1
00:00:00,891 --> 00:00:02,819
Anteriormente en Fringe...

2
00:00:02,887 --> 00:00:04,221
El Capitán Lee,
no lo ha superado.

3
00:00:04,288 --> 00:00:05,639
Había pensado en quedarme
por aquí durante un tiempo.

4
00:00:05,723 --> 00:00:07,424
Imaginé que necesitarías ayuda.

5
00:00:07,475 --> 00:00:09,125
Estaría bien.

6
00:00:09,177 --> 00:00:10,644
¿Qué ganaría
David Robert Jones

7
00:00:10,728 --> 00:00:12,062
destruyendo un pueblo que
para empezar la gente ni siquiera

8
00:00:12,129 --> 00:00:13,630
sabía que estaba aquí?

9
00:00:13,681 --> 00:00:14,815
No lo sé, pero la
cantidad de anfilicita

10
00:00:14,899 --> 00:00:16,299
recuperada de
esos artefactos

11
00:00:16,350 --> 00:00:18,485
es solo una fracción
de lo que tiene Jones.

12
00:00:18,569 --> 00:00:21,304
Es su mundo por el que
debería estar preocupada.

13
00:00:21,355 --> 00:00:23,473
Porque por muy mal que piense
que están las cosas ahora,

14
00:00:23,524 --> 00:00:25,975
se van a poner mucho peor.

15
00:00:26,027 --> 00:00:27,110
Ha habido unos
rumores últimamente

16
00:00:27,161 --> 00:00:28,779
sobre un grupo.

17
00:00:28,830 --> 00:00:30,781
Están obsesionados con la
evolución guiada del hombre.

18
00:00:30,832 --> 00:00:32,982
Quieren crear
una nueva especie.

19
00:00:33,034 --> 00:00:35,168
Has dicho que Jones
era megalómano.

20
00:00:35,253 --> 00:00:37,153
Que tiene complejo de Dios.

21
00:00:37,205 --> 00:00:40,657
Igual Jones está intentando
tomar el control de la situación.

22
00:00:59,110 --> 00:01:03,113
¿Vienes, Walter?

23
00:01:05,283 --> 00:01:07,016
No sé si necesitabas
una corbata.

24
00:01:07,068 --> 00:01:10,203
Pensé que sería apropiado.

25
00:01:10,288 --> 00:01:13,156
Bueno, estás muy bien.

26
00:01:13,207 --> 00:01:14,858
Gracias a todos por venir.

27
00:01:14,909 --> 00:01:19,863
Os he pedido que vinierais
porque creo que he

28
00:01:19,914 --> 00:01:23,967
descubierto las verdaderas
intenciones de David Robert Jones.

29
00:01:24,034 --> 00:01:28,205
Creo que Jones
está intentando

30
00:01:28,272 --> 00:01:29,890
destruir nuestros
universos

31
00:01:29,974 --> 00:01:33,710
para crear una
singularidad gravitacional.

32
00:01:37,265 --> 00:01:41,484
Al contraerse
nuestros mundos...

33
00:01:41,552 --> 00:01:45,054
La fuerza se vuelve
más y más grande,

34
00:01:45,106 --> 00:01:49,225
y cuando la materia y la energía
se comprimen a cierto punto,

35
00:01:49,277 --> 00:01:53,330
la densidad es tan grande
que no puede hacer

36
00:01:53,397 --> 00:01:55,899
otra cosa más que
expandirse otra vez...

37
00:02:00,955 --> 00:02:03,924
Creando un big bang.

38
00:02:04,008 --> 00:02:07,711
Destrucción mutua.

39
00:02:07,762 --> 00:02:12,649
Nuestro lado
y el vuestro.

40
00:02:18,756 --> 00:02:21,691
¿Y por qué haría todo esto?

41
00:02:21,759 --> 00:02:23,944
Para crear otro universo.

44
00:02:29,317 --> 00:02:31,284
las leyes de la física
y de la naturaleza

45
00:02:31,369 --> 00:02:36,039
están diseñadas y
controladas por él.

46
00:02:37,541 --> 00:02:41,628
¿Pero cómo ha llegado
a esta conclusión?

47
00:02:41,712 --> 00:02:43,213
He tenido un sueño.

48
00:02:43,280 --> 00:02:46,917
¿Un sueño?

49
00:02:46,968 --> 00:02:50,220
Mi subconsciente
estaba trabajando

50
00:02:50,287 --> 00:02:52,722
mientras mi parte
consciente descansaba.

51
00:02:52,790 --> 00:02:54,224
Walter...

52
00:02:54,291 --> 00:02:58,962
Con todo el respeto,
igual solo ha sido un sueño.

53
00:03:03,317 --> 00:03:07,404
Si he aprendido una cosa

54
00:03:07,471 --> 00:03:10,807
es que todo es posible.

55
00:03:10,875 --> 00:03:15,812
Y dado lo que sabemos de las
acciones de Jones hasta ahora,

56
00:03:15,863 --> 00:03:20,333
lo que sugiere el Dr. Bishop no
debería pasarse por alto.

57
00:03:25,856 --> 00:03:28,291
De acuerdo. Pues asumamos
que Walter tiene razón.

58
00:03:28,342 --> 00:03:33,346
¿Cómo haría esto Jones?

59
00:04:29,320 --> 00:04:31,438
Quédese con el cambio.

60
00:05:09,426 --> 00:05:10,860
¡Quítate de la carretera!

61
00:05:11,946 --> 00:05:16,699
¡Muévete! ¡Vamos!

62
00:05:23,774 --> 00:05:25,775
¡Vamos!

63
00:05:41,621 --> 00:05:47,151
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

64
00:06:01,756 --> 00:06:03,201
Me he perdido, Walter.

65
00:06:03,399 --> 00:06:05,236
¿Cómo puede alguien
destruir dos universos

66
00:06:05,303 --> 00:06:06,220
y sobrevivir para verlo?

67
00:06:06,288 --> 00:06:09,940
Westfield.

68
00:06:10,008 --> 00:06:11,825
Jones usó anfilicita

69
00:06:11,910 --> 00:06:14,445
para destruir el pueblo de Westfield
en nuestro universo y en el vuestro,

70
00:06:14,496 --> 00:06:17,081
pero cuando terminó,
quedaba una zona.

71
00:06:17,148 --> 00:06:18,282
¿Que significa...?

72
00:06:18,333 --> 00:06:20,668
Que significa que
quizás era una prueba.

73
00:06:20,752 --> 00:06:23,003
Una forma de asegurar
su supervivencia.

74
00:06:23,088 --> 00:06:24,255
¿Así que Jones
está planeando qué?

75
00:06:24,322 --> 00:06:26,473
¿Capear el apocalipsis?

76
00:06:26,541 --> 00:06:29,860
Ya sabemos que Jones ha
creado una nueva especie.

77
00:06:29,928 --> 00:06:34,848
Ahora, es posible que haya
construido una zona segura

78
00:06:34,933 --> 00:06:37,685
donde él y sus creaciones
puedan estar protegidos.

79
00:06:37,769 --> 00:06:41,105
Después de todo, tendrá
que poblar este nuevo mundo.

80
00:06:41,172 --> 00:06:43,107
¿Cómo el Arca de Noé?
¿Es eso lo que está diciendo?

81
00:06:43,174 --> 00:06:45,842
Algo así, sí.

82
00:06:51,783 --> 00:06:56,520
Sr. Secretario, tengo un
mensaje del puesto de mando.

83
00:06:56,571 --> 00:07:00,040
En este escenario,

84
00:07:00,108 --> 00:07:02,859
¿habría algo que
detuviera a Jones?

85
00:07:02,911 --> 00:07:04,628
Además de matarle,
no lo sé.

86
00:07:09,217 --> 00:07:11,535
- Dunham. - Broyles.
- Dunham.

87
00:07:14,923 --> 00:07:16,507
Lo has hecho genial, Walter.

88
00:07:16,558 --> 00:07:21,395
Ni siquiera puede estar
en la misma sala conmigo.

89
00:07:21,479 --> 00:07:24,014
No, te ha escuchado.

90
00:07:24,065 --> 00:07:25,149
Todos te han escuchado.

91
00:07:25,216 --> 00:07:28,235
Los servicios de emergencias
están recibiendo

92
00:07:28,320 --> 00:07:30,354
múltiples denuncias de terremotos
que ocurren por todo el planeta.

93
00:07:30,405 --> 00:07:31,689
Mundos.

94
00:07:31,740 --> 00:07:34,541
También está pasando
en nuestro lado.

95
00:07:34,609 --> 00:07:38,412
Es Jones.

96
00:07:38,496 --> 00:07:41,248
27 terremotos.

97
00:07:41,316 --> 00:07:44,001
La mayoría han ocurrido
lejos de las fallas importantes,

98
00:07:44,068 --> 00:07:47,421
con un registro de entre 5,7 y
7,1 en la escala de Richter,

99
00:07:47,505 --> 00:07:49,340
y todos empezaron
exactamente en el mismo momento,

100
00:07:49,407 --> 00:07:51,592
a las 11:23 de la mañana GMT.

101
00:07:51,676 --> 00:07:53,910
Las localizaciones de los terremotos
son las mismas en ambos universos.

102
00:07:53,962 --> 00:07:55,429
Sí.

103
00:07:55,513 --> 00:07:57,931
Nepal, Buenos Aires, Beijing...

104
00:07:58,016 --> 00:08:00,083
Para sincronizar los terremotos
por todo el planeta,

105
00:08:00,135 --> 00:08:02,586
ha debido tener un desencadenante,
anfilicita presumiblemente.

106
00:08:02,637 --> 00:08:05,589
Coordinaré con el otro
lado y empezaré la búsqueda.

107
00:08:05,640 --> 00:08:09,860
Me pregunto cómo dices
anfilicita en mandarín.

108
00:08:17,435 --> 00:08:19,370
¿Qué está haciendo?

109
00:08:19,437 --> 00:08:23,574
No lo sabemos. Ha dicho que todavía
no está listo para contárnoslo.

110
00:08:23,625 --> 00:08:26,960
¿Y por qué esas
27 localizaciones?

111
00:08:27,045 --> 00:08:29,413
Asumiendo que es Jones,
no puede ser al azar.

112
00:08:29,464 --> 00:08:31,448
Debe haber un patrón.

113
00:08:31,499 --> 00:08:32,716
¿El qué?

114
00:08:32,784 --> 00:08:34,618
No sé, ¿otra prueba?

115
00:08:34,669 --> 00:08:36,537
No, esto no es una prueba.

116
00:08:36,604 --> 00:08:38,555
Creo que estoy
empezando a entenderlo.

117
00:08:38,623 --> 00:08:40,557
Los artículos de esta caja
han sido recuperados

118
00:08:40,625 --> 00:08:42,810
del epicentro del
terremoto en Manhattan.

119
00:08:42,894 --> 00:08:45,479
Por lo que hemos visto,
todo lo de nuestro universo

120
00:08:45,563 --> 00:08:48,098
vibra a una frecuencia
de 262,6 hercios.

121
00:08:48,149 --> 00:08:49,933
La nota mi.

122
00:08:49,984 --> 00:08:53,487
Y las cosas del otro universo
a 392 hercios. Si.

123
00:08:53,571 --> 00:08:57,908
Pero estas cosas
vibran a 329,6 hercios.

124
00:08:57,975 --> 00:08:59,576
La nota sol.

125
00:08:59,644 --> 00:09:01,779
Precisamente.

126
00:09:01,830 --> 00:09:03,480
Creo que sé lo que
está haciendo ahora.

127
00:09:03,531 --> 00:09:06,750
Jones está intentando
afinar los dos universos

128
00:09:06,818 --> 00:09:10,287
para que vibren a
una frecuencia común.

129
00:09:10,338 --> 00:09:13,507
Y son esas vibraciones las que
están creando los terremotos.

130
00:09:13,591 --> 00:09:17,795
Y sospecho que
veremos muchos más,

131
00:09:17,846 --> 00:09:21,348
porque las vibraciones
están debilitando

132
00:09:21,433 --> 00:09:25,185
la barrera entre nuestros
dos universos.

133
00:09:25,270 --> 00:09:27,104
Si lo hace las
veces suficientes,

134
00:09:27,171 --> 00:09:30,357
en las localizaciones adecuadas...

135
00:09:30,442 --> 00:09:33,360
La destrucción es inevitable.

136
00:09:46,040 --> 00:09:47,991
Agente Lee, tiene una visita.

137
00:09:48,042 --> 00:09:49,710
Lincoln.

138
00:09:49,794 --> 00:09:52,329
Hola. Soy Nick Lane.

139
00:09:52,380 --> 00:09:55,866
No sé si te acuerdas de mí,

140
00:09:55,917 --> 00:09:58,135
pero crecimos en el mismo
barrio en Philly.

141
00:09:58,202 --> 00:10:01,004
Estaba en un par de cursos
menos en el colegio.

142
00:10:01,055 --> 00:10:03,173
Saliste con mi hermana Kendra.

143
00:10:03,224 --> 00:10:04,808
Nick. Cierto.

144
00:10:04,876 --> 00:10:07,227
Me alegro de
verte otra vez.

145
00:10:07,312 --> 00:10:08,879
¿Y qué puedo hacer por ti?

146
00:10:08,930 --> 00:10:11,348
Siento mucho
emboscarte así,

147
00:10:11,399 --> 00:10:14,651
pero es que no quería
llamar a la línea de avisos,

148
00:10:14,719 --> 00:10:16,653
y eres la única
persona que conozco

149
00:10:16,721 --> 00:10:18,572
que es un agente de
la División Fringe.

150
00:10:18,656 --> 00:10:22,993
He tenido una visión.

151
00:10:23,060 --> 00:10:27,230
He visto los terremotos.

152
00:10:27,282 --> 00:10:29,500
Estaba en medio.

153
00:10:29,567 --> 00:10:32,419
Pero el asunto es que
cuando ha pasado esto,

154
00:10:32,504 --> 00:10:35,539
ni siquiera sabía que
había habido un terremoto.

155
00:10:35,590 --> 00:10:39,242
Todavía no había
puesto las noticias.

156
00:10:39,294 --> 00:10:43,747
¿Cómo es eso posible?

157
00:10:46,351 --> 00:10:50,721
Escuchad, chicos,
mirad esto.

158
00:10:50,772 --> 00:10:53,106
Estas son las imágenes del
epicentro en Sydney, Australia,

159
00:10:53,191 --> 00:10:54,758
recogidas con la cámara
de un teléfono móvil.

160
00:10:54,809 --> 00:10:55,776
¿La veis?

161
00:10:55,860 --> 00:10:57,528
Está ahí quieta.

162
00:10:57,595 --> 00:10:59,213
Mientras todos los
demás corren para cubrirse.

163
00:10:59,280 --> 00:11:00,848
¿Crees que lo
ha causado ella?

164
00:11:00,915 --> 00:11:03,033
Bueno, está de pie
en el epicentro.

165
00:11:03,100 --> 00:11:05,936
Igual el artefacto
que estamos buscando...

166
00:11:05,987 --> 00:11:08,438
El desencadenante de Jones...
Igual lo lleva encima.

167
00:11:08,506 --> 00:11:10,357
Es guapa.

168
00:11:10,441 --> 00:11:11,775
¿Este es el mejor
ángulo que tenemos?

169
00:11:11,842 --> 00:11:13,210
Sí, eso me temo.

170
00:11:14,479 --> 00:11:17,231
¿Podrías intentar sacar
una imagen más clara?

171
00:11:17,315 --> 00:11:18,565
Dunham.

172
00:11:18,650 --> 00:11:19,650
Hola, soy yo.

173
00:11:19,701 --> 00:11:21,235
Hola. ¿Qué pasa?

174
00:11:21,302 --> 00:11:23,370
Tengo a un tipo en este lado que ha
tenido una visión de estar de pie

175
00:11:23,454 --> 00:11:25,205
en medio del terremoto
en Manhattan.

176
00:11:25,290 --> 00:11:27,040
Pero tal y como
lo ha descrito,

177
00:11:27,125 --> 00:11:30,077
creo que vio el terremoto
en vuestro lado, en nuestro Manhattan.

178
00:11:30,161 --> 00:11:32,746
Como que de algún modo estaba
viéndolo desde este lado.

179
00:11:32,830 --> 00:11:35,666
Ha dicho que en su visión
no había Torres Gemelas.

180
00:11:35,717 --> 00:11:36,967
¿Sabemos quién es?

181
00:11:37,034 --> 00:11:40,387
Un ciudadano.
Se llama Nick Lane.

182
00:11:44,392 --> 00:11:45,342
¿Sigues ahí?

183
00:11:45,393 --> 00:11:47,728
Ahora te llamo.

184
00:11:47,812 --> 00:11:49,479
No es mucho mejor,

185
00:11:49,547 --> 00:11:51,682
pero voy a pasarle el
reconocimiento facial

186
00:11:51,733 --> 00:11:54,101
a ver si tenemos
un resultado.

187
00:11:54,185 --> 00:11:57,738
No hace falta.
Se llama Sally Clark.

188
00:11:59,674 --> 00:12:01,575
Tienes razón.

189
00:12:01,659 --> 00:12:03,994
Estábamos juntas en las
pruebas del Cortexifán

190
00:12:04,061 --> 00:12:05,913
con otro chico que
se llamaba Nick Lane.

191
00:12:05,997 --> 00:12:07,197
¿Nick Lane?

192
00:12:07,248 --> 00:12:09,032
¿Eso qué tiene que
ver con esto?

193
00:12:09,083 --> 00:12:10,450
No creo que Jones
esté utilizando

194
00:12:10,535 --> 00:12:13,086
artefactos con anfilicita
para desencadenar estos eventos.

195
00:12:13,171 --> 00:12:15,539
Creo que ellos
son los artefactos.

196
00:12:15,590 --> 00:12:20,527
Está usando
sujetos del Cortexifán.

197
00:12:24,324 --> 00:12:27,025
Es horrible y desquiciado,

198
00:12:27,076 --> 00:12:31,863
pero tendréis que estar de acuerdo,
es muy ingenioso.

199
00:12:31,914 --> 00:12:35,383
Jones está usando a Nick Lane

200
00:12:35,468 --> 00:12:37,385
y a las habilidades de los
otros sujetos del Cortexifán

201
00:12:37,470 --> 00:12:40,705
para unirlos psíquicamente

202
00:12:40,756 --> 00:12:43,208
con sus versiones

203
00:12:43,259 --> 00:12:45,060
del universo alternativo.

204
00:12:45,144 --> 00:12:46,895
Lo cual significa que
Nick Lane y los demás

205
00:12:46,979 --> 00:12:51,883
están provocando que la frecuencia
de sus semejantes alternativos

206
00:12:51,934 --> 00:12:54,152
cambien la vibración natural

207
00:12:54,220 --> 00:12:57,055
de la zona en la que están,

208
00:12:57,106 --> 00:13:00,892
efectivamente, uniendo
los dos universos.

209
00:13:00,943 --> 00:13:02,727
Que es lo que está
causando los terremotos.

210
00:13:02,778 --> 00:13:06,397
Y la eventual
destrucción de nuestro mundo.

211
00:13:06,449 --> 00:13:09,167
Este hombre...

212
00:13:09,235 --> 00:13:11,586
Me temo que le he subestimado.

213
00:13:11,671 --> 00:13:14,589
Jones debe tener una
mente extraordinaria

214
00:13:14,674 --> 00:13:17,742
para haber concebido
un plan así.

215
00:13:17,793 --> 00:13:20,578
Walter...

216
00:13:20,630 --> 00:13:22,597
¿Podría ser la conexión entre
nuestros dos universos

217
00:13:22,682 --> 00:13:25,600
lo que está facilitando
la unión psíquica?

218
00:13:25,685 --> 00:13:30,605
Supongo.

219
00:13:30,690 --> 00:13:34,025
¿Y si la cortamos qué?

220
00:13:36,595 --> 00:13:38,596
- No estás sugiriendo que...
- Sí, lo estoy sugiriendo.

221
00:13:38,648 --> 00:13:40,265
¿Sugiriendo el qué?

222
00:13:40,316 --> 00:13:42,934
Que cerremos el puente.

223
00:13:42,985 --> 00:13:44,319
Apagamos la máquina.

224
00:13:44,403 --> 00:13:46,437
Corta la unión entre nuestros
sujetos del Cortexifán

225
00:13:46,489 --> 00:13:48,373
y sus semejantes.

226
00:13:48,440 --> 00:13:51,609
Walter, ¿eso funcionaría?

227
00:13:51,661 --> 00:13:53,962
En teoría, sí.

228
00:13:54,046 --> 00:13:57,615
Pero si fuéramos capaces
de apagar la máquina,

229
00:13:57,667 --> 00:14:00,618
puede que nunca podamos
encenderla otra vez.

230
00:14:00,670 --> 00:14:02,888
Nuestros dos lados estarían
separados para siempre.

231
00:14:02,955 --> 00:14:04,506
El abrir el puente

232
00:14:04,590 --> 00:14:07,058
es lo que ha permitido
que sane el otro universo.

233
00:14:07,126 --> 00:14:09,644
¿Así que, qué pasaría
si lo cerráramos?

234
00:14:09,729 --> 00:14:11,897
Muy probablemente,
dejaría de sanar.

235
00:14:11,964 --> 00:14:13,682
Su mundo no empeoraría,

236
00:14:13,766 --> 00:14:15,233
pero tampoco mejoraría.

237
00:14:15,301 --> 00:14:16,902
No hay otra alternativa, Walter.

238
00:14:16,969 --> 00:14:21,406
Bueno, a ti te resulta
fácil decirlo, Peter.

239
00:14:21,473 --> 00:14:24,309
Bueno, hay otra opción.

240
00:14:24,360 --> 00:14:27,579
Encontramos a Jones y
detenemos el siguiente ataque.

241
00:14:27,646 --> 00:14:28,863
¿Cómo?

242
00:14:28,948 --> 00:14:31,983
Creo que tengo una idea.

243
00:14:36,205 --> 00:14:37,989
Lleva un tiempo
acostumbrarse a cruzar.

244
00:14:38,040 --> 00:14:41,626
Sabes, a mí también se me
hizo raro la primera vez.

245
00:14:43,713 --> 00:14:48,216
¿Y cómo va a funcionar esto?

246
00:14:52,672 --> 00:14:54,940
Esto te va a
escocer un poquito.

247
00:14:55,007 --> 00:14:58,393
¿Me va a hacer daño
algo de todo esto?

248
00:14:58,477 --> 00:15:00,011
No debería.

249
00:15:00,062 --> 00:15:02,197
De hecho, puede que no te
haga nada en absoluto.

250
00:15:02,281 --> 00:15:05,684
Pero si tenemos suerte,
puede que ayude a la Agente Dunham

251
00:15:05,751 --> 00:15:08,620
a encontrar al
hombre que buscamos.

252
00:15:08,687 --> 00:15:12,407
Conocía a Nick cuando éramos niños.
Compartimos un vínculo emocional.

253
00:15:12,491 --> 00:15:14,292
Y espero que

254
00:15:14,360 --> 00:15:17,362
a través de ti,
podamos reconectar

255
00:15:17,430 --> 00:15:18,964
y encontrarle.

256
00:15:19,031 --> 00:15:22,033
Y esto tiene sentido
para todos vosotros.

257
00:15:22,084 --> 00:15:24,886
Creo que es mejor
que sigas el rollo.

258
00:15:24,971 --> 00:15:26,721
Míralo de esta forma.

259
00:15:26,806 --> 00:15:31,176
Si funciona, eres el héroe
que salvó los dos universos.

260
00:15:34,546 --> 00:15:36,648
Mira, agradezco lo que
habéis estado haciendo

261
00:15:36,715 --> 00:15:37,816
para evitar cerrar el puente,

262
00:15:37,883 --> 00:15:41,436
aunque sea difícil.

263
00:15:45,024 --> 00:15:47,275
La verdad es que me
gusta venir aquí.

264
00:15:47,360 --> 00:15:50,612
Si llueve especialmente.

265
00:15:52,164 --> 00:15:55,667
Cuando mi mundo
se empezó a destruir,

266
00:15:55,734 --> 00:15:57,919
cambiaron las condiciones
en la atmósfera.

267
00:15:58,004 --> 00:16:00,088
Y la luz no se refleja
a través de la humedad

268
00:16:00,172 --> 00:16:01,790
como lo hacía.

269
00:16:01,874 --> 00:16:05,093
No hemos visto un
arco iris en más de 20 años.

270
00:16:05,177 --> 00:16:06,678
No sabía eso.

271
00:16:06,745 --> 00:16:08,413
Al empezar a sanar nuestro mundo,

272
00:16:08,464 --> 00:16:12,250
empecé a imaginar que
la gente de mi lado

273
00:16:12,301 --> 00:16:14,686
empezaría a verlos otra vez.

274
00:16:14,753 --> 00:16:15,687
Sabes, algo tan bonito.

275
00:16:15,754 --> 00:16:19,691
Tan perfecto.

276
00:16:19,758 --> 00:16:24,596
Todavía sigo mirando
hacia arriba cuando llueve.

277
00:16:27,867 --> 00:16:31,653
Estamos listos para ti.

278
00:16:42,164 --> 00:16:43,715
No deberías hacer demasiado.

279
00:16:43,782 --> 00:16:45,116
Olivia va a hacer la
mayoría del trabajo.

280
00:16:45,167 --> 00:16:46,718
Una cosa más.

281
00:16:46,785 --> 00:16:50,388
¿Has probado el
LSD alguna vez?

282
00:16:56,429 --> 00:16:58,229
Es...

283
00:16:58,297 --> 00:17:02,067
Es difícil saberlo.
Todo está borroso.

284
00:17:02,134 --> 00:17:05,737
Pero...

285
00:17:05,804 --> 00:17:07,322
Veo edificios de ladrillos.

286
00:17:07,406 --> 00:17:11,642
Son viejos, como a
las afueras de la ciudad.

287
00:17:11,694 --> 00:17:14,863
Vale, está...

288
00:17:14,947 --> 00:17:17,749
Está pasando por
una estación de trenes.

289
00:17:17,816 --> 00:17:20,535
Newburypot, Rockport.

290
00:17:23,706 --> 00:17:25,823
Peter, está en Salem.

291
00:17:25,875 --> 00:17:28,209
Está bien. Hacedle saber que
vamos de camino. Salem.

292
00:17:28,294 --> 00:17:30,762
¡Vamos a movernos!

293
00:17:38,471 --> 00:17:42,340
Tiene un mapa.

294
00:17:42,391 --> 00:17:46,844
Está buscando algo.

295
00:17:57,022 --> 00:18:01,960
Veo gente.
Jóvenes, de veintipocos.

296
00:18:02,027 --> 00:18:03,461
Universidad de Salem Bay.

297
00:18:03,529 --> 00:18:04,963
Está en el campus.

298
00:18:05,030 --> 00:18:06,381
Peter, está en el campus.

299
00:18:06,465 --> 00:18:11,202
Ve a la universidad.

300
00:18:14,173 --> 00:18:16,541
Necesitamos más, Walter.
Es un campus grande.

301
00:18:16,592 --> 00:18:20,145
¿Qué más puedes ver, querida?

302
00:18:22,598 --> 00:18:26,017
Más edificios de ladrillos.
Nada específico.

303
00:18:29,488 --> 00:18:31,656
Dispersaos.
Solo fuerza no letal.

304
00:18:31,723 --> 00:18:32,723
Agente Bates, conmigo.

305
00:18:40,616 --> 00:18:44,252
Está mirando su reloj.

306
00:18:44,336 --> 00:18:46,120
No, es un cronómetro,
y está en cuenta atrás.

307
00:18:46,205 --> 00:18:47,622
Va a pasar otra vez.

308
00:18:47,706 --> 00:18:51,626
Va a desatar
otro terremoto.

309
00:18:57,299 --> 00:19:01,252
Está en el patio.

310
00:19:01,303 --> 00:19:05,723
Le tenemos.
¡Nick Lane!

311
00:19:12,147 --> 00:19:15,766
Le tienen.

312
00:19:17,403 --> 00:19:19,204
Pero no hemos
detenido nada.

313
00:19:19,271 --> 00:19:21,472
Está empezando.

314
00:19:21,540 --> 00:19:27,842
Actividad sísmica en Tulsa,
Vancouver, Florencia, Bogotá...

315
00:19:48,152 --> 00:19:50,520
En las noticias están diciendo que
el incremento de la actividad solar

316
00:19:50,572 --> 00:19:52,539
ha causado fluctuaciones en el
campo magnético de la Tierra.

317
00:19:52,624 --> 00:19:54,241
Aunque aún están
desconcertados

318
00:19:54,325 --> 00:19:57,160
al ocurrir tantos terremotos
exactamente a la misma hora.

319
00:20:02,867 --> 00:20:06,219
¿Cómo convence David Robert Jones
a 27 niños del Cortexifán

320
00:20:06,304 --> 00:20:08,371
para que le ayuden
a destruir el mundo?

321
00:20:08,423 --> 00:20:09,723
Bueno, dudo que sea
así como se lo vendió.

322
00:20:09,807 --> 00:20:11,425
La tecnología en el reloj
no es de aquí.

323
00:20:11,509 --> 00:20:12,542
De nuestro lado.

324
00:20:12,594 --> 00:20:14,144
Así que podemos asumir

325
00:20:14,211 --> 00:20:15,979
que Jones es el
que se lo dio.

326
00:20:16,047 --> 00:20:17,213
Igual podemos
rastrear las partes.

327
00:20:17,265 --> 00:20:19,816
Es difícil,

328
00:20:19,884 --> 00:20:22,552
pero igual algo nos
lleva a Jones.

329
00:20:22,620 --> 00:20:26,556
Claro.

330
00:20:26,608 --> 00:20:28,558
Voy a preguntar lo
que estamos pensando todos.

331
00:20:28,610 --> 00:20:30,294
Si de verdad es así
la forma en la que Jones

332
00:20:30,361 --> 00:20:32,946
pretende destruir
nuestros universos,

333
00:20:33,031 --> 00:20:36,233
¿cuántos terremotos más
son necesarios para que pase?

334
00:20:39,187 --> 00:20:41,805
Francamente, me sorprende
que no haya pasado ya.

335
00:20:51,816 --> 00:20:55,118
Me han llamado de Washington.

336
00:20:55,186 --> 00:20:58,405
Querían hablar sobre
apagar la máquina.

337
00:20:58,489 --> 00:21:01,524
Me he inclinado a apoyar
que aún tenemos mejores opciones,

338
00:21:01,576 --> 00:21:05,495
pero de repente no
estoy tan seguro.

339
00:21:05,546 --> 00:21:08,915
Bueno, yo debería ser la
que interrogue a Nick Lane.

340
00:21:09,000 --> 00:21:11,835
Igual puedo conseguir que nos diga
dónde está David Robert Jones.

341
00:21:11,903 --> 00:21:13,804
¿Qué te hace pensar
que hará eso?

342
00:21:13,871 --> 00:21:17,140
Nos conocíamos.

343
00:21:17,208 --> 00:21:21,261
De niños.

344
00:21:35,193 --> 00:21:38,495
Hola, Nick.

345
00:21:38,562 --> 00:21:40,113
Soy Olivia Dunham.

346
00:21:40,198 --> 00:21:42,666
Y nos conocíamos
hace mucho tiempo.

347
00:21:42,733 --> 00:21:43,667
Olive.

348
00:21:43,734 --> 00:21:46,403
Me acuerdo de ti.

349
00:21:46,454 --> 00:21:51,174
Eres del FBI.

350
00:21:51,242 --> 00:21:52,876
Claro que lo eres.

351
00:21:57,081 --> 00:21:59,416
Nick, por motivos que puede
que entiendas o no,

352
00:21:59,467 --> 00:22:02,052
no tenemos mucho tiempo.

353
00:22:02,103 --> 00:22:05,555
Necesito que me digas
dónde está David Robert Jones-

354
00:22:05,606 --> 00:22:07,140
No puedo hacer eso.

355
00:22:07,225 --> 00:22:08,692
- Nick, yo...
- No lo haré.

356
00:22:08,759 --> 00:22:10,977
Olive, lo siento.

357
00:22:11,062 --> 00:22:15,098
No tienes que
preocuparte por él.

358
00:22:15,149 --> 00:22:18,902
¿Por qué no tengo
que preocuparme?

359
00:22:20,822 --> 00:22:22,205
Mira, sé que están mirando.

360
00:22:22,273 --> 00:22:26,326
Pero estamos
del mismo lado.

361
00:22:26,394 --> 00:22:27,344
¿Quiénes?

362
00:22:27,412 --> 00:22:29,663
Tú y yo.

363
00:22:29,731 --> 00:22:32,499
¿Te acuerdas de
cuando éramos niños?

364
00:22:32,583 --> 00:22:34,217
¿Para lo que nos
prepararon?

365
00:22:34,285 --> 00:22:37,120
Está ocurriendo.

366
00:22:37,171 --> 00:22:38,555
¿Qué está ocurriendo, Nick?

367
00:22:38,622 --> 00:22:41,124
Lo que nos avisaron.

368
00:22:41,175 --> 00:22:42,459
La guerra.

369
00:22:42,510 --> 00:22:46,947
Y Jones está
de nuestro lado.

370
00:22:47,014 --> 00:22:48,765
Por eso no tienes
que preocuparte por él.

371
00:22:48,816 --> 00:22:50,400
Nos está protegiendo.

372
00:22:50,468 --> 00:22:52,235
No.

373
00:22:52,303 --> 00:22:55,906
¿Qué?

374
00:22:55,973 --> 00:22:57,691
Creo que lo entiendo.

375
00:22:57,775 --> 00:23:00,143
Así que estáis...

376
00:23:00,194 --> 00:23:02,629
Estáis defendiendo nuestro mundo,
tú y los demás.

377
00:23:02,697 --> 00:23:04,915
No tengo ningún
contacto con los demás.

378
00:23:04,982 --> 00:23:06,483
Solo hablamos con Jones.

379
00:23:06,534 --> 00:23:11,254
Es gracioso.
Había pensado en ti.

380
00:23:11,322 --> 00:23:13,323
Creo que asumí que estabas
trabajando con nosotros.

381
00:23:13,374 --> 00:23:17,794
Supongo que lo has
estado en cierto modo.

382
00:23:17,845 --> 00:23:19,880
No entiendo.

383
00:23:19,964 --> 00:23:22,048
¿Creando terremotos?
¿Cómo nos protege eso?

384
00:23:22,133 --> 00:23:26,836
Bueno, toda guerra...

385
00:23:26,888 --> 00:23:30,106
tiene su coste, Olive.

386
00:23:30,174 --> 00:23:32,342
Los terremotos solo son
daños colaterales.

387
00:23:32,393 --> 00:23:36,513
Y ya lo has visto.
No son tan malos.

388
00:23:36,564 --> 00:23:40,984
Pero el daño en el otro
lado es mucho peor.

389
00:23:41,035 --> 00:23:43,954
Casi se ha terminado.

390
00:23:44,021 --> 00:23:45,522
Jones tiene una
ofensiva más,

391
00:23:45,573 --> 00:23:47,290
y el otro lado
se rendirá.

392
00:23:47,358 --> 00:23:48,859
Vale, escúchame, Nick.

393
00:23:48,926 --> 00:23:52,529
Jones te ha mentido.
En todo lo que ha dicho.

394
00:23:52,580 --> 00:23:53,914
No hay ninguna guerra.

395
00:23:53,998 --> 00:23:58,018
Nuestros dos universos
ahora son aliados.

396
00:23:58,085 --> 00:24:03,039
Nuestro mundo está
ayudando a sanar el suyo.

397
00:24:03,090 --> 00:24:07,710
Pero Jones quiere
destruirnos a los dos.

398
00:24:07,762 --> 00:24:10,647
Y os está utilizando
para ayudarle.

399
00:24:10,714 --> 00:24:15,718
¿Dónde está Jones?

400
00:24:27,949 --> 00:24:29,449
¿Qué?

401
00:24:29,534 --> 00:24:31,334
Esta resistencia está macada.

402
00:24:31,402 --> 00:24:36,006
Puede que sea la única pieza del
reloj que no es de fuera del mercado.

403
00:24:36,073 --> 00:24:38,408
¿Estás pensando que
podría rastrearse?

404
00:24:38,459 --> 00:24:39,543
Puede intentarse.

405
00:24:43,381 --> 00:24:45,048
¿Qué opinan ellos?

406
00:24:45,099 --> 00:24:47,750
De cerrar el puente.

407
00:24:47,802 --> 00:24:49,803
Quieren sobrevivir.

408
00:24:49,887 --> 00:24:53,473
Se detendrá el
proceso de recuperación.

409
00:24:53,558 --> 00:24:58,495
¿Qué puedes hacer?

410
00:24:58,563 --> 00:25:00,647
Es raro el pensar en no
verles otra vez.

411
00:25:00,731 --> 00:25:05,318
Saber que están ahí,
tan cerca.

412
00:25:05,403 --> 00:25:08,905
No es el tipo de
cosas que olvidas.

413
00:25:08,956 --> 00:25:11,207
Si se tiene que
cerrar el puente,

414
00:25:11,275 --> 00:25:14,944
por lo menos todo vuelve
a ser como debería.

415
00:25:14,996 --> 00:25:18,781
Bueno, casi todo.

416
00:25:18,833 --> 00:25:20,834
Te refieres a ti.

417
00:25:20,918 --> 00:25:23,670
Porque eres del
otro universo,

418
00:25:23,754 --> 00:25:28,592
pero te vas a
quedar aquí.

419
00:25:31,128 --> 00:25:33,630
He llegado a la conclusión

420
00:25:33,681 --> 00:25:36,683
de que el hogar está
donde está el corazón.

421
00:25:49,030 --> 00:25:51,581
¿Has hecho eso tú?

422
00:25:51,649 --> 00:25:52,649
No.

423
00:26:04,679 --> 00:26:06,162
Va a pasar otra vez.
Los terremotos.

424
00:26:06,213 --> 00:26:09,716
El cronómetro ha
empezado una cuenta atrás.

425
00:26:09,800 --> 00:26:12,669
Nick, sé que lo que estoy
diciendo te está enfadando,

426
00:26:12,720 --> 00:26:14,504
pero considera por un
momento que tengo razón.

427
00:26:14,572 --> 00:26:17,390
Eso quiere decir que
en menos de seis horas,

428
00:26:17,475 --> 00:26:18,775
todo lo que conoces

429
00:26:18,842 --> 00:26:22,579
y todas las personas a las que
quieres dejarán de existir.

430
00:26:22,647 --> 00:26:25,065
Ahora mismo,
eres el único

431
00:26:25,149 --> 00:26:27,684
que puede hacer
que no ocurra.

432
00:26:30,688 --> 00:26:34,007
¿Todos a los que quiero?

433
00:26:42,583 --> 00:26:44,334
Tienes buen aspecto, Olive.

434
00:26:44,385 --> 00:26:47,804
Siempre fuiste la fuerte.

435
00:26:47,872 --> 00:26:49,506
Yo...

436
00:26:49,557 --> 00:26:54,177
No fui lo bastante fuerte.

437
00:26:54,228 --> 00:26:57,931
Cuando mi familia
se mudó de Jacksonville,

438
00:26:58,015 --> 00:27:01,384
empecé a tener
malos pensamientos.

439
00:27:01,435 --> 00:27:05,555
Y cuando fui a la
universidad, empeoró.

440
00:27:05,606 --> 00:27:09,392
Pensé que me estaba
volviendo loco.

441
00:27:09,443 --> 00:27:14,330
Y tenía que detenerlo.

442
00:27:14,398 --> 00:27:17,283
Pero incluso entonces
fui un cobarde.

443
00:27:17,368 --> 00:27:21,671
Tenía miedo de
que dolería.

444
00:27:21,739 --> 00:27:26,543
Pero escuché que cortarte
las muñecas era...

445
00:27:26,594 --> 00:27:28,678
casi agradable.

446
00:27:28,746 --> 00:27:33,416
Como caer dormido.

447
00:27:33,467 --> 00:27:38,354
Tenía una hermana.
Kendra.

448
00:27:38,422 --> 00:27:40,974
La noche en la
que lo iba a hacer,

449
00:27:41,058 --> 00:27:43,026
tenía el cuchillo en la mano,

450
00:27:43,093 --> 00:27:47,530
y llamaron mis padres.

451
00:27:47,598 --> 00:27:50,033
Kendra estaba muerta.

452
00:27:50,100 --> 00:27:54,404
Se cortó las muñecas
en la bañera.

453
00:27:56,490 --> 00:27:58,441
Empatía invertida.

454
00:27:58,492 --> 00:28:01,745
Eso es lo que Jones me dijo
que me había convertido.

455
00:28:01,796 --> 00:28:06,750
Que mis emociones
eran contagiosas.

456
00:28:06,801 --> 00:28:11,755
Eso es lo que Walter Bishop
y William Bell me hicieron.

457
00:28:17,912 --> 00:28:19,579
Hace un par de años,
Jones me encontró.

458
00:28:19,647 --> 00:28:21,047
Conocía todas
las frases antiguas.

459
00:28:21,115 --> 00:28:24,417
Dijo que la tregua
se había roto,

460
00:28:24,485 --> 00:28:26,519
que el otro lado
iba a venir ahora,

461
00:28:26,587 --> 00:28:27,904
que necesitaba guerreros.

462
00:28:27,971 --> 00:28:31,908
Me enseñó a controlar
mis sentimientos

463
00:28:31,975 --> 00:28:33,276
para que no hiciera
daño a más personas.

464
00:28:33,327 --> 00:28:36,746
- Nick... - No, me
enseñó a canalizar

465
00:28:36,814 --> 00:28:38,715
la energía sin explotar
de mi cerebro

466
00:28:38,783 --> 00:28:42,952
para poder ayudar a
proteger nuestro mundo.

467
00:28:45,206 --> 00:28:47,290
Sé que lo que
Jones te contó

468
00:28:47,341 --> 00:28:49,759
te ayudó a darle
sentido a tu vida,

469
00:28:49,827 --> 00:28:50,877
y por lo que
has pasado,

470
00:28:50,961 --> 00:28:54,997
por lo que hemos pasado...

471
00:28:55,049 --> 00:28:59,319
Pero, Nick, lo que te ha
contado es una mentira.

472
00:28:59,386 --> 00:29:01,805
He estado allí, he
trabajado con el otro lado,

473
00:29:01,856 --> 00:29:06,276
y ellos no son
nuestro enemigo.

474
00:29:06,343 --> 00:29:09,011
Nick.

475
00:29:09,063 --> 00:29:10,897
Aunque no nos ayudes,

476
00:29:10,981 --> 00:29:15,985
todavía tenemos una
forma de detener a Jones.

477
00:29:18,155 --> 00:29:19,622
Pero eso significaría
que tendríamos que

478
00:29:19,690 --> 00:29:22,024
cortar los lazos
con el otro lado.

479
00:29:22,076 --> 00:29:24,127
Dejaríamos de
sanar su mundo.

480
00:29:24,194 --> 00:29:28,832
Piensa en el destino
de toda esa gente.

481
00:29:28,883 --> 00:29:32,936
Toda esa gente inocente.

482
00:29:33,003 --> 00:29:38,007
Eres la única persona
que puede ayudarles.

483
00:29:53,646 --> 00:29:55,947
Esta es toda la información
que hemos podido reunir

484
00:29:55,998 --> 00:29:57,616
sobre la operación de Jones,

485
00:29:57,667 --> 00:29:59,534
pero nada nos dice
dónde está.

486
00:29:59,619 --> 00:30:02,754
Creemos que tiene un plan

487
00:30:02,821 --> 00:30:06,324
para sobrevivir cuando
los universos se destruyan.

488
00:30:06,375 --> 00:30:10,228
Creemos que va a crear
cierto tipo de zona segura.

489
00:30:10,296 --> 00:30:12,264
El ojo, el...
El centro del huracán.

490
00:30:14,133 --> 00:30:17,886
E imagino que necesitaría un campo
de fuerza increíblemente poderoso.

491
00:30:22,308 --> 00:30:23,675
Normalmente Jones
acudía a donde mí.

492
00:30:23,726 --> 00:30:26,244
Hacía que nos
reuniéramos en lugares públicos.

493
00:30:26,312 --> 00:30:27,512
Nunca dos veces
el mismo sitio.

494
00:30:27,563 --> 00:30:29,347
Aunque...

495
00:30:29,398 --> 00:30:32,484
Una vez nos reunimos
en un almacén.

496
00:30:32,535 --> 00:30:34,619
Estaba lleno de un
montón de equipamiento.

497
00:30:34,687 --> 00:30:36,621
Máquinas que no reconocí.

498
00:30:36,689 --> 00:30:40,458
Bueno, ¿te acuerdas
de dónde era?

499
00:30:40,526 --> 00:30:41,459
Sí.

500
00:30:41,527 --> 00:30:43,578
Puedo llevaros allí.

501
00:30:48,701 --> 00:30:50,635
¿Y qué piensas, Nick?

502
00:30:50,703 --> 00:30:52,537
Es aquí.

503
00:30:52,588 --> 00:30:54,339
Me acuerdo de las
ventanas opacas.

504
00:30:58,210 --> 00:31:00,562
Todos los equipos
en movimiento.

505
00:31:27,757 --> 00:31:30,508
¿Oyes eso?

506
00:31:30,576 --> 00:31:32,344
¿Crees que es la
zona segura de Jones?

507
00:31:32,411 --> 00:31:35,930
Walter dijo que necesitaría generar
un campo de fuerza poderoso.

508
00:31:39,385 --> 00:31:43,355
Oye.

509
00:31:43,422 --> 00:31:46,808
No pasa nada.

510
00:31:46,892 --> 00:31:50,562
No. Llevan ahí dentro
demasiado tiempo.

511
00:31:50,613 --> 00:31:52,330
Algo ha ido mal.

512
00:31:52,398 --> 00:31:55,734
No lo sabes.

513
00:31:59,622 --> 00:32:01,439
Me ha mentido.

514
00:32:01,490 --> 00:32:02,774
Y ni siquiera
lo cuestioné.

515
00:32:02,825 --> 00:32:06,161
¿Sabes cómo te
hace sentir eso?

516
00:32:06,245 --> 00:32:10,915
Soy patético.

517
00:32:10,966 --> 00:32:13,585
Debería haberlo hecho.

518
00:32:13,636 --> 00:32:15,253
Debería haberme suicidado.

519
00:32:15,304 --> 00:32:18,590
Soy miserable.

520
00:32:18,641 --> 00:32:21,426
No valgo nada.

521
00:32:21,477 --> 00:32:26,398
Lo sientes, ¿no?

522
00:32:26,465 --> 00:32:29,401
Equipo Bravo, el ala este está
despejada. No tenemos nada.

523
00:32:29,468 --> 00:32:32,020
Equipo Tango, despejado.

524
00:32:32,104 --> 00:32:35,306
Equipo Delta,
también despejado.

525
00:32:44,667 --> 00:32:47,702
No hay nada aquí.

526
00:32:47,787 --> 00:32:50,538
Eso es solo un
aparato de aire acondicionado.

527
00:32:50,623 --> 00:32:54,659
Agente Dunham,
tenemos un problema.

528
00:32:54,710 --> 00:32:55,660
Lo siento.

529
00:32:55,711 --> 00:32:59,464
De repente me he
puesto muy triste,

530
00:32:59,515 --> 00:33:02,434
muy triste por mí,
y solo quería acabar con todo.

531
00:33:02,501 --> 00:33:06,304
¡Necesito un médico!
¡Ahora!

532
00:33:10,142 --> 00:33:11,843
Es Nick. Ha hecho
que Tim se lo haga.

533
00:33:11,894 --> 00:33:14,813
Todo era una mentira.

534
00:33:43,726 --> 00:33:46,845
Washington ha
tomado su decisión.

535
00:33:46,896 --> 00:33:51,816
Apoyan cualquier cosa
que decidamos en esta sala.

536
00:33:51,884 --> 00:33:54,102
Según el reloj
de Nick Lane,

537
00:33:54,186 --> 00:33:55,653
la siguiente ola
de terremotos

538
00:33:55,721 --> 00:34:00,275
empezará en menos
de una hora.

539
00:34:10,252 --> 00:34:13,037
De acuerdo.

540
00:34:13,088 --> 00:34:15,840
En ese caso...

541
00:34:15,908 --> 00:34:20,795
a no ser que a alguien se
le ocurra una alternativa,

542
00:34:20,880 --> 00:34:25,467
algo que aún no
hayamos considerado...

543
00:34:29,421 --> 00:34:33,191
No.

544
00:34:33,258 --> 00:34:36,561
Me temo que tenemos
que cerrar el puente.

545
00:34:52,540 --> 00:34:54,458
¿Listo para mí?

546
00:34:54,509 --> 00:34:59,129
Sí, estamos listos.

547
00:35:28,376 --> 00:35:33,630
Iniciada la carga del sistema.

548
00:35:33,698 --> 00:35:34,865
¿Y ahora qué pasa?

549
00:35:34,916 --> 00:35:36,867
Esperamos a
que se cargue.

550
00:35:36,918 --> 00:35:38,335
Luego la apagamos.

551
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Carga al 5%.

552
00:35:40,538 --> 00:35:44,141
¿Cuánto tiempo crees
que va a tardar?

553
00:35:44,208 --> 00:35:45,142
No mucho.

554
00:35:45,209 --> 00:35:47,594
Se lo diré a los demás.

555
00:35:47,679 --> 00:35:51,265
Esta interfaz
biomecánica tuya...

556
00:35:51,349 --> 00:35:52,850
Se nos ocurrió
a Peter y a mí.

557
00:35:52,901 --> 00:35:55,435
Cuando pensábamos
que la máquina

558
00:35:55,520 --> 00:35:59,773
era la clave para
que volviera a su hogar.

559
00:35:59,858 --> 00:36:01,441
A su línea temporal.

560
00:36:01,526 --> 00:36:05,946
Carga al 10%.

561
00:36:06,030 --> 00:36:08,165
Es un chico extraordinario, Peter.

562
00:36:08,232 --> 00:36:11,067
Un hombre, de hecho.

563
00:36:11,119 --> 00:36:14,237
Sí, lo es.

564
00:36:14,289 --> 00:36:16,006
Listo...

565
00:36:16,073 --> 00:36:17,908
Noble...

566
00:36:17,959 --> 00:36:21,545
Buena persona...

567
00:36:21,596 --> 00:36:24,464
Todas las cosas que
hubiera deseado para él.

568
00:36:24,549 --> 00:36:27,134
¿Me disculpas un momento?

569
00:36:30,271 --> 00:36:33,056
Carga al 15%.

570
00:36:59,734 --> 00:37:03,737
Sé de lo que tienes miedo.

571
00:37:07,141 --> 00:37:11,528
Se me ocurre a mí así que estoy
seguro de que se te ocurre a ti también,

572
00:37:11,596 --> 00:37:14,765
que si la máquina
deja de funcionar,

573
00:37:14,816 --> 00:37:19,770
Peter puede desaparecer.

574
00:37:19,821 --> 00:37:24,775
Creo que puede que
le haya traído aquí.

575
00:37:24,826 --> 00:37:27,611
No hay razón por la que no
pueda llevárselo.

576
00:37:32,533 --> 00:37:35,819
Hace 25 años no podrías
haber tomado esta decisión.

577
00:37:35,870 --> 00:37:40,490
No la tomaste.

578
00:37:40,541 --> 00:37:45,128
He llegado a aceptar
que no es nuestro.

579
00:37:48,866 --> 00:37:53,804
El universo es cambio,

580
00:37:53,871 --> 00:37:56,640
nuestra vida es la que
hacen nuestros pensamientos.

581
00:37:56,691 --> 00:38:00,277
Marco Aurelio.

582
00:38:00,344 --> 00:38:02,946
Un emperador filósofo

583
00:38:03,014 --> 00:38:06,116
que sobrevivió una guerra

584
00:38:06,183 --> 00:38:07,618
y pasó el resto
de su vida

585
00:38:07,685 --> 00:38:11,688
trabajando para la
mejora de su gente.

586
00:38:13,992 --> 00:38:18,996
Quizás nosotros
también lo haremos.

587
00:38:23,418 --> 00:38:25,368
Veremos.

588
00:38:37,432 --> 00:38:41,068
Carga al 90%.

589
00:38:50,611 --> 00:38:52,195
Broyles.

590
00:38:52,263 --> 00:38:55,231
Es la hora.

591
00:38:57,118 --> 00:38:59,536
Carga al 91%.

592
00:38:59,587 --> 00:39:03,457
Días raros, ¿eh?

593
00:39:03,541 --> 00:39:08,128
¿Te acuerdas de como dijiste que
el hogar está donde está el corazón?

594
00:39:08,212 --> 00:39:12,265
Esto puede que
sea una locura, pero...

595
00:39:18,756 --> 00:39:22,142
Carga al 92%.

596
00:39:22,226 --> 00:39:23,927
Creo que he
encontrado el mío.

597
00:39:32,787 --> 00:39:35,822
Ha sido un placer
trabajar contigo, Lincoln.

598
00:39:35,907 --> 00:39:39,176
Y llegar a ser tu amigo.

599
00:39:39,243 --> 00:39:42,396
Carga al 93%.

600
00:39:47,168 --> 00:39:49,720
Sabes, hay muchas
cosas de ti

601
00:39:49,787 --> 00:39:52,288
que desearía tener.

602
00:39:52,340 --> 00:39:55,592
Hay muchas cosas
de ti que admiro.

603
00:39:55,643 --> 00:39:57,344
Carga al 94%.

604
00:39:57,428 --> 00:40:02,432
Qué gracioso. Iba a decir
lo mismo sobre ti.

605
00:40:05,436 --> 00:40:07,804
Sigue mirando arriba.

606
00:40:07,855 --> 00:40:11,408
Cuando llueva.

607
00:40:11,475 --> 00:40:14,144
Sigue mirando arriba.

608
00:40:14,195 --> 00:40:16,980
Lo haré.

609
00:40:17,031 --> 00:40:21,985
Carga al 95%.

610
00:40:28,659 --> 00:40:33,597
Pensé que te vendría
bien un poco de ayuda.

611
00:40:33,664 --> 00:40:35,715
Voy a necesitar que me ayudes
a buscar un apartamento.

612
00:40:35,800 --> 00:40:39,169
Carga al 96%.

613
00:40:44,508 --> 00:40:48,195
Carga al 97%.

614
00:40:53,851 --> 00:40:56,686
Carga al 98%.

615
00:41:06,864 --> 00:41:11,751
Carga al 99%.

616
00:41:20,211 --> 00:41:22,429
Carga al 100%.

617
00:41:22,513 --> 00:41:26,266
Ya está.

618
00:41:26,350 --> 00:41:28,218
Es la hora.

619
00:42:19,403 --> 00:42:22,906
Creo que les
echaré de menos...

620
00:42:22,957 --> 00:42:27,961
más de lo que
había imaginado.

621
00:42:36,726 --> 00:42:38,500
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

