1
00:00:01,858 --> 00:00:02,938
<i>Imaginad lo siguiente:</i>

2
00:00:02,939 --> 00:00:04,597
os habéis pasado los
últimos cinco años

3
00:00:04,598 --> 00:00:07,303
<i>de vuestra residencia preparándoos
para convertiros en cirujanos.</i>

4
00:00:07,304 --> 00:00:09,604
<i>Pero de repente, esos
cinco años no importan</i>

5
00:00:09,605 --> 00:00:10,980
<i>lo único que importa</i>

6
00:00:10,981 --> 00:00:14,031
<i>lo único que queda entre
el resto de tu carrera y tú</i>

7
00:00:14,032 --> 00:00:15,097
<i>es un examen</i>

8
00:00:15,098 --> 00:00:17,416
<i>en un hotel escogido al azar
de una ciudad escogida al azar</i>

9
00:00:17,417 --> 00:00:21,414
<i>con un examinador escogido al azar
haciéndote preguntas al azar.</i>

10
00:00:21,415 --> 00:00:23,878
<i>¿Nervioso? Deberías estarlo.</i>

11
00:00:24,193 --> 00:00:25,452
Ya deberíamos haber salido.

12
00:00:25,453 --> 00:00:27,158
El vuelo no sale hasta dentro
de tres horas. Vais bien.

13
00:00:27,159 --> 00:00:29,650
Iría bien si la gente
apareciera cuando toca.

14
00:00:29,651 --> 00:00:31,050
Nadie llegará tarde.

15
00:00:31,051 --> 00:00:32,913
San Francisco no está lejos
en avión de todos modos.

16
00:00:32,914 --> 00:00:34,961
No hay motivos para
ponerse nerviosa, ¿vale?

17
00:00:35,641 --> 00:00:38,076
Otra vez no.

18
00:00:39,113 --> 00:00:40,075
Lo siento.

19
00:00:40,076 --> 00:00:42,473
Es solo que mis padres
me han llamado esta mañana

20
00:00:42,474 --> 00:00:43,214
para desearme suerte,

21
00:00:43,215 --> 00:00:45,768
y me han dicho que su iglesia
está rezando por mí,

22
00:00:45,769 --> 00:00:47,986
¿y si no apruebo?

23
00:00:47,987 --> 00:00:50,383
Uno de cada cinco no pasa.

24
00:00:50,384 --> 00:00:52,481
Kepner, para.
Eres cirujana de trauma.

25
00:00:52,482 --> 00:00:53,366
Somos soldados.

26
00:00:53,367 --> 00:00:56,107
Luchamos en batallas más duras
que ese examen cada día.

27
00:00:56,108 --> 00:00:57,515
Y ganamos, ¿vale?

28
00:00:57,516 --> 00:00:59,758
Así que seca esas lágrimas.

29
00:00:59,759 --> 00:01:01,983
Quiero que repitas conmigo.

30
00:01:03,059 --> 00:01:03,897
Soy un soldado.

31
00:01:03,898 --> 00:01:04,970
Soy un soldado.

32
00:01:04,971 --> 00:01:07,216
No, no. Quiero que
lo digas de verdad.

33
00:01:07,217 --> 00:01:09,087
Repite. Soy un soldado.

34
00:01:09,088 --> 00:01:10,102
Soy un soldado.

35
00:01:10,103 --> 00:01:11,950
- Ahora sube al autobús.
- De acuerdo.

36
00:01:14,332 --> 00:01:15,404
¿Karev?

37
00:01:16,162 --> 00:01:17,897
Pide salmón para cenar.

38
00:01:17,898 --> 00:01:20,072
Y dile al servicio de habitaciones
que se asegure de que no es congelado.

39
00:01:20,073 --> 00:01:22,584
Si es congelado se pierde el Omega 3.

40
00:01:22,733 --> 00:01:24,262
Avery, ¿me escuchas?

41
00:01:24,263 --> 00:01:25,361
Intento no hacerlo.

44
00:01:27,722 --> 00:01:28,887
Vale, no lo pienses demasiado.

45
00:01:28,888 --> 00:01:31,146
Quieren los protocolos estándar,
no lo último de lo último.

46
00:01:31,147 --> 00:01:32,838
Es decir, es una prueba de aptitud,

47
00:01:32,839 --> 00:01:34,449
y bueno, tú eres competente
hasta durmiendo.

48
00:01:34,450 --> 00:01:35,900
Así que asegúrate de dormir mucho.

49
00:01:35,901 --> 00:01:37,477
Quieres que esté relajada, ¿no?

50
00:01:37,478 --> 00:01:38,257
Exacto.

51
00:01:38,258 --> 00:01:39,745
Esto no ayuda.

52
00:01:40,910 --> 00:01:41,944
- Tienes razón.
- ¡Adiós!

53
00:01:41,945 --> 00:01:43,289
- ¡Vamos!
- Adiós.

54
00:01:49,798 --> 00:01:51,064
A patear culos.

55
00:01:55,552 --> 00:01:56,811
Es emocionante, ¿eh?

56
00:01:56,812 --> 00:01:58,942
Empezaron siendo tan poco prometedores,

57
00:01:58,943 --> 00:02:00,877
me parece estar
presenciando un milagro.

58
00:02:00,878 --> 00:02:02,026
¿Dónde demonios está Karev?

59
00:02:02,027 --> 00:02:04,762
Estará aquí. Lo he entrenado bien.

60
00:02:05,086 --> 00:02:06,382
Vale.

61
00:02:08,558 --> 00:02:10,072
¡Ya voy! No os vayáis sin mí.

62
00:02:10,073 --> 00:02:11,311
Un milagro.

63
00:02:14,272 --> 00:02:15,981
¿Dónde está Meredith Grey?

64
00:02:16,290 --> 00:02:17,404
Han avisado hace diez minutos.

65
00:02:17,405 --> 00:02:19,262
Ha empezado a vomitar
justo después de dejarla.

66
00:02:19,263 --> 00:02:21,184
Está muy caliente.
A lo mejor debería quedarme.

67
00:02:21,185 --> 00:02:22,882
No, los niños se ponen
enfermos. Es un asco,

68
00:02:22,883 --> 00:02:24,354
pero es el asqueroso
círculo de la vida.

69
00:02:24,355 --> 00:02:25,327
Hemos estudiado tanto.

70
00:02:25,328 --> 00:02:26,655
Yo personalmente he
invertido horas de mi vida

71
00:02:26,656 --> 00:02:27,469
que nunca recuperaré,

72
00:02:27,470 --> 00:02:28,295
así que no suspenderás

73
00:02:28,296 --> 00:02:30,267
solo porque tus hormonas de
mamá estén en "código naranja".

74
00:02:30,268 --> 00:02:32,075
Ve al aeropuerto.
Aprueba los exámenes.

75
00:02:32,076 --> 00:02:33,062
Mi niña está enferma.

76
00:02:33,063 --> 00:02:34,672
Bueno, por suerte para
ella su padre es médico.

77
00:02:34,673 --> 00:02:35,540
Se necesita un pueblo
para criar un niño.

78
00:02:35,541 --> 00:02:37,361
Y el pueblo de Zola está
a rebosar de médicos.

79
00:02:37,362 --> 00:02:38,479
¿Vale? Estará bien.

80
00:02:38,480 --> 00:02:39,984
Vete. Haz que esté orgullosa.

81
00:02:39,985 --> 00:02:41,639
De acuerdo. Mami te quiere Zo.

82
00:02:41,640 --> 00:02:43,283
Eres mi Zozo. Te quiero.

83
00:02:43,284 --> 00:02:45,576
- Volveré pronto a casa.
- Sí.

84
00:02:45,872 --> 00:02:47,323
Oye, Torres, muchas gracias.

85
00:02:47,324 --> 00:02:48,580
¿Te importa cuidarla un momento?

86
00:02:48,581 --> 00:02:49,484
Tengo que hacer unas llamadas.

87
00:02:49,485 --> 00:02:50,614
Sí, no. No.

88
00:02:50,615 --> 00:02:51,957
Sofia tuvo ese virus
la semana pasada, así que...

89
00:02:51,958 --> 00:02:54,214
No me voy ni a acercar.

90
00:02:54,624 --> 00:02:55,978
¿Qué ha pasado con
lo de "somos un pueblo"?

91
00:02:55,979 --> 00:02:57,866
Es una metáfora, Shepherd.
Buena suerte.

92
00:03:04,275 --> 00:03:06,200
¿Cuál es el problema con el
recuento de plaquetas de Tommy?

93
00:03:06,201 --> 00:03:06,937
¿Sabías que ha caído?

94
00:03:06,938 --> 00:03:08,943
Ya no es tu paciente, ¿recuerdas?

95
00:03:08,944 --> 00:03:11,060
Los niveles de glóbulos rojos están
bajando igual que la saturación.

96
00:03:11,061 --> 00:03:11,641
Deberíamos...

97
00:03:11,642 --> 00:03:13,530
Nos está yendo bien sin ti

98
00:03:13,531 --> 00:03:14,627
durante estas semanas.

99
00:03:14,628 --> 00:03:16,276
No necesito que vengas ahora.

100
00:03:16,469 --> 00:03:18,292
Karev, fuera.

101
00:03:18,369 --> 00:03:19,520
Ahora.

102
00:03:22,866 --> 00:03:23,965
Tommy está empeorando.

103
00:03:23,966 --> 00:03:25,471
¿Qué aparece en los rayos X?

104
00:03:25,712 --> 00:03:27,128
Sólo...

105
00:03:27,967 --> 00:03:28,472
Vale...

106
00:03:28,473 --> 00:03:31,366
Mira a quien te examine
a los ojos, pero no fijamente.

107
00:03:31,367 --> 00:03:32,915
Y no... no te precipites
con las respuestas.

108
00:03:32,916 --> 00:03:33,995
¿Sabes? no pasa nada
por tomarse un segundo

109
00:03:33,996 --> 00:03:35,190
para serenarse uno.

110
00:03:35,191 --> 00:03:36,514
Pero no... que no sea mucho tiempo.

111
00:03:36,515 --> 00:03:37,273
Ya, está controlado.

112
00:03:37,274 --> 00:03:38,138
Vale, eso espero.

113
00:03:38,139 --> 00:03:39,010
¿Qué?

114
00:03:39,011 --> 00:03:41,047
Es decir, sé que sí.

115
00:03:43,963 --> 00:03:46,394
¿23 minutos tarde?
¡No está bien!

116
00:03:46,395 --> 00:03:48,859
¿Es demasiado tarde para
pedir una camioneta sin ti?

117
00:04:21,647 --> 00:04:23,216
Te necesito, Lex.

118
00:04:23,239 --> 00:04:24,729
Hola.

119
00:04:24,730 --> 00:04:25,792
¿Cómo?

120
00:04:25,793 --> 00:04:26,982
Te necesito.

121
00:04:26,994 --> 00:04:28,249
Tengo que hacer un injerto de piel,

122
00:04:28,250 --> 00:04:30,263
y me ha tocado un interno que piensa

123
00:04:30,264 --> 00:04:32,015
que desbridar el tejido necrótico

124
00:04:32,016 --> 00:04:34,352
es el título del último
disco de los Nine Inch Nails.

125
00:04:34,647 --> 00:04:36,557
- ¿Estás seguro de que no lo es?
- Podría serlo.

126
00:04:36,558 --> 00:04:38,215
No estoy familiarizado
con sus últimos trabajos.

127
00:04:38,216 --> 00:04:40,737
Solo estás triste porque Jackson
se ha ido a hacer sus exámenes.

128
00:04:40,738 --> 00:04:42,042
Trabajamos bien juntos.

129
00:04:42,043 --> 00:04:43,594
Nos entendemos.

130
00:04:44,767 --> 00:04:46,591
Como hacíamos tú y yo, ¿sabes?

131
00:04:48,030 --> 00:04:49,309
Así que te necesito.

132
00:04:50,270 --> 00:04:51,241
No puedo.

133
00:04:51,242 --> 00:04:53,533
Voy muy retrasada

134
00:04:53,534 --> 00:04:56,121
con toda esta... investigación
para Shepherd.

135
00:04:56,122 --> 00:04:58,945
Iba a quedarme toda la noche
para acabarla, así que...

136
00:04:58,946 --> 00:04:59,922
De acuerdo.

137
00:05:00,320 --> 00:05:02,831
Creí que sería divertido
trabajar juntos otra vez.

138
00:05:03,064 --> 00:05:04,472
Pero si estás ocupada.

139
00:05:05,154 --> 00:05:06,011
Mark, espera.

140
00:05:06,012 --> 00:05:10,260
Deberías echarle un vistazo al
último disco de Nine Inch Nails.

141
00:05:10,261 --> 00:05:11,909
Es bastante..

142
00:05:12,847 --> 00:05:14,127
refrescante.

143
00:05:15,858 --> 00:05:17,065
Vale.

144
00:05:23,589 --> 00:05:25,190
He dicho refrescante.

145
00:05:26,146 --> 00:05:28,653
Conductor de dieciséis años.
Coche contra farola.

146
00:05:28,654 --> 00:05:30,470
Entró en para una vez antes
de que lo liberaran del coche

147
00:05:30,471 --> 00:05:31,377
y otra en la ambulancia.

148
00:05:31,378 --> 00:05:32,748
Presión sistólica 80,
está taquicárdico.

149
00:05:32,749 --> 00:05:35,956
Contusiones y laceraciones
en pecho y abdomen.

150
00:05:35,957 --> 00:05:37,492
- ¿Dónde está Altman?
- Tiene rígido el abdomen,

151
00:05:37,493 --> 00:05:39,487
así que seguramente tiene
mucha sangre en el vientre.

152
00:05:39,488 --> 00:05:41,106
Costó más de una hora sacarlo.

153
00:05:43,138 --> 00:05:44,725
Entró en parada allí mismo dos veces.

154
00:05:44,726 --> 00:05:46,344
Añade un electrocardiograma
al panel de trauma

155
00:05:46,345 --> 00:05:47,897
y traed un portátil de rayos ya.

156
00:05:47,898 --> 00:05:49,641
- En seguida.
- Dios, Ricky.

157
00:05:49,642 --> 00:05:50,425
Perdone.

158
00:05:50,426 --> 00:05:51,689
¿Qué hacía en el coche?

159
00:05:51,690 --> 00:05:53,464
Se supone que estaba en
el entrenamiento de baloncesto.

160
00:05:53,465 --> 00:05:55,417
- Vale, ¿es alérgico a algo?
- No.

161
00:05:55,418 --> 00:05:56,340
¿Tiene problemas de corazón?

162
00:05:56,341 --> 00:05:57,764
No. Seguramente
conducía demasiado rápido.

163
00:05:57,765 --> 00:05:59,310
Le juramos que si le
ponían una sola multa,

164
00:05:59,311 --> 00:06:00,666
le quitaríamos el coche.

165
00:06:00,667 --> 00:06:02,711
Ponle una unidad de 0 negativo y
asegúrate que el TAC está listo.

166
00:06:02,712 --> 00:06:04,381
¡Rick! ¿Qué está pasando?
Por qué le están...

167
00:06:04,382 --> 00:06:06,349
- Salgamos. Salgamos.
- ¿Qué esta pasando?

168
00:06:19,809 --> 00:06:21,411
Lo siento.

169
00:06:21,412 --> 00:06:23,478
Es... Oh, Case Western Reserve.

170
00:06:23,479 --> 00:06:25,745
¿Conoces a Ted Stevenson,
el jefe de trauma?

171
00:06:25,746 --> 00:06:26,519
Pues sí.

172
00:06:26,520 --> 00:06:27,652
Me ha ofrecido un puesto.

173
00:06:27,653 --> 00:06:29,110
Puede que sea adjunto allí.

174
00:06:29,351 --> 00:06:30,851
April Kepner, Seattle.

175
00:06:31,480 --> 00:06:34,072
Kevin Banks. Soy al
que le quitas el puesto.

176
00:06:34,315 --> 00:06:36,292
Esperaba que me lo dijeran, pero
supongo que me lo has confirmado.

177
00:06:36,937 --> 00:06:38,143
Muchas gracias.

178
00:06:39,252 --> 00:06:40,661
Bien, me odia.

179
00:06:41,512 --> 00:06:42,706
¿Cómo lo haces?

180
00:06:42,707 --> 00:06:44,013
Llevas aquí unos dos minutos.

181
00:06:44,014 --> 00:06:46,190
Mi examinador también
me odiará, al instante.

182
00:06:46,191 --> 00:06:47,247
No te pongas nerviosa.

183
00:06:47,248 --> 00:06:49,445
Uno de cada cinco
suspende los exámenes.

184
00:06:49,651 --> 00:06:50,648
Bien. Ponte nerviosa.

185
00:06:50,649 --> 00:06:52,930
Solo es un examen.
Hemos pasado cosas peores.

186
00:06:52,931 --> 00:06:54,628
No hay nadie
desangrándose en la mesa.

187
00:06:55,059 --> 00:06:56,450
Nos irá bien.

188
00:06:58,682 --> 00:06:59,882
Cristina.

189
00:07:01,513 --> 00:07:02,561
¿Qué?

190
00:07:03,124 --> 00:07:04,965
Zola tiene gripe intestinal.

191
00:07:05,484 --> 00:07:07,988
¿Y? Los niños se ponen enfermos.
Derek está con ella.

192
00:07:07,989 --> 00:07:10,364
Zola tiene gripe intestinal.

193
00:07:12,807 --> 00:07:15,199
No. No, Mer, no puedes
ponerte enferma.

194
00:07:15,200 --> 00:07:16,857
No puedes estar enferma.

195
00:07:16,976 --> 00:07:18,207
Vale.

196
00:07:18,922 --> 00:07:20,427
Solo estás flipando.

197
00:07:20,428 --> 00:07:21,149
Vale.

198
00:07:21,150 --> 00:07:22,604
Respira hondo, ¿vale?

199
00:07:22,605 --> 00:07:23,468
Respira hondo.

200
00:07:23,469 --> 00:07:25,053
¿Vamos a registrarnos

201
00:07:25,054 --> 00:07:26,573
y nos vamos a comer algo?

202
00:07:29,115 --> 00:07:31,355
¿Qué acaba de pasar?

203
00:07:32,025 --> 00:07:33,305
Gripe intestinal.

204
00:07:46,580 --> 00:07:48,113
¿Zola tiene gripe intestinal

205
00:07:48,114 --> 00:07:48,953
y no dices nada?

206
00:07:48,954 --> 00:07:51,735
¿Cómo has podido?
¿Intentas sabotearnos a todos?

207
00:07:51,736 --> 00:07:53,409
No es que sea la peste.

208
00:07:53,410 --> 00:07:54,857
Se supone que eres amiga nuestra.

209
00:07:54,858 --> 00:07:56,349
April, cálmate.

210
00:07:56,350 --> 00:07:58,694
Quédate donde estás,
bomba de relojería.

211
00:07:58,695 --> 00:08:00,391
Venga. Vamos a registrarnos.

212
00:08:01,685 --> 00:08:03,070
Mer, tú siéntate.

213
00:08:03,071 --> 00:08:05,135
Iré a por tus
formularios de registro.

214
00:08:06,515 --> 00:08:07,651
Siguiente.

215
00:08:08,236 --> 00:08:10,097
Hola Dra. Robbins, soy Alex.

216
00:08:10,098 --> 00:08:12,120
Escucha, he estado pensando en Tommy.

217
00:08:12,121 --> 00:08:14,415
¿Habéis probado la
ventilación líquida?

218
00:08:14,416 --> 00:08:16,016
Solo es una idea. Ya me dices.

219
00:08:18,566 --> 00:08:20,057
Tío, ¿esa es tu madre?

220
00:08:20,990 --> 00:08:21,903
Cariño.

221
00:08:21,904 --> 00:08:22,517
Oh no.

222
00:08:22,518 --> 00:08:23,621
Lo sé.

223
00:08:23,677 --> 00:08:25,951
Sé que no quieres ver a tu
madre antes de los exámenes.

224
00:08:25,952 --> 00:08:27,656
Pero están exprimiendo
a esta vieja chica.

225
00:08:27,657 --> 00:08:29,644
Mañana me tienen examinando
durante tres sesiones,

226
00:08:29,645 --> 00:08:30,655
y puede que no te vea,

227
00:08:30,656 --> 00:08:32,932
así que tenía que desearte suerte.

228
00:08:33,235 --> 00:08:34,267
Vale.

229
00:08:34,751 --> 00:08:35,667
Gracias, mamá.

230
00:08:35,668 --> 00:08:37,556
Y te lo he traído.

231
00:08:38,035 --> 00:08:40,013
No, no, está bien. No hacía...

232
00:08:40,014 --> 00:08:41,835
- Está aquí, en alguna parte.
- Está bien. No pasa nada.

233
00:08:41,836 --> 00:08:43,155
Es lo que dices siempre,

234
00:08:43,156 --> 00:08:44,963
- pero al final siempre lo quieres.
- Vale, de acuerdo.

235
00:08:44,964 --> 00:08:47,236
Mamá, estoy bien. De veras.

236
00:08:47,559 --> 00:08:50,107
Estoy en la habitación 809,
para cuando cambies de opinión.

237
00:08:50,108 --> 00:08:50,600
De acuerdo.

238
00:08:50,601 --> 00:08:53,108
De acuerdo. Perdonad.

239
00:08:53,874 --> 00:08:55,341
¿Mami te ha traído el chupete?

240
00:08:55,342 --> 00:08:57,646
Es mi lápiz de la suerte.
Me ha traído mi lápiz de la suerte.

241
00:08:57,647 --> 00:08:59,112
Sabes que es un examen oral, ¿no?

242
00:08:59,113 --> 00:09:00,393
Sí, lo sé, ¿vale?

243
00:09:00,394 --> 00:09:02,737
Es solo que, lo usé
en la selectividad,

244
00:09:02,738 --> 00:09:04,985
en el ingreso para medicina y
en el examen de interno.

245
00:09:04,986 --> 00:09:06,068
Así que es tu chupete.

246
00:09:06,069 --> 00:09:07,173
Es...

247
00:09:07,573 --> 00:09:09,717
una especie de chupete, sí.

248
00:09:09,855 --> 00:09:10,639
Vale.

249
00:09:11,523 --> 00:09:12,820
Rellena esto.

250
00:09:14,915 --> 00:09:15,951
Deben haber, ¿qué?

251
00:09:15,952 --> 00:09:17,333
¿unas cien personas en esta sala?

252
00:09:17,334 --> 00:09:18,852
Vale, si Kepner tiene razón,

253
00:09:18,900 --> 00:09:20,101
veinte de ellos están jodidos.

254
00:09:20,102 --> 00:09:21,752
- Voy a vomitar.
- Relájate. No eres una de ellos.

255
00:09:21,753 --> 00:09:23,224
No, encima de ti.

256
00:09:32,178 --> 00:09:34,068
Entonces... ¿es el intestino?

257
00:09:34,556 --> 00:09:35,081
¿Otra vez?

258
00:09:35,082 --> 00:09:37,194
No sabremos la gravedad

259
00:09:37,544 --> 00:09:38,920
sin abrirlo.

260
00:09:39,718 --> 00:09:40,678
Vale.

261
00:09:45,745 --> 00:09:48,025
Morgan, ya le hemos extirpado
parte de los intestinos.

262
00:09:48,026 --> 00:09:48,909
Es muy probable

263
00:09:48,910 --> 00:09:50,613
que no supere otra operación.

264
00:09:50,614 --> 00:09:54,325
Ya lo ha dicho antes,
un montón de veces. Lo haremos.

265
00:09:54,668 --> 00:09:55,980
Opéralo.

266
00:09:59,991 --> 00:10:02,165
No podemos esperar a que lo prepares
para una cirugía endovascular.

267
00:10:02,166 --> 00:10:03,530
De acuerdo. Vale,
¿por qué no lo abres tú

268
00:10:03,531 --> 00:10:04,229
y yo lo preparo?

269
00:10:04,230 --> 00:10:05,709
Vas a atiborrarlo de anticoagulantes,

270
00:10:05,710 --> 00:10:08,275
sus órganos se desangrarán antes de que
tengamos oportunidad de salvarlos.

271
00:10:08,276 --> 00:10:09,132
Hay que controlar los daños.

272
00:10:09,133 --> 00:10:11,340
Abrirle el pecho causará
más daños a largo plazo

273
00:10:11,341 --> 00:10:12,265
de lo que podemos controlar.

274
00:10:12,266 --> 00:10:15,346
Tiene razón. Esto le dará las mejores
oportunidades de recuperarse.

275
00:10:15,347 --> 00:10:17,141
Parece un compromiso razonable.

276
00:10:17,142 --> 00:10:19,001
Dr. Hunt, nadie nos avisó

277
00:10:19,002 --> 00:10:20,363
para qué tenemos que prepararnos.

278
00:10:20,364 --> 00:10:21,612
- Laparotomía.
- Cirugía endovascular.

279
00:10:24,439 --> 00:10:26,712
Ambas. Ese es un buen plan.

280
00:10:28,950 --> 00:10:30,056
Ambas.

281
00:10:30,057 --> 00:10:31,488
Preparadlo de pies a cabeza.

282
00:10:31,489 --> 00:10:32,928
Muy bien.

283
00:10:33,295 --> 00:10:35,623
Vale, avisadme para la fractura
de tibia y peroné cuando acabéis.

284
00:10:35,624 --> 00:10:36,676
Eh, ¿a dónde vas?

285
00:10:36,677 --> 00:10:38,756
¿Quieres estar en el
quirófano con esos dos?

286
00:10:38,757 --> 00:10:39,742
Se odian.

287
00:10:39,743 --> 00:10:41,612
Son profesionales. Irá bien.

288
00:10:41,613 --> 00:10:42,665
No, será horrible.

289
00:10:42,666 --> 00:10:44,616
Será tenso, frío y peligroso.

290
00:10:44,617 --> 00:10:46,111
Será como desactivar una bomba

291
00:10:46,112 --> 00:10:48,453
en una casa encantada que
está en un campo de minas,

292
00:10:48,454 --> 00:10:50,064
rodeada por osos

293
00:10:50,065 --> 00:10:51,466
que tiene cuchillos por garras.

294
00:10:51,467 --> 00:10:53,305
Tengo que estar ahí dentro con ellos

295
00:10:53,306 --> 00:10:54,339
durante las próximas 8 horas.

296
00:10:54,340 --> 00:10:56,341
Tienes que domarlos o morirás.

297
00:10:56,342 --> 00:10:57,108
Todos moriremos.

298
00:10:57,109 --> 00:10:58,583
Su odio destruirá el hospital,

299
00:10:58,584 --> 00:10:59,677
y todo el planeta.

300
00:10:59,678 --> 00:11:01,539
Cuento contigo Bailey.

301
00:11:01,862 --> 00:11:03,351
Todos contamos contigo.

302
00:11:03,426 --> 00:11:04,674
Buena suerte.

303
00:11:11,942 --> 00:11:16,036
Paciente de 56 años con obstrucción
del conducto pancreático...

304
00:11:16,037 --> 00:11:18,822
y dilatación del mismo.

305
00:11:19,500 --> 00:11:20,797
Procedimiento post operatorio...

306
00:11:20,798 --> 00:11:21,322
Sí.

307
00:11:21,323 --> 00:11:22,380
Tío, descansa un poco.

308
00:11:22,381 --> 00:11:23,833
Si no lo sabemos ya, estamos jodidos.

309
00:11:23,834 --> 00:11:25,979
Además, tienes tu lápiz mágico

310
00:11:25,980 --> 00:11:26,634
para aprobar.

311
00:11:26,635 --> 00:11:30,235
¿Tiene un lápiz mágico? Cuenta.

312
00:11:30,367 --> 00:11:31,368
Se lo trajo su mamá.

313
00:11:31,369 --> 00:11:33,246
Espera. ¿Cómo de
mágico es este lápiz?

314
00:11:33,247 --> 00:11:35,912
¿Puede parar eso?

315
00:11:36,183 --> 00:11:37,039
Lo siento.

316
00:11:37,040 --> 00:11:39,242
Lo siento. De pronto esto es tan

317
00:11:39,243 --> 00:11:40,985
real, realmente real.

318
00:11:40,986 --> 00:11:41,814
Uno menos.

319
00:11:41,815 --> 00:11:43,534
Dos menos. Primero Grey, ahora...

320
00:11:43,535 --> 00:11:45,309
Meredith no ha caído. Está bien.

321
00:11:45,310 --> 00:11:46,829
Callaos.

322
00:11:47,297 --> 00:11:48,299
- Dra. Robbins.
- Karev,

323
00:11:48,300 --> 00:11:49,579
¿por qué no dejas de llamarme?

324
00:11:49,580 --> 00:11:51,021
Bueno, no contestaba a mis mensajes.

325
00:11:51,022 --> 00:11:51,589
Solo quería saber si

326
00:11:51,590 --> 00:11:53,571
- tienes los Rayos-X de Tommy.
- Sí.

327
00:11:53,572 --> 00:11:55,232
Sí, y tu corazonada era correcta.

328
00:11:55,233 --> 00:11:57,198
La enterocolitis
necrosante ha vuelto.

329
00:11:57,199 --> 00:11:59,630
Morgan va... ¿vas a operar?

330
00:11:59,631 --> 00:12:00,504
Sí.

331
00:12:00,505 --> 00:12:02,546
En unas horas. Le preparemos pronto.

332
00:12:02,547 --> 00:12:04,691
Escucha, te mandaré
un mensaje cuando...

333
00:12:04,874 --> 00:12:06,406
Espera. ¿Karev?

334
00:12:06,407 --> 00:12:07,477
Tengo que irme.

335
00:12:07,774 --> 00:12:08,628
Ir a dónde, ¿a comer?

336
00:12:08,629 --> 00:12:10,548
No, tengo que volver a Seattle.

337
00:12:13,518 --> 00:12:14,814
¿Qué?

338
00:12:27,701 --> 00:12:29,077
Hola.

339
00:12:29,575 --> 00:12:31,534
Sí, no... lo siento.
Estaba durmiendo.

340
00:12:31,535 --> 00:12:34,659
Sólo... me-me siento un poco cansada.

341
00:12:34,660 --> 00:12:35,623
¿Cómo está Zola?

342
00:12:35,624 --> 00:12:37,392
La fiebre ha bajado de 38.
Deja de preocuparte.

343
00:12:37,393 --> 00:12:39,029
Derek, puedo oírla gritar.

344
00:12:39,030 --> 00:12:39,856
No, no, está gritando,

345
00:12:39,857 --> 00:12:41,178
"Vamos mamá. Arrasa en el examen".

346
00:12:41,179 --> 00:12:42,186
¿De verdad que está mejor?

347
00:12:42,187 --> 00:12:43,072
Sí, ¿oyes eso?

348
00:12:43,073 --> 00:12:44,289
Ha dejado de llorar.

349
00:12:45,767 --> 00:12:46,541
Y ahora está sonriendo

350
00:12:46,542 --> 00:12:47,957
con esa sonrisa adorable que tiene.

351
00:12:47,958 --> 00:12:49,431
Me encanta esa sonrisa.

352
00:12:49,432 --> 00:12:51,300
- ¿Estarás bien para mañana?
- ¿Mañana? Sí.

353
00:12:51,301 --> 00:12:53,332
- Me siento genial.
- Escucha, he hecho algunas llamadas.

354
00:12:53,333 --> 00:12:55,413
Hay una plaza en el Hospital
General de Massachusetts,

355
00:12:55,513 --> 00:12:56,386
y podemos hacerlo.

356
00:12:56,387 --> 00:12:58,165
Zola crecería

357
00:12:58,166 --> 00:13:00,090
con acento de Boston.

358
00:13:00,091 --> 00:13:02,908
Aún no sé si quiero el
trabajo en el Brigham.

359
00:13:02,996 --> 00:13:04,965
- Y todavía no he aprobado este examen.
- Lo harás.

360
00:13:04,966 --> 00:13:06,023
No toques las teclas.

361
00:13:06,024 --> 00:13:07,503
Zola, estoy hablando con tu ma...

362
00:13:14,958 --> 00:13:16,079
Qu...

363
00:13:28,279 --> 00:13:29,221
Precioso.

364
00:13:29,222 --> 00:13:30,774
No voy a arriesgarme.

365
00:13:32,151 --> 00:13:33,672
Mi hija acaba de colgarme.

366
00:13:33,742 --> 00:13:35,242
Ya, eso volverá a pasar.

367
00:13:38,179 --> 00:13:40,557
¿Dónde has conseguido
líquidos intravenosos?

368
00:13:40,558 --> 00:13:42,917
Soy médico en un hotel
lleno de médicos.

369
00:13:42,918 --> 00:13:44,168
Arremángate.

370
00:13:44,375 --> 00:13:45,684
Eres una buena persona.

371
00:13:45,685 --> 00:13:47,046
No te emociones.

372
00:13:47,047 --> 00:13:48,212
Me largo en 60 segundos.

373
00:13:48,213 --> 00:13:50,261
Esta habitación está llena de virus.

374
00:13:50,436 --> 00:13:51,194
¡Ay!

375
00:13:51,195 --> 00:13:52,556
Retiro lo dicho.

376
00:13:58,781 --> 00:14:00,940
Muy bien. Aparta el fluoroscopio.

377
00:14:03,185 --> 00:14:03,963
Vale.

378
00:14:03,964 --> 00:14:06,524
¿Dónde estábamos? Clamp por favor.

379
00:14:07,218 --> 00:14:09,058
Espero que valiera la pena.

380
00:14:09,128 --> 00:14:11,066
Hola, vengo a ver
como vais. ¿Ya está?

381
00:14:11,067 --> 00:14:13,203
Casi, pero deberías
preguntarle a Altman.

382
00:14:13,204 --> 00:14:15,303
Normalmente discrepa de mí.

383
00:14:15,304 --> 00:14:17,771
Debo comprobar la posición
final del injerto.

384
00:14:17,772 --> 00:14:20,172
así que, sí, discrepo de Hunt.

385
00:14:20,666 --> 00:14:21,502
Muy bien entonces.

386
00:14:21,503 --> 00:14:23,190
No quiero interrumpir el
trabajo que estáis haciendo,

387
00:14:23,191 --> 00:14:25,004
solucionando los problemas que
todos queremos solucionados,

388
00:14:25,005 --> 00:14:26,685
que todos necesitamos solucionados.

389
00:14:26,992 --> 00:14:28,624
Bien, ya volveré.

390
00:14:28,625 --> 00:14:29,810
Puedes quedarte.

391
00:14:29,811 --> 00:14:31,497
Hay... sitio. ¡Quédate!

392
00:14:39,415 --> 00:14:40,293
¿Te importa si me siento?

393
00:14:40,294 --> 00:14:41,716
No. Adelante.

394
00:14:41,717 --> 00:14:43,463
Mandé al idiota de mi
interno por mi comida.

395
00:14:43,464 --> 00:14:45,293
Le dije que me trajera
cualquier cosa menos lentejas.

396
00:14:45,294 --> 00:14:46,533
¿Sabes lo que me trajo?

397
00:14:47,003 --> 00:14:47,948
Lentejas.

398
00:14:47,949 --> 00:14:49,114
El futuro de la medicina.

399
00:14:49,115 --> 00:14:51,131
No lo sé. No todos
somos un desastre.

400
00:14:51,132 --> 00:14:52,578
Lo sé. Estoy malacostumbrado con Avery.

401
00:14:52,579 --> 00:14:54,934
Es rápido, concienzudo, divertido.

402
00:14:54,935 --> 00:14:57,928
- Cierto, en un modo muy particular.
- ¿Verdad?

403
00:14:57,929 --> 00:14:59,305
¿Que pasó entre vosotros dos?

404
00:14:59,323 --> 00:15:00,586
¿Por qué rompisteis?

405
00:15:02,725 --> 00:15:03,911
Genial.

406
00:15:04,359 --> 00:15:06,247
Es dumbo, el idiota volador.

407
00:15:06,520 --> 00:15:07,703
Le dejé curando una quemadura.

408
00:15:07,704 --> 00:15:09,704
Seguramente ahora él
estará en llamas.

409
00:15:10,470 --> 00:15:11,806
Continuará.

410
00:15:12,359 --> 00:15:13,447
Va...

411
00:15:18,877 --> 00:15:20,379
Retrae más.

412
00:15:20,380 --> 00:15:22,221
Necesito una visualización mejor.

413
00:15:24,522 --> 00:15:25,269
¿Cómo puedo ayudar?

414
00:15:25,270 --> 00:15:26,670
¿Qué coño haces aquí?

415
00:15:26,671 --> 00:15:28,163
Mira, no puedo quedarme en
la habitación del hotel

416
00:15:28,164 --> 00:15:28,867
sin hacer nada.

417
00:15:28,868 --> 00:15:30,828
No hay nada que puedas hacer.

418
00:15:30,829 --> 00:15:32,045
Venga. Estoy aquí. Puedo ayudar.

419
00:15:32,046 --> 00:15:34,422
No Alex, no hay nada
que yo pueda hacer.

420
00:15:35,080 --> 00:15:36,712
Echa un vistazo tú mismo.

421
00:15:39,722 --> 00:15:41,951
Casi todo el intestino
está necrótico.

422
00:15:41,952 --> 00:15:43,585
No hay nada más que hacer.

423
00:15:43,635 --> 00:15:44,979
Voy a cerrar.

424
00:15:53,321 --> 00:15:54,830
Nos estamos viniendo abajo.

425
00:15:54,984 --> 00:15:56,244
Meredith está enferma

426
00:15:56,245 --> 00:15:57,601
y Alex...

427
00:15:57,602 --> 00:15:59,618
¿En qué demonios estaba pensando?

428
00:15:59,825 --> 00:16:01,286
Mira, tienes que quitarte
todo eso de la cabeza.

429
00:16:01,287 --> 00:16:03,400
¿Vale? Concéntrate en tu juego.

430
00:16:04,723 --> 00:16:06,004
Soy un soldado.

431
00:16:06,466 --> 00:16:07,438
¿Qué?

432
00:16:07,439 --> 00:16:08,479
Nada.

433
00:16:09,026 --> 00:16:10,470
Pero todavía quedamos
en pie, ¿cierto?

434
00:16:10,471 --> 00:16:11,732
- Por supuesto que sí.
- Sí.

435
00:16:11,733 --> 00:16:12,548
Tú y yo.

436
00:16:12,549 --> 00:16:13,812
Tú y yo.

437
00:16:17,005 --> 00:16:17,995
¿Quién es ese?

438
00:16:18,537 --> 00:16:21,179
Ese es el tío al que creo
que le robé el trabajo.

439
00:16:21,180 --> 00:16:21,918
Me odia.

440
00:16:21,919 --> 00:16:23,759
¿Y qué? Es un idiota.

441
00:16:24,780 --> 00:16:26,439
Y aquí viene.

442
00:16:26,440 --> 00:16:27,270
No tío, déjalo.

443
00:16:27,271 --> 00:16:28,913
- Siéntate...
- No, no, quiero disculparme.

444
00:16:28,914 --> 00:16:30,658
Fui un imbécil esta tarde.

445
00:16:30,855 --> 00:16:32,311
¿Sin malos rollos?

446
00:16:32,493 --> 00:16:33,122
Por supuesto.

447
00:16:33,123 --> 00:16:35,073
No hay problema, ninguno en absoluto.

448
00:16:35,736 --> 00:16:36,838
Lo siento.

449
00:16:36,874 --> 00:16:38,457
No tienes nada de
lo que disculparte.

450
00:16:39,164 --> 00:16:41,380
Es decir, que gane el mejor
y todo eso, ¿verdad?

451
00:16:41,381 --> 00:16:42,716
O la mejor.

452
00:16:42,717 --> 00:16:43,911
Ha bebido unas cuantas
cervezas. ¿Sabéis qué?

453
00:16:43,912 --> 00:16:44,868
Ha recibido malas noticias
hoy, así que nos...

454
00:16:44,869 --> 00:16:46,956
Todo lo que digo es que, obviamente,

455
00:16:46,957 --> 00:16:48,965
ella puede ofrecer
algo que yo no puedo.

456
00:16:48,966 --> 00:16:51,434
Muy bien. Todos estamos
un poco tensos, ¿vale?

457
00:16:51,435 --> 00:16:53,851
Mañana es un día importante,
quizás deberías...

458
00:16:53,937 --> 00:16:54,811
dormirla.

459
00:16:54,812 --> 00:16:56,092
¿Eres su novio?

460
00:16:56,347 --> 00:16:57,746
Sabes, deberías vigilarla
el año que viene,

461
00:16:57,747 --> 00:16:59,006
porque a Ted Stevenson

462
00:16:59,007 --> 00:17:00,265
le gustan pelirrojas.

463
00:17:00,266 --> 00:17:02,583
- Está bien Kevin.
- Creo que deberías irte.

464
00:17:02,584 --> 00:17:04,386
O quizás ya los has averiguado.

465
00:17:04,387 --> 00:17:05,938
¿Es así como conseguiste el trabajo?

466
00:17:09,457 --> 00:17:10,641
¡Puta!

467
00:17:10,734 --> 00:17:12,013
Mira, necesitas...

468
00:17:13,000 --> 00:17:13,671
¿En serio?

469
00:17:13,672 --> 00:17:14,486
¿Quieres pelea?

470
00:17:14,487 --> 00:17:16,933
¡Sí capullo! ¡Quiero pelea!

471
00:17:24,472 --> 00:17:26,649
- ¡Para!
- ¿Quieres más? ¡Porque tengo más!

472
00:17:26,650 --> 00:17:27,953
Cierra la bocaza, ¿vale?

473
00:17:27,954 --> 00:17:29,713
- Ya, va a juego con mi gran
cerebro, ¡retrasado! - ¿Qué?

474
00:17:29,714 --> 00:17:33,733
- ¡Por eso te quité el trabajo!
- ¡April!

475
00:17:33,823 --> 00:17:35,282
¡Ya basta!

476
00:17:36,113 --> 00:17:38,025
Si alguien sigue aquí
dentro de 30 segundos,

477
00:17:38,026 --> 00:17:39,491
le será prohibido examinarse.

478
00:17:39,492 --> 00:17:40,718
¡Andando!

479
00:17:43,592 --> 00:17:45,073
No fue culpa nuestra, ¿vale?

480
00:17:45,074 --> 00:17:46,594
Esos tíos de la Case Western Reserve,

481
00:17:46,595 --> 00:17:47,668
- empezaron todo...
- ¿Qué hace aquí?

482
00:17:47,669 --> 00:17:49,125
¿Qué que hago aquí?

483
00:17:49,384 --> 00:17:50,146
¿Qué hacéis vosotros aquí?

484
00:17:50,147 --> 00:17:51,857
Simplemente bajamos a comer algo...

485
00:17:51,858 --> 00:17:53,785
No, pensé que estabais
aquí para demostrar

486
00:17:53,786 --> 00:17:55,567
que la gran cantidad
de dinero gastada

487
00:17:55,568 --> 00:17:57,076
en formaros no ha
sido desperdiciada,

488
00:17:57,077 --> 00:17:59,834
de que el sueño que teníais
de convertiros en cirujanos

489
00:17:59,835 --> 00:18:02,500
no se evaporará como
una nube de humo mañana

490
00:18:02,501 --> 00:18:04,137
cuando el examinador os pregunte

491
00:18:04,138 --> 00:18:05,628
y no podáis responder

492
00:18:05,629 --> 00:18:07,769
porque en lugar de estar descansando

493
00:18:07,770 --> 00:18:09,899
estabais metidos en
una pelea en un bar.

494
00:18:11,278 --> 00:18:12,742
- Probablemente deberíamos irnos.
- Debemos irnos.

495
00:18:12,743 --> 00:18:14,902
- Buenas noches jefe.
- Buenas noches jefe.

496
00:18:16,338 --> 00:18:17,648
Dios mío.

497
00:18:17,649 --> 00:18:19,328
Señor.

498
00:18:19,428 --> 00:18:21,554
¿Así que no... no hicisteis nada?

499
00:18:21,555 --> 00:18:23,101
¿Simplemente volvisteis a cerrar?

500
00:18:23,102 --> 00:18:25,134
Había demasiada necrosis.

501
00:18:25,447 --> 00:18:27,112
No va a sobrevivir.

502
00:18:27,617 --> 00:18:29,098
Así que seguiremos
con vasoconstrictores

503
00:18:29,099 --> 00:18:30,817
y nutrición parenteral
hasta que esté mejor.

504
00:18:30,818 --> 00:18:32,330
Tiene que haber algo
más que podamos hacer.

505
00:18:32,331 --> 00:18:33,539
Morgan...

506
00:18:34,544 --> 00:18:35,824
Lo hemos hecho.

507
00:18:36,927 --> 00:18:37,885
Lo has hecho.

508
00:18:37,886 --> 00:18:39,165
Lo has hecho todo.

509
00:18:50,872 --> 00:18:52,341
Lo siento.

510
00:18:53,031 --> 00:18:54,327
De verdad.

511
00:19:10,942 --> 00:19:12,475
Está bien. Casi he acabado.

512
00:19:12,476 --> 00:19:14,520
Creo que el chico perderá el bazo.

513
00:19:14,521 --> 00:19:15,950
¿Ves alguna forma de salvarlo?

514
00:19:17,915 --> 00:19:20,197
¿Qué... cae la presión?
¿Qué ha pasado?

515
00:19:20,198 --> 00:19:22,144
Hay una fuga. El injerto pierde.

516
00:19:22,145 --> 00:19:23,415
Trae el Fluoroscopio.

517
00:19:28,755 --> 00:19:29,316
Lo sabía.

518
00:19:29,317 --> 00:19:31,401
¿Qué sabías, que los
injertos tienen fugas?

519
00:19:31,402 --> 00:19:32,570
Es común. Ocurre.

520
00:19:32,571 --> 00:19:33,742
Bien, arréglalo y sal de ahí.

521
00:19:33,743 --> 00:19:35,803
¿Qué crees que estoy haciendo?

522
00:19:35,804 --> 00:19:38,292
Vale, la fuga es por
debajo del diafragma.

523
00:19:38,293 --> 00:19:40,152
Puedo intentar arreglar el injerto...

524
00:19:40,153 --> 00:19:41,795
El abdomen ya está abierto.

525
00:19:41,796 --> 00:19:43,077
Podemos intentar
arreglarlo manualmente.

526
00:19:43,078 --> 00:19:43,895
- Bien.
- Inténtalo.

527
00:19:43,896 --> 00:19:45,227
Aparta el Fluoroscopio.

528
00:19:46,516 --> 00:19:49,549
Tengo problemas para verlo
con toda esta sangre.

529
00:19:49,550 --> 00:19:50,729
Hunt, un poco de ayuda, por favor.

530
00:19:50,730 --> 00:19:52,810
No, Altman puede asistirte.

531
00:19:53,105 --> 00:19:53,743
¿Altman?

532
00:19:53,744 --> 00:19:55,355
Mi cabeza está en otro sitio.
No debería estar aquí.

533
00:19:55,356 --> 00:19:56,871
Así que... si lo tenéis,

534
00:19:56,872 --> 00:19:59,705
os lo... dejo a vosotras.

535
00:20:08,450 --> 00:20:09,554
¿Catherine?

536
00:20:09,671 --> 00:20:10,871
¿Richard?

537
00:20:10,950 --> 00:20:12,015
¿Eres un examinador?

538
00:20:12,016 --> 00:20:13,593
Eso o te estoy acosando.

539
00:20:13,594 --> 00:20:15,787
Bueno, de cualquier
modo salgo ganando.

540
00:20:16,142 --> 00:20:17,491
Dame un abrazo.

541
00:20:20,863 --> 00:20:22,713
- No sabía que estarías aquí.
- Todos los años.

542
00:20:22,714 --> 00:20:25,081
Haciendo que el futuro de la
medicina se mee en los pantalones.

543
00:20:26,052 --> 00:20:27,315
¿Qué estás haciendo aquí?

544
00:20:27,316 --> 00:20:29,802
Archie Katz... tuvo
una gripe estomacal,

545
00:20:29,803 --> 00:20:31,264
y me pidieron que lo sustituyera.

546
00:20:31,265 --> 00:20:33,502
Sabes, pensé que me
pasaría todo el día

547
00:20:33,503 --> 00:20:35,999
mirando a residentes
sudorosos y ansiosos.

548
00:20:36,545 --> 00:20:38,049
Esto es mucho mejor.

549
00:20:38,050 --> 00:20:39,426
Eso espero.

550
00:20:44,196 --> 00:20:45,300
Ya voy.

551
00:20:45,581 --> 00:20:46,862
No, no abras la puerta.

552
00:20:46,863 --> 00:20:48,721
No quiero respirar tu aire.

553
00:20:48,722 --> 00:20:50,386
Quiero saber si necesitas algo.

554
00:20:50,421 --> 00:20:51,243
No. Estoy bien.

555
00:20:51,278 --> 00:20:52,031
¿Has dormido?

556
00:20:52,066 --> 00:20:55,432
No, es peor cuando me acuesto o...

557
00:20:55,467 --> 00:20:58,798
cuando me levanto, aparentemente.

558
00:21:12,227 --> 00:21:14,251
¿Crees que Zola me va a odiar?

559
00:21:14,909 --> 00:21:15,587
¿Por qué?

560
00:21:15,622 --> 00:21:18,169
Porque las madres deben estar con
sus hijos cuando están enfermos.

561
00:21:18,204 --> 00:21:20,773
Todo lo que quieres hacer es acostarte
con tu madre cuando estás enfermo.

562
00:21:20,808 --> 00:21:23,548
Mi madre nunca estuvo cerca,

563
00:21:23,990 --> 00:21:27,124
y ahora no estoy allí para Zoe.

564
00:21:27,184 --> 00:21:28,429
Solo me preguntaba si crees

565
00:21:28,464 --> 00:21:29,910
que me va a odiar.

566
00:21:34,922 --> 00:21:36,622
Owen se acostó con otra.

567
00:21:38,104 --> 00:21:39,332
Ya.

568
00:21:40,714 --> 00:21:42,066
¿Lo sabías?

569
00:21:42,357 --> 00:21:43,633
Sí.

570
00:21:43,772 --> 00:21:44,655
¿Lo sabe todo el mundo?

571
00:21:44,690 --> 00:21:45,600
No.

572
00:21:45,635 --> 00:21:47,449
Pensó que me lo habías dicho

573
00:21:47,484 --> 00:21:48,927
por eso me lo dijo.

574
00:21:49,715 --> 00:21:51,534
En fin, que por eso lo sé.

575
00:21:54,895 --> 00:21:55,726
Bien.

576
00:21:55,761 --> 00:21:56,920
Es un cerdo,

577
00:21:56,955 --> 00:21:58,317
y te mereces algo mejor.

578
00:22:03,784 --> 00:22:05,000
¿Sigues ahí?

579
00:22:07,041 --> 00:22:08,403
Sí, aquí sigo.

580
00:22:10,119 --> 00:22:11,680
Dios mío. Fue alucinante.

581
00:22:11,715 --> 00:22:13,241
Acabas de pegarle a un tío.

582
00:22:13,276 --> 00:22:14,149
Le pegué a un tío.

583
00:22:14,184 --> 00:22:15,985
Estabas hecha una furia.

584
00:22:16,020 --> 00:22:17,787
Jackson, vamos a lograrlo.

585
00:22:17,822 --> 00:22:18,935
Lo puedo sentir.

586
00:22:18,970 --> 00:22:21,573
Es... es nuestra última
noche como residentes.

587
00:22:21,608 --> 00:22:22,226
Esperemos.

588
00:22:22,261 --> 00:22:24,667
No, ¡para! Deja de dudar de ti mismo.

589
00:22:24,702 --> 00:22:26,263
Le dimos una buena a ese tío.

590
00:22:26,298 --> 00:22:27,790
Vamos a arrasar en el examen.

591
00:22:27,825 --> 00:22:29,665
¿Cómo es que de pronto
tienes tanta confianza?

592
00:22:29,700 --> 00:22:31,693
Soy un soldado.

593
00:22:31,728 --> 00:22:33,531
Ya, todavía no sé qué
significa eso, pero...

594
00:22:35,959 --> 00:22:37,373
April.

595
00:22:38,884 --> 00:22:40,265
¿No debería haber hecho eso?

596
00:22:40,300 --> 00:22:41,517
Yo...

597
00:22:42,198 --> 00:22:43,724
Yo...

598
00:22:45,334 --> 00:22:47,259
Si quieres que pare, dímelo,

599
00:22:47,481 --> 00:22:48,807
y pararé.

600
00:22:49,392 --> 00:22:51,011
Es qué... eres...

601
00:22:51,685 --> 00:22:53,716
El modo en que me estás besando...

602
00:22:53,751 --> 00:22:54,831
Eres virgen. Eres virgen.

603
00:22:54,866 --> 00:22:57,914
Sí, porque toda mi vida
desde que era una niña,

604
00:22:57,949 --> 00:23:01,120
tenía una idead de como se
suponía que sería mi vida,

605
00:23:01,155 --> 00:23:03,318
estas normas que se
suponía debía cumplir,

606
00:23:03,353 --> 00:23:05,041
pero no soy una niña.

607
00:23:05,076 --> 00:23:08,265
No soy la misma persona que era
cuando empecé la residencia.

608
00:23:08,826 --> 00:23:10,593
Acabo de pegarle a un tío.

609
00:23:10,811 --> 00:23:12,683
Y me sentí genial.

610
00:23:12,762 --> 00:23:15,990
Y si algo me hace
sentir muy, muy bien,

611
00:23:16,596 --> 00:23:18,173
no puede ser malo, ¿verdad?

612
00:23:18,398 --> 00:23:19,869
Yo...

613
00:23:20,402 --> 00:23:22,417
Jackson, mira.

614
00:23:24,248 --> 00:23:25,461
Está bien.

615
00:23:26,507 --> 00:23:27,797
En serio.

616
00:23:28,021 --> 00:23:29,354
Está bien.

617
00:23:34,629 --> 00:23:35,546
Sólo digo,

618
00:23:35,581 --> 00:23:37,449
que si Jackson no aprueba mañana,

619
00:23:37,484 --> 00:23:40,571
te haré a ti responsable.

620
00:23:41,180 --> 00:23:42,867
Bueno, no te preocupes por Jackson.

621
00:23:43,860 --> 00:23:45,480
No se ha metido el líos.

622
00:23:47,368 --> 00:23:48,757
Está bien preparado.

623
00:23:49,217 --> 00:23:50,523
¿Y qué hay de ti?

624
00:23:51,598 --> 00:23:52,936
¿Cómo está Adele?

625
00:23:53,574 --> 00:23:55,102
Bien, creo.

626
00:23:55,581 --> 00:23:57,190
No la he visto en un tiempo.

627
00:23:57,302 --> 00:24:00,377
Le confunde más que otra
cosa cuando estoy allí.

628
00:24:00,949 --> 00:24:02,451
¿Cómo lo llevas?

629
00:24:05,613 --> 00:24:07,085
Es lo correcto.

630
00:24:08,822 --> 00:24:10,094
En realidad...

631
00:24:10,423 --> 00:24:11,703
ella es más feliz.

632
00:24:14,164 --> 00:24:15,528
A nuestra edad, uno pensaría

633
00:24:15,563 --> 00:24:18,860
que no tendríamos que
madurar más, ¿eh?

634
00:24:24,096 --> 00:24:25,734
Hola. ¿Cómo va todo por aquí?

635
00:24:25,769 --> 00:24:27,337
Yo no soy el problema. Es él.

636
00:24:27,372 --> 00:24:30,244
Es completamente reacio a colaborar.

637
00:24:30,279 --> 00:24:32,740
Debería haberse quedado
arreglando esta fuga.

638
00:24:32,775 --> 00:24:33,283
Pero no.

639
00:24:33,318 --> 00:24:36,486
No está dispuesto a oírme siquiera.

640
00:24:36,521 --> 00:24:38,845
Quiero decir, que impide
el cuidado del paciente...

641
00:24:38,880 --> 00:24:40,564
¿En serio? Ocho horas así.

642
00:24:40,604 --> 00:24:41,625
¿Por qué yo?

643
00:24:41,660 --> 00:24:44,492
Bueno, porque ella te escuchará.

644
00:24:45,176 --> 00:24:47,628
Y porque yo organicé la noche
de chicas. Es tu turno.

645
00:24:47,663 --> 00:24:48,793
Tuve que entrar y salvar el día.

646
00:24:48,828 --> 00:24:50,476
No puedo trabajar con él
si se va a enfrentar conmigo

647
00:24:50,511 --> 00:24:52,277
por cada cosa.

648
00:24:52,312 --> 00:24:55,318
Vale, él no se enfrenta contigo.

649
00:24:55,353 --> 00:24:58,137
No estuvo de acuerdo
contigo en el tratamiento.

650
00:24:58,172 --> 00:24:59,591
Eso es algo que los médicos hacen.

651
00:24:59,626 --> 00:25:00,976
Pero tú no le ves a él como médico.

652
00:25:01,011 --> 00:25:03,324
Sólo lo ves como el hombre
al que le echas la culpa

653
00:25:03,359 --> 00:25:05,189
por la muerte de tu marido.

654
00:25:05,224 --> 00:25:08,470
Y tú sabes y yo lo sé
que no fue culpa suya.

655
00:25:08,505 --> 00:25:09,926
Pero el ha aceptado esa culpa.

656
00:25:09,961 --> 00:25:11,949
porque piensa que hace
que te sientas mejor.

657
00:25:11,984 --> 00:25:13,662
Él no se enfrenta contigo.

658
00:25:13,688 --> 00:25:15,543
Pero tú continúas haciéndolo.

659
00:25:21,110 --> 00:25:22,316
Te ha perdido.

660
00:25:22,351 --> 00:25:23,647
Ha perdido a su amiga,

661
00:25:23,682 --> 00:25:25,134
y ahora probablemente
perderá a su mujer.

662
00:25:25,169 --> 00:25:26,640
Su mundo se viene abajo.

663
00:25:26,675 --> 00:25:28,763
Así que espero que echarle
a él la culpa te esté ayudando,

664
00:25:28,798 --> 00:25:30,522
porque es seguro que
a él no le ayuda.

665
00:25:41,426 --> 00:25:42,747
He quitado los vasoconstrictores

666
00:25:42,782 --> 00:25:44,898
así que no podremos controlar
su presión sanguínea,

667
00:25:44,933 --> 00:25:47,375
y la nutrición parenteral y fluidos,

668
00:25:47,410 --> 00:25:49,818
por lo que no recibe más nutrientes.

669
00:25:51,586 --> 00:25:52,801
¿Estás bien?

670
00:25:56,564 --> 00:25:58,096
Voy a apagar su ventilador

671
00:25:58,131 --> 00:26:00,372
y desintubarlo.

672
00:26:02,644 --> 00:26:04,016
¿Necesitas un momento?

673
00:26:34,248 --> 00:26:36,105
Su respiración se ralentizará

674
00:26:36,140 --> 00:26:38,184
y su corazón llegado
el momento se parará.

675
00:26:39,179 --> 00:26:41,571
Puede tardar minutos u horas.

676
00:26:56,571 --> 00:26:57,343
Esta es la primera vez

677
00:26:57,378 --> 00:26:59,930
que he podido sostenerle...

678
00:27:01,361 --> 00:27:03,332
sin los tubos y demás.

679
00:27:04,495 --> 00:27:05,890
Es agradable.

680
00:27:06,905 --> 00:27:08,333
Quédate.

681
00:27:09,777 --> 00:27:11,155
Por favor.

682
00:27:25,379 --> 00:27:26,457
Gracias doctor.

683
00:27:26,492 --> 00:27:27,339
Hola.

684
00:27:27,374 --> 00:27:28,456
Nos encontramos otra vez.

685
00:27:28,491 --> 00:27:30,638
Hola. Gracias.

686
00:27:31,634 --> 00:27:32,355
Por cierto.

687
00:27:32,390 --> 00:27:34,097
No fui yo, ¿verdad?

688
00:27:34,132 --> 00:27:34,705
¿Qué?

689
00:27:34,740 --> 00:27:36,096
Por lo que rompisteis...

690
00:27:36,181 --> 00:27:37,931
el hecho de que Avery y
yo trabajemos juntos,

691
00:27:37,966 --> 00:27:39,959
¿el que tengas que
verme todo el tiempo?

692
00:27:39,994 --> 00:27:41,970
Quiero decir, no... no te
hago sentir incómoda, ¿o sí?

693
00:27:42,005 --> 00:27:43,419
No. No, no, no, no.

694
00:27:43,454 --> 00:27:44,798
No, no lo haces.

695
00:27:44,833 --> 00:27:47,450
Genial, porque esto está bien.

696
00:27:47,688 --> 00:27:49,351
Hablar contigo... lo hecho de menos.

697
00:27:50,133 --> 00:27:51,342
Te hecho de menos.

698
00:27:51,367 --> 00:27:52,810
Y yo también.

699
00:27:53,434 --> 00:27:55,020
Y...

700
00:27:56,630 --> 00:27:58,512
la razón por la que
Jackson y yo rompimos...

701
00:27:58,547 --> 00:28:00,359
¿Sabes qué? No tenemos
que hablar de esto.

702
00:28:00,394 --> 00:28:02,230
En realidad... no es asunto mío
así que olvida que he preguntado.

703
00:28:02,265 --> 00:28:03,391
Podemos ser amigos

704
00:28:03,426 --> 00:28:06,349
que no hablan de esto nunca.

705
00:28:08,195 --> 00:28:09,472
Vale.

706
00:28:13,609 --> 00:28:15,493
Pero como amigo tuyo,

707
00:28:15,528 --> 00:28:17,378
si todavía le quieres,

708
00:28:18,067 --> 00:28:19,503
deberías decírselo,

709
00:28:19,788 --> 00:28:22,203
porque en serio, los dos
hacéis muy buena pareja.

710
00:28:24,786 --> 00:28:26,011
Gracias.

711
00:28:26,589 --> 00:28:28,120
No estés hasta muy tarde.

712
00:28:31,828 --> 00:28:34,125
Y simplemente miro a la
izquierda de sus cabeza.

713
00:28:34,160 --> 00:28:35,472
Los acojona.

714
00:28:35,652 --> 00:28:36,986
Eres muy malo.

715
00:28:37,021 --> 00:28:38,021
Venga ya.

716
00:28:38,056 --> 00:28:40,395
¿Vas a decirme que
eres cálida y maternal?

717
00:28:40,430 --> 00:28:44,094
Los apoyo y los animo.

718
00:28:44,129 --> 00:28:47,119
Te he visto con tus estudiantes.

719
00:28:47,178 --> 00:28:48,397
Conozco tus movimientos.

720
00:28:48,432 --> 00:28:49,593
¿Así que los conoces?

721
00:28:49,628 --> 00:28:50,720
Por supuesto que sí.

722
00:28:50,755 --> 00:28:55,166
No lo sé. Puede que tenga
algunos que no hayas visto.

723
00:29:03,895 --> 00:29:05,813
¿Quieres un... un café?

724
00:29:06,186 --> 00:29:07,434
No.

725
00:29:08,400 --> 00:29:09,901
¿Más postre?

726
00:29:10,920 --> 00:29:12,349
No.

727
00:29:14,818 --> 00:29:16,136
Ya.

728
00:29:17,320 --> 00:29:18,745
¿Cansada?

729
00:29:20,206 --> 00:29:22,054
En absoluto.

730
00:29:26,496 --> 00:29:28,099
¿Quieres que pida la cuenta?

731
00:29:31,221 --> 00:29:34,416
Corazón, ¿podrías traerme la cuenta?

732
00:29:35,280 --> 00:29:36,532
Sí señora.

733
00:31:07,966 --> 00:31:09,298
Bien.

734
00:31:10,641 --> 00:31:13,498
Eso fue verdaderamente
genial. Fue verda...

735
00:31:13,533 --> 00:31:17,135
Sí, sí, sí, sí, fue...

736
00:31:20,139 --> 00:31:23,781
Estuviste genial.
¿Estás... estás...?

737
00:31:25,815 --> 00:31:27,148
¿Estás contenta de que lo hiciéramos?

738
00:31:30,018 --> 00:31:31,294
Sí.

739
00:31:32,682 --> 00:31:34,200
Sí.

740
00:31:37,270 --> 00:31:38,151
¿Así que estás bien?

741
00:31:38,186 --> 00:31:42,725
Sí, estoy bien. Sólo... cansada.

742
00:31:44,022 --> 00:31:45,299
Ya.

743
00:31:47,013 --> 00:31:48,569
Deberías dormir algo.

744
00:31:49,288 --> 00:31:51,055
Sí, debería dormir algo.

745
00:31:53,482 --> 00:31:54,389
Aquí o...

746
00:31:54,424 --> 00:31:55,676
Sí.

747
00:31:56,663 --> 00:31:57,943
Sí.

748
00:31:58,863 --> 00:32:00,195
O...

749
00:32:00,430 --> 00:32:01,924
o puedes irte.

750
00:32:03,447 --> 00:32:05,357
¿No tienes que ir a por tu lápiz?

751
00:32:06,556 --> 00:32:08,117
Estamos en mitad de la noche.

752
00:32:09,787 --> 00:32:11,289
Cierto.

753
00:32:11,324 --> 00:32:12,791
¿Sabes qué?

754
00:32:13,032 --> 00:32:14,346
Puedo irme si quieres.

755
00:32:14,712 --> 00:32:16,393
¿Sabes? Me voy.

756
00:32:16,895 --> 00:32:18,266
Así puedes dormir.

757
00:32:19,198 --> 00:32:20,485
Vale.

758
00:32:20,750 --> 00:32:22,113
¿Estás segura de que estás bien?

759
00:32:22,964 --> 00:32:24,219
Estoy genial.

760
00:32:26,333 --> 00:32:27,729
Te veo mañana.

761
00:32:44,025 --> 00:32:45,902
Puedes quedarte conmigo.

762
00:32:46,217 --> 00:32:49,382
Alex, Jackson y April
se han mudado. Hay sitio.

763
00:32:50,020 --> 00:32:52,035
No quiero irme a vivir contigo.

764
00:32:52,811 --> 00:32:54,309
¿Va a mudarse él?

765
00:32:56,483 --> 00:32:57,506
No lo sé.

766
00:32:57,541 --> 00:32:59,480
Pero no estáis juntos. Habéis roto.

767
00:32:59,515 --> 00:33:01,260
No, no podemos simplemente...

768
00:33:02,597 --> 00:33:03,716
romper.

769
00:33:03,751 --> 00:33:05,132
- Estamos casados.
- Lo sé.

770
00:33:05,167 --> 00:33:08,639
Es decir, creo que Derek
tuvo un abogado buenísimo

771
00:33:08,674 --> 00:33:09,417
en su divorcio.

772
00:33:09,452 --> 00:33:10,942
No quiero un abogado.

773
00:33:11,362 --> 00:33:12,583
Vale.

774
00:33:14,349 --> 00:33:16,709
Bueno... él te engañó.

775
00:33:16,744 --> 00:33:18,012
Ya, esto no es como Derek y tú.

776
00:33:18,047 --> 00:33:19,787
No se enamoró de ella.

777
00:33:23,029 --> 00:33:24,466
Se tiró a alguien...

778
00:33:25,544 --> 00:33:26,799
una vez...

779
00:33:27,748 --> 00:33:28,741
cuando estaba borracho.

780
00:33:28,776 --> 00:33:31,080
¿Significa eso que mi
matrimonio se ha acabado?

781
00:33:31,308 --> 00:33:32,745
Lo que hizo estuvo mal.

782
00:33:33,118 --> 00:33:35,294
Y si fuera yo...

783
00:33:35,329 --> 00:33:39,015
Si yo me tirara a alguien
una vez estando borracha...

784
00:33:39,579 --> 00:33:41,251
y podría pasar, me conozco.

785
00:33:41,286 --> 00:33:42,631
Si lo hiciera...

786
00:33:44,389 --> 00:33:46,733
no querría que Owen
me dejara por eso.

787
00:33:46,768 --> 00:33:48,976
Nada está completamente bien

788
00:33:49,011 --> 00:33:50,588
o completamente mal.

789
00:33:51,937 --> 00:33:53,179
Vale.

790
00:33:55,733 --> 00:33:56,951
Dilo.

791
00:33:59,178 --> 00:34:01,087
Te casaste demasiado deprisa.

792
00:34:04,452 --> 00:34:06,161
Ponte de mi parte.

793
00:34:06,196 --> 00:34:07,836
Estoy de tu parte.

794
00:34:07,871 --> 00:34:10,871
Pero, sabes, es como si
lo estuvieras defendiendo.

795
00:34:11,259 --> 00:34:14,109
Y no sé cómo se supone
que debemos sentirnos.

796
00:34:14,144 --> 00:34:16,959
Bueno, es mi marido.
Es... es mi matrimonio.

797
00:34:18,749 --> 00:34:20,030
Bien.

798
00:34:27,644 --> 00:34:29,166
Quiero dejarlo.

799
00:34:30,728 --> 00:34:32,092
Bien.

800
00:34:32,341 --> 00:34:33,880
Así que eso significa que me voy.

801
00:34:34,361 --> 00:34:37,096
¿Entonces aceptarás el
trabajo en Stanford?

802
00:34:37,165 --> 00:34:38,316
O Columbia.

803
00:34:41,014 --> 00:34:42,748
Bueno, también me dejarás a mí.

804
00:34:44,180 --> 00:34:45,725
Bueno, puede que vayas al Brigham.

805
00:34:46,243 --> 00:34:47,674
Probablemente no.

806
00:34:49,377 --> 00:34:50,178
Quizás.

807
00:34:55,380 --> 00:34:57,973
Sí... también te dejo a ti.

808
00:35:02,447 --> 00:35:03,603
¿Sabes?, hay teléfonos.

809
00:35:03,638 --> 00:35:06,400
- Tú odias los teléfonos.
- Lo sé.

810
00:35:06,891 --> 00:35:08,113
Pero...

811
00:35:08,903 --> 00:35:10,671
No tiene por qué gustarme.

812
00:35:15,278 --> 00:35:17,208
Pasa la mano por
debajo de la puerta.

813
00:35:18,188 --> 00:35:19,390
¿Qué?

814
00:35:20,904 --> 00:35:21,663
Sólo hazlo.

815
00:35:50,442 --> 00:35:52,582
Oh Dios.

816
00:35:53,488 --> 00:35:55,052
Ha dejado de respirar.

817
00:35:55,087 --> 00:35:56,785
No. Aún no estoy preparada.

818
00:35:56,820 --> 00:35:58,560
No, no... por favor...

819
00:35:58,595 --> 00:36:00,300
Aún no estoy preparada.

820
00:36:07,775 --> 00:36:09,113
Oh Dios.

821
00:36:09,313 --> 00:36:11,077
Oh Dios.

822
00:36:12,860 --> 00:36:15,080
Oh, mi dulce Tommy.

823
00:36:17,755 --> 00:36:20,649
Mami te quiere tanto.

824
00:36:21,643 --> 00:36:25,981
Oh, mami te quiere tanto, tanto.

825
00:36:41,092 --> 00:36:41,878
¿Cómo está Morgan?

826
00:36:41,913 --> 00:36:43,980
Acaba de perder a su bebé.
¿Cómo crees que está?

827
00:36:44,015 --> 00:36:44,998
Vale, mira Karev...

828
00:36:45,033 --> 00:36:46,343
Venga ya. Ha sido una noche muy larga.

829
00:36:46,378 --> 00:36:47,706
Sea lo que sea con lo que
quieres darme la lata,

830
00:36:47,741 --> 00:36:48,626
no... ¿no puede esperar?

831
00:36:48,661 --> 00:36:49,627
No, no puede.

832
00:36:49,662 --> 00:36:51,726
Te necesito como mi colega
en pediatría el año que viene.

833
00:36:51,761 --> 00:36:52,994
Necesito que apruebes el examen,

834
00:36:53,029 --> 00:36:55,737
y no puedes aprobar el examen
a menos que lo hagas.

835
00:36:56,363 --> 00:36:58,577
Mira... tengo que quedarme
aquí con Morgan...

836
00:36:58,612 --> 00:37:00,407
Morgan ahora necesita
arreglárselas sin ti.

837
00:37:00,442 --> 00:37:02,526
Eras el médico de
su bebé. Eso es todo.

838
00:37:02,561 --> 00:37:04,611
Ella estará bien.
Me aseguraré de ello.

839
00:37:04,646 --> 00:37:06,570
El examen será, como en tres horas.

840
00:37:06,605 --> 00:37:10,379
Karev, nunca te he visto
rendirte con un paciente.

841
00:37:10,863 --> 00:37:12,173
No te rindas ahora.

842
00:37:12,208 --> 00:37:13,484
Nunca llegaré a tiempo.

843
00:37:13,519 --> 00:37:14,767
Inténtalo.

844
00:37:25,988 --> 00:37:27,235
¿Estás levantada?

845
00:37:29,204 --> 00:37:30,487
¿Cómo te sientes?

846
00:37:31,884 --> 00:37:33,211
Peor.

847
00:37:34,127 --> 00:37:35,304
Levántate.

848
00:37:35,339 --> 00:37:37,832
En serio Cristina,
no creo que pueda.

849
00:37:37,867 --> 00:37:39,125
Abre la puerta.

850
00:37:40,072 --> 00:37:41,888
Vete a prepararte, yo estaré bien.

851
00:37:41,923 --> 00:37:43,411
Mer, abre la puerta.

852
00:37:43,580 --> 00:37:44,792
Ay.

853
00:37:54,443 --> 00:37:55,809
Tranquila.

854
00:37:55,913 --> 00:37:57,288
Tranquila.

855
00:37:59,915 --> 00:38:03,345
Vale, esta es la
última vez que vomitas.

856
00:38:03,395 --> 00:38:05,530
Mente sobre el cuerpo.
Puedes hacerlo.

857
00:38:05,766 --> 00:38:06,998
¿Vale?

858
00:38:08,651 --> 00:38:10,235
Vale mamá. Tenías razón.

859
00:38:10,270 --> 00:38:11,775
Siempre siento...

860
00:38:12,196 --> 00:38:13,087
Oh.

861
00:38:13,122 --> 00:38:15,398
Lo siento. Pensé que era
la habitación de mi madre.

862
00:38:15,433 --> 00:38:17,809
No pasa nada.

863
00:38:17,844 --> 00:38:19,364
Pensé que era el
servicio de habitaciones.

864
00:38:19,399 --> 00:38:20,587
No hay ningún problema.

865
00:38:20,622 --> 00:38:21,888
Vale.

866
00:38:30,678 --> 00:38:31,944
No.

867
00:38:38,982 --> 00:38:40,452
Mucha suerte cariño.

868
00:38:46,005 --> 00:38:47,465
Yo...

869
00:38:49,273 --> 00:38:51,613
¿Crees que estará traumatizado?

870
00:38:51,771 --> 00:38:53,217
De por vida.

871
00:38:55,955 --> 00:38:57,551
Bueno, lo logramos.

872
00:38:57,586 --> 00:38:59,148
Hemos pasado la noche.

873
00:38:59,794 --> 00:39:03,896
Zola, ¿sabes por qué? Porque
somos supervivientes, tú y yo.

874
00:39:03,931 --> 00:39:06,150
Y tu madre aprobará los exámenes,

875
00:39:06,219 --> 00:39:08,038
y esperemos que no vomites sobre mí

876
00:39:08,073 --> 00:39:09,857
en los próximos 15 minutos, ¿verdad?

877
00:39:12,162 --> 00:39:13,194
¿Dónde has estado toda la noche?

878
00:39:13,229 --> 00:39:15,600
En el hospital. Acabando tu
búsqueda bibliográfica de neuro.

879
00:39:15,635 --> 00:39:17,391
¿Por qué lleva el traje de abeja?

880
00:39:17,426 --> 00:39:20,708
Ha vomitado en toda su ropa.

881
00:39:28,222 --> 00:39:29,819
Mark dijo que...

882
00:39:30,821 --> 00:39:32,426
que me echa de menos.

883
00:39:33,885 --> 00:39:35,564
Pero yo le echo de menos, ¿sabes?

884
00:39:35,599 --> 00:39:36,859
Yo...

885
00:39:38,558 --> 00:39:39,883
En realidad...

886
00:39:39,911 --> 00:39:41,634
lo echo mucho de menos.

887
00:39:42,485 --> 00:39:43,521
Lo sabes, y él...

888
00:39:43,556 --> 00:39:45,331
cree que estoy enamorada de Jackson,

889
00:39:45,366 --> 00:39:47,516
pero intento decirle que no,

890
00:39:47,551 --> 00:39:50,902
Intento decirle que aún le amo...

891
00:39:52,822 --> 00:39:55,286
pe-pero... abro la boca...

892
00:39:56,370 --> 00:39:58,422
y no digo nada.

893
00:39:58,824 --> 00:40:01,701
Y todo es horrible.

894
00:40:04,006 --> 00:40:05,432
Todo irá bien.

895
00:40:07,667 --> 00:40:08,963
Todo irá bien.

896
00:40:15,559 --> 00:40:16,766
¿Qué?

897
00:40:18,212 --> 00:40:19,572
Cristina mandó un mensaje,

898
00:40:19,607 --> 00:40:20,932
está a punto de entrar.

899
00:40:20,967 --> 00:40:22,980
Se siente bien.

900
00:40:23,015 --> 00:40:24,993
Y... y está lista.

901
00:40:26,194 --> 00:40:27,919
Sólo.. pensé que querrías saberlo.

902
00:40:32,079 --> 00:40:34,700
<i>La guardería, el colegio...</i>

903
00:40:34,899 --> 00:40:37,148
<i>el instituto, la facultad de medicina...</i>

904
00:40:37,690 --> 00:40:39,092
<i>la residencia...</i>

905
00:40:39,299 --> 00:40:41,248
<i>Todo lleva a este momento.</i>

906
00:40:41,462 --> 00:40:42,602
Buena suerte.

907
00:40:42,637 --> 00:40:43,743
Diana Acardo.

908
00:40:44,938 --> 00:40:46,246
¿April?

909
00:40:47,606 --> 00:40:48,861
Venga.

910
00:40:48,902 --> 00:40:51,358
Ni siquiera me vas a mirar o...

911
00:40:51,473 --> 00:40:52,765
No.

912
00:40:53,991 --> 00:40:55,951
No eres tú, Jackson. Es...

913
00:40:57,012 --> 00:40:58,709
es Jesús.

914
00:41:00,216 --> 00:41:03,112
Era virgen porque amaba a Jesús.

915
00:41:04,198 --> 00:41:06,011
Y ahora Jesús me odia.

916
00:41:06,701 --> 00:41:08,871
<i>Algunas personas se vienen
abajo bajo presión.</i>

917
00:41:09,597 --> 00:41:10,982
April Kepner.

918
00:41:12,122 --> 00:41:13,486
Hola.

919
00:41:15,491 --> 00:41:16,784
<i>Otros se crecen.</i>

920
00:41:17,721 --> 00:41:19,498
Jackson Avery.

921
00:41:21,727 --> 00:41:22,238
Presente.

922
00:41:26,412 --> 00:41:27,389
Lo siento.

923
00:41:32,807 --> 00:41:35,986
<i>En cualquier caso... no hay nada
más que hacer. - Matthew Anderson.</i>

924
00:41:36,192 --> 00:41:39,310
<i>Se acabo el estudio,
no hay más preparación...</i>

925
00:41:39,800 --> 00:41:41,134
Cristina...

926
00:41:41,162 --> 00:41:42,595
Mente sobre el cuerpo.

927
00:41:44,604 --> 00:41:46,064
Cristina Yang.

928
00:41:49,250 --> 00:41:49,975
Encantada de conocerla.

929
00:41:50,010 --> 00:41:52,777
<i>Te guste o no, el momento ha llegado.</i>

930
00:41:52,812 --> 00:41:54,154
Meredith Grey.

931
00:41:56,257 --> 00:41:57,991
<i>La única cosa que queda por hacer</i>

932
00:41:58,954 --> 00:42:00,428
<i>es presentarte.</i>

933
00:42:01,464 --> 00:42:02,980
Alex Karev.

934
00:42:05,309 --> 00:42:07,014
Alex Karev.

935
00:42:33,181 --> 00:42:40,447
Traducido para www.addic7ed.com

