1
00:00:00,576 --> 00:00:02,496
Anteriormente en Fringe...

2
00:00:02,564 --> 00:00:03,898
El Capitán Lee,
no lo ha superado.

3
00:00:03,965 --> 00:00:05,316
Había pensado en quedarme
por aquí durante un tiempo.

4
00:00:05,400 --> 00:00:07,101
Imaginé que necesitarías ayuda.

5
00:00:07,152 --> 00:00:08,802
Estaría bien.

6
00:00:08,854 --> 00:00:10,321
¿Qué ganaría
David Robert Jones

7
00:00:10,405 --> 00:00:11,739
destruyendo un pueblo que
para empezar la gente ni siquiera

8
00:00:11,806 --> 00:00:13,307
sabía que estaba aquí?

9
00:00:13,358 --> 00:00:14,492
No lo sé, pero la
cantidad de anfilicita

10
00:00:14,576 --> 00:00:15,976
recuperada de
esos artefactos

11
00:00:16,027 --> 00:00:18,162
es solo una fracción
de lo que tiene Jones.

12
00:00:18,246 --> 00:00:20,981
Es su mundo por el que
debería estar preocupada.

13
00:00:21,032 --> 00:00:23,150
Porque por muy mal que piense
que están las cosas ahora,

14
00:00:23,201 --> 00:00:25,652
se van a poner mucho peor.

15
00:00:25,704 --> 00:00:26,787
Ha habido unos
rumores últimamente

16
00:00:26,838 --> 00:00:28,456
sobre un grupo.

17
00:00:28,507 --> 00:00:30,458
Están obsesionados con la
evolución guiada del hombre.

18
00:00:30,509 --> 00:00:32,659
Quieren crear
una nueva especie.

19
00:00:32,711 --> 00:00:34,845
Has dicho que Jones
era megalómano.

20
00:00:34,930 --> 00:00:36,830
Que tiene complejo de Dios.

21
00:00:36,882 --> 00:00:40,334
Igual Jones está intentando
tomar el control de la situación.

22
00:00:58,787 --> 00:01:02,790
¿Vienes, Walter?

23
00:01:04,960 --> 00:01:06,693
No sé si necesitabas
una corbata.

24
00:01:06,745 --> 00:01:09,880
Pensé que sería apropiado.

25
00:01:09,965 --> 00:01:12,833
Bueno, estás muy bien.

26
00:01:12,884 --> 00:01:14,535
Gracias a todos por venir.

27
00:01:14,586 --> 00:01:19,540
Os he pedido que vinierais
porque creo que he

28
00:01:19,591 --> 00:01:23,644
descubierto las verdaderas
intenciones de David Robert Jones.

29
00:01:23,711 --> 00:01:27,882
Creo que Jones
está intentando

30
00:01:27,949 --> 00:01:29,567
destruir nuestros
universos

31
00:01:29,651 --> 00:01:33,387
para crear una
singularidad gravitacional.

32
00:01:36,942 --> 00:01:41,161
Al contraerse
nuestros mundos...

33
00:01:41,229 --> 00:01:44,731
La fuerza se vuelve
más y más grande,

34
00:01:44,783 --> 00:01:48,902
y cuando la materia y la energía
se comprimen a cierto punto,

35
00:01:48,954 --> 00:01:53,007
la densidad es tan grande
que no puede hacer

36
00:01:53,074 --> 00:01:55,576
otra cosa más que
expandirse otra vez...

37
00:02:00,647 --> 00:02:03,616
Creando un big bang.

38
00:02:03,700 --> 00:02:07,403
Destrucción mutua.

39
00:02:07,454 --> 00:02:12,341
Nuestro lado
y el vuestro.

40
00:02:18,448 --> 00:02:21,383
¿Y por qué haría todo esto?

41
00:02:21,451 --> 00:02:23,636
Para crear otro universo.

44
00:02:29,009 --> 00:02:30,976
las leyes de la física
y de la naturaleza

45
00:02:31,061 --> 00:02:35,731
están diseñadas y
controladas por él.

46
00:02:37,233 --> 00:02:41,320
¿Pero cómo ha llegado
a esta conclusión?

47
00:02:41,404 --> 00:02:42,905
He tenido un sueño.

48
00:02:42,972 --> 00:02:46,609
¿Un sueño?

49
00:02:46,660 --> 00:02:49,912
Mi subconsciente
estaba trabajando

50
00:02:49,979 --> 00:02:52,414
mientras mi parte
consciente descansaba.

51
00:02:52,482 --> 00:02:53,916
Walter...

52
00:02:53,983 --> 00:02:58,654
Con todo el respeto,
igual solo ha sido un sueño.

53
00:03:03,009 --> 00:03:07,096
Si he aprendido una cosa

54
00:03:07,163 --> 00:03:10,499
es que todo es posible.

55
00:03:10,567 --> 00:03:15,504
Y dado lo que sabemos de las
acciones de Jones hasta ahora,

56
00:03:15,555 --> 00:03:20,025
lo que sugiere el Dr. Bishop no
debería pasarse por alto.

57
00:03:25,548 --> 00:03:27,983
De acuerdo. Pues asumamos
que Walter tiene razón.

58
00:03:28,034 --> 00:03:33,038
¿Cómo haría esto Jones?

59
00:04:29,012 --> 00:04:31,130
Quédese con el cambio.

60
00:05:09,118 --> 00:05:10,552
¡Quítate de la carretera!

61
00:05:11,638 --> 00:05:16,391
¡Muévete! ¡Vamos!

62
00:05:23,466 --> 00:05:25,467
¡Vamos!

63
00:05:41,313 --> 00:05:46,843
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

64
00:06:00,704 --> 00:06:02,149
Me he perdido, Walter.

65
00:06:02,347 --> 00:06:04,184
¿Cómo puede alguien
destruir dos universos

66
00:06:04,251 --> 00:06:05,168
y sobrevivir para verlo?

67
00:06:05,236 --> 00:06:08,888
Westfield.

68
00:06:08,956 --> 00:06:10,773
Jones usó anfilicita

69
00:06:10,858 --> 00:06:13,393
para destruir el pueblo de Westfield
en nuestro universo y en el vuestro,

70
00:06:13,444 --> 00:06:16,029
pero cuando terminó,
quedaba una zona.

71
00:06:16,096 --> 00:06:17,230
¿Que significa...?

72
00:06:17,281 --> 00:06:19,616
Que significa que
quizás era una prueba.

73
00:06:19,700 --> 00:06:21,951
Una forma de asegurar
su supervivencia.

74
00:06:22,036 --> 00:06:23,203
¿Así que Jones
está planeando qué?

75
00:06:23,270 --> 00:06:25,421
¿Capear el apocalipsis?

76
00:06:25,489 --> 00:06:28,808
Ya sabemos que Jones ha
creado una nueva especie.

77
00:06:28,876 --> 00:06:33,796
Ahora, es posible que haya
construido una zona segura

78
00:06:33,881 --> 00:06:36,633
donde él y sus creaciones
puedan estar protegidos.

79
00:06:36,717 --> 00:06:40,053
Después de todo, tendrá
que poblar este nuevo mundo.

80
00:06:40,120 --> 00:06:42,055
¿Cómo el Arca de Noé?
¿Es eso lo que está diciendo?

81
00:06:42,122 --> 00:06:44,790
Algo así, sí.

82
00:06:50,731 --> 00:06:55,468
Sr. Secretario, tengo un
mensaje del puesto de mando.

83
00:06:55,519 --> 00:06:58,988
En este escenario,

84
00:06:59,056 --> 00:07:01,807
¿habría algo que
detuviera a Jones?

85
00:07:01,859 --> 00:07:03,576
Además de matarle,
no lo sé.

86
00:07:08,165 --> 00:07:10,483
- Dunham. - Broyles.
- Dunham.

87
00:07:13,871 --> 00:07:15,455
Lo has hecho genial, Walter.

88
00:07:15,506 --> 00:07:20,343
Ni siquiera puede estar
en la misma sala conmigo.

89
00:07:20,427 --> 00:07:22,962
No, te ha escuchado.

90
00:07:23,013 --> 00:07:24,097
Todos te han escuchado.

91
00:07:24,164 --> 00:07:27,183
Los servicios de emergencias
están recibiendo

92
00:07:27,268 --> 00:07:29,302
múltiples denuncias de terremotos
que ocurren por todo el planeta.

93
00:07:29,353 --> 00:07:30,637
Mundos.

94
00:07:30,688 --> 00:07:33,489
También está pasando
en nuestro lado.

95
00:07:33,557 --> 00:07:37,360
Es Jones.

96
00:07:37,444 --> 00:07:40,196
27 terremotos.

97
00:07:40,264 --> 00:07:42,949
La mayoría han ocurrido
lejos de las fallas importantes,

98
00:07:43,016 --> 00:07:46,369
con un registro de entre 5,7 y
7,1 en la escala de Richter,

99
00:07:46,453 --> 00:07:48,288
y todos empezaron
exactamente en el mismo momento,

100
00:07:48,355 --> 00:07:50,540
a las 11:23 de la mañana GMT.

101
00:07:50,624 --> 00:07:52,858
Las localizaciones de los terremotos
son las mismas en ambos universos.

102
00:07:52,910 --> 00:07:54,377
Sí.

103
00:07:54,461 --> 00:07:56,879
Nepal, Buenos Aires, Beijing...

104
00:07:56,964 --> 00:07:59,031
Para sincronizar los terremotos
por todo el planeta,

105
00:07:59,083 --> 00:08:01,534
ha debido tener un desencadenante,
anfilicita presumiblemente.

106
00:08:01,585 --> 00:08:04,537
Coordinaré con el otro
lado y empezaré la búsqueda.

107
00:08:04,588 --> 00:08:08,808
Me pregunto cómo dices
anfilicita en mandarín.

108
00:08:18,400 --> 00:08:20,335
¿Qué está haciendo?

109
00:08:20,402 --> 00:08:22,528
No lo sabemos. Ha dicho que todavía
no está listo para contárnoslo.

110
00:08:22,579 --> 00:08:25,914
¿Y por qué esas
27 localizaciones?

111
00:08:25,999 --> 00:08:28,367
Asumiendo que es Jones,
no puede ser al azar.

112
00:08:28,418 --> 00:08:30,402
Debe haber un patrón.

113
00:08:30,453 --> 00:08:31,670
¿El qué?

114
00:08:31,738 --> 00:08:33,572
No sé, ¿otra prueba?

115
00:08:33,623 --> 00:08:35,491
No, esto no es una prueba.

116
00:08:35,558 --> 00:08:37,509
Creo que estoy
empezando a entenderlo.

117
00:08:37,577 --> 00:08:39,511
Los artículos de esta caja
han sido recuperados

118
00:08:39,579 --> 00:08:41,764
del epicentro del
terremoto en Manhattan.

119
00:08:41,848 --> 00:08:44,433
Por lo que hemos visto,
todo lo de nuestro universo

120
00:08:44,517 --> 00:08:47,052
vibra a una frecuencia
de 262,6 hercios.

121
00:08:47,103 --> 00:08:48,887
La nota mi.

122
00:08:48,938 --> 00:08:52,441
Y las cosas del otro universo
a 392 hercios. Si.

123
00:08:52,525 --> 00:08:56,862
Pero estas cosas
vibran a 329,6 hercios.

124
00:08:56,929 --> 00:08:58,530
La nota sol.

125
00:08:58,598 --> 00:09:00,733
Precisamente.

126
00:09:00,784 --> 00:09:02,434
Creo que sé lo que
está haciendo ahora.

127
00:09:02,485 --> 00:09:05,704
Jones está intentando
afinar los dos universos

128
00:09:05,772 --> 00:09:09,241
para que vibren a
una frecuencia común.

129
00:09:09,292 --> 00:09:12,461
Y son esas vibraciones las que
están creando los terremotos.

130
00:09:12,545 --> 00:09:16,749
Y sospecho que
veremos muchos más,

131
00:09:16,800 --> 00:09:20,302
porque las vibraciones
están debilitando

132
00:09:20,387 --> 00:09:24,139
la barrera entre nuestros
dos universos.

133
00:09:24,224 --> 00:09:26,058
Si lo hace las
veces suficientes,

134
00:09:26,125 --> 00:09:29,311
en las localizaciones adecuadas...

135
00:09:29,396 --> 00:09:32,314
La destrucción es inevitable.

136
00:09:44,994 --> 00:09:46,945
Agente Lee, tiene una visita.

137
00:09:46,996 --> 00:09:48,664
Lincoln.

138
00:09:48,748 --> 00:09:51,283
Hola. Soy Nick Lane.

139
00:09:51,334 --> 00:09:54,820
No sé si te acuerdas de mí,

140
00:09:54,871 --> 00:09:57,089
pero crecimos en el mismo
barrio en Philly.

141
00:09:57,156 --> 00:09:59,958
Estaba en un par de cursos
menos en el colegio.

142
00:10:00,009 --> 00:10:02,127
Saliste con mi hermana Kendra.

143
00:10:02,178 --> 00:10:03,762
Nick. Cierto.

144
00:10:03,830 --> 00:10:06,181
Me alegro de
verte otra vez.

145
00:10:06,266 --> 00:10:07,833
¿Y qué puedo hacer por ti?

146
00:10:07,884 --> 00:10:10,302
Siento mucho
emboscarte así,

147
00:10:10,353 --> 00:10:13,605
pero es que no quería
llamar a la línea de avisos,

148
00:10:13,673 --> 00:10:15,607
y eres la única
persona que conozco

149
00:10:15,675 --> 00:10:17,526
que es un agente de
la División Fringe.

150
00:10:17,610 --> 00:10:21,947
He tenido una visión.

151
00:10:22,014 --> 00:10:26,184
He visto los terremotos.

152
00:10:26,236 --> 00:10:28,454
Estaba en medio.

153
00:10:28,521 --> 00:10:31,373
Pero el asunto es que
cuando ha pasado esto,

154
00:10:31,458 --> 00:10:34,493
ni siquiera sabía que
había habido un terremoto.

155
00:10:34,544 --> 00:10:38,196
Todavía no había
puesto las noticias.

156
00:10:38,248 --> 00:10:42,701
¿Cómo es eso posible?

157
00:10:45,305 --> 00:10:49,675
Escuchad, chicos,
mirad esto.

158
00:10:49,726 --> 00:10:52,060
Estas son las imágenes del
epicentro en Sydney, Australia,

159
00:10:52,145 --> 00:10:53,712
recogidas con la cámara
de un teléfono móvil.

160
00:10:53,763 --> 00:10:54,730
¿La veis?

161
00:10:54,814 --> 00:10:56,482
Está ahí quieta.

162
00:10:56,549 --> 00:10:58,167
Mientras todos los
demás corren para cubrirse.

163
00:10:58,234 --> 00:10:59,802
¿Crees que lo
ha causado ella?

164
00:10:59,869 --> 00:11:01,987
Bueno, está de pie
en el epicentro.

165
00:11:02,054 --> 00:11:04,890
Igual el artefacto
que estamos buscando...

166
00:11:04,941 --> 00:11:07,392
El desencadenante de Jones...
Igual lo lleva encima.

167
00:11:07,460 --> 00:11:09,311
Es guapa.

168
00:11:09,395 --> 00:11:10,729
¿Este es el mejor
ángulo que tenemos?

169
00:11:10,796 --> 00:11:12,164
Sí, eso me temo.

170
00:11:13,433 --> 00:11:16,185
¿Podrías intentar sacar
una imagen más clara?

171
00:11:16,269 --> 00:11:17,519
Dunham.

172
00:11:17,604 --> 00:11:18,604
Hola, soy yo.

173
00:11:18,655 --> 00:11:20,189
Hola. ¿Qué pasa?

174
00:11:20,256 --> 00:11:22,324
Tengo a un tipo en este lado que ha
tenido una visión de estar de pie

175
00:11:22,408 --> 00:11:24,159
en medio del terremoto
en Manhattan.

176
00:11:24,244 --> 00:11:25,994
Pero tal y como
lo ha descrito,

177
00:11:26,079 --> 00:11:29,031
creo que vio el terremoto
en vuestro lado, en nuestro Manhattan.

178
00:11:29,115 --> 00:11:31,700
Como que de algún modo estaba
viéndolo desde este lado.

179
00:11:31,784 --> 00:11:34,620
Ha dicho que en su visión
no había Torres Gemelas.

180
00:11:34,671 --> 00:11:35,921
¿Sabemos quién es?

181
00:11:35,988 --> 00:11:39,341
Un ciudadano.
Se llama Nick Lane.

182
00:11:43,346 --> 00:11:44,296
¿Sigues ahí?

183
00:11:44,347 --> 00:11:46,682
Ahora te llamo.

184
00:11:46,766 --> 00:11:48,433
No es mucho mejor,

185
00:11:48,501 --> 00:11:50,636
pero voy a pasarle el
reconocimiento facial

186
00:11:50,687 --> 00:11:53,055
a ver si tenemos
un resultado.

187
00:11:53,139 --> 00:11:56,692
No hace falta.
Se llama Sally Clark.

188
00:11:58,628 --> 00:12:00,529
Tienes razón.

189
00:12:00,613 --> 00:12:02,948
Estábamos juntas en las
pruebas del Cortexifán

190
00:12:03,015 --> 00:12:04,867
con otro chico que
se llamaba Nick Lane.

191
00:12:04,951 --> 00:12:06,151
¿Nick Lane?

192
00:12:06,202 --> 00:12:07,986
¿Eso qué tiene que
ver con esto?

193
00:12:08,037 --> 00:12:09,404
No creo que Jones
esté utilizando

194
00:12:09,489 --> 00:12:12,040
artefactos con anfilicita
para desencadenar estos eventos.

195
00:12:12,125 --> 00:12:14,493
Creo que ellos
son los artefactos.

196
00:12:14,544 --> 00:12:18,816
Está usando
sujetos del Cortexifán.

197
00:12:22,613 --> 00:12:25,314
Es horrible y desquiciado,

198
00:12:25,365 --> 00:12:30,152
pero tendréis que estar de acuerdo,
es muy ingenioso.

199
00:12:30,203 --> 00:12:33,672
Jones está usando a Nick Lane

200
00:12:33,757 --> 00:12:35,674
y a las habilidades de los
otros sujetos del Cortexifán

201
00:12:35,759 --> 00:12:38,994
para unirlos psíquicamente

202
00:12:39,045 --> 00:12:41,497
con sus versiones

203
00:12:41,548 --> 00:12:43,349
del universo alternativo.

204
00:12:43,433 --> 00:12:45,184
Lo cual significa que
Nick Lane y los demás

205
00:12:45,268 --> 00:12:50,172
están provocando que la frecuencia
de sus semejantes alternativos

206
00:12:50,223 --> 00:12:52,441
cambien la vibración natural

207
00:12:52,509 --> 00:12:55,344
de la zona en la que están,

208
00:12:55,395 --> 00:12:59,181
efectivamente, uniendo
los dos universos.

209
00:12:59,232 --> 00:13:01,016
Que es lo que está
causando los terremotos.

210
00:13:01,067 --> 00:13:04,686
Y la eventual
destrucción de nuestro mundo.

211
00:13:04,738 --> 00:13:07,456
Este hombre...

212
00:13:07,524 --> 00:13:09,875
Me temo que le he subestimado.

213
00:13:09,960 --> 00:13:12,878
Jones debe tener una
mente extraordinaria

214
00:13:12,963 --> 00:13:16,031
para haber concebido
un plan así.

215
00:13:16,082 --> 00:13:18,867
Walter...

216
00:13:18,919 --> 00:13:20,886
¿Podría ser la conexión entre
nuestros dos universos

217
00:13:20,971 --> 00:13:23,889
lo que está facilitando
la unión psíquica?

218
00:13:23,974 --> 00:13:28,894
Supongo.

219
00:13:28,979 --> 00:13:32,314
¿Y si la cortamos qué?

220
00:13:34,884 --> 00:13:36,885
- No estás sugiriendo que...
- Sí, lo estoy sugiriendo.

221
00:13:36,937 --> 00:13:38,554
¿Sugiriendo el qué?

222
00:13:38,605 --> 00:13:41,223
Que cerremos el puente.

223
00:13:41,274 --> 00:13:42,608
Apagamos la máquina.

224
00:13:42,692 --> 00:13:44,726
Corta la unión entre nuestros
sujetos del Cortexifán

225
00:13:44,778 --> 00:13:46,662
y sus semejantes.

226
00:13:46,729 --> 00:13:49,898
Walter, ¿eso funcionaría?

227
00:13:49,950 --> 00:13:52,251
En teoría, sí.

228
00:13:52,335 --> 00:13:55,904
Pero si fuéramos capaces
de apagar la máquina,

229
00:13:55,956 --> 00:13:58,907
puede que nunca podamos
encenderla otra vez.

230
00:13:58,959 --> 00:14:01,177
Nuestros dos lados estarían
separados para siempre.

231
00:14:01,244 --> 00:14:02,795
El abrir el puente

232
00:14:02,879 --> 00:14:05,347
es lo que ha permitido
que sane el otro universo.

233
00:14:05,415 --> 00:14:07,933
¿Así que, qué pasaría
si lo cerráramos?

234
00:14:08,018 --> 00:14:10,186
Muy probablemente,
dejaría de sanar.

235
00:14:10,253 --> 00:14:11,971
Su mundo no empeoraría,

236
00:14:12,055 --> 00:14:13,522
pero tampoco mejoraría.

237
00:14:13,590 --> 00:14:15,191
No hay otra alternativa, Walter.

238
00:14:15,258 --> 00:14:19,695
Bueno, a ti te resulta
fácil decirlo, Peter.

239
00:14:19,762 --> 00:14:22,598
Bueno, hay otra opción.

240
00:14:22,649 --> 00:14:25,868
Encontramos a Jones y
detenemos el siguiente ataque.

241
00:14:25,935 --> 00:14:27,152
¿Cómo?

242
00:14:27,237 --> 00:14:30,272
Creo que tengo una idea.

243
00:14:34,494 --> 00:14:36,278
Lleva un tiempo
acostumbrarse a cruzar.

244
00:14:36,329 --> 00:14:39,915
Sabes, a mí también se me
hizo raro la primera vez.

245
00:14:42,002 --> 00:14:46,505
¿Y cómo va a funcionar esto?

246
00:14:50,961 --> 00:14:53,229
Esto te va a
escocer un poquito.

247
00:14:53,296 --> 00:14:56,682
¿Me va a hacer daño
algo de todo esto?

248
00:14:56,766 --> 00:14:58,300
No debería.

249
00:14:58,351 --> 00:15:00,486
De hecho, puede que no te
haga nada en absoluto.

250
00:15:00,570 --> 00:15:03,973
Pero si tenemos suerte,
puede que ayude a la Agente Dunham

251
00:15:04,040 --> 00:15:06,909
a encontrar al
hombre que buscamos.

252
00:15:06,976 --> 00:15:10,696
Conocía a Nick cuando éramos niños.
Compartimos un vínculo emocional.

253
00:15:10,780 --> 00:15:12,581
Y espero que

254
00:15:12,649 --> 00:15:15,651
a través de ti,
podamos reconectar

255
00:15:15,719 --> 00:15:17,253
y encontrarle.

256
00:15:17,320 --> 00:15:20,322
Y esto tiene sentido
para todos vosotros.

257
00:15:20,373 --> 00:15:23,175
Creo que es mejor
que sigas el rollo.

258
00:15:23,260 --> 00:15:25,010
Míralo de esta forma.

259
00:15:25,095 --> 00:15:29,465
Si funciona, eres el héroe
que salvó los dos universos.

260
00:15:32,835 --> 00:15:34,937
Mira, agradezco lo que
habéis estado haciendo

261
00:15:35,004 --> 00:15:36,105
para evitar cerrar el puente,

262
00:15:36,172 --> 00:15:39,725
aunque sea difícil.

263
00:15:43,313 --> 00:15:45,564
La verdad es que me
gusta venir aquí.

264
00:15:45,649 --> 00:15:48,901
Si llueve especialmente.

265
00:15:50,453 --> 00:15:53,956
Cuando mi mundo
se empezó a destruir,

266
00:15:54,023 --> 00:15:56,208
cambiaron las condiciones
en la atmósfera.

267
00:15:56,293 --> 00:15:58,377
Y la luz no se refleja
a través de la humedad

268
00:15:58,461 --> 00:16:00,079
como lo hacía.

269
00:16:00,163 --> 00:16:03,382
No hemos visto un
arco iris en más de 20 años.

270
00:16:03,466 --> 00:16:04,967
No sabía eso.

271
00:16:05,034 --> 00:16:06,702
Al empezar a sanar nuestro mundo,

272
00:16:06,753 --> 00:16:10,539
empecé a imaginar que
la gente de mi lado

273
00:16:10,590 --> 00:16:12,975
empezaría a verlos otra vez.

274
00:16:13,042 --> 00:16:13,976
Sabes, algo tan bonito.

275
00:16:14,043 --> 00:16:17,980
Tan perfecto.

276
00:16:18,047 --> 00:16:22,885
Todavía sigo mirando
hacia arriba cuando llueve.

277
00:16:26,156 --> 00:16:29,942
Estamos listos para ti.

278
00:16:40,453 --> 00:16:42,004
No deberías hacer demasiado.

279
00:16:42,071 --> 00:16:43,405
Olivia va a hacer la
mayoría del trabajo.

280
00:16:43,456 --> 00:16:45,007
Una cosa más.

281
00:16:45,074 --> 00:16:48,677
¿Has probado el
LSD alguna vez?

282
00:16:54,718 --> 00:16:56,518
Es...

283
00:16:56,586 --> 00:17:00,356
Es difícil saberlo.
Todo está borroso.

284
00:17:00,423 --> 00:17:04,026
Pero...

285
00:17:04,093 --> 00:17:05,611
Veo edificios de ladrillos.

286
00:17:05,695 --> 00:17:09,931
Son viejos, como a
las afueras de la ciudad.

287
00:17:09,983 --> 00:17:13,152
Vale, está...

288
00:17:13,236 --> 00:17:16,038
Está pasando por
una estación de trenes.

289
00:17:16,105 --> 00:17:18,824
Newburypot, Rockport.

290
00:17:21,995 --> 00:17:24,112
Peter, está en Salem.

291
00:17:24,164 --> 00:17:26,498
Está bien. Hacedle saber que
vamos de camino. Salem.

292
00:17:26,583 --> 00:17:29,051
¡Vamos a movernos!

293
00:17:36,760 --> 00:17:40,629
Tiene un mapa.

294
00:17:40,680 --> 00:17:45,133
Está buscando algo.

295
00:17:55,311 --> 00:18:00,249
Veo gente.
Jóvenes, de veintipocos.

296
00:18:00,316 --> 00:18:01,750
Universidad de Salem Bay.

297
00:18:01,818 --> 00:18:03,252
Está en el campus.

298
00:18:03,319 --> 00:18:04,670
Peter, está en el campus.

299
00:18:04,754 --> 00:18:09,491
Ve a la universidad.

300
00:18:12,462 --> 00:18:14,830
Necesitamos más, Walter.
Es un campus grande.

301
00:18:14,881 --> 00:18:18,434
¿Qué más puedes ver, querida?

302
00:18:20,887 --> 00:18:24,306
Más edificios de ladrillos.
Nada específico.

303
00:18:27,777 --> 00:18:29,945
Dispersaos.
Solo fuerza no letal.

304
00:18:30,012 --> 00:18:31,012
Agente Bates, conmigo.

305
00:18:38,905 --> 00:18:42,541
Está mirando su reloj.

306
00:18:42,625 --> 00:18:44,409
No, es un cronómetro,
y está en cuenta atrás.

307
00:18:44,494 --> 00:18:45,911
Va a pasar otra vez.

308
00:18:45,995 --> 00:18:49,915
Va a desatar
otro terremoto.

309
00:18:55,588 --> 00:18:59,541
Está en el patio.

310
00:18:59,592 --> 00:19:04,012
Le tenemos.
¡Nick Lane!

311
00:19:10,436 --> 00:19:14,055
Le tienen.

312
00:19:15,692 --> 00:19:17,493
Pero no hemos
detenido nada.

313
00:19:17,560 --> 00:19:19,761
Está empezando.

314
00:19:19,829 --> 00:19:26,131
Actividad sísmica en Tulsa,
Vancouver, Florencia, Bogotá...

315
00:19:45,376 --> 00:19:47,744
En las noticias están diciendo que
el incremento de la actividad solar

316
00:19:47,796 --> 00:19:49,763
ha causado fluctuaciones en el
campo magnético de la Tierra.

317
00:19:49,848 --> 00:19:51,465
Aunque aún están
desconcertados

318
00:19:51,549 --> 00:19:54,384
al ocurrir tantos terremotos
exactamente a la misma hora.

319
00:20:00,091 --> 00:20:03,443
¿Cómo convence David Robert Jones
a 27 niños del Cortexifán

320
00:20:03,528 --> 00:20:05,595
para que le ayuden
a destruir el mundo?

321
00:20:05,647 --> 00:20:06,947
Bueno, dudo que sea
así como se lo vendió.

322
00:20:07,031 --> 00:20:08,649
La tecnología en el reloj
no es de aquí.

323
00:20:08,733 --> 00:20:09,766
De nuestro lado.

324
00:20:09,818 --> 00:20:11,368
Así que podemos asumir

325
00:20:11,435 --> 00:20:13,203
que Jones es el
que se lo dio.

326
00:20:13,271 --> 00:20:14,437
Igual podemos
rastrear las partes.

327
00:20:14,489 --> 00:20:17,040
Es difícil,

328
00:20:17,108 --> 00:20:19,776
pero igual algo nos
lleva a Jones.

329
00:20:19,844 --> 00:20:23,780
Claro.

330
00:20:23,832 --> 00:20:25,782
Voy a preguntar lo
que estamos pensando todos.

331
00:20:25,834 --> 00:20:27,518
Si de verdad es así
la forma en la que Jones

332
00:20:27,585 --> 00:20:30,170
pretende destruir
nuestros universos,

333
00:20:30,255 --> 00:20:33,457
¿cuántos terremotos más
son necesarios para que pase?

334
00:20:36,411 --> 00:20:39,029
Francamente, me sorprende
que no haya pasado ya.

335
00:20:49,040 --> 00:20:52,342
Me han llamado de Washington.

336
00:20:52,410 --> 00:20:55,629
Querían hablar sobre
apagar la máquina.

337
00:20:55,713 --> 00:20:58,748
Me he inclinado a apoyar
que aún tenemos mejores opciones,

338
00:20:58,800 --> 00:21:02,719
pero de repente no
estoy tan seguro.

339
00:21:02,770 --> 00:21:06,139
Bueno, yo debería ser la
que interrogue a Nick Lane.

340
00:21:06,224 --> 00:21:09,059
Igual puedo conseguir que nos diga
dónde está David Robert Jones.

341
00:21:09,127 --> 00:21:11,028
¿Qué te hace pensar
que hará eso?

342
00:21:11,095 --> 00:21:14,364
Nos conocíamos.

343
00:21:16,480 --> 00:21:18,496
De niños.

344
00:21:32,428 --> 00:21:35,730
Hola, Nick.

345
00:21:35,797 --> 00:21:37,348
Soy Olivia Dunham.

346
00:21:37,433 --> 00:21:39,901
Y nos conocíamos
hace mucho tiempo.

347
00:21:39,968 --> 00:21:40,902
Olive.

348
00:21:40,969 --> 00:21:43,638
Me acuerdo de ti.

349
00:21:43,689 --> 00:21:48,409
Eres del FBI.

350
00:21:48,477 --> 00:21:50,111
Claro que lo eres.

351
00:21:54,316 --> 00:21:56,651
Nick, por motivos que puede
que entiendas o no,

352
00:21:56,702 --> 00:21:59,287
no tenemos mucho tiempo.

353
00:21:59,338 --> 00:22:02,790
Necesito que me digas
dónde está David Robert Jones-

354
00:22:02,841 --> 00:22:04,375
No puedo hacer eso.

355
00:22:04,460 --> 00:22:05,927
- Nick, yo...
- No lo haré.

356
00:22:05,994 --> 00:22:08,212
Olive, lo siento.

357
00:22:08,297 --> 00:22:12,333
No tienes que
preocuparte por él.

358
00:22:12,384 --> 00:22:16,137
¿Por qué no tengo
que preocuparme?

359
00:22:18,057 --> 00:22:19,440
Mira, sé que están mirando.

360
00:22:19,508 --> 00:22:23,561
Pero estamos
del mismo lado.

361
00:22:23,629 --> 00:22:24,579
¿Quiénes?

362
00:22:24,647 --> 00:22:26,898
Tú y yo.

363
00:22:26,966 --> 00:22:29,734
¿Te acuerdas de
cuando éramos niños?

364
00:22:29,818 --> 00:22:31,452
¿Para lo que nos
prepararon?

365
00:22:31,520 --> 00:22:34,355
Está ocurriendo.

366
00:22:34,406 --> 00:22:35,790
¿Qué está ocurriendo, Nick?

367
00:22:35,857 --> 00:22:38,359
Lo que nos avisaron.

368
00:22:38,410 --> 00:22:39,694
La guerra.

369
00:22:39,745 --> 00:22:44,182
Y Jones está
de nuestro lado.

370
00:22:44,249 --> 00:22:46,000
Por eso no tienes
que preocuparte por él.

371
00:22:46,051 --> 00:22:47,635
Nos está protegiendo.

372
00:22:47,703 --> 00:22:49,470
No.

373
00:22:49,538 --> 00:22:53,141
¿Qué?

374
00:22:53,208 --> 00:22:54,926
Creo que lo entiendo.

375
00:22:55,010 --> 00:22:57,378
Así que estáis...

376
00:22:57,429 --> 00:22:59,864
Estáis defendiendo nuestro mundo,
tú y los demás.

377
00:22:59,932 --> 00:23:02,150
No tengo ningún
contacto con los demás.

378
00:23:02,217 --> 00:23:03,718
Solo hablamos con Jones.

379
00:23:03,769 --> 00:23:08,489
Es gracioso.
Había pensado en ti.

380
00:23:08,557 --> 00:23:10,558
Creo que asumí que estabas
trabajando con nosotros.

381
00:23:10,609 --> 00:23:15,029
Supongo que lo has
estado en cierto modo.

382
00:23:15,080 --> 00:23:17,115
No entiendo.

383
00:23:17,199 --> 00:23:19,283
¿Creando terremotos?
¿Cómo nos protege eso?

384
00:23:19,368 --> 00:23:24,071
Bueno, toda guerra...

385
00:23:24,123 --> 00:23:27,341
tiene su coste, Olive.

386
00:23:27,409 --> 00:23:29,577
Los terremotos solo son
daños colaterales.

387
00:23:29,628 --> 00:23:33,748
Y ya lo has visto.
No son tan malos.

388
00:23:33,799 --> 00:23:38,219
Pero el daño en el otro
lado es mucho peor.

389
00:23:38,270 --> 00:23:41,189
Casi se ha terminado.

390
00:23:41,256 --> 00:23:42,757
Jones tiene una
ofensiva más,

391
00:23:42,808 --> 00:23:44,525
y el otro lado
se rendirá.

392
00:23:44,593 --> 00:23:46,094
Vale, escúchame, Nick.

393
00:23:46,161 --> 00:23:49,764
Jones te ha mentido.
En todo lo que ha dicho.

394
00:23:49,815 --> 00:23:51,149
No hay ninguna guerra.

395
00:23:51,233 --> 00:23:55,253
Nuestros dos universos
ahora son aliados.

396
00:23:55,320 --> 00:24:00,274
Nuestro mundo está
ayudando a sanar el suyo.

397
00:24:00,325 --> 00:24:04,945
Pero Jones quiere
destruirnos a los dos.

398
00:24:04,997 --> 00:24:07,882
Y os está utilizando
para ayudarle.

399
00:24:07,949 --> 00:24:12,953
¿Dónde está Jones?

400
00:24:25,184 --> 00:24:26,684
¿Qué?

401
00:24:26,769 --> 00:24:28,569
Esta resistencia está macada.

402
00:24:28,637 --> 00:24:33,241
Puede que sea la única pieza del
reloj que no es de fuera del mercado.

403
00:24:33,308 --> 00:24:35,643
¿Estás pensando que
podría rastrearse?

404
00:24:35,694 --> 00:24:36,778
Puede intentarse.

405
00:24:40,616 --> 00:24:42,283
¿Qué opinan ellos?

406
00:24:42,334 --> 00:24:44,985
De cerrar el puente.

407
00:24:45,037 --> 00:24:47,038
Quieren sobrevivir.

408
00:24:47,122 --> 00:24:50,708
Se detendrá el
proceso de recuperación.

409
00:24:50,793 --> 00:24:55,730
¿Qué puedes hacer?

410
00:24:55,798 --> 00:24:57,882
Es raro el pensar en no
verles otra vez.

411
00:24:57,966 --> 00:25:02,553
Saber que están ahí,
tan cerca.

412
00:25:02,638 --> 00:25:06,140
No es el tipo de
cosas que olvidas.

413
00:25:06,191 --> 00:25:08,442
Si se tiene que
cerrar el puente,

414
00:25:08,510 --> 00:25:12,179
por lo menos todo vuelve
a ser como debería.

415
00:25:12,231 --> 00:25:16,016
Bueno, casi todo.

416
00:25:16,068 --> 00:25:18,069
Te refieres a ti.

417
00:25:18,153 --> 00:25:20,905
Porque eres del
otro universo,

418
00:25:20,989 --> 00:25:25,827
pero te vas a
quedar aquí.

419
00:25:28,363 --> 00:25:30,865
He llegado a la conclusión

420
00:25:30,916 --> 00:25:33,918
de que el hogar está
donde está el corazón.

421
00:25:46,265 --> 00:25:48,816
¿Has hecho eso tú?

422
00:25:48,884 --> 00:25:49,884
No.

423
00:26:01,914 --> 00:26:03,397
Va a pasar otra vez.
Los terremotos.

424
00:26:03,448 --> 00:26:06,951
El cronómetro ha
empezado una cuenta atrás.

425
00:26:07,035 --> 00:26:09,904
Nick, sé que lo que estoy
diciendo te está enfadando,

426
00:26:09,955 --> 00:26:11,739
pero considera por un
momento que tengo razón.

427
00:26:11,807 --> 00:26:14,625
Eso quiere decir que
en menos de seis horas,

428
00:26:14,710 --> 00:26:16,010
todo lo que conoces

429
00:26:16,077 --> 00:26:19,814
y todas las personas a las que
quieres dejarán de existir.

430
00:26:19,882 --> 00:26:22,300
Ahora mismo,
eres el único

431
00:26:22,384 --> 00:26:24,919
que puede hacer
que no ocurra.

432
00:26:27,923 --> 00:26:31,242
¿Todos a los que quiero?

433
00:26:39,818 --> 00:26:41,569
Tienes buen aspecto, Olive.

434
00:26:41,620 --> 00:26:45,039
Siempre fuiste la fuerte.

435
00:26:45,107 --> 00:26:46,741
Yo...

436
00:26:46,792 --> 00:26:51,412
No fui lo bastante fuerte.

437
00:26:51,463 --> 00:26:55,166
Cuando mi familia
se mudó de Jacksonville,

438
00:26:55,250 --> 00:26:58,619
empecé a tener
malos pensamientos.

439
00:26:58,670 --> 00:27:02,790
Y cuando fui a la
universidad, empeoró.

440
00:27:02,841 --> 00:27:06,627
Pensé que me estaba
volviendo loco.

441
00:27:06,678 --> 00:27:11,565
Y tenía que detenerlo.

442
00:27:11,633 --> 00:27:14,518
Pero incluso entonces
fui un cobarde.

443
00:27:14,603 --> 00:27:18,906
Tenía miedo de
que dolería.

444
00:27:18,974 --> 00:27:23,778
Pero escuché que cortarte
las muñecas era...

445
00:27:23,829 --> 00:27:25,913
casi agradable.

446
00:27:25,981 --> 00:27:30,651
Como caer dormido.

447
00:27:30,702 --> 00:27:35,589
Tenía una hermana.
Kendra.

448
00:27:35,657 --> 00:27:38,209
La noche en la
que lo iba a hacer,

449
00:27:38,293 --> 00:27:40,261
tenía el cuchillo en la mano,

450
00:27:40,328 --> 00:27:44,765
y llamaron mis padres.

451
00:27:44,833 --> 00:27:47,268
Kendra estaba muerta.

452
00:27:47,335 --> 00:27:51,639
Se cortó las muñecas
en la bañera.

453
00:27:53,725 --> 00:27:55,676
Empatía invertida.

454
00:27:55,727 --> 00:27:58,980
Eso es lo que Jones me dijo
que me había convertido.

455
00:27:59,031 --> 00:28:03,985
Que mis emociones
eran contagiosas.

456
00:28:04,036 --> 00:28:08,990
Eso es lo que Walter Bishop
y William Bell me hicieron.

457
00:28:15,147 --> 00:28:16,814
Hace un par de años,
Jones me encontró.

458
00:28:16,882 --> 00:28:18,282
Conocía todas
las frases antiguas.

459
00:28:18,350 --> 00:28:21,652
Dijo que la tregua
se había roto,

460
00:28:21,720 --> 00:28:23,754
que el otro lado
iba a venir ahora,

461
00:28:23,822 --> 00:28:25,139
que necesitaba guerreros.

462
00:28:25,206 --> 00:28:29,143
Me enseñó a controlar
mis sentimientos

463
00:28:29,210 --> 00:28:30,511
para que no hiciera
daño a más personas.

464
00:28:30,562 --> 00:28:33,981
- Nick... - No, me
enseñó a canalizar

465
00:28:34,049 --> 00:28:35,950
la energía sin explotar
de mi cerebro

466
00:28:36,018 --> 00:28:40,187
para poder ayudar a
proteger nuestro mundo.

467
00:28:42,441 --> 00:28:44,525
Sé que lo que
Jones te contó

468
00:28:44,576 --> 00:28:46,994
te ayudó a darle
sentido a tu vida,

469
00:28:47,062 --> 00:28:48,112
y por lo que
has pasado,

470
00:28:48,196 --> 00:28:52,232
por lo que hemos pasado...

471
00:28:52,284 --> 00:28:56,554
Pero, Nick, lo que te ha
contado es una mentira.

472
00:28:56,621 --> 00:28:59,040
He estado allí, he
trabajado con el otro lado,

473
00:28:59,091 --> 00:29:03,511
y ellos no son
nuestro enemigo.

474
00:29:03,578 --> 00:29:06,246
Nick.

475
00:29:06,298 --> 00:29:08,132
Aunque no nos ayudes,

476
00:29:08,216 --> 00:29:13,220
todavía tenemos una
forma de detener a Jones.

477
00:29:15,390 --> 00:29:16,857
Pero eso significaría
que tendríamos que

478
00:29:16,925 --> 00:29:19,259
cortar los lazos
con el otro lado.

479
00:29:19,311 --> 00:29:21,362
Dejaríamos de
sanar su mundo.

480
00:29:21,429 --> 00:29:26,067
Piensa en el destino
de toda esa gente.

481
00:29:26,118 --> 00:29:30,171
Toda esa gente inocente.

482
00:29:30,238 --> 00:29:37,248
Eres la única persona
que puede ayudarles.

483
00:29:50,048 --> 00:29:52,349
Esta es toda la información
que hemos podido reunir

484
00:29:52,400 --> 00:29:54,018
sobre la operación de Jones,

485
00:29:54,069 --> 00:29:55,936
pero nada nos dice
dónde está.

486
00:29:56,021 --> 00:29:59,156
Creemos que tiene un plan

487
00:29:59,223 --> 00:30:02,726
para sobrevivir cuando
los universos se destruyan.

488
00:30:02,777 --> 00:30:06,630
Creemos que va a crear
cierto tipo de zona segura.

489
00:30:06,698 --> 00:30:08,666
El ojo, el...
El centro del huracán.

490
00:30:10,535 --> 00:30:14,288
E imagino que necesitaría un campo
de fuerza increíblemente poderoso.

491
00:30:18,710 --> 00:30:20,077
Normalmente Jones
acudía a donde mí.

492
00:30:20,128 --> 00:30:22,646
Hacía que nos
reuniéramos en lugares públicos.

493
00:30:22,714 --> 00:30:23,914
Nunca dos veces
el mismo sitio.

494
00:30:23,965 --> 00:30:25,749
Aunque...

495
00:30:25,800 --> 00:30:28,886
Una vez nos reunimos
en un almacén.

496
00:30:28,937 --> 00:30:31,021
Estaba lleno de un
montón de equipamiento.

497
00:30:31,089 --> 00:30:33,023
Máquinas que no reconocí.

498
00:30:33,091 --> 00:30:36,860
Bueno, ¿te acuerdas
de dónde era?

499
00:30:36,928 --> 00:30:37,861
Sí.

500
00:30:37,929 --> 00:30:39,980
Puedo llevaros allí.

501
00:30:45,103 --> 00:30:47,037
¿Y qué piensas, Nick?

502
00:30:47,105 --> 00:30:48,939
Es aquí.

503
00:30:48,990 --> 00:30:50,741
Me acuerdo de las
ventanas opacas.

504
00:30:54,612 --> 00:30:56,964
Todos los equipos
en movimiento.

505
00:31:24,159 --> 00:31:26,910
¿Oyes eso?

506
00:31:26,978 --> 00:31:28,746
¿Crees que es la
zona segura de Jones?

507
00:31:28,813 --> 00:31:32,332
Walter dijo que necesitaría generar
un campo de fuerza poderoso.

508
00:31:35,787 --> 00:31:39,757
Oye.

509
00:31:39,824 --> 00:31:43,210
No pasa nada.

510
00:31:43,294 --> 00:31:46,964
No. Llevan ahí dentro
demasiado tiempo.

511
00:31:47,015 --> 00:31:48,732
Algo ha ido mal.

512
00:31:48,800 --> 00:31:52,136
No lo sabes.

513
00:31:56,024 --> 00:31:57,841
Me ha mentido.

514
00:31:57,892 --> 00:31:59,176
Y ni siquiera
lo cuestioné.

515
00:31:59,227 --> 00:32:02,563
¿Sabes cómo te
hace sentir eso?

516
00:32:02,647 --> 00:32:07,317
Soy patético.

517
00:32:07,368 --> 00:32:09,987
Debería haberlo hecho.

518
00:32:10,038 --> 00:32:11,655
Debería haberme suicidado.

519
00:32:11,706 --> 00:32:14,992
Soy miserable.

520
00:32:15,043 --> 00:32:17,828
No valgo nada.

521
00:32:17,879 --> 00:32:22,800
Lo sientes, ¿no?

522
00:32:22,867 --> 00:32:25,803
Equipo Bravo, el ala este está
despejada. No tenemos nada.

523
00:32:25,870 --> 00:32:28,422
Equipo Tango, despejado.

524
00:32:28,506 --> 00:32:31,708
Equipo Delta,
también despejado.

525
00:32:41,069 --> 00:32:44,104
No hay nada aquí.

526
00:32:44,189 --> 00:32:46,940
Eso es solo un
aparato de aire acondicionado.

527
00:32:47,025 --> 00:32:51,061
Agente Dunham,
tenemos un problema.

528
00:32:51,112 --> 00:32:52,062
Lo siento.

529
00:32:52,113 --> 00:32:55,866
De repente me he
puesto muy triste,

530
00:32:55,917 --> 00:32:58,836
muy triste por mí,
y solo quería acabar con todo.

531
00:32:58,903 --> 00:33:02,706
¡Necesito un médico!
¡Ahora!

532
00:33:06,544 --> 00:33:08,245
Es Nick. Ha hecho
que Tim se lo haga.

533
00:33:08,296 --> 00:33:11,215
Todo era una mentira.

534
00:33:40,128 --> 00:33:43,247
Washington ha
tomado su decisión.

535
00:33:43,298 --> 00:33:48,218
Apoyan cualquier cosa
que decidamos en esta sala.

536
00:33:48,286 --> 00:33:50,504
Según el reloj
de Nick Lane,

537
00:33:50,588 --> 00:33:52,055
la siguiente ola
de terremotos

538
00:33:52,123 --> 00:33:56,677
empezará en menos
de una hora.

539
00:34:06,654 --> 00:34:09,439
De acuerdo.

540
00:34:09,490 --> 00:34:12,242
En ese caso...

541
00:34:12,310 --> 00:34:17,197
a no ser que a alguien se
le ocurra una alternativa,

542
00:34:17,282 --> 00:34:21,869
algo que aún no
hayamos considerado...

543
00:34:25,823 --> 00:34:29,593
No.

544
00:34:29,660 --> 00:34:32,963
Me temo que tenemos
que cerrar el puente.

545
00:34:47,840 --> 00:34:49,758
¿Listo para mí?

546
00:34:49,809 --> 00:34:54,429
Sí, estamos listos.

547
00:35:23,676 --> 00:35:28,930
Iniciada la carga del sistema.

548
00:35:28,998 --> 00:35:30,165
¿Y ahora qué pasa?

549
00:35:30,216 --> 00:35:32,167
Esperamos a
que se cargue.

550
00:35:32,218 --> 00:35:33,635
Luego la apagamos.

551
00:35:33,686 --> 00:35:35,771
Carga al 5%.

552
00:35:35,838 --> 00:35:39,441
¿Cuánto tiempo crees
que va a tardar?

553
00:35:39,508 --> 00:35:40,442
No mucho.

554
00:35:40,509 --> 00:35:42,894
Se lo diré a los demás.

555
00:35:42,979 --> 00:35:46,565
Esta interfaz
biomecánica tuya...

556
00:35:46,649 --> 00:35:48,150
Se nos ocurrió
a Peter y a mí.

557
00:35:48,201 --> 00:35:50,735
Cuando pensábamos
que la máquina

558
00:35:50,820 --> 00:35:55,073
era la clave para
que volviera a su hogar.

559
00:35:55,158 --> 00:35:56,741
A su línea temporal.

560
00:35:56,826 --> 00:36:01,246
Carga al 10%.

561
00:36:01,330 --> 00:36:03,465
Es un chico extraordinario, Peter.

562
00:36:03,532 --> 00:36:06,367
Un hombre, de hecho.

563
00:36:06,419 --> 00:36:09,537
Sí, lo es.

564
00:36:09,589 --> 00:36:11,306
Listo...

565
00:36:11,373 --> 00:36:13,208
Noble...

566
00:36:13,259 --> 00:36:16,845
Buena persona...

567
00:36:16,896 --> 00:36:19,764
Todas las cosas que
hubiera deseado para él.

568
00:36:19,849 --> 00:36:22,434
¿Me disculpas un momento?

569
00:36:25,571 --> 00:36:28,356
Carga al 15%.

570
00:36:55,034 --> 00:36:59,037
Sé de lo que tienes miedo.

571
00:37:02,441 --> 00:37:06,828
Se me ocurre a mí así que estoy
seguro de que se te ocurre a ti también,

572
00:37:06,896 --> 00:37:10,065
que si la máquina
deja de funcionar,

573
00:37:10,116 --> 00:37:15,070
Peter puede desaparecer.

574
00:37:15,121 --> 00:37:20,075
Creo que puede que
le haya traído aquí.

575
00:37:20,126 --> 00:37:22,911
No hay razón por la que no
pueda llevárselo.

576
00:37:27,833 --> 00:37:31,119
Hace 25 años no podrías
haber tomado esta decisión.

577
00:37:31,170 --> 00:37:35,790
No la tomaste.

578
00:37:35,841 --> 00:37:40,428
He llegado a aceptar
que no es nuestro.

579
00:37:44,166 --> 00:37:49,104
El universo es cambio,

580
00:37:49,171 --> 00:37:51,940
nuestra vida es la que
hacen nuestros pensamientos.

581
00:37:51,991 --> 00:37:55,577
Marco Aurelio.

582
00:37:55,644 --> 00:37:58,246
Un emperador filósofo

583
00:37:58,314 --> 00:38:01,416
que sobrevivió una guerra

584
00:38:01,483 --> 00:38:02,918
y pasó el resto
de su vida

585
00:38:02,985 --> 00:38:06,988
trabajando para la
mejora de su gente.

586
00:38:09,292 --> 00:38:14,296
Quizás nosotros
también lo haremos.

587
00:38:18,718 --> 00:38:20,668
Veremos.

588
00:38:32,732 --> 00:38:38,368
Carga al 90%.

589
00:38:45,888 --> 00:38:47,472
Broyles.

590
00:38:47,540 --> 00:38:50,508
Es la hora.

591
00:38:52,395 --> 00:38:54,813
Carga al 91%.

592
00:38:54,864 --> 00:38:58,734
Días raros, ¿eh?

593
00:38:58,818 --> 00:39:03,405
¿Te acuerdas de como dijiste que
el hogar está donde está el corazón?

594
00:39:03,489 --> 00:39:07,542
Esto puede que
sea una locura, pero...

595
00:39:14,033 --> 00:39:17,419
Carga al 92%.

596
00:39:17,503 --> 00:39:19,204
Creo que he
encontrado el mío.

597
00:39:28,064 --> 00:39:31,099
Ha sido un placer
trabajar contigo, Lincoln.

598
00:39:31,184 --> 00:39:34,453
Y llegar a ser tu amigo.

599
00:39:34,520 --> 00:39:37,673
Carga al 93%.

600
00:39:42,445 --> 00:39:44,997
Sabes, hay muchas
cosas de ti

601
00:39:45,064 --> 00:39:47,565
que desearía tener.

602
00:39:47,617 --> 00:39:50,869
Hay muchas cosas
de ti que admiro.

603
00:39:50,920 --> 00:39:52,621
Carga al 94%.

604
00:39:52,705 --> 00:39:57,709
Qué gracioso. Iba a decir
lo mismo sobre ti.

605
00:40:00,713 --> 00:40:03,081
Sigue mirando arriba.

606
00:40:03,132 --> 00:40:06,685
Cuando llueva.

607
00:40:06,752 --> 00:40:09,421
Sigue mirando arriba.

608
00:40:09,472 --> 00:40:12,257
Lo haré.

609
00:40:12,308 --> 00:40:17,262
Carga al 95%.

610
00:40:23,936 --> 00:40:28,874
Pensé que te vendría
bien un poco de ayuda.

611
00:40:28,941 --> 00:40:30,992
Voy a necesitar que me ayudes
a buscar un apartamento.

612
00:40:31,077 --> 00:40:34,446
Carga al 96%.

613
00:40:39,785 --> 00:40:43,472
Carga al 97%.

614
00:40:49,128 --> 00:40:51,963
Carga al 98%.

615
00:41:02,141 --> 00:41:07,028
Carga al 99%.

616
00:41:15,488 --> 00:41:17,706
Carga al 100%.

617
00:41:17,790 --> 00:41:21,543
Ya está.

618
00:41:21,627 --> 00:41:23,495
Es la hora.

619
00:42:14,680 --> 00:42:18,183
Creo que les
echaré de menos...

620
00:42:18,234 --> 00:42:23,238
más de lo que
había imaginado.

621
00:42:34,016 --> 00:42:35,790
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

