1
00:00:01,312 --> 00:00:03,264
Anteriormente en Fringe...

2
00:00:03,332 --> 00:00:04,666
El Capitán Lee,
no lo ha superado.

3
00:00:04,733 --> 00:00:06,084
Había pensado en quedarme
por aquí durante un tiempo.

4
00:00:06,168 --> 00:00:07,869
Imaginé que necesitarías ayuda.

5
00:00:07,920 --> 00:00:09,570
Estaría bien.

6
00:00:09,622 --> 00:00:11,089
¿Qué ganaría
David Robert Jones

7
00:00:11,173 --> 00:00:12,507
destruyendo un pueblo que
para empezar la gente ni siquiera

8
00:00:12,574 --> 00:00:14,075
sabía que estaba aquí?

9
00:00:14,126 --> 00:00:15,260
No lo sé, pero la
cantidad de anfilicita

10
00:00:15,344 --> 00:00:16,744
recuperada de
esos artefactos

11
00:00:16,795 --> 00:00:18,930
es solo una fracción
de lo que tiene Jones.

12
00:00:19,014 --> 00:00:21,749
Es su mundo por el que
debería estar preocupada.

13
00:00:21,800 --> 00:00:23,918
Porque por muy mal que piense
que están las cosas ahora,

14
00:00:23,969 --> 00:00:26,420
se van a poner mucho peor.

15
00:00:26,472 --> 00:00:27,555
Ha habido unos
rumores últimamente

16
00:00:27,606 --> 00:00:29,224
sobre un grupo.

17
00:00:29,275 --> 00:00:31,226
Están obsesionados con la
evolución guiada del hombre.

18
00:00:31,277 --> 00:00:33,427
Quieren crear
una nueva especie.

19
00:00:33,479 --> 00:00:35,613
Has dicho que Jones
era megalómano.

20
00:00:35,698 --> 00:00:37,598
Que tiene complejo de Dios.

21
00:00:37,650 --> 00:00:41,102
Igual Jones está intentando
tomar el control de la situación.

22
00:00:59,555 --> 00:01:03,558
¿Vienes, Walter?

23
00:01:05,728 --> 00:01:07,461
No sé si necesitabas
una corbata.

24
00:01:07,513 --> 00:01:10,648
Pensé que sería apropiado.

25
00:01:10,733 --> 00:01:13,601
Bueno, estás muy bien.

26
00:01:13,652 --> 00:01:15,303
Gracias a todos por venir.

27
00:01:15,354 --> 00:01:20,308
Os he pedido que vinierais
porque creo que he

28
00:01:20,359 --> 00:01:24,412
descubierto las verdaderas
intenciones de David Robert Jones.

29
00:01:24,479 --> 00:01:28,650
Creo que Jones
está intentando

30
00:01:28,717 --> 00:01:30,335
destruir nuestros
universos

31
00:01:30,419 --> 00:01:34,155
para crear una
singularidad gravitacional.

32
00:01:37,710 --> 00:01:41,929
Al contraerse
nuestros mundos...

33
00:01:44,000 --> 00:01:45,504
La fuerza se vuelve
más y más grande,

34
00:01:45,556 --> 00:01:49,675
y cuando la materia y la energía
se comprimen a cierto punto,

35
00:01:49,727 --> 00:01:53,780
la densidad es tan grande
que no puede hacer

36
00:01:53,847 --> 00:01:56,349
otra cosa más que
expandirse otra vez...

37
00:02:01,383 --> 00:02:04,352
Creando un big bang.

38
00:02:04,436 --> 00:02:08,139
Destrucción mutua.

39
00:02:08,190 --> 00:02:13,077
Nuestro lado
y el vuestro.

40
00:02:19,184 --> 00:02:22,119
¿Y por qué haría todo esto?

41
00:02:22,187 --> 00:02:24,372
Para crear otro universo.

44
00:02:29,745 --> 00:02:31,712
las leyes de la física
y de la naturaleza

45
00:02:31,797 --> 00:02:36,467
están diseñadas y
controladas por él.

46
00:02:37,969 --> 00:02:42,056
¿Pero cómo ha llegado
a esta conclusión?

47
00:02:42,140 --> 00:02:43,641
He tenido un sueño.

48
00:02:43,708 --> 00:02:47,345
¿Un sueño?

49
00:02:47,396 --> 00:02:50,648
Mi subconsciente
estaba trabajando

50
00:02:50,715 --> 00:02:53,150
mientras mi parte
consciente descansaba.

51
00:02:53,218 --> 00:02:54,652
Walter...

52
00:02:54,719 --> 00:02:59,390
Con todo el respeto,
igual solo ha sido un sueño.

53
00:03:03,745 --> 00:03:07,832
Si he aprendido una cosa

54
00:03:07,899 --> 00:03:11,235
es que todo es posible.

55
00:03:11,303 --> 00:03:16,240
Y dado lo que sabemos de las
acciones de Jones hasta ahora,

56
00:03:16,291 --> 00:03:20,761
lo que sugiere el Dr. Bishop no
debería pasarse por alto.

57
00:03:26,284 --> 00:03:28,719
De acuerdo. Pues asumamos
que Walter tiene razón.

58
00:03:28,770 --> 00:03:33,774
¿Cómo haría esto Jones?

59
00:04:29,748 --> 00:04:31,866
Quédese con el cambio.

60
00:05:09,854 --> 00:05:11,288
¡Quítate de la carretera!

61
00:05:12,374 --> 00:05:17,127
¡Muévete! ¡Vamos!

62
00:05:24,202 --> 00:05:26,203
¡Vamos!

63
00:05:42,049 --> 00:05:47,579
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

64
00:06:03,584 --> 00:06:05,029
Me he perdido, Walter.

65
00:06:05,227 --> 00:06:07,064
¿Cómo puede alguien
destruir dos universos

66
00:06:07,131 --> 00:06:08,048
y sobrevivir para verlo?

67
00:06:08,116 --> 00:06:11,768
Westfield.

68
00:06:11,836 --> 00:06:13,653
Jones usó anfilicita

69
00:06:13,738 --> 00:06:16,273
para destruir el pueblo de Westfield
en nuestro universo y en el vuestro,

70
00:06:16,324 --> 00:06:18,909
pero cuando terminó,
quedaba una zona.

71
00:06:18,976 --> 00:06:20,110
¿Que significa...?

72
00:06:20,161 --> 00:06:22,496
Que significa que
quizás era una prueba.

73
00:06:22,580 --> 00:06:24,831
Una forma de asegurar
su supervivencia.

74
00:06:24,916 --> 00:06:26,083
¿Así que Jones
está planeando qué?

75
00:06:26,150 --> 00:06:28,301
¿Capear el apocalipsis?

76
00:06:28,369 --> 00:06:31,688
Ya sabemos que Jones ha
creado una nueva especie.

77
00:06:31,756 --> 00:06:36,676
Ahora, es posible que haya
construido una zona segura

78
00:06:36,761 --> 00:06:39,513
donde él y sus creaciones
puedan estar protegidos.

79
00:06:39,597 --> 00:06:42,933
Después de todo, tendrá
que poblar este nuevo mundo.

80
00:06:43,000 --> 00:06:44,935
¿Cómo el Arca de Noé?
¿Es eso lo que está diciendo?

81
00:06:45,002 --> 00:06:47,670
Algo así, sí.

82
00:06:53,611 --> 00:06:58,348
Sr. Secretario, tengo un
mensaje del puesto de mando.

83
00:06:58,399 --> 00:07:01,868
En este escenario,

84
00:07:01,936 --> 00:07:04,687
¿habría algo que
detuviera a Jones?

85
00:07:04,739 --> 00:07:06,456
Además de matarle,
no lo sé.

86
00:07:11,045 --> 00:07:13,363
- Dunham. - Broyles.
- Dunham.

87
00:07:16,751 --> 00:07:18,335
Lo has hecho genial, Walter.

88
00:07:18,386 --> 00:07:23,223
Ni siquiera puede estar
en la misma sala conmigo.

89
00:07:23,307 --> 00:07:25,842
No, te ha escuchado.

90
00:07:25,893 --> 00:07:26,977
Todos te han escuchado.

91
00:07:27,044 --> 00:07:30,063
Los servicios de emergencias
están recibiendo

92
00:07:30,148 --> 00:07:32,182
múltiples denuncias de terremotos
que ocurren por todo el planeta.

93
00:07:32,233 --> 00:07:33,517
Mundos.

94
00:07:33,568 --> 00:07:36,369
También está pasando
en nuestro lado.

95
00:07:36,437 --> 00:07:40,240
Es Jones.

96
00:07:40,324 --> 00:07:43,076
27 terremotos.

97
00:07:43,144 --> 00:07:45,829
La mayoría han ocurrido
lejos de las fallas importantes,

98
00:07:45,896 --> 00:07:49,249
con un registro de entre 5,7 y
7,1 en la escala de Richter,

99
00:07:49,333 --> 00:07:51,168
y todos empezaron
exactamente en el mismo momento,

100
00:07:51,235 --> 00:07:53,420
a las 11:23 de la mañana GMT.

101
00:07:53,504 --> 00:07:55,738
Las localizaciones de los terremotos
son las mismas en ambos universos.

102
00:07:55,790 --> 00:07:57,257
Sí.

103
00:07:57,341 --> 00:07:59,759
Nepal, Buenos Aires, Beijing...

104
00:07:59,844 --> 00:08:01,911
Para sincronizar los terremotos
por todo el planeta,

105
00:08:01,963 --> 00:08:04,414
ha debido tener un desencadenante,
anfilicita presumiblemente.

106
00:08:04,465 --> 00:08:07,417
Coordinaré con el otro
lado y empezaré la búsqueda.

107
00:08:07,468 --> 00:08:11,688
Me pregunto cómo dices
anfilicita en mandarín.

108
00:08:19,263 --> 00:08:21,198
¿Qué está haciendo?

109
00:08:21,265 --> 00:08:25,402
No lo sabemos. Ha dicho que todavía
no está listo para contárnoslo.

110
00:08:25,453 --> 00:08:28,788
¿Y por qué esas
27 localizaciones?

111
00:08:28,873 --> 00:08:31,241
Asumiendo que es Jones,
no puede ser al azar.

112
00:08:31,292 --> 00:08:33,276
Debe haber un patrón.

113
00:08:33,327 --> 00:08:34,544
¿El qué?

114
00:08:34,612 --> 00:08:36,446
No sé, ¿otra prueba?

115
00:08:36,497 --> 00:08:38,365
No, esto no es una prueba.

116
00:08:38,432 --> 00:08:40,383
Creo que estoy
empezando a entenderlo.

117
00:08:40,451 --> 00:08:42,385
Los artículos de esta caja
han sido recuperados

118
00:08:42,453 --> 00:08:44,638
del epicentro del
terremoto en Manhattan.

119
00:08:44,722 --> 00:08:47,307
Por lo que hemos visto,
todo lo de nuestro universo

120
00:08:47,391 --> 00:08:49,926
vibra a una frecuencia
de 262,6 hercios.

121
00:08:49,977 --> 00:08:51,761
La nota mi.

122
00:08:51,812 --> 00:08:55,315
Y las cosas del otro universo
a 392 hercios. Si.

123
00:08:55,399 --> 00:08:59,736
Pero estas cosas
vibran a 329,6 hercios.

124
00:08:59,803 --> 00:09:01,404
La nota sol.

125
00:09:01,472 --> 00:09:03,607
Precisamente.

126
00:09:03,658 --> 00:09:05,308
Creo que sé lo que
está haciendo ahora.

127
00:09:05,359 --> 00:09:08,578
Jones está intentando
afinar los dos universos

128
00:09:08,646 --> 00:09:12,115
para que vibren a
una frecuencia común.

129
00:09:12,166 --> 00:09:15,335
Y son esas vibraciones las que
están creando los terremotos.

130
00:09:15,419 --> 00:09:19,623
Y sospecho que
veremos muchos más,

131
00:09:19,674 --> 00:09:23,176
porque las vibraciones
están debilitando

132
00:09:23,261 --> 00:09:27,013
la barrera entre nuestros
dos universos.

133
00:09:27,098 --> 00:09:28,932
Si lo hace las
veces suficientes,

134
00:09:28,999 --> 00:09:32,185
en las localizaciones adecuadas...

135
00:09:32,270 --> 00:09:35,188
La destrucción es inevitable.

136
00:09:47,868 --> 00:09:49,819
Agente Lee, tiene una visita.

137
00:09:49,870 --> 00:09:51,538
Lincoln.

138
00:09:51,622 --> 00:09:54,157
Hola. Soy Nick Lane.

139
00:09:54,208 --> 00:09:57,694
No sé si te acuerdas de mí,

140
00:09:57,745 --> 00:09:59,963
pero crecimos en el mismo
barrio en Philly.

141
00:10:00,030 --> 00:10:02,832
Estaba en un par de cursos
menos en el colegio.

142
00:10:02,883 --> 00:10:05,001
Saliste con mi hermana Kendra.

143
00:10:05,052 --> 00:10:06,636
Nick. Cierto.

144
00:10:06,704 --> 00:10:09,055
Me alegro de
verte otra vez.

145
00:10:09,140 --> 00:10:10,707
¿Y qué puedo hacer por ti?

146
00:10:10,758 --> 00:10:13,176
Siento mucho
emboscarte así,

147
00:10:13,227 --> 00:10:16,479
pero es que no quería
llamar a la línea de avisos,

148
00:10:16,547 --> 00:10:18,481
y eres la única
persona que conozco

149
00:10:18,549 --> 00:10:20,400
que es un agente de
la División Fringe.

150
00:10:20,484 --> 00:10:24,821
He tenido una visión.

151
00:10:24,888 --> 00:10:29,058
He visto los terremotos.

152
00:10:29,110 --> 00:10:31,328
Estaba en medio.

153
00:10:31,395 --> 00:10:34,247
Pero el asunto es que
cuando ha pasado esto,

154
00:10:34,332 --> 00:10:37,367
ni siquiera sabía que
había habido un terremoto.

155
00:10:37,418 --> 00:10:41,070
Todavía no había
puesto las noticias.

156
00:10:41,122 --> 00:10:45,575
¿Cómo es eso posible?

157
00:10:48,179 --> 00:10:52,549
Escuchad, chicos,
mirad esto.

158
00:10:52,600 --> 00:10:54,934
Estas son las imágenes del
epicentro en Sydney, Australia,

159
00:10:55,019 --> 00:10:56,586
recogidas con la cámara
de un teléfono móvil.

160
00:10:56,637 --> 00:10:57,604
¿La veis?

161
00:10:57,688 --> 00:10:59,356
Está ahí quieta.

162
00:10:59,423 --> 00:11:01,041
Mientras todos los
demás corren para cubrirse.

163
00:11:01,108 --> 00:11:02,676
¿Crees que lo
ha causado ella?

164
00:11:02,743 --> 00:11:04,861
Bueno, está de pie
en el epicentro.

165
00:11:04,928 --> 00:11:07,764
Igual el artefacto
que estamos buscando...

166
00:11:07,815 --> 00:11:10,266
El desencadenante de Jones...
Igual lo lleva encima.

167
00:11:10,334 --> 00:11:12,185
Es guapa.

168
00:11:12,269 --> 00:11:13,603
¿Este es el mejor
ángulo que tenemos?

169
00:11:13,670 --> 00:11:15,038
Sí, eso me temo.

170
00:11:16,307 --> 00:11:19,059
¿Podrías intentar sacar
una imagen más clara?

171
00:11:19,143 --> 00:11:20,393
Dunham.

172
00:11:20,478 --> 00:11:21,478
Hola, soy yo.

173
00:11:21,529 --> 00:11:23,063
Hola. ¿Qué pasa?

174
00:11:23,130 --> 00:11:25,198
Tengo a un tipo en este lado que ha
tenido una visión de estar de pie

175
00:11:25,282 --> 00:11:27,033
en medio del terremoto
en Manhattan.

176
00:11:27,118 --> 00:11:28,868
Pero tal y como
lo ha descrito,

177
00:11:28,953 --> 00:11:31,905
creo que vio el terremoto
en vuestro lado, en nuestro Manhattan.

178
00:11:31,989 --> 00:11:34,574
Como que de algún modo estaba
viéndolo desde este lado.

179
00:11:34,658 --> 00:11:37,494
Ha dicho que en su visión
no había Torres Gemelas.

180
00:11:37,545 --> 00:11:38,795
¿Sabemos quién es?

181
00:11:38,862 --> 00:11:42,215
Un ciudadano.
Se llama Nick Lane.

182
00:11:46,220 --> 00:11:47,170
¿Sigues ahí?

183
00:11:47,221 --> 00:11:49,556
Ahora te llamo.

184
00:11:49,640 --> 00:11:51,307
No es mucho mejor,

185
00:11:51,375 --> 00:11:53,510
pero voy a pasarle el
reconocimiento facial

186
00:11:53,561 --> 00:11:55,929
a ver si tenemos
un resultado.

187
00:11:56,013 --> 00:11:59,566
No hace falta.
Se llama Sally Clark.

188
00:12:01,502 --> 00:12:03,403
Tienes razón.

189
00:12:03,487 --> 00:12:05,822
Estábamos juntas en las
pruebas del Cortexifán

190
00:12:05,889 --> 00:12:07,741
con otro chico que
se llamaba Nick Lane.

191
00:12:07,825 --> 00:12:09,025
¿Nick Lane?

192
00:12:09,076 --> 00:12:10,860
¿Eso qué tiene que
ver con esto?

193
00:12:10,911 --> 00:12:12,278
No creo que Jones
esté utilizando

194
00:12:12,363 --> 00:12:14,914
artefactos con anfilicita
para desencadenar estos eventos.

195
00:12:14,999 --> 00:12:17,367
Creo que ellos
son los artefactos.

196
00:12:17,418 --> 00:12:23,296
Está usando
sujetos del Cortexifán.

197
00:12:27,093 --> 00:12:29,794
Es horrible y desquiciado,

198
00:12:29,845 --> 00:12:34,632
pero tendréis que estar de acuerdo,
es muy ingenioso.

199
00:12:34,683 --> 00:12:38,152
Jones está usando a Nick Lane

200
00:12:38,237 --> 00:12:40,154
y a las habilidades de los
otros sujetos del Cortexifán

201
00:12:40,239 --> 00:12:43,474
para unirlos psíquicamente

202
00:12:43,525 --> 00:12:45,977
con sus versiones

203
00:12:46,028 --> 00:12:47,829
del universo alternativo.

204
00:12:47,913 --> 00:12:49,664
Lo cual significa que
Nick Lane y los demás

205
00:12:49,748 --> 00:12:54,652
están provocando que la frecuencia
de sus semejantes alternativos

206
00:12:54,703 --> 00:12:56,921
cambien la vibración natural

207
00:12:56,989 --> 00:12:59,824
de la zona en la que están,

208
00:12:59,875 --> 00:13:03,661
efectivamente, uniendo
los dos universos.

209
00:13:03,712 --> 00:13:05,496
Que es lo que está
causando los terremotos.

210
00:13:05,547 --> 00:13:09,166
Y la eventual
destrucción de nuestro mundo.

211
00:13:09,218 --> 00:13:11,936
Este hombre...

212
00:13:12,004 --> 00:13:14,355
Me temo que le he subestimado.

213
00:13:14,440 --> 00:13:17,358
Jones debe tener una
mente extraordinaria

214
00:13:17,443 --> 00:13:20,511
para haber concebido
un plan así.

215
00:13:20,562 --> 00:13:23,347
Walter...

216
00:13:23,399 --> 00:13:25,366
¿Podría ser la conexión entre
nuestros dos universos

217
00:13:25,451 --> 00:13:28,369
lo que está facilitando
la unión psíquica?

218
00:13:28,454 --> 00:13:33,374
Supongo.

219
00:13:33,459 --> 00:13:36,794
¿Y si la cortamos qué?

220
00:13:39,364 --> 00:13:41,365
- No estás sugiriendo que...
- Sí, lo estoy sugiriendo.

221
00:13:41,417 --> 00:13:43,034
¿Sugiriendo el qué?

222
00:13:43,085 --> 00:13:45,703
Que cerremos el puente.

223
00:13:45,754 --> 00:13:47,088
Apagamos la máquina.

224
00:13:47,172 --> 00:13:49,206
Corta la unión entre nuestros
sujetos del Cortexifán

225
00:13:49,258 --> 00:13:51,142
y sus semejantes.

226
00:13:51,209 --> 00:13:54,378
Walter, ¿eso funcionaría?

227
00:13:54,430 --> 00:13:56,731
En teoría, sí.

228
00:13:56,815 --> 00:14:00,384
Pero si fuéramos capaces
de apagar la máquina,

229
00:14:00,436 --> 00:14:03,387
puede que nunca podamos
encenderla otra vez.

230
00:14:03,439 --> 00:14:05,657
Nuestros dos lados estarían
separados para siempre.

231
00:14:05,724 --> 00:14:07,275
El abrir el puente

232
00:14:07,359 --> 00:14:09,827
es lo que ha permitido
que sane el otro universo.

233
00:14:09,895 --> 00:14:12,413
¿Así que, qué pasaría
si lo cerráramos?

234
00:14:12,498 --> 00:14:14,666
Muy probablemente,
dejaría de sanar.

235
00:14:14,733 --> 00:14:16,451
Su mundo no empeoraría,

236
00:14:16,535 --> 00:14:18,002
pero tampoco mejoraría.

237
00:14:18,070 --> 00:14:19,671
No hay otra alternativa, Walter.

238
00:14:19,738 --> 00:14:24,175
Bueno, a ti te resulta
fácil decirlo, Peter.

239
00:14:24,242 --> 00:14:27,078
Bueno, hay otra opción.

240
00:14:27,129 --> 00:14:30,348
Encontramos a Jones y
detenemos el siguiente ataque.

241
00:14:30,415 --> 00:14:31,632
¿Cómo?

242
00:14:31,717 --> 00:14:34,752
Creo que tengo una idea.

243
00:14:38,974 --> 00:14:40,758
Lleva un tiempo
acostumbrarse a cruzar.

244
00:14:40,809 --> 00:14:44,395
Sabes, a mí también se me
hizo raro la primera vez.

245
00:14:46,482 --> 00:14:50,985
¿Y cómo va a funcionar esto?

246
00:14:55,441 --> 00:14:57,709
Esto te va a
escocer un poquito.

247
00:14:57,776 --> 00:15:01,162
¿Me va a hacer daño
algo de todo esto?

248
00:15:01,246 --> 00:15:02,780
No debería.

249
00:15:02,831 --> 00:15:04,966
De hecho, puede que no te
haga nada en absoluto.

250
00:15:05,050 --> 00:15:08,453
Pero si tenemos suerte,
puede que ayude a la Agente Dunham

251
00:15:08,520 --> 00:15:11,389
a encontrar al
hombre que buscamos.

252
00:15:11,456 --> 00:15:15,176
Conocía a Nick cuando éramos niños.
Compartimos un vínculo emocional.

253
00:15:15,260 --> 00:15:17,061
Y espero que

254
00:15:17,129 --> 00:15:20,131
a través de ti,
podamos reconectar

255
00:15:20,199 --> 00:15:21,733
y encontrarle.

256
00:15:21,800 --> 00:15:24,802
Y esto tiene sentido
para todos vosotros.

257
00:15:24,853 --> 00:15:27,655
Creo que es mejor
que sigas el rollo.

258
00:15:27,740 --> 00:15:29,490
Míralo de esta forma.

259
00:15:29,575 --> 00:15:33,945
Si funciona, eres el héroe
que salvó los dos universos.

260
00:15:37,315 --> 00:15:39,417
Mira, agradezco lo que
habéis estado haciendo

261
00:15:39,484 --> 00:15:40,585
para evitar cerrar el puente,

262
00:15:40,652 --> 00:15:44,205
aunque sea difícil.

263
00:15:47,793 --> 00:15:50,044
La verdad es que me
gusta venir aquí.

264
00:15:50,129 --> 00:15:53,381
Si llueve especialmente.

265
00:15:54,933 --> 00:15:58,436
Cuando mi mundo
se empezó a destruir,

266
00:15:58,503 --> 00:16:00,688
cambiaron las condiciones
en la atmósfera.

267
00:16:00,773 --> 00:16:02,857
Y la luz no se refleja
a través de la humedad

268
00:16:02,941 --> 00:16:04,559
como lo hacía.

269
00:16:04,643 --> 00:16:07,862
No hemos visto un
arco iris en más de 20 años.

270
00:16:07,946 --> 00:16:09,447
No sabía eso.

271
00:16:09,514 --> 00:16:11,182
Al empezar a sanar nuestro mundo,

272
00:16:11,233 --> 00:16:15,019
empecé a imaginar que
la gente de mi lado

273
00:16:15,070 --> 00:16:17,455
empezaría a verlos otra vez.

274
00:16:17,522 --> 00:16:18,456
Sabes, algo tan bonito.

275
00:16:18,523 --> 00:16:22,460
Tan perfecto.

276
00:16:22,527 --> 00:16:27,365
Todavía sigo mirando
hacia arriba cuando llueve.

277
00:16:30,636 --> 00:16:34,422
Estamos listos para ti.

278
00:16:44,933 --> 00:16:46,484
No deberías hacer demasiado.

279
00:16:46,551 --> 00:16:47,885
Olivia va a hacer la
mayoría del trabajo.

280
00:16:47,936 --> 00:16:49,487
Una cosa más.

281
00:16:49,554 --> 00:16:53,157
¿Has probado el
LSD alguna vez?

282
00:16:59,198 --> 00:17:00,998
Es...

283
00:17:01,066 --> 00:17:04,836
Es difícil saberlo.
Todo está borroso.

284
00:17:04,903 --> 00:17:08,506
Pero...

285
00:17:08,573 --> 00:17:10,091
Veo edificios de ladrillos.

286
00:17:10,175 --> 00:17:14,411
Son viejos, como a
las afueras de la ciudad.

287
00:17:14,463 --> 00:17:17,632
Vale, está...

288
00:17:17,716 --> 00:17:20,518
Está pasando por
una estación de trenes.

289
00:17:20,585 --> 00:17:23,304
Newburypot, Rockport.

290
00:17:26,475 --> 00:17:28,592
Peter, está en Salem.

291
00:17:28,644 --> 00:17:30,978
Está bien. Hacedle saber que
vamos de camino. Salem.

292
00:17:31,063 --> 00:17:33,531
¡Vamos a movernos!

293
00:17:41,240 --> 00:17:45,109
Tiene un mapa.

294
00:17:45,160 --> 00:17:49,613
Está buscando algo.

295
00:17:59,791 --> 00:18:04,729
Veo gente.
Jóvenes, de veintipocos.

296
00:18:04,796 --> 00:18:06,230
Universidad de Salem Bay.

297
00:18:06,298 --> 00:18:07,732
Está en el campus.

298
00:18:07,799 --> 00:18:09,150
Peter, está en el campus.

299
00:18:09,234 --> 00:18:13,971
Ve a la universidad.

300
00:18:16,942 --> 00:18:19,310
Necesitamos más, Walter.
Es un campus grande.

301
00:18:19,361 --> 00:18:22,914
¿Qué más puedes ver, querida?

302
00:18:25,367 --> 00:18:28,786
Más edificios de ladrillos.
Nada específico.

303
00:18:32,257 --> 00:18:34,425
Dispersaos.
Solo fuerza no letal.

304
00:18:34,492 --> 00:18:35,492
Agente Bates, conmigo.

305
00:18:43,385 --> 00:18:47,021
Está mirando su reloj.

306
00:18:47,105 --> 00:18:48,889
No, es un cronómetro,
y está en cuenta atrás.

307
00:18:48,974 --> 00:18:50,391
Va a pasar otra vez.

308
00:18:50,475 --> 00:18:54,395
Va a desatar
otro terremoto.

309
00:19:00,068 --> 00:19:04,021
Está en el patio.

310
00:19:04,072 --> 00:19:08,492
Le tenemos.
¡Nick Lane!

311
00:19:14,916 --> 00:19:18,535
Le tienen.

312
00:19:20,172 --> 00:19:21,973
Pero no hemos
detenido nada.

313
00:19:22,040 --> 00:19:24,241
Está empezando.

314
00:19:24,309 --> 00:19:30,611
Actividad sísmica en Tulsa,
Vancouver, Florencia, Bogotá...

315
00:19:51,744 --> 00:19:54,112
En las noticias están diciendo que
el incremento de la actividad solar

316
00:19:54,164 --> 00:19:56,131
ha causado fluctuaciones en el
campo magnético de la Tierra.

317
00:19:56,216 --> 00:19:57,833
Aunque aún están
desconcertados

318
00:19:57,917 --> 00:20:00,752
al ocurrir tantos terremotos
exactamente a la misma hora.

319
00:20:06,459 --> 00:20:09,811
¿Cómo convence David Robert Jones
a 27 niños del Cortexifán

320
00:20:09,896 --> 00:20:11,963
para que le ayuden
a destruir el mundo?

321
00:20:12,015 --> 00:20:13,315
Bueno, dudo que sea
así como se lo vendió.

322
00:20:13,399 --> 00:20:15,017
La tecnología en el reloj
no es de aquí.

323
00:20:15,101 --> 00:20:16,134
De nuestro lado.

324
00:20:16,186 --> 00:20:17,736
Así que podemos asumir

325
00:20:17,803 --> 00:20:19,571
que Jones es el
que se lo dio.

326
00:20:19,639 --> 00:20:20,805
Igual podemos
rastrear las partes.

327
00:20:20,857 --> 00:20:23,408
Es difícil,

328
00:20:23,476 --> 00:20:26,144
pero igual algo nos
lleva a Jones.

329
00:20:26,212 --> 00:20:30,148
Claro.

330
00:20:30,200 --> 00:20:32,150
Voy a preguntar lo
que estamos pensando todos.

331
00:20:32,202 --> 00:20:33,886
Si de verdad es así
la forma en la que Jones

332
00:20:33,953 --> 00:20:36,538
pretende destruir
nuestros universos,

333
00:20:36,623 --> 00:20:39,825
¿cuántos terremotos más
son necesarios para que pase?

334
00:20:42,779 --> 00:20:45,397
Francamente, me sorprende
que no haya pasado ya.

335
00:20:55,408 --> 00:20:58,710
Me han llamado de Washington.

336
00:20:58,778 --> 00:21:01,997
Querían hablar sobre
apagar la máquina.

337
00:21:02,081 --> 00:21:05,116
Me he inclinado a apoyar
que aún tenemos mejores opciones,

338
00:21:05,168 --> 00:21:09,087
pero de repente no
estoy tan seguro.

339
00:21:09,138 --> 00:21:12,507
Bueno, yo debería ser la
que interrogue a Nick Lane.

340
00:21:12,592 --> 00:21:15,427
Igual puedo conseguir que nos diga
dónde está David Robert Jones.

341
00:21:15,495 --> 00:21:17,396
¿Qué te hace pensar
que hará eso?

342
00:21:17,463 --> 00:21:20,732
Nos conocíamos.

343
00:21:22,848 --> 00:21:24,864
De niños.

344
00:21:38,796 --> 00:21:42,098
Hola, Nick.

345
00:21:42,165 --> 00:21:43,716
Soy Olivia Dunham.

346
00:21:43,801 --> 00:21:46,269
Y nos conocíamos
hace mucho tiempo.

347
00:21:46,336 --> 00:21:47,270
Olive.

348
00:21:47,337 --> 00:21:50,006
Me acuerdo de ti.

349
00:21:50,057 --> 00:21:54,777
Eres del FBI.

350
00:21:54,845 --> 00:21:56,479
Claro que lo eres.

351
00:22:00,684 --> 00:22:03,019
Nick, por motivos que puede
que entiendas o no,

352
00:22:03,070 --> 00:22:05,655
no tenemos mucho tiempo.

353
00:22:05,706 --> 00:22:09,158
Necesito que me digas
dónde está David Robert Jones-

354
00:22:09,209 --> 00:22:10,743
No puedo hacer eso.

355
00:22:10,828 --> 00:22:12,295
- Nick, yo...
- No lo haré.

356
00:22:12,362 --> 00:22:14,580
Olive, lo siento.

357
00:22:14,665 --> 00:22:18,701
No tienes que
preocuparte por él.

358
00:22:18,752 --> 00:22:22,505
¿Por qué no tengo
que preocuparme?

359
00:22:24,425 --> 00:22:25,808
Mira, sé que están mirando.

360
00:22:25,876 --> 00:22:29,929
Pero estamos
del mismo lado.

361
00:22:29,997 --> 00:22:30,947
¿Quiénes?

362
00:22:31,015 --> 00:22:33,266
Tú y yo.

363
00:22:33,334 --> 00:22:36,102
¿Te acuerdas de
cuando éramos niños?

364
00:22:36,186 --> 00:22:37,820
¿Para lo que nos
prepararon?

365
00:22:37,888 --> 00:22:40,723
Está ocurriendo.

366
00:22:40,774 --> 00:22:42,158
¿Qué está ocurriendo, Nick?

367
00:22:42,225 --> 00:22:44,727
Lo que nos avisaron.

368
00:22:44,778 --> 00:22:46,062
La guerra.

369
00:22:46,113 --> 00:22:50,550
Y Jones está
de nuestro lado.

370
00:22:50,617 --> 00:22:52,368
Por eso no tienes
que preocuparte por él.

371
00:22:52,419 --> 00:22:54,003
Nos está protegiendo.

372
00:22:54,071 --> 00:22:55,838
No.

373
00:22:55,906 --> 00:22:59,509
¿Qué?

374
00:22:59,576 --> 00:23:01,294
Creo que lo entiendo.

375
00:23:01,378 --> 00:23:03,746
Así que estáis...

376
00:23:03,797 --> 00:23:06,232
Estáis defendiendo nuestro mundo,
tú y los demás.

377
00:23:06,300 --> 00:23:08,518
No tengo ningún
contacto con los demás.

378
00:23:08,585 --> 00:23:10,086
Solo hablamos con Jones.

379
00:23:10,137 --> 00:23:14,857
Es gracioso.
Había pensado en ti.

380
00:23:14,925 --> 00:23:16,926
Creo que asumí que estabas
trabajando con nosotros.

381
00:23:16,977 --> 00:23:21,397
Supongo que lo has
estado en cierto modo.

382
00:23:21,448 --> 00:23:23,483
No entiendo.

383
00:23:23,567 --> 00:23:25,651
¿Creando terremotos?
¿Cómo nos protege eso?

384
00:23:25,736 --> 00:23:30,439
Bueno, toda guerra...

385
00:23:30,491 --> 00:23:33,709
tiene su coste, Olive.

386
00:23:33,777 --> 00:23:35,945
Los terremotos solo son
daños colaterales.

387
00:23:35,996 --> 00:23:40,116
Y ya lo has visto.
No son tan malos.

388
00:23:40,167 --> 00:23:44,587
Pero el daño en el otro
lado es mucho peor.

389
00:23:44,638 --> 00:23:47,557
Casi se ha terminado.

390
00:23:47,624 --> 00:23:49,125
Jones tiene una
ofensiva más,

391
00:23:49,176 --> 00:23:50,893
y el otro lado
se rendirá.

392
00:23:50,961 --> 00:23:52,462
Vale, escúchame, Nick.

393
00:23:52,529 --> 00:23:56,132
Jones te ha mentido.
En todo lo que ha dicho.

394
00:23:56,183 --> 00:23:57,517
No hay ninguna guerra.

395
00:23:57,601 --> 00:24:01,621
Nuestros dos universos
ahora son aliados.

396
00:24:01,688 --> 00:24:06,642
Nuestro mundo está
ayudando a sanar el suyo.

397
00:24:06,693 --> 00:24:11,313
Pero Jones quiere
destruirnos a los dos.

398
00:24:11,365 --> 00:24:14,250
Y os está utilizando
para ayudarle.

399
00:24:14,317 --> 00:24:19,321
¿Dónde está Jones?

400
00:24:31,552 --> 00:24:33,052
¿Qué?

401
00:24:33,137 --> 00:24:34,937
Esta resistencia está macada.

402
00:24:35,005 --> 00:24:39,609
Puede que sea la única pieza del
reloj que no es de fuera del mercado.

403
00:24:39,676 --> 00:24:42,011
¿Estás pensando que
podría rastrearse?

404
00:24:42,062 --> 00:24:43,146
Puede intentarse.

405
00:24:46,984 --> 00:24:48,651
¿Qué opinan ellos?

406
00:24:48,702 --> 00:24:51,353
De cerrar el puente.

407
00:24:51,405 --> 00:24:53,406
Quieren sobrevivir.

408
00:24:53,490 --> 00:24:57,076
Se detendrá el
proceso de recuperación.

409
00:24:57,161 --> 00:25:02,098
¿Qué puedes hacer?

410
00:25:02,166 --> 00:25:04,250
Es raro el pensar en no
verles otra vez.

411
00:25:04,334 --> 00:25:08,921
Saber que están ahí,
tan cerca.

412
00:25:09,006 --> 00:25:12,508
No es el tipo de
cosas que olvidas.

413
00:25:12,559 --> 00:25:14,810
Si se tiene que
cerrar el puente,

414
00:25:14,878 --> 00:25:18,547
por lo menos todo vuelve
a ser como debería.

415
00:25:18,599 --> 00:25:22,384
Bueno, casi todo.

416
00:25:22,436 --> 00:25:24,437
Te refieres a ti.

417
00:25:24,521 --> 00:25:27,273
Porque eres del
otro universo,

418
00:25:27,357 --> 00:25:32,195
pero te vas a
quedar aquí.

419
00:25:34,731 --> 00:25:37,233
He llegado a la conclusión

420
00:25:37,284 --> 00:25:40,286
de que el hogar está
donde está el corazón.

421
00:25:52,633 --> 00:25:55,184
¿Has hecho eso tú?

422
00:25:55,252 --> 00:25:56,252
No.

423
00:26:08,282 --> 00:26:09,765
Va a pasar otra vez.
Los terremotos.

424
00:26:09,816 --> 00:26:13,319
El cronómetro ha
empezado una cuenta atrás.

425
00:26:13,403 --> 00:26:16,272
Nick, sé que lo que estoy
diciendo te está enfadando,

426
00:26:16,323 --> 00:26:18,107
pero considera por un
momento que tengo razón.

427
00:26:18,175 --> 00:26:20,993
Eso quiere decir que
en menos de seis horas,

428
00:26:21,078 --> 00:26:22,378
todo lo que conoces

429
00:26:22,445 --> 00:26:26,182
y todas las personas a las que
quieres dejarán de existir.

430
00:26:26,250 --> 00:26:28,668
Ahora mismo,
eres el único

431
00:26:28,752 --> 00:26:31,287
que puede hacer
que no ocurra.

432
00:26:34,291 --> 00:26:37,610
¿Todos a los que quiero?

433
00:26:46,186 --> 00:26:47,937
Tienes buen aspecto, Olive.

434
00:26:47,988 --> 00:26:51,407
Siempre fuiste la fuerte.

435
00:26:51,475 --> 00:26:53,109
Yo...

436
00:26:53,160 --> 00:26:57,780
No fui lo bastante fuerte.

437
00:26:57,831 --> 00:27:01,534
Cuando mi familia
se mudó de Jacksonville,

438
00:27:01,618 --> 00:27:04,987
empecé a tener
malos pensamientos.

439
00:27:05,038 --> 00:27:09,158
Y cuando fui a la
universidad, empeoró.

440
00:27:09,209 --> 00:27:12,995
Pensé que me estaba
volviendo loco.

441
00:27:13,046 --> 00:27:17,933
Y tenía que detenerlo.

442
00:27:18,001 --> 00:27:20,886
Pero incluso entonces
fui un cobarde.

443
00:27:20,971 --> 00:27:25,274
Tenía miedo de
que dolería.

444
00:27:25,342 --> 00:27:30,146
Pero escuché que cortarte
las muñecas era...

445
00:27:30,197 --> 00:27:32,281
casi agradable.

446
00:27:32,349 --> 00:27:37,019
Como caer dormido.

447
00:27:37,070 --> 00:27:41,957
Tenía una hermana.
Kendra.

448
00:27:42,025 --> 00:27:44,577
La noche en la
que lo iba a hacer,

449
00:27:44,661 --> 00:27:46,629
tenía el cuchillo en la mano,

450
00:27:46,696 --> 00:27:51,133
y llamaron mis padres.

451
00:27:51,201 --> 00:27:53,636
Kendra estaba muerta.

452
00:27:53,703 --> 00:27:58,007
Se cortó las muñecas
en la bañera.

453
00:28:00,093 --> 00:28:02,044
Empatía invertida.

454
00:28:02,095 --> 00:28:05,348
Eso es lo que Jones me dijo
que me había convertido.

455
00:28:05,399 --> 00:28:10,353
Que mis emociones
eran contagiosas.

456
00:28:10,404 --> 00:28:15,358
Eso es lo que Walter Bishop
y William Bell me hicieron.

457
00:28:21,515 --> 00:28:23,182
Hace un par de años,
Jones me encontró.

458
00:28:23,250 --> 00:28:24,650
Conocía todas
las frases antiguas.

459
00:28:24,718 --> 00:28:28,020
Dijo que la tregua
se había roto,

460
00:28:28,088 --> 00:28:30,122
que el otro lado
iba a venir ahora,

461
00:28:30,190 --> 00:28:31,507
que necesitaba guerreros.

462
00:28:31,574 --> 00:28:35,511
Me enseñó a controlar
mis sentimientos

463
00:28:35,578 --> 00:28:36,879
para que no hiciera
daño a más personas.

464
00:28:36,930 --> 00:28:40,349
- Nick... - No, me
enseñó a canalizar

465
00:28:40,417 --> 00:28:42,318
la energía sin explotar
de mi cerebro

466
00:28:42,386 --> 00:28:46,555
para poder ayudar a
proteger nuestro mundo.

467
00:28:48,809 --> 00:28:50,893
Sé que lo que
Jones te contó

468
00:28:50,944 --> 00:28:53,362
te ayudó a darle
sentido a tu vida,

469
00:28:53,430 --> 00:28:54,480
y por lo que
has pasado,

470
00:28:54,564 --> 00:28:58,600
por lo que hemos pasado...

471
00:28:58,652 --> 00:29:02,922
Pero, Nick, lo que te ha
contado es una mentira.

472
00:29:02,989 --> 00:29:05,408
He estado allí, he
trabajado con el otro lado,

473
00:29:05,459 --> 00:29:09,879
y ellos no son
nuestro enemigo.

474
00:29:09,946 --> 00:29:12,614
Nick.

475
00:29:12,666 --> 00:29:14,500
Aunque no nos ayudes,

476
00:29:14,584 --> 00:29:19,588
todavía tenemos una
forma de detener a Jones.

477
00:29:21,758 --> 00:29:23,225
Pero eso significaría
que tendríamos que

478
00:29:23,293 --> 00:29:25,627
cortar los lazos
con el otro lado.

479
00:29:25,679 --> 00:29:27,730
Dejaríamos de
sanar su mundo.

480
00:29:27,797 --> 00:29:32,435
Piensa en el destino
de toda esa gente.

481
00:29:32,486 --> 00:29:36,539
Toda esa gente inocente.

482
00:29:36,606 --> 00:29:41,610
Eres la única persona
que puede ayudarles.

483
00:29:58,080 --> 00:30:00,381
Esta es toda la información
que hemos podido reunir

484
00:30:00,432 --> 00:30:02,050
sobre la operación de Jones,

485
00:30:02,101 --> 00:30:03,968
pero nada nos dice
dónde está.

486
00:30:04,053 --> 00:30:07,188
Creemos que tiene un plan

487
00:30:07,255 --> 00:30:10,758
para sobrevivir cuando
los universos se destruyan.

488
00:30:10,809 --> 00:30:14,662
Creemos que va a crear
cierto tipo de zona segura.

489
00:30:14,730 --> 00:30:16,698
El ojo, el...
El centro del huracán.

490
00:30:18,567 --> 00:30:22,320
E imagino que necesitaría un campo
de fuerza increíblemente poderoso.

491
00:30:26,742 --> 00:30:28,109
Normalmente Jones
acudía a donde mí.

492
00:30:28,160 --> 00:30:30,678
Hacía que nos
reuniéramos en lugares públicos.

493
00:30:30,746 --> 00:30:31,946
Nunca dos veces
el mismo sitio.

494
00:30:31,997 --> 00:30:33,781
Aunque...

495
00:30:33,832 --> 00:30:36,918
Una vez nos reunimos
en un almacén.

496
00:30:36,969 --> 00:30:39,053
Estaba lleno de un
montón de equipamiento.

497
00:30:39,121 --> 00:30:41,055
Máquinas que no reconocí.

498
00:30:41,123 --> 00:30:44,892
Bueno, ¿te acuerdas
de dónde era?

499
00:30:44,960 --> 00:30:45,893
Sí.

500
00:30:45,961 --> 00:30:48,012
Puedo llevaros allí.

501
00:30:53,135 --> 00:30:55,069
¿Y qué piensas, Nick?

502
00:30:55,137 --> 00:30:56,971
Es aquí.

503
00:30:57,022 --> 00:30:58,773
Me acuerdo de las
ventanas opacas.

504
00:31:02,644 --> 00:31:04,996
Todos los equipos
en movimiento.

505
00:31:32,191 --> 00:31:34,942
¿Oyes eso?

506
00:31:35,010 --> 00:31:36,778
¿Crees que es la
zona segura de Jones?

507
00:31:36,845 --> 00:31:40,364
Walter dijo que necesitaría generar
un campo de fuerza poderoso.

508
00:31:43,819 --> 00:31:47,789
Oye.

509
00:31:47,856 --> 00:31:51,242
No pasa nada.

510
00:31:51,326 --> 00:31:54,996
No. Llevan ahí dentro
demasiado tiempo.

511
00:31:55,047 --> 00:31:56,764
Algo ha ido mal.

512
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
No lo sabes.

513
00:32:04,056 --> 00:32:05,873
Me ha mentido.

514
00:32:05,924 --> 00:32:07,208
Y ni siquiera
lo cuestioné.

515
00:32:07,259 --> 00:32:10,595
¿Sabes cómo te
hace sentir eso?

516
00:32:10,679 --> 00:32:15,349
Soy patético.

517
00:32:15,400 --> 00:32:18,019
Debería haberlo hecho.

518
00:32:18,070 --> 00:32:19,687
Debería haberme suicidado.

519
00:32:19,738 --> 00:32:23,024
Soy miserable.

520
00:32:23,075 --> 00:32:25,860
No valgo nada.

521
00:32:25,911 --> 00:32:30,832
Lo sientes, ¿no?

522
00:32:30,899 --> 00:32:33,835
Equipo Bravo, el ala este está
despejada. No tenemos nada.

523
00:32:33,902 --> 00:32:36,454
Equipo Tango, despejado.

524
00:32:36,538 --> 00:32:39,740
Equipo Delta,
también despejado.

525
00:32:49,101 --> 00:32:52,136
No hay nada aquí.

526
00:32:52,221 --> 00:32:54,972
Eso es solo un
aparato de aire acondicionado.

527
00:32:55,057 --> 00:32:59,093
Agente Dunham,
tenemos un problema.

528
00:32:59,144 --> 00:33:00,094
Lo siento.

529
00:33:00,145 --> 00:33:03,898
De repente me he
puesto muy triste,

530
00:33:03,949 --> 00:33:06,868
muy triste por mí,
y solo quería acabar con todo.

531
00:33:06,935 --> 00:33:10,738
¡Necesito un médico!
¡Ahora!

532
00:33:14,576 --> 00:33:16,277
Es Nick. Ha hecho
que Tim se lo haga.

533
00:33:16,328 --> 00:33:19,247
Todo era una mentira.

534
00:33:48,160 --> 00:33:51,279
Washington ha
tomado su decisión.

535
00:33:51,330 --> 00:33:56,250
Apoyan cualquier cosa
que decidamos en esta sala.

536
00:33:56,318 --> 00:33:58,536
Según el reloj
de Nick Lane,

537
00:33:58,620 --> 00:34:00,087
la siguiente ola
de terremotos

538
00:34:00,155 --> 00:34:04,709
empezará en menos
de una hora.

539
00:34:14,686 --> 00:34:17,471
De acuerdo.

540
00:34:17,522 --> 00:34:20,274
En ese caso...

541
00:34:20,342 --> 00:34:25,229
a no ser que a alguien se
le ocurra una alternativa,

542
00:34:25,314 --> 00:34:29,901
algo que aún no
hayamos considerado...

543
00:34:33,855 --> 00:34:37,625
No.

544
00:34:37,692 --> 00:34:40,995
Me temo que tenemos
que cerrar el puente.

545
00:34:57,696 --> 00:34:59,614
¿Listo para mí?

546
00:34:59,665 --> 00:35:04,285
Sí, estamos listos.

547
00:35:33,532 --> 00:35:38,786
Iniciada la carga del sistema.

548
00:35:38,854 --> 00:35:40,021
¿Y ahora qué pasa?

549
00:35:40,072 --> 00:35:42,023
Esperamos a
que se cargue.

550
00:35:42,074 --> 00:35:43,491
Luego la apagamos.

551
00:35:43,542 --> 00:35:45,627
Carga al 5%.

552
00:35:45,694 --> 00:35:49,297
¿Cuánto tiempo crees
que va a tardar?

553
00:35:49,364 --> 00:35:50,298
No mucho.

554
00:35:50,365 --> 00:35:52,750
Se lo diré a los demás.

555
00:35:52,835 --> 00:35:56,421
Esta interfaz
biomecánica tuya...

556
00:35:56,505 --> 00:35:58,006
Se nos ocurrió
a Peter y a mí.

557
00:35:58,057 --> 00:36:00,591
Cuando pensábamos
que la máquina

558
00:36:00,676 --> 00:36:04,929
era la clave para
que volviera a su hogar.

559
00:36:05,014 --> 00:36:06,597
A su línea temporal.

560
00:36:06,682 --> 00:36:11,102
Carga al 10%.

561
00:36:11,186 --> 00:36:13,321
Es un chico extraordinario, Peter.

562
00:36:13,388 --> 00:36:16,223
Un hombre, de hecho.

563
00:36:16,275 --> 00:36:19,393
Sí, lo es.

564
00:36:19,445 --> 00:36:21,162
Listo...

565
00:36:21,229 --> 00:36:23,064
Noble...

566
00:36:23,115 --> 00:36:26,701
Buena persona...

567
00:36:26,752 --> 00:36:29,620
Todas las cosas que
hubiera deseado para él.

568
00:36:29,705 --> 00:36:32,290
¿Me disculpas un momento?

569
00:36:35,427 --> 00:36:38,212
Carga al 15%.

570
00:37:04,890 --> 00:37:08,893
Sé de lo que tienes miedo.

571
00:37:12,297 --> 00:37:16,684
Se me ocurre a mí así que estoy
seguro de que se te ocurre a ti también,

572
00:37:16,752 --> 00:37:19,921
que si la máquina
deja de funcionar,

573
00:37:19,972 --> 00:37:24,926
Peter puede desaparecer.

574
00:37:24,977 --> 00:37:29,931
Creo que puede que
le haya traído aquí.

575
00:37:29,982 --> 00:37:32,767
No hay razón por la que no
pueda llevárselo.

576
00:37:37,689 --> 00:37:40,975
Hace 25 años no podrías
haber tomado esta decisión.

577
00:37:41,026 --> 00:37:45,646
No la tomaste.

578
00:37:45,697 --> 00:37:50,284
He llegado a aceptar
que no es nuestro.

579
00:37:54,022 --> 00:37:58,960
El universo es cambio,

580
00:37:59,027 --> 00:38:01,796
nuestra vida es la que
hacen nuestros pensamientos.

581
00:38:01,847 --> 00:38:05,433
Marco Aurelio.

582
00:38:05,500 --> 00:38:08,102
Un emperador filósofo

583
00:38:08,170 --> 00:38:11,272
que sobrevivió una guerra

584
00:38:11,339 --> 00:38:12,774
y pasó el resto
de su vida

585
00:38:12,841 --> 00:38:16,844
trabajando para la
mejora de su gente.

586
00:38:19,148 --> 00:38:24,152
Quizás nosotros
también lo haremos.

587
00:38:28,574 --> 00:38:30,524
Veremos.

588
00:38:42,588 --> 00:38:49,824
Carga al 90%.

589
00:38:55,744 --> 00:38:57,328
Broyles.

590
00:38:57,396 --> 00:39:00,364
Es la hora.

591
00:39:02,251 --> 00:39:04,669
Carga al 91%.

592
00:39:04,720 --> 00:39:08,590
Días raros, ¿eh?

593
00:39:08,674 --> 00:39:13,261
¿Te acuerdas de como dijiste que
el hogar está donde está el corazón?

594
00:39:13,345 --> 00:39:17,398
Esto puede que
sea una locura, pero...

595
00:39:23,889 --> 00:39:27,275
Carga al 92%.

596
00:39:27,359 --> 00:39:29,060
Creo que he
encontrado el mío.

597
00:39:37,920 --> 00:39:40,955
Ha sido un placer
trabajar contigo, Lincoln.

598
00:39:41,040 --> 00:39:44,309
Y llegar a ser tu amigo.

599
00:39:44,376 --> 00:39:47,529
Carga al 93%.

600
00:39:52,301 --> 00:39:54,853
Sabes, hay muchas
cosas de ti

601
00:39:54,920 --> 00:39:57,421
que desearía tener.

602
00:39:57,473 --> 00:40:00,725
Hay muchas cosas
de ti que admiro.

603
00:40:00,776 --> 00:40:02,477
Carga al 94%.

604
00:40:02,561 --> 00:40:07,565
Qué gracioso. Iba a decir
lo mismo sobre ti.

605
00:40:10,569 --> 00:40:12,937
Sigue mirando arriba.

606
00:40:12,988 --> 00:40:16,541
Cuando llueva.

607
00:40:16,608 --> 00:40:19,277
Sigue mirando arriba.

608
00:40:19,328 --> 00:40:22,113
Lo haré.

609
00:40:22,164 --> 00:40:27,118
Carga al 95%.

610
00:40:33,792 --> 00:40:38,730
Pensé que te vendría
bien un poco de ayuda.

611
00:40:38,797 --> 00:40:40,848
Voy a necesitar que me ayudes
a buscar un apartamento.

612
00:40:40,933 --> 00:40:44,302
Carga al 96%.

613
00:40:49,641 --> 00:40:53,328
Carga al 97%.

614
00:40:58,984 --> 00:41:01,819
Carga al 98%.

615
00:41:11,997 --> 00:41:16,884
Carga al 99%.

616
00:41:25,344 --> 00:41:27,562
Carga al 100%.

617
00:41:27,646 --> 00:41:31,399
Ya está.

618
00:41:31,483 --> 00:41:33,351
Es la hora.

619
00:42:24,536 --> 00:42:28,039
Creo que les
echaré de menos...

620
00:42:28,090 --> 00:42:33,094
más de lo que
había imaginado.

621
00:42:43,904 --> 00:42:45,678
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

