a Ted Stevenson

462
00:17:05,107 --> 00:17:06,365
le gustan pelirrojas.

463
00:17:06,366 --> 00:17:08,683
- Está bien Kevin.
- Creo que deberías irte.

464
00:17:08,684 --> 00:17:10,486
O quizás ya los has averiguado.

465
00:17:10,487 --> 00:17:12,038
¿Es así como conseguiste el trabajo?

466
00:17:15,557 --> 00:17:16,741
¡Puta!

467
00:17:16,834 --> 00:17:18,113
Mira, necesitas...

468
00:17:19,100 --> 00:17:19,771
¿En serio?

469
00:17:19,772 --> 00:17:20,586
¿Quieres pelea?

470
00:17:20,587 --> 00:17:23,033
¡Sí capullo! ¡Quiero pelea!

471
00:17:33,972 --> 00:17:36,149
- ¡Para!
- ¿Quieres más? ¡Porque tengo más!

472
00:17:36,150 --> 00:17:37,453
Cierra la bocaza, ¿vale?

473
00:17:37,454 --> 00:17:39,213
- Ya, va a juego con mi gran
cerebro, ¡retrasado!   - ¿Qué?

474
00:17:39,214 --> 00:17:43,233
- ¡Por eso te quité el trabajo!
- ¡April!

475
00:17:43,323 --> 00:17:44,782
¡Ya basta!

476
00:17:45,613 --> 00:17:47,525
Si alguien sigue aquí
dentro de 30 segundos,

477
00:17:47,526 --> 00:17:48,991
le será prohibido examinarse.

478
00:17:48,992 --> 00:17:50,218
¡Andando!

479
00:17:53,092 --> 00:17:54,573
No fue culpa nuestra, ¿vale?

480
00:17:54,574 --> 00:17:56,094
Esos tíos de la Case Western Reserve,

481
00:17:56,095 --> 00:17:57,168
- empezaron todo...
- ¿Qué hace aquí?

482
00:17:57,169 --> 00:17:58,625
¿Qué que hago aquí?

483
00:17:58,884 --> 00:17:59,646
¿Qué hacéis vosotros aquí?

484
00:17:59,647 --> 00:18:01,357
Simplemente bajamos a comer algo...

485
00:18:01,358 --> 00:18:03,285
No, pensé que estabais
aquí para demostrar

486
00:18:03,286 --> 00:18:05,067
que la gran cantidad
de dinero gastada

487
00:18:05,068 --> 00:18:06,576
en formaros no ha
sido desperdiciada,

488
00:18:06,577 --> 00:18:09,334
de que el sueño que teníais
de convertiros en cirujanos

489
00:18:09,335 --> 00:18:12,000
no se evaporará como
una nube de humo mañana

490
00:18:12,001 --> 00:18:13,637
cuando el examinador os pregunte

491
00:18:13,638 --> 00:18:15,128
y no podáis responder

492
00:18:15,129 --> 00:18:17,269
porque en lugar de estar descansando

493
00:18:17,270 --> 00:18:19,399
estabais metidos en
una pelea en un bar.

494
00:18:20,778 --> 00:18:22,242
- Probablemente deberíamos irnos.
- Debemos irnos.

495
00:18:22,243 --> 00:18:24,402
- Buenas noches jefe.
- Buenas noches jefe.

496
00:18:25,838 --> 00:18:27,148
Dios mío.

497
00:18:27,149 --> 00:18:28,828
Señor.

498
00:18:28,928 --> 00:18:31,054
¿Así que no... no hicisteis nada?

499
00:18:31,055 --> 00:18:32,601
¿Simplemente volvisteis a cerrar?

500
00:18:32,602 --> 00:18:34,634
Había demasiada necrosis.

501
00:18:34,947 --> 00:18:36,612
No va a sobrevivir.

502
00:18:37,117 --> 00:18:38,598
Así que seguiremos
con vasoconstrictores

503
00:18:38,599 --> 00:18:40,317
y nutrición parenteral
hasta que esté mejor.

504
00:18:40,318 --> 00:18:41,830
Tiene que haber algo
más que podamos hacer.

505
00:18:41,831 --> 00:18:43,039
Morgan...

506
00:18:44,044 --> 00:18:45,324
Lo hemos hecho.

507
00:18:46,427 --> 00:18:47,385
Lo has hecho.

508
00:18:47,386 --> 00:18:48,665
Lo has hecho todo.

509
00:19:00,372 --> 00:19:01,841
Lo siento.

510
00:19:02,531 --> 00:19:03,827
De verdad.

511
00:19:20,442 --> 00:19:21,975
Está bien. Casi he acabado.

512
00:19:21,976 --> 00:19:24,020
Creo que el chico perderá el bazo.

513
00:19:24,021 --> 00:19:25,450
¿Ves alguna forma de salvarlo?

514
00:19:27,415 --> 00:19:29,697
¿Qué... cae la presión?
¿Qué ha pasado?

515
00:19:29,698 --> 00:19:31,644
Hay una fuga. El injerto pierde.

516
00:19:31,645 --> 00:19:32,915
Trae el Fluoroscopio.

517
00:19:38,255 --> 00:19:38,816
Lo sabía.

518
00:19:38,817 --> 00:19:40,901
¿Qué sabías, que los
injertos tienen fugas?

519
00:19:40,902 --> 00:19:42,070
Es común. Ocurre.

520
00:19:42,071 --> 00:19:43,242
Bien, arréglalo y sal de ahí.

521
00:19:43,243 --> 00:19:45,303
¿Qué crees que estoy haciendo?

522
00:19:45,304 --> 00:19:47,792
Vale, la fuga es por
debajo del diafragma.

523
00:19:47,793 --> 00:19:49,652
Puedo intentar arreglar el injerto...

524
00:19:49,653 --> 00:19:51,295
El abdomen ya está abierto.

525
00:19:51,296 --> 00:19:52,577
Podemos intentar
arreglarlo manualmente.

526
00:19:52,578 --> 00:19:53,395
- Bien.
- Inténtalo.

527
00:19:53,396 --> 00:19:54,727
Aparta el Fluoroscopio.

528
00:19:56,016 --> 00:19:59,049
Tengo problemas para verlo
con toda esta sangre.

529
00:19:59,050 --> 00:20:00,229
Hunt, un poco de ayuda, por favor.

530
00:20:00,230 --> 00:20:02,310
No, Altman puede asistirte.

531
00:20:02,605 --> 00:20:03,243
¿Altman?

532
00:20:03,244 --> 00:20:04,855
Mi cabeza está en otro sitio.
No debería estar aquí.

533
00:20:04,856 --> 00:20:06,371
Así que... si lo tenéis,

534
00:20:06,372 --> 00:20:09,205
os lo... dejo a vosotras.

535
00:20:17,950 --> 00:20:19,054
¿Catherine?

536
00:20:19,171 --> 00:20:20,371
¿Richard?

537
00:20:20,450 --> 00:20:21,515
¿Eres un examinador?

538
00:20:21,516 --> 00:20:23,093
Eso o te estoy acosando.

539
00:20:23,094 --> 00:20:25,287
Bueno, de cualquier
modo salgo ganando.

540
00:20:25,642 --> 00:20:26,991
Dame un abrazo.

541
00:20:30,363 --> 00:20:32,213
- No sabía que estarías aquí.
- Todos los años.

542
00:20:32,214 --> 00:20:34,581
Haciendo que el futuro de la
medicina se mee en los pantalones.

543
00:20:35,552 --> 00:20:36,815
¿Qué estás haciendo aquí?

544
00:20:36,816 --> 00:20:39,302
Archie Katz... tuvo
una gripe estomacal,

545
00:20:39,303 --> 00:20:40,764
y me pidieron que lo sustituyera.

546
00:20:40,765 --> 00:20:43,002
Sabes, pensé que me
pasaría todo el día

547
00:20:43,003 --> 00:20:45,499
mirando a residentes
sudorosos y ansiosos.

548
00:20:46,045 --> 00:20:47,549
Esto es mucho mejor.

549
00:20:47,550 --> 00:20:48,926
Eso espero.

550
00:20:53,696 --> 00:20:54,800
Ya voy.

551
00:20:55,081 --> 00:20:56,362
No, no abras la puerta.

552
00:20:56,363 --> 00:20:58,221
No quiero respirar tu aire.

553
00:20:58,222 --> 00:20:59,886
Quiero saber si necesitas algo.

554
00:20:59,556 --> 00:21:00,880
No. Estoy bien.

555
00:21:00,880 --> 00:21:01,566
¿Has dormido?

556
00:21:01,566 --> 00:21:04,852
No, es peor cuando me acuesto o...

557
00:21:04,852 --> 00:21:08,298
cuando me levanto, aparentemente.

558
00:21:21,727 --> 00:21:23,751
¿Crees que Zola me va a odiar?

559
00:21:24,409 --> 00:21:25,122
¿Por qué?

560
00:21:25,122 --> 00:21:27,704
Porque las madres deben estar con
sus hijos cuando están enfermos.

561
00:21:27,704 --> 00:21:30,273
Todo lo que quieres hacer es acostarte
con tu madre cuando estás enfermo.

562
00:21:30,273 --> 00:21:33,048
Mi madre nunca estuvo cerca,

563
00:21:33,490 --> 00:21:36,624
y ahora no estoy allí para Zoe.

564
00:21:36,684 --> 00:21:37,929
Solo me preguntaba si crees

565
00:21:37,929 --> 00:21:39,410
que me va a odiar.

566
00:21:44,422 --> 00:21:46,122
Owen se acostó con otra.

567
00:21:47,604 --> 00:21:48,832
Ya.

568
00:21:50,214 --> 00:21:51,566
¿Lo sabías?

569
00:21:51,857 --> 00:21:53,133
Sí.

570
00:21:53,272 --> 00:21:54,155
¿Lo sabe todo el mundo?

571
00:21:54,155 --> 00:21:55,135
No.

572
00:21:55,135 --> 00:21:56,949
Pensó que me lo habías dicho

573
00:21:56,949 --> 00:21:58,427
por eso me lo dijo.

574
00:21:59,215 --> 00:22:01,034
En fin, que por eso lo sé.

575
00:22:04,395 --> 00:22:05,261
Bien.

576
00:22:05,261 --> 00:22:06,455
Es un cerdo,

577
00:22:06,455 --> 00:22:07,817
y te mereces algo mejor.

578
00:22:13,284 --> 00:22:14,500
¿Sigues ahí?

579
00:22:16,541 --> 00:22:17,903
Sí, aquí sigo.

580
00:22:19,619 --> 00:22:21,402
Dios mío. Fue alucinante.

581
00:22:21,402 --> 00:22:22,741
Acabas de pegarle a un tío.

582
00:22:22,741 --> 00:22:23,684
Le pegué a un tío.

583
00:22:23,684 --> 00:22:25,642
Estabas hecha una furia.

584
00:22:25,642 --> 00:22:27,287
Jackson, vamos a lograrlo.

585
00:22:27,287 --> 00:22:28,470
Lo puedo sentir.

586
00:22:28,470 --> 00:22:31,073
Es... es nuestra última
noche como residentes.

587
00:22:31,073 --> 00:22:31,761
Esperemos.

588
00:22:31,761 --> 00:22:34,167
No, ¡para! Deja de dudar de ti mismo.

589
00:22:34,167 --> 00:22:36,149
Le dimos una buena a ese tío.

590
00:22:36,149 --> 00:22:37,325
Vamos a arrasar en el examen.

591
00:22:37,325 --> 00:22:39,165
¿Cómo es que de pronto
tienes tanta confianza?

592
00:22:39,165 --> 00:22:41,228
Soy un soldado.

593
00:22:41,228 --> 00:22:43,031
Ya, todavía no sé qué
significa eso, pero...

594
00:22:45,459 --> 00:22:46,873
April.

595
00:22:48,384 --> 00:22:49,765
¿No debería haber hecho eso?

596
00:22:49,765 --> 00:22:51,017
Yo...

597
00:22:51,698 --> 00:22:53,224
Yo...

598
00:22:54,834 --> 00:22:56,759
Si quieres que pare, dímelo,

599
00:22:56,981 --> 00:22:58,307
y pararé.

600
00:22:58,892 --> 00:23:00,511
Es qué... eres...

601
00:23:01,185 --> 00:23:03,216
El modo en que me estás besando...

602
00:23:03,216 --> 00:23:04,366
Eres virgen. Eres virgen.

603
00:23:04,366 --> 00:23:07,449
Sí, porque toda mi vida
desde que era una niña,

604
00:23:07,449 --> 00:23:10,620
tenía una idead de como se
suponía que sería mi vida,

605
00:23:10,620 --> 00:23:12,818
estas normas que se
suponía debía cumplir,

606
00:23:12,818 --> 00:23:14,576
pero no soy una niña.

607
00:23:14,576 --> 00:23:17,765
No soy la misma persona que era
cuando empecé la residencia.

608
00:23:18,326 --> 00:23:20,093
Acabo de pegarle a un tío.

609
00:23:20,311 --> 00:23:22,183
Y me sentí genial.

610
00:23:22,262 --> 00:23:25,490
Y si algo me hace
sentir muy, muy bien,

611
00:23:26,096 --> 00:23:27,673
no puede ser malo, ¿verdad?

612
00:23:27,898 --> 00:23:29,369
Yo...

613
00:23:29,902 --> 00:23:31,917
Jackson, mira.

614
00:23:33,748 --> 00:23:34,961
Está bien.

615
00:23:36,007 --> 00:23:37,297
En serio.

616
00:23:37,521 --> 00:23:38,854
Está bien.

617
00:23:44,129 --> 00:23:45,081
Sólo digo,

618
00:23:45,081 --> 00:23:46,949
que si Jackson no aprueba mañana,

619
00:23:46,949 --> 00:23:50,071
te haré a ti responsable.

620
00:23:50,680 --> 00:23:52,367
Bueno, no te preocupes por Jackson.

621
00:23:53,360 --> 00:23:54,980
No se ha metido el líos.

622
00:23:56,868 --> 00:23:58,257
Está bien preparado.

623
00:23:58,717 --> 00:24:00,023
¿Y qué hay de ti?

624
00:24:01,098 --> 00:24:02,436
¿Cómo está Adele?

625
00:24:03,074 --> 00:24:04,602
Bien, creo.

626
00:24:05,081 --> 00:24:06,690
No la he visto en un tiempo.

627
00:24:06,802 --> 00:24:09,877
Le confunde más que otra
cosa cuando estoy allí.

628
00:24:10,449 --> 00:24:11,951
¿Cómo lo llevas?

629
00:24:15,113 --> 00:24:16,585
Es lo correcto.

630
00:24:18,322 --> 00:24:19,594
En realidad...

631
00:24:19,923 --> 00:24:21,203
ella es más feliz.

632
00:24:23,664 --> 00:24:25,063
A nuestra edad, uno pensaría

633
00:24:25,063 --> 00:24:28,360
que no tendríamos que
madurar más, ¿eh?

634
00:24:33,596 --> 00:24:35,067
Hola. ¿Cómo va todo por aquí?

635
00:24:35,067 --> 00:24:36,872
Yo no soy el problema. Es él.

636
00:24:36,872 --> 00:24:39,779
Es completamente reacio a colaborar.

637
00:24:39,779 --> 00:24:42,240
Debería haberse quedado
arreglando esta fuga.

638
00:24:42,240 --> 00:24:42,818
Pero no.

639
00:24:42,818 --> 00:24:46,021
No está dispuesto a oírme siquiera.

640
00:24:46,021 --> 00:24:48,345
Quiero decir, que impide
el cuidado del paciente...

641
00:24:48,345 --> 00:24:50,064
¿En serio? Ocho horas así.

642
00:24:50,104 --> 00:24:51,160
¿Por qué yo?

643
00:24:51,160 --> 00:24:53,992
Bueno, porque ella te escuchará.

644
00:24:54,676 --> 00:24:57,128
Y porque yo organicé la noche
de chicas. Es tu turno.

645
00:24:57,128 --> 00:24:58,328
Tuve que entrar y salvar el día.

646
00:24:58,328 --> 00:24:59,976
No puedo trabajar con él
si se va a enfrentar conmigo

647
00:24:59,976 --> 00:25:01,812
por cada cosa.

648
00:25:01,812 --> 00:25:04,853
Vale, él no se enfrenta contigo.

649
00:25:04,853 --> 00:25:07,637
No estuvo de acuerdo
contigo en el tratamiento.

650
00:25:07,637 --> 00:25:08,926
Eso es algo que los médicos hacen.

651
00:25:08,926 --> 00:25:10,511
Pero tú no le ves a él como médico.

652
00:25:10,511 --> 00:25:12,824
Sólo lo ves como el hombre
al que le echas la culpa

653
00:25:12,824 --> 00:25:14,724
por la muerte de tu marido.

654
00:25:14,724 --> 00:25:17,970
Y tú sabes y yo lo sé
que no fue culpa suya.

655
00:25:17,970 --> 00:25:19,461
Pero el ha aceptado esa culpa.

656
00:25:19,461 --> 00:25:21,449
porque piensa que hace
que te sientas mejor.

657
00:25:21,449 --> 00:25:23,162
Él no se enfrenta contigo.

658
00:25:23,188 --> 00:25:25,043
Pero tú continúas haciéndolo.

659
00:25:30,610 --> 00:25:31,851
Te ha perdido.

660
00:25:31,851 --> 00:25:33,182
Ha perdido a su amiga,

661
00:25:33,182 --> 00:25:34,634
y ahora probablemente
perderá a su mujer.

662
00:25:34,634 --> 00:25:36,175
Su mundo se viene abajo.

663
00:25:36,175 --> 00:25:38,263
Así que espero que echarle
a él la culpa te esté ayudando,

664
00:25:38,263 --> 00:25:40,022
porque es seguro que
a él no le ayuda.

665
00:25:53,226 --> 00:25:54,582
He quitado los vasoconstrictores

666
00:25:54,582 --> 00:25:56,698
así que no podremos controlar
su presión sanguínea,

667
00:25:56,698 --> 00:25:59,023
y la nutrición parenteral y fluidos,

668
00:25:59,023 --> 00:26:01,618
por lo que no recibe más nutrientes.

669
00:26:03,386 --> 00:26:04,601
¿Estás bien?

670
00:26:08,364 --> 00:26:09,896
Voy a apagar su ventilador

671
00:26:09,896 --> 00:26:12,172
y desintubarlo.

672
00:26:14,444 --> 00:26:15,816
¿Necesitas un momento?

673
00:26:46,048 --> 00:26:47,940
Su respiración se ralentizará

674
00:26:47,940 --> 00:26:49,984
y su corazón llegado
el momento se parará.

675
00:26:50,979 --> 00:26:53,371
Puede tardar minutos u horas.

676
00:27:08,371 --> 00:27:09,178
Esta es la primera vez

677
00:27:09,178 --> 00:27:11,730
que he podido sostenerle...

678
00:27:13,161 --> 00:27:15,132
sin los tubos y demás.

679
00:27:16,295 --> 00:27:17,690
Es agradable.

680
00:27:18,705 --> 00:27:20,133
Quédate.

681
00:27:21,577 --> 00:27:22,955
Por favor.

682
00:27:37,179 --> 00:27:38,257
Gracias doctor.

683
00:27:38,257 --> 00:27:39,174
Hola.

684
00:27:39,174 --> 00:27:40,256
Nos encontramos otra vez.

685
00:27:40,256 --> 00:27:42,438
Hola. Gracias.

686
00:27:43,434 --> 00:27:44,190
Por cierto.

687
00:27:44,190 --> 00:27:45,897
No fui yo, ¿verdad?

688
00:27:45,897 --> 00:27:46,540
¿Qué?

689
00:27:46,540 --> 00:27:47,896
Por lo que rompisteis...

690
00:27:47,981 --> 00:27:49,731
el hecho de que Avery y
yo trabajemos juntos,

691
00:27:49,731 --> 00:27:51,794
¿el que tengas que
verme todo el tiempo?

692
00:27:51,794 --> 00:27:53,770
Quiero decir, no... no te
hago sentir incómoda, ¿o sí?

693
00:27:53,770 --> 00:27:54,595
No. No, no, no, no.

694
00:27:54,595 --> 00:27:56,633
No, no lo haces.

695
00:27:56,633 --> 00:27:59,250
Genial, porque esto está bien.

696
00:27:59,488 --> 00:28:01,151
Hablar contigo... lo hecho de menos.

697
00:28:01,933 --> 00:28:03,142
Te hecho de menos.

698
00:28:03,167 --> 00:28:04,610
Y yo también.

699
00:28:05,234 --> 00:28:06,820
Y...

700
00:28:08,430 --> 00:28:10,554
la razón por la que
Jackson y yo rompimos...

701
00:28:10,554 --> 00:28:12,194
¿Sabes qué? No tenemos
que hablar de esto.

702
00:28:12,194 --> 00:28:14,030
En realidad... no es asunto mío
así que olvida que he preguntado.

703
00:28:14,030 --> 00:28:15,226
Podemos ser amigos

704
00:28:15,226 --> 00:28:18,149
que no hablan de esto nunca.

705
00:28:19,995 --> 00:28:21,272
Vale.

706
00:28:25,409 --> 00:28:27,626
Pero como amigo tuyo,

707
00:28:27,626 --> 00:28:29,178
si todavía le quieres,

708
00:28:29,867 --> 00:28:31,303
deberías decírselo,

709
00:28:31,588 --> 00:28:34,003
porque en serio, los dos
hacéis muy buena pareja.

710
00:28:36,586 --> 00:28:37,811
Gracias.

711
00:28:38,389 --> 00:28:39,920
No estés hasta muy tarde.

712
00:28:43,628 --> 00:28:45,925
Y simplemente miro a la
izquierda de sus cabeza.

713
00:28:45,925 --> 00:28:47,272
Los acojona.

714
00:28:47,452 --> 00:28:48,786
Eres muy malo.

715
00:28:48,786 --> 00:28:49,856
Venga ya.

716
00:28:49,856 --> 00:28:52,195
¿Vas a decirme que
eres cálida y maternal?

717
00:28:52,195 --> 00:28:55,929
Los apoyo y los animo.

718
00:28:55,929 --> 00:28:58,919
Te he visto con tus estudiantes.

719
00:28:58,978 --> 00:29:00,316
Conozco tus movimientos.

720
00:29:00,316 --> 00:29:01,416
¿Así que los conoces?

721
00:29:01,416 --> 00:29:02,555
Por supuesto que sí.

722
00:29:02,555 --> 00:29:06,966
No lo sé. Puede que tenga
algunos que no hayas visto.

723
00:29:15,695 --> 00:29:17,613
¿Quieres un... un café?

724
00:29:17,986 --> 00:29:19,234
No.

725
00:29:20,200 --> 00:29:21,701
¿Más postre?

726
00:29:22,720 --> 00:29:24,149
No.

727
00:29:26,618 --> 00:29:27,936
Ya.

728
00:29:29,120 --> 00:29:30,545
¿Cansada?

729
00:29:32,006 --> 00:29:33,854
En absoluto.

730
00:29:38,296 --> 00:29:39,899
¿Quieres que pida la cuenta?

731
00:29:43,021 --> 00:29:46,216
Corazón, ¿podrías traerme la cuenta?

732
00:29:47,080 --> 00:29:48,332
Sí señora.

733
00:31:19,766 --> 00:31:21,098
Bien.

734
00:31:22,441 --> 00:31:25,298
Eso fue verdaderamente
genial. Fue verda...

735
00:31:25,298 --> 00:31:28,935
Sí, sí, sí, sí, fue...

736
00:31:31,939 --> 00:31:35,581
Estuviste genial.
¿Estás... estás...?

737
00:31:37,615 --> 00:31:38,948
¿Estás contenta de que lo hiciéramos?

738
00:31:41,818 --> 00:31:43,094
Sí.

739
00:31:44,482 --> 00:31:46,000
Sí.

740
00:31:49,070 --> 00:31:49,986
¿Así que estás bien?

741
00:31:49,986 --> 00:31:54,525
Sí, estoy bien. Sólo... cansada.

742
00:31:55,822 --> 00:31:57,099
Ya.

743
00:31:58,813 --> 00:32:00,369
Deberías dormir algo.

744
00:32:01,088 --> 00:32:02,855
Sí, debería dormir algo.

745
00:32:05,282 --> 00:32:06,189
Aquí o...

746
00:32:06,189 --> 00:32:07,476
Sí.

747
00:32:08,463 --> 00:32:09,743
Sí.

748
00:32:10,663 --> 00:32:11,995
O...

749
00:32:12,230 --> 00:32:13,724
o puedes irte.

750
00:32:15,247 --> 00:32:17,157
¿No tienes que ir a por tu lápiz?

751
00:32:18,356 --> 00:32:19,917
Estamos en mitad de la noche.

752
00:32:21,587 --> 00:32:22,158
Cierto.

753
00:32:22,158 --> 00:32:24,591
¿Sabes qué?

754
00:32:24,832 --> 00:32:26,146
Puedo irme si quieres.

755
00:32:26,512 --> 00:32:28,193
¿Sabes? Me voy.

756
00:32:28,695 --> 00:32:30,066
Así puedes dormir.

757
00:32:30,998 --> 00:32:32,285
Vale.

758
00:32:32,550 --> 00:32:33,913
¿Estás segura de que estás bien?

759
00:32:34,764 --> 00:32:36,019
Estoy genial.

760
00:32:38,133 --> 00:32:39,529
Te veo mañana.

761
00:32:55,825 --> 00:32:57,702
Puedes quedarte conmigo.

762
00:32:58,017 --> 00:33:01,182
Alex, Jackson y April
se han mudado. Hay sitio.

763
00:33:01,820 --> 00:33:03,835
No quiero irme a vivir contigo.

764
00:33:04,611 --> 00:33:06,109
¿Va a mudarse él?

765
00:33:08,283 --> 00:33:09,341
No lo sé.

766
00:33:09,341 --> 00:33:11,280
Pero no estáis juntos. Habéis roto.

767
00:33:11,280 --> 00:33:13,060
No, no podemos simplemente...

768
00:33:14,397 --> 00:33:15,551
romper.

769
00:33:15,551 --> 00:33:16,967
- Estamos casados.
- Lo sé.

770
00:33:16,967 --> 00:33:20,439
Es decir, creo que Derek
tuvo un abogado buenísimo

771
00:33:20,439 --> 00:33:21,252
en su divorcio.

772
00:33:21,252 --> 00:33:22,742
No quiero un abogado.

773
00:33:23,162 --> 00:33:24,383
Vale.

774
00:33:26,149 --> 00:33:28,544
Bueno... él te engañó.

775
00:33:28,544 --> 00:33:29,812
Ya, esto no es como Derek y tú.

776
00:33:29,812 --> 00:33:31,587
No se enamoró de ella.

777
00:33:34,829 --> 00:33:36,266
Se tiró a alguien...

778
00:33:37,344 --> 00:33:38,599
una vez...

779
00:33:39,548 --> 00:33:40,576
cuando estaba borracho.

780
00:33:40,576 --> 00:33:42,880
¿Significa eso que mi
matrimonio se ha acabado?

781
00:33:43,108 --> 00:33:44,545
Lo que hizo estuvo mal.

782
00:33:44,918 --> 00:33:47,129
Y si fuera yo...

783
00:33:47,129 --> 00:33:50,815
Si yo me tirara a alguien
una vez estando borracha...

784
00:33:51,379 --> 00:33:53,051
y podría pasar, me conozco.

785
00:33:53,051 --> 00:33:54,431
Si lo hiciera...

786
00:33:56,189 --> 00:33:58,533
no querría que Owen
me dejara por eso.

787
00:33:58,533 --> 00:34:00,776
Nada está completamente bien

788
00:34:00,776 --> 00:34:02,388
o completamente mal.

789
00:34:03,737 --> 00:34:04,979
Vale.

790
00:34:07,533 --> 00:34:08,751
Dilo.

791
00:34:10,978 --> 00:34:12,887
Te casaste demasiado deprisa.

792
00:34:16,252 --> 00:34:17,482
Ponte de mi parte.

793
00:34:17,482 --> 00:34:19,671
Estoy de tu parte.

794
00:34:19,671 --> 00:34:22,671
Pero, sabes, es como si
lo estuvieras defendiendo.

795
00:34:23,059 --> 00:34:25,508
Y no sé cómo se supone
que debemos sentirnos.

796
00:34:25,508 --> 00:34:28,759
Bueno, es mi marido.
Es... es mi matrimonio.

797
00:34:30,549 --> 00:34:31,830
Bien.

798
00:34:39,444 --> 00:34:40,966
Quiero dejarlo.

799
00:34:42,528 --> 00:34:43,892
Bien.

800
00:34:44,141 --> 00:34:45,680
Así que eso significa que me voy.

801
00:34:46,161 --> 00:34:48,896
¿Entonces aceptarás el
trabajo en Stanford?

802
00:34:48,965 --> 00:34:50,116
O Columbia.

803
00:34:52,814 --> 00:34:54,548
Bueno, también me dejarás a mí.

804
00:34:55,980 --> 00:34:57,525
Bueno, puede que vayas al Brigham.

805
00:34:58,043 --> 00:34:59,474
Probablemente no.

806
00:35:01,177 --> 00:35:01,978
Quizás.

807
00:35:07,180 --> 00:35:09,773
Sí... también te dejo a ti.

808
00:35:14,247 --> 00:35:15,438
¿Sabes?, hay teléfonos.

809
00:35:15,438 --> 00:35:18,200
- Tú odias los teléfonos.
- Lo sé.

810
00:35:18,691 --> 00:35:19,913
Pero...

811
00:35:20,703 --> 00:35:22,471
No tiene por qué gustarme.

812
00:35:27,078 --> 00:35:29,008
Pasa la mano por
debajo de la puerta.

813
00:35:29,988 --> 00:35:31,190
¿Qué?

814
00:35:32,704 --> 00:35:33,463
Sólo hazlo.

815
00:36:02,242 --> 00:36:04,382
Oh Dios.

816
00:36:05,288 --> 00:36:06,887
Ha dejado de respirar.

817
00:36:06,887 --> 00:36:08,585
No. Aún no estoy preparada.

818
00:36:08,585 --> 00:36:09,996
No, no... por favor...

819
00:36:09,996 --> 00:36:12,100
Aún no estoy preparada.

820
00:36:19,575 --> 00:36:20,913
Oh Dios.

821
00:36:21,113 --> 00:36:22,877
Oh Dios.

822
00:36:24,660 --> 00:36:26,880
Oh, mi dulce Tommy.

823
00:36:29,555 --> 00:36:32,449
Mami te quiere tanto.

824
00:36:33,443 --> 00:36:37,781
Oh, mami te quiere tanto, tanto.

825
00:36:57,192 --> 00:36:58,013
¿Cómo está Morgan?

826
00:36:58,013 --> 00:37:00,080
Acaba de perder a su bebé.
¿Cómo crees que está?

827
00:37:00,080 --> 00:37:01,133
Vale, mira Karev...

828
00:37:01,133 --> 00:37:02,478
Venga ya. Ha sido una noche muy larga.

829
00:37:02,478 --> 00:37:03,806
Sea lo que sea con lo que
quieres darme la lata,

830
00:37:03,806 --> 00:37:04,726
no... ¿no puede esperar?

831
00:37:04,726 --> 00:37:05,762
No, no puede.

832
00:37:05,762 --> 00:37:07,826
Te necesito como mi colega
en pediatría el año que viene.

833
00:37:07,826 --> 00:37:09,129
Necesito que apruebes el examen,

834
00:37:09,129 --> 00:37:11,837
y no puedes aprobar el examen
a menos que lo hagas.

835
00:37:12,463 --> 00:37:15,027
Mira... tengo que quedarme
aquí con Morgan...

836
00:37:15,027 --> 00:37:16,891
Morgan ahora necesita
arreglárselas sin ti.

837
00:37:16,891 --> 00:37:18,302
Eras el médico de
su bebé. Eso es todo.

838
00:37:18,302 --> 00:37:20,711
Ella estará bien.
Me aseguraré de ello.

839
00:37:20,711 --> 00:37:22,705
El examen será, como en tres horas.

840
00:37:22,705 --> 00:37:26,479
Karev, nunca te he visto
rendirte con un paciente.

841
00:37:26,963 --> 00:37:28,286
No te rindas ahora.

842
00:37:28,286 --> 00:37:29,584
Nunca llegaré a tiempo.

843
00:37:29,584 --> 00:37:30,867
Inténtalo.

844
00:37:42,088 --> 00:37:43,335
¿Estás levantada?

845
00:37:45,304 --> 00:37:46,587
¿Cómo te sientes?

846
00:37:47,984 --> 00:37:49,311
Peor.

847
00:37:50,227 --> 00:37:51,439
Levántate.

848
00:37:51,439 --> 00:37:53,932
En serio Cristina,
no creo que pueda.

849
00:37:53,932 --> 00:37:55,225
Abre la puerta.

850
00:37:56,172 --> 00:37:57,988
Vete a prepararte, yo estaré bien.

851
00:37:57,988 --> 00:37:59,511
Mer, abre la puerta.

852
00:37:59,680 --> 00:38:00,892
Ay.

853
00:38:10,543 --> 00:38:11,909
Tranquila.

854
00:38:12,013 --> 00:38:13,388
Tranquila.

855
00:38:16,015 --> 00:38:19,445
Vale, esta es la
última vez que vomitas.

856
00:38:19,495 --> 00:38:21,630
Mente sobre el cuerpo.
Puedes hacerlo.

857
00:38:21,866 --> 00:38:23,098
¿Vale?

858
00:38:24,751 --> 00:38:26,335
Vale mamá. Tenías razón.

859
00:38:26,335 --> 00:38:27,875
Siempre siento...

860
00:38:28,296 --> 00:38:29,222
Oh.

861
00:38:29,222 --> 00:38:31,498
Lo siento. Pensé que era
la habitación de mi madre.

862
00:38:31,498 --> 00:38:33,944
No pasa nada.

863
00:38:33,944 --> 00:38:35,464
Pensé que era el
servicio de habitaciones.

864
00:38:35,464 --> 00:38:36,687
No hay ningún problema.

865
00:38:36,687 --> 00:38:37,988
Vale.

866
00:38:46,778 --> 00:38:48,044
No.

867
00:38:55,082 --> 00:38:56,552
Mucha suerte cariño.

868
00:39:02,105 --> 00:39:03,565
Yo...

869
00:39:05,373 --> 00:39:07,713
¿Crees que estará traumatizado?

870
00:39:07,871 --> 00:39:09,317
De por vida.

871
00:39:12,055 --> 00:39:13,851
Bueno, lo logramos.

872
00:39:13,851 --> 00:39:15,248
Hemos pasado la noche.

873
00:39:15,894 --> 00:39:19,996
Zola, ¿sabes por qué? Porque
somos supervivientes, tú y yo.

874
00:39:19,996 --> 00:39:22,250
Y tu madre aprobará los exámenes,

875
00:39:22,319 --> 00:39:23,810
y esperemos que no vomites sobre mí

876
00:39:23,810 --> 00:39:25,957
en los próximos 15 minutos, ¿verdad?

877
00:39:28,262 --> 00:39:29,329
¿Dónde has estado toda la noche?

878
00:39:29,329 --> 00:39:31,700
En el hospital. Acabando tu
búsqueda bibliográfica de neuro.

879
00:39:31,700 --> 00:39:33,491
¿Por qué lleva el traje de abeja?

880
00:39:33,491 --> 00:39:36,808
Ha vomitado en toda su ropa.

881
00:39:44,322 --> 00:39:45,919
Mark dijo que...

882
00:39:46,921 --> 00:39:48,526
que me echa de menos.

883
00:39:49,985 --> 00:39:51,664
Pero yo le echo de menos, ¿sabes?

884
00:39:51,664 --> 00:39:52,959
Yo...

885
00:39:54,658 --> 00:39:55,983
En realidad...

886
00:39:56,011 --> 00:39:57,734
lo echo mucho de menos.

887
00:39:58,585 --> 00:39:59,656
Lo sabes, y él...

888
00:39:59,656 --> 00:40:01,431
cree que estoy enamorada de Jackson,

889
00:40:01,431 --> 00:40:03,651
pero intento decirle que no,

890
00:40:03,651 --> 00:40:07,002
Intento decirle que aún le amo...

891
00:40:08,922 --> 00:40:11,386
pe-pero... abro la boca...

892
00:40:12,470 --> 00:40:14,522
y no digo nada.

893
00:40:14,924 --> 00:40:17,801
Y todo es horrible.

894
00:40:20,106 --> 00:40:21,532
Todo irá bien.

895
00:40:23,767 --> 00:40:25,063
Todo irá bien.

896
00:40:31,659 --> 00:40:32,866
¿Qué?

897
00:40:34,312 --> 00:40:35,631
Cristina mandó un mensaje,

898
00:40:35,631 --> 00:40:37,032
está a punto de entrar.

899
00:40:37,032 --> 00:40:38,043
Se siente bien.

900
00:40:38,043 --> 00:40:41,093
Y... y está lista.

901
00:40:42,294 --> 00:40:44,019
Sólo.. pensé que querrías saberlo.

902
00:40:48,179 --> 00:40:50,800
<i>La guardería, el colegio...</i>

903
00:40:50,999 --> 00:40:53,248
<i>el instituto, la facultad de medicina...</i>

904
00:40:53,790 --> 00:40:55,192
<i>la residencia...</i>

905
00:40:55,399 --> 00:40:57,348
<i>Todo lleva a este momento.</i>

906
00:40:57,562 --> 00:40:58,148
Buena suerte.

907
00:40:58,148 --> 00:40:59,843
Diana Acardo.

908
00:41:01,038 --> 00:41:02,346
¿April?

909
00:41:03,706 --> 00:41:04,961
Venga.

910
00:41:05,002 --> 00:41:07,458
Ni siquiera me vas a mirar o...

911
00:41:07,573 --> 00:41:08,865
No.

912
00:41:10,091 --> 00:41:12,051
No eres tú, Jackson. Es...

913
00:41:13,112 --> 00:41:14,809
es Jesús.

914
00:41:16,316 --> 00:41:19,212
Era virgen porque amaba a Jesús.

915
00:41:20,298 --> 00:41:22,111
Y ahora Jesús me odia.

916
00:41:22,801 --> 00:41:24,971
<i>Algunas personas se vienen
abajo bajo presión.</i>

917
00:41:25,697 --> 00:41:27,082
April Kepner.

918
00:41:28,222 --> 00:41:29,586
Hola.

919
00:41:31,591 --> 00:41:32,884
<i>Otros se crecen.</i>

920
00:41:33,821 --> 00:41:35,598
Jackson Avery.

921
00:41:37,827 --> 00:41:38,338
Presente.

922
00:41:42,512 --> 00:41:43,489
Lo siento.

923
00:41:48,907 --> 00:41:52,086
<i>En cualquier caso... no hay nada
más que hacer.</i>  - Matthew Anderson.

924
00:41:52,292 --> 00:41:55,410
<i>Se acabo el estudio,
no hay más preparación...</i>

925
00:41:55,900 --> 00:41:57,234
Cristina...

926
00:41:57,262 --> 00:41:58,695
Mente sobre el cuerpo.

927
00:42:00,704 --> 00:42:02,164
Cristina Yang.

928
00:42:05,350 --> 00:42:06,110
Encantada de conocerla.

929
00:42:06,110 --> 00:42:08,877
<i>Te guste o no, el momento ha llegado.</i>

930
00:42:08,877 --> 00:42:10,254
Meredith Grey.

931
00:42:12,357 --> 00:42:14,091
<i>La única cosa que queda por hacer</i>

932
00:42:15,054 --> 00:42:16,528
<i>es presentarte.</i>

933
00:42:17,564 --> 00:42:19,080
Alex Karev.

934
00:42:21,409 --> 00:42:23,114
Alex Karev.

935
00:42:33,181 --> 00:42:40,447
Traducido para www.addic7ed.com

