1
00:00:06,160 --> 00:00:07,360
Howard Wolowitz.

2
00:00:07,362 --> 00:00:09,529
Hola Howard. Aquí Dave
Roeger de la NASA.

3
00:00:09,531 --> 00:00:11,814
Tenemos que hablar
de tu misión.

4
00:00:11,816 --> 00:00:15,835
Sí, sí. He estado haciendo
las flexiones.

5
00:00:15,837 --> 00:00:18,955
Todavía sigo llegando
solo a nueve pero...

6
00:00:21,158 --> 00:00:24,961
ya bajo hasta abajo sin
nadie que me sujete.

7
00:00:24,963 --> 00:00:27,464
Estupendo, pero no te
he llamado por eso.

8
00:00:27,466 --> 00:00:29,599
Estamos un poco jodidos.

9
00:00:29,601 --> 00:00:32,101
Tu cápsula Soyuz no ha pasado
la prueba de presurización

10
00:00:32,103 --> 00:00:35,688
así que, en pocas palabras,
la misión se ha cancelado.

11
00:00:37,441 --> 00:00:40,543
No lo dices en serio. ¿Qué
significa eso?

12
00:00:45,233 --> 00:00:47,250
Tengo que decirte

13
00:00:47,252 --> 00:00:48,902
que estoy muy decepcionado.

14
00:00:48,904 --> 00:00:50,370
Era mi sueño

15
00:00:50,372 --> 00:00:53,490
desde que era niño.

16
00:00:53,492 --> 00:00:55,241
Vale, bueno,

17
00:00:55,243 --> 00:00:57,277
gracias por la llamada.

18
00:00:57,279 --> 00:00:59,963
Sí, lo mismo digo.

19
00:00:59,965 --> 00:01:01,697
¡Sí! ¡Gracias!

20
00:01:05,203 --> 00:01:07,554
¡No voy a morir en el espacio!

21
00:01:09,341 --> 00:01:11,724
Voy a morir como Dios manda,

22
00:01:11,726 --> 00:01:15,094
casi a los sesenta con el
corazón lleno de pastrami.

23
00:01:35,600 --> 00:01:39,100
The Big Bang Theory 5x23
The Launch Acceleration

24
00:01:39,150 --> 00:01:41,150
Sincronización: Eu_I_Myself (addic7ed)
Traducción: ilse & menoyos

25
00:01:41,196 --> 00:01:44,165
Voy a necesitar una
camisa más grande.

26
00:01:47,386 --> 00:01:49,754
Esta me aprieta un poco
en las axilas.

27
00:01:49,756 --> 00:01:51,222
De acuerdo.

28
00:01:51,224 --> 00:01:52,590
¿No crees que quizá
te apriete

29
00:01:52,592 --> 00:01:54,058
porque llevas ropa
interior larga.

30
00:01:54,060 --> 00:01:56,244
Sí, claro por eso aprieta.

31
00:01:58,013 --> 00:01:59,480
Vale, voy a preguntártelo
de otra manera.

32
00:01:59,482 --> 00:02:01,182
¿Por qué llevas ropa
interior larga?

33
00:02:01,299 --> 00:02:02,665
No hablas en serio.

34
00:02:02,667 --> 00:02:05,701
¿La pregunta no debería
ser: por qué tú no?

35
00:02:05,703 --> 00:02:10,189
- No, debería ser: ¿Por qué tú sí?
- Leonard,

36
00:02:10,191 --> 00:02:12,358
estos esmoquin de alquiler
se los han puesto

37
00:02:12,360 --> 00:02:14,493
miles de extraños sudorosos.

38
00:02:15,289 --> 00:02:17,473
Si no me gusta que mi
propio sudor toque mi piel,

39
00:02:17,475 --> 00:02:19,625
¿qué crees que me
parece el de ellos?

40
00:02:20,410 --> 00:02:22,328
¿Por qué no se pone esto?

41
00:02:22,330 --> 00:02:24,463
Dijo el verdugo ofreciendo
una sentencia de muerte.

44
00:02:29,120 --> 00:02:31,037
pero parecido.

45
00:02:31,039 --> 00:02:33,189
Bueno, ya está.

46
00:02:33,191 --> 00:02:34,957
Mis órdenes se han anulado.

47
00:02:34,959 --> 00:02:37,326
Oficialmente no voy a
ir al espacio.

48
00:02:37,328 --> 00:02:39,545
Lo siento Howard, pero
debo decirte

49
00:02:39,547 --> 00:02:41,514
que me siento un poco
aliviado porque no vayas.

50
00:02:41,516 --> 00:02:42,664
¿Por qué?

51
00:02:42,666 --> 00:02:44,666
Venga, ibas a subir
en un cohete

52
00:02:44,668 --> 00:02:46,802
que diseñaron los rusos
en los años sesenta.

53
00:02:46,804 --> 00:02:48,137
Sí, ¿y?

54
00:02:48,139 --> 00:02:50,139
¿Cuándo fue la última vez
que estuviste en Best Buy

55
00:02:50,141 --> 00:02:52,341
y oíste a alguien decir: Mira
este reproductor de Blu-ray

56
00:02:52,343 --> 00:02:54,727
debe ser bueno, se
fabricó en Rusia?

57
00:02:56,563 --> 00:02:58,898
Bueno, su tecnología
no es tan mala.

58
00:02:58,900 --> 00:03:02,234
Cuando vuelves a la Tierra en
una cápsula Soyuz, en caída libre

59
00:03:02,236 --> 00:03:04,203
desde el espacio a ochocientos
kilómetros por hora

60
00:03:04,205 --> 00:03:06,205
y lo único que frena tu caída

61
00:03:06,207 --> 00:03:07,990
es un pequeño paracaídas
que se abre

62
00:03:07,992 --> 00:03:09,708
justo antes de que choques
contra el suelo.

63
00:03:09,710 --> 00:03:11,193
Y todo lo diseñaron

64
00:03:11,195 --> 00:03:13,746
las mismas mentes brillantes
que fueron incapaces de

65
00:03:13,748 --> 00:03:15,831
capturar a Rocky y Bullwinkle.

66
00:03:17,250 --> 00:03:18,867
Bueno, bien, da igual.

67
00:03:18,869 --> 00:03:20,086
No estaba preocupado.

68
00:03:20,088 --> 00:03:21,220
¿No lo estabas?

69
00:03:21,222 --> 00:03:24,840
Deja que te explique la
diferencia entre tú y yo.

70
00:03:24,842 --> 00:03:26,225
Tú ves

71
00:03:26,227 --> 00:03:28,811
Star Trek, yo lo vivo.

72
00:03:30,730 --> 00:03:33,065
Por favor. No me acuerdo de
ningún episodio de Star Trek

73
00:03:33,067 --> 00:03:34,683
donde un tipo no va al espacio

74
00:03:34,685 --> 00:03:37,386
y alardea de ello en una
tienda de esmóquines.

75
00:03:37,388 --> 00:03:38,771
Bromea lo que quieras,

76
00:03:38,773 --> 00:03:40,889
pero solo uno de nosotros
tiene suficiente valor

77
00:03:40,891 --> 00:03:43,242
para hacer lo que yo casi hago.

78
00:03:43,244 --> 00:03:46,395
Mucho mejor.

79
00:03:48,782 --> 00:03:50,666
Te debes estar cociendo.

80
00:03:50,668 --> 00:03:53,169
Un poco. Pero no mucho
más que vuestras uretras

81
00:03:53,171 --> 00:03:56,122
lo harán después de estar
en esos pantalones estrechos.

82
00:03:58,625 --> 00:03:59,959
Bueno...

83
00:03:59,961 --> 00:04:03,679
Tengo una figura elegante
a la par que higiénica, ¿verdad?

84
00:04:03,681 --> 00:04:07,933
Parezco Flash a punto
de casarse.

85
00:04:09,970 --> 00:04:11,720
¡Un pañuelo! ¡Un pañuelo!

86
00:04:11,722 --> 00:04:13,139
¡Dios Santo!

87
00:04:13,141 --> 00:04:15,357
¿A dónde va?

88
00:04:15,359 --> 00:04:17,726
Guarda desinfectante para
emergencias en el coche.

89
00:04:17,728 --> 00:04:19,278
¡Llaves! ¡Llaves! ¡Llaves!

90
00:04:23,433 --> 00:04:24,984
- Hola.
- Antes de que entre

91
00:04:24,986 --> 00:04:28,270
deberías saber que tengo gas.

92
00:04:28,272 --> 00:04:31,624
Para que conste, no es de
tus peores saludos.

93
00:04:31,626 --> 00:04:33,526
Mira esto. Es el gas
que utilizo

94
00:04:33,528 --> 00:04:35,794
en mi láser de liberación de electrones
para que aguante voltajes altos.

95
00:04:35,796 --> 00:04:39,081
Pero también tiene un uso
secundario interesante.

96
00:04:40,668 --> 00:04:42,251
Toma. Aspira esto.

97
00:04:42,253 --> 00:04:46,121
Antes de que lo haga, si eres
policía tienes que decírmelo, ¿vale?

98
00:04:46,123 --> 00:04:48,140
Prueba.

99
00:04:48,142 --> 00:04:49,308
Vale.

100
00:04:50,845 --> 00:04:53,145
¿Qué se supone que...?

101
00:04:53,147 --> 00:04:55,130
¡Dios mío, esto es tan freak!

102
00:04:58,636 --> 00:05:00,936
Eres mezquino

103
00:05:00,938 --> 00:05:03,239
Sr. Grinch.

104
00:05:03,241 --> 00:05:05,107
Vale. Ahora yo.
¿Listo?

105
00:05:06,076 --> 00:05:08,911
Leonard, yo soy tu padre.

106
00:05:11,482 --> 00:05:13,415
Nunca antes en mi vida
me había sentido tan atraído

107
00:05:13,417 --> 00:05:15,167
por una mujer que sonara
como un hombre.

108
00:05:20,790 --> 00:05:23,342
Oye... ¿no hemos estado

109
00:05:23,344 --> 00:05:26,212
tomándonos las cosas
con demasiada calma?

110
00:05:26,214 --> 00:05:28,097
Bueno, he estado pensando, y...

111
00:05:28,099 --> 00:05:29,998
tal vez esté lista para...

112
00:05:30,000 --> 00:05:32,384
que las cosas vayan
un poco más... deprisa.

113
00:05:33,888 --> 00:05:35,054
Estupenda.

114
00:05:35,056 --> 00:05:37,139
Y te prometo una cosa,
después de cuatro meses de espera,

115
00:05:37,141 --> 00:05:40,459
no me cabe duda que todo
ocurrirá deprisa.

116
00:05:41,344 --> 00:05:43,011
Solo... solo una cosa.

117
00:05:43,013 --> 00:05:44,897
Mira, ahora nos va de maravilla

118
00:05:44,899 --> 00:05:46,198
y no quiero hacer nada

119
00:05:46,200 --> 00:05:47,866
que haga que las cosas se
vuelvan raras otra vez.

120
00:05:47,868 --> 00:05:49,735
No dejaremos que las
cosas se vuelvan raras.

121
00:05:49,737 --> 00:05:51,153
Vale. Y te aviso...

122
00:05:51,155 --> 00:05:53,355
desde la última vez
que me viste desnuda,

123
00:05:53,357 --> 00:05:54,990
me he hecho un tatuaje
del Monstruo de las Galletas.

124
00:05:54,992 --> 00:05:57,626
Cuando lo veas las
respuestas adecuadas

125
00:05:57,628 --> 00:05:59,328
son o "increíble" o no decir nada.

126
00:05:59,330 --> 00:06:01,497
¿Y qué tal....?

127
00:06:01,499 --> 00:06:03,365
¡Galletas!

128
00:06:08,688 --> 00:06:10,472
¿Amy?

129
00:06:10,474 --> 00:06:11,757
¿Amy?

130
00:06:11,759 --> 00:06:14,009
¿Amy?

131
00:06:15,545 --> 00:06:17,229
Las siete en punto,
justo a tiempo.

132
00:06:17,231 --> 00:06:19,598
No es casual.

133
00:06:19,600 --> 00:06:22,217
Llevo esperando en la
puerta veinte minutos.

134
00:06:22,219 --> 00:06:24,403
Bueno, la cena está casi lista.

135
00:06:24,405 --> 00:06:25,821
Debo decir,

136
00:06:25,823 --> 00:06:27,389
que me sorprendió
que eligieras pasar

137
00:06:27,391 --> 00:06:28,907
nuestra cita nocturna
en tu apartamento.

138
00:06:28,909 --> 00:06:30,276
Como te dije, el ayuntamiento

139
00:06:30,278 --> 00:06:34,563
de Pasadena va a debatir si aumentan
el tiempo de cruce en los semáforos,

140
00:06:34,565 --> 00:06:37,866
y más tarde, la tienda de LEGO abrirá
toda la noche, será una locura.

141
00:06:37,868 --> 00:06:39,234
Pregúntale a cualquiera,

142
00:06:39,236 --> 00:06:40,619
eso es una cita inolvidable.

143
00:06:40,621 --> 00:06:43,672
Son cosas muy tentadoras,
pero tengo algo especial

144
00:06:43,674 --> 00:06:44,906
planeado para esta noche.

145
00:06:44,908 --> 00:06:46,575
¿Qué puede ser más
especial que

146
00:06:46,577 --> 00:06:48,877
tener el tiempo adecuado
para cruzar una calle

147
00:06:48,879 --> 00:06:52,414
de camino a comprar unos
LEGOS de Indiana Jones?

148
00:06:52,416 --> 00:06:54,850
Ya que nuestros amigos han dado
un paso adelante en sus relaciones,

149
00:06:54,852 --> 00:06:58,053
he decidido que nosotros también
deberíamos progresar en la nuestra.

150
00:06:58,055 --> 00:07:00,105
Santo Dios.

151
00:07:00,107 --> 00:07:02,858
Hace dos años ni
siquiera nos conocíamos,

152
00:07:02,860 --> 00:07:06,111
y ahora estoy en tu apartamento
después de haber anochecido.

153
00:07:06,980 --> 00:07:09,931
¿Puede ir más rápido todo?

154
00:07:09,933 --> 00:07:11,734
Tenía la sensación de que
te mostrarías reacio,

155
00:07:11,736 --> 00:07:13,652
por lo que voy a ir directa a

156
00:07:13,654 --> 00:07:15,404
mi bolsa de trucos
de neurobióloga.

157
00:07:15,406 --> 00:07:18,974
Me matas, cerebro de mono.
Piérdete.

158
00:07:19,826 --> 00:07:21,109
He desarrollado

159
00:07:21,111 --> 00:07:22,995
un experimento que creo
que incrementará

160
00:07:22,997 --> 00:07:25,547
tus sentimientos hacia mí en
un mínimo periodo de tiempo.

161
00:07:25,549 --> 00:07:27,783
¿Y cómo te propones hacer eso?

162
00:07:27,785 --> 00:07:29,084
Espero que no estés pensando

163
00:07:29,086 --> 00:07:31,670
en algún tipo de control
mental con LSD.

164
00:07:31,672 --> 00:07:32,921
Porque solo hay

165
00:07:32,923 --> 00:07:35,140
un tipo de droga que te expande
la mente que este hombre disfruta

166
00:07:35,142 --> 00:07:37,125
y se llama Universidad.

167
00:07:37,127 --> 00:07:40,763
Los seres humanos formamos lazos
emocionales a medida que crecemos.

168
00:07:40,765 --> 00:07:43,849
En tu caso hacia tu madre,
los superhéroes, etcétera.

169
00:07:43,851 --> 00:07:44,966
Intentaré llevar a cabo

170
00:07:44,968 --> 00:07:47,319
un experimento para
conseguir transferir esos

171
00:07:47,321 --> 00:07:48,987
sentimientos hacia mi persona.

172
00:07:48,989 --> 00:07:50,105
Bueno,

173
00:07:50,107 --> 00:07:51,740
por lo visto en el menú
de esta noche tenemos

174
00:07:51,742 --> 00:07:54,910
paparruchas acompañadas
de idioteces varias.

175
00:07:54,912 --> 00:07:56,412
Veamos.

176
00:07:56,414 --> 00:07:59,998
Empecemos con un poco de música
romántica en la cena, ¿de acuerdo?

177
00:08:03,120 --> 00:08:05,487
¿La música de Super Mario Bros.?

178
00:08:05,489 --> 00:08:06,672
Sí.

179
00:08:06,674 --> 00:08:09,324
Ya veo lo que estás haciendo.

180
00:08:09,326 --> 00:08:10,959
Estas utilizando las
teorías del trabajo

181
00:08:10,961 --> 00:08:12,177
de Ebbinghaus para intentar activar

182
00:08:12,179 --> 00:08:15,130
recuerdos involuntarios de
cuando jugaba a ese juego...

183
00:08:15,132 --> 00:08:18,684
sin duda las seiscientas horas
más felices de mi infancia...

184
00:08:19,636 --> 00:08:20,769
pero no va a funcionar.

185
00:08:20,771 --> 00:08:22,604
De acuerdo. No hay razón
para que no podamos disfrutar

186
00:08:22,606 --> 00:08:24,640
de una cena estupenda.
¿Por qué no te sientas?

187
00:08:30,814 --> 00:08:32,898
¿Quieres beber algo?

188
00:08:32,900 --> 00:08:34,483
Ya sabes que no bebo.

189
00:08:34,485 --> 00:08:35,734
Ni siquiera...

190
00:08:35,736 --> 00:08:36,985
¿Batido de fresa?

191
00:08:38,789 --> 00:08:41,240
Me encanta el batido de fresa.

192
00:08:41,242 --> 00:08:44,410
Es mi fluido rosa preferido,

193
00:08:44,412 --> 00:08:47,496
le gana por poco al Pepto-Bismol.

194
00:08:47,498 --> 00:08:49,665
Lo sé.

195
00:08:49,667 --> 00:08:51,467
Creo que irá muy bien

196
00:08:51,469 --> 00:08:53,285
con lo que he preparado...

197
00:08:53,287 --> 00:08:54,753
para cenar.

198
00:08:54,755 --> 00:08:58,757
¡Espaguetis con pequeños trozos
de perritos calientes dentro!

199
00:08:58,759 --> 00:08:59,929
Como te los hacía tu madre.

200
00:09:00,978 --> 00:09:03,645
¡Qué ricos, qué ricos!

201
00:09:03,647 --> 00:09:06,648
Deberíamos hacer
esto más a menudo.

202
00:09:17,577 --> 00:09:18,727
Lo siento. Lo he hecho,

203
00:09:18,729 --> 00:09:20,279
me he pasado. ¡Pero
no quería hacerlo!

204
00:09:20,281 --> 00:09:22,164
¡¿A quién se le ocurre
decir eso en medio

205
00:09:22,166 --> 00:09:23,532
- de un polvo?!
- No lo sé,

206
00:09:23,534 --> 00:09:25,567
salió solo. Todo el mundo
dice cosas raras

207
00:09:25,569 --> 00:09:26,919
mientras tiene relaciones.

208
00:09:26,921 --> 00:09:29,288
Vale, bueno, pero seguro
que eso no lo dicen.

209
00:09:29,290 --> 00:09:30,956
- Fue en el calor del momento.
- No,

210
00:09:30,958 --> 00:09:33,575
por el calor del momento, se dicen
cosas como "Sí, así, sigue así",

211
00:09:33,577 --> 00:09:36,361
no "¿Quieres casarte conmigo?"

212
00:09:37,246 --> 00:09:38,597
Lo siento.

213
00:09:38,599 --> 00:09:40,299
Dame otra oportunidad.

214
00:09:40,301 --> 00:09:42,100
¿Por qué, para que puedas
arrastrarte bajo las sábanas y decirme,

215
00:09:42,102 --> 00:09:43,602
"Oye, cariño, busquemos
una casa en un

216
00:09:43,604 --> 00:09:46,388
barrio con buenos colegios"?

217
00:09:46,390 --> 00:09:48,607
Te lo repito otra
vez, lo siento.

218
00:09:48,609 --> 00:09:50,859
Howard y Bernadette
van a casarse,

219
00:09:50,861 --> 00:09:53,261
puede que me haya dejado llevar
un poco por el tema de la boda.

220
00:09:53,263 --> 00:09:54,897
- Me retracto.
- Uno no puede

221
00:09:54,899 --> 00:09:56,148
retractarse de algo así.

222
00:09:56,150 --> 00:09:58,600
¿Qué se supone que
vamos a hacer ahora?

223
00:09:58,602 --> 00:10:01,320
Vale, en algún momento,
echaremos la vista atrás

224
00:10:01,322 --> 00:10:04,490
y esto será una historia divertida.

225
00:10:04,492 --> 00:10:06,942
¿Por qué no empezamos
ahora mismo?

226
00:10:06,944 --> 00:10:08,794
- No hablas en serio.
- No.

227
00:10:08,796 --> 00:10:11,964
Oye, ¿te acuerdas...

228
00:10:13,082 --> 00:10:15,717
de aquella vez que te pedí
que te casaras conmigo

229
00:10:15,719 --> 00:10:18,587
en la cama?

230
00:10:18,589 --> 00:10:22,090
Y tú no parabas de repetir,
¡¿Qué haces?!

231
00:10:23,060 --> 00:10:25,227
Fue tan divertido.

232
00:10:26,112 --> 00:10:29,298
Muy divertido.

233
00:10:29,300 --> 00:10:30,599
No tiene gracia.

234
00:10:31,467 --> 00:10:33,585
Dale un minuto.

235
00:10:34,387 --> 00:10:37,272
¿Eso que veo es una sonrisita?

236
00:10:37,974 --> 00:10:40,759
Debería marcharme.

237
00:10:41,978 --> 00:10:43,695
Oye, lo he estado pensando.

238
00:10:43,697 --> 00:10:45,647
Para nuestro primer
baile en la boda,

239
00:10:45,649 --> 00:10:49,535
¿qué tal si aprendemos el número
final de Dirty Dancing?

240
00:10:49,537 --> 00:10:51,954
- No hablas en serio.
- No,

241
00:10:51,956 --> 00:10:53,321
vamos.

242
00:10:53,323 --> 00:10:54,773
¿No estaría muy bien?

243
00:10:54,775 --> 00:10:58,694
Yo corriendo hasta tus brazos...

244
00:10:58,696 --> 00:11:00,996
tú levantándome en el aire.

245
00:11:02,331 --> 00:11:04,766
Estás de buen humor.

246
00:11:04,768 --> 00:11:06,134
Sí, bueno, ¿por qué
no iba a estarlo?

247
00:11:06,136 --> 00:11:08,554
Ya sabes, voy a casarme
con la chica de mis sueños,

248
00:11:08,556 --> 00:11:10,305
y finalmente he logrado
convencer a mi madre para

249
00:11:10,307 --> 00:11:12,724
que no se venga con
nosotros a la luna de miel.

250
00:11:13,509 --> 00:11:15,844
Espera.

251
00:11:16,696 --> 00:11:17,896
Es la NASA.

252
00:11:19,065 --> 00:11:20,399
Wolowitz.

253
00:11:20,401 --> 00:11:23,302
Hola, Dave. ¿Qué tal?

254
00:11:24,821 --> 00:11:27,372
No es broma. ¿En serio?

255
00:11:27,374 --> 00:11:28,523
Bueno,

256
00:11:28,525 --> 00:11:32,160
eso son... grandes noticias.

257
00:11:32,162 --> 00:11:35,030
Estupendo, una noticia
estupenda.

258
00:11:35,032 --> 00:11:37,416
De acuerdo, miraré
el correo para

259
00:11:37,418 --> 00:11:39,801
enterarme de los detalles.

260
00:11:39,803 --> 00:11:41,970
Vale, hablamos en breve.

261
00:11:43,406 --> 00:11:44,506
¿Qué es tan estupendo?

262
00:11:44,508 --> 00:11:47,809
Por lo visto después de todo
al final me voy al espacio.

263
00:11:49,096 --> 00:11:51,680
¡Howie, eso es maravilloso!

264
00:11:51,682 --> 00:11:53,849
Maravilloso.

265
00:11:59,802 --> 00:12:01,386
¿Qué ha pasado? Creí

266
00:12:01,388 --> 00:12:03,555
- que habían cancelado tu misión.
- Y... y lo hicieron.

267
00:12:03,557 --> 00:12:05,757
Pero la NASA realmente quiere

268
00:12:05,759 --> 00:12:08,143
instalar mi telescopio
en la estación espacial,

269
00:12:08,145 --> 00:12:11,012
así que me han metido
en el próximo lanzamiento.

270
00:12:11,014 --> 00:12:13,014
- ¿Cuándo?
- Del viernes...

271
00:12:13,016 --> 00:12:15,316
en una semana.

272
00:12:15,318 --> 00:12:18,186
¿Qué? Nos casamos ese domingo.

273
00:12:19,255 --> 00:12:20,421
¡Tienes razón!

274
00:12:20,423 --> 00:12:22,056
No puedo irme al espacio.

275
00:12:22,058 --> 00:12:24,559
Tengo que casarme, y
nadie podrá decir que

276
00:12:24,561 --> 00:12:26,911
no es una buena razón.
Voy a lamarles.

277
00:12:28,948 --> 00:12:30,582
Espera. No quiero ser yo

278
00:12:30,584 --> 00:12:32,400
quien se interponga
en tu camino.

279
00:12:32,402 --> 00:12:34,235
Bueno, mala suerte, ya lo has
hecho. No hay vuelta atrás.

280
00:12:34,237 --> 00:12:36,337
Bueno. Te perdono.

281
00:12:36,339 --> 00:12:38,573
No. No es así como quiero que
empiece nuestro matrimonio

282
00:12:38,575 --> 00:12:39,958
¿acabando con tu sueño?

283
00:12:39,960 --> 00:12:41,876
Nos casaremos cuando vuelvas.

284
00:12:41,878 --> 00:12:43,378
¿Pero qué... qué pasa

285
00:12:43,380 --> 00:12:46,447
con todos los planes
y los invitados?

286
00:12:46,449 --> 00:12:47,549
Llámales.

287
00:12:47,551 --> 00:12:49,517
Aunque mi padre se
pondrá como una fiera

288
00:12:49,519 --> 00:12:51,603
cuando pierda lo
que ha adelantado.

289
00:12:51,605 --> 00:12:55,523
¡Claro que lo hará!

290
00:12:55,525 --> 00:12:57,275
Tu padre se pondrá furioso.

291
00:12:57,277 --> 00:13:00,111
Va a ser imposible que
nos deje posponer la boda.

292
00:13:00,113 --> 00:13:01,546
Bueno, lo hemos intentado.

293
00:13:02,948 --> 00:13:04,199
Hablaré con él.

294
00:13:04,201 --> 00:13:06,767
- No podrá negárselo a su niñita.
- ¡No!

295
00:13:06,769 --> 00:13:09,604
Yo... yo debería hablar con él,

296
00:13:09,606 --> 00:13:11,072
de hombre a hombre.

297
00:13:11,074 --> 00:13:12,907
Pero, Howie, mi padre puede
resultar muy intimidante.

298
00:13:12,909 --> 00:13:14,909
Hará que canceles
tu vuelo espacial.

299
00:13:14,911 --> 00:13:16,244
Solo cabe esperar...

300
00:13:16,246 --> 00:13:18,363
que no lo haga.

301
00:13:19,582 --> 00:13:23,784
Alfil a reina cuatro,

302
00:13:23,786 --> 00:13:25,486
nivel dos.

303
00:13:25,488 --> 00:13:27,422
Jaque.

304
00:13:27,424 --> 00:13:29,090
Sheldon...

305
00:13:29,092 --> 00:13:30,725
El caballo se come al peón.

306
00:13:31,310 --> 00:13:32,594
¿Estás bien?

307
00:13:32,596 --> 00:13:34,762
Estoy bien.

308
00:13:35,764 --> 00:13:36,898
¿De verdad?

309
00:13:36,900 --> 00:13:39,133
Has dejado a la reina
expuesta desde abajo,

310
00:13:39,135 --> 00:13:40,852
has acorralado a tu caballo
en la esquina

311
00:13:40,854 --> 00:13:44,372
y no dejas de suspirar y
de decir "¿Por qué a mí?".

312
00:13:46,026 --> 00:13:47,525
Muy bien.

313
00:13:47,527 --> 00:13:50,645
¿Puedo hacerte una pregunta
sobre las mujeres?

314
00:13:51,614 --> 00:13:53,948
El año pasado te regalamos
ese libro.

315
00:13:53,950 --> 00:13:55,833
¿No estaba todo ahí?

316
00:13:55,835 --> 00:13:59,787
No, tengo un problema en
mi relación con Amy.

317
00:13:59,789 --> 00:14:00,755
Y por cierto,

318
00:14:00,757 --> 00:14:03,074
ese libro me provocó pesadillas.

319
00:14:03,076 --> 00:14:05,877
Bueno, si te sientes mejor

320
00:14:05,879 --> 00:14:08,630
he jodido las cosas con Penny.

321
00:14:08,632 --> 00:14:11,132
Míranos, Leonard...

322
00:14:11,134 --> 00:14:13,935
en mitad del convencionalismo
social masculino de quejarnos

323
00:14:13,937 --> 00:14:16,054
de nuestras mujeres.

324
00:14:16,056 --> 00:14:18,189
Supongo que sí.

325
00:14:18,191 --> 00:14:21,025
¿Qué te pasa?

326
00:14:21,027 --> 00:14:22,677
Lo creas o no,

327
00:14:22,679 --> 00:14:25,113
Amy se ha embarcado
en una campaña

328
00:14:25,115 --> 00:14:31,018
para aumentar mis sentimientos
por ella haciéndome feliz.

329
00:14:31,020 --> 00:14:35,073
Lo siento, eso debe ser
muy difícil para ti.

330
00:14:35,075 --> 00:14:37,075
Es horrible.

331
00:14:37,077 --> 00:14:39,077
Esta mañana, ha hecho

332
00:14:39,079 --> 00:14:41,696
que me nombren conductor junior
de trenes del día.

333
00:14:41,698 --> 00:14:42,830
Normalmente solo

334
00:14:42,832 --> 00:14:44,048
lo hacen con los niños.

335
00:14:44,050 --> 00:14:47,051
Ha conseguido que hagan
una excepción.

336
00:14:47,053 --> 00:14:49,470
Qué lástima.

337
00:14:49,472 --> 00:14:52,423
Me han dejado tocar
el silbato, Leonard.

338
00:14:52,425 --> 00:14:55,543
Es buena.

339
00:14:55,545 --> 00:14:56,477
Lo sé.

340
00:14:56,479 --> 00:14:58,179
Y hay algo aún peor.

341
00:14:58,181 --> 00:15:00,064
Sus esfuerzos me están provocando

342
00:15:00,066 --> 00:15:02,383
sentimientos afectivos
hacia ella

343
00:15:02,385 --> 00:15:05,520
en momentos inadecuados.

344
00:15:06,655 --> 00:15:10,325
¿Te refieres a cuando estás
en la cama o en la ducha?

345
00:15:10,327 --> 00:15:11,659
¡No!

346
00:15:11,661 --> 00:15:14,912
¿Puedes por favor dejar de
citar ese libro infernal?

347
00:15:16,065 --> 00:15:18,032
Por ejemplo esta mañana,

348
00:15:18,034 --> 00:15:20,284
estaba calculando la
inercia aleatoria

349
00:15:20,286 --> 00:15:22,253
de las partículas virtuales
en el vacío

350
00:15:22,255 --> 00:15:25,089
cuando, de repente, las
partículas se transformaron

351
00:15:25,091 --> 00:15:28,626
en una imagen de la
caspa de Amy...

352
00:15:31,897 --> 00:15:33,514
cayendo graciosamente sobre

353
00:15:33,516 --> 00:15:37,251
sus pálidos y ligeramente
encorvados hombros.

354
00:15:38,738 --> 00:15:41,856
¿Qué me ha hecho esa
bruja, Leonard?

355
00:15:41,858 --> 00:15:43,624
¿Cómo hago que pare?

356
00:15:43,626 --> 00:15:45,993
Bueno, si tuvieras una
relación física,

357
00:15:45,995 --> 00:15:47,862
te diría que le pidieras matrimonio
durante el coito.

358
00:15:47,864 --> 00:15:51,182
Resulta que eso hace
que se pongan furiosas.

359
00:15:51,184 --> 00:15:52,950
¿Ahora estás hablando de ti?

360
00:15:52,952 --> 00:15:53,935
Sí.

361
00:15:53,937 --> 00:15:55,102
¿Entonces es así como funciona?

362
00:15:55,104 --> 00:15:57,438
¿Yo me quejo y luego
tú te quejas

363
00:15:57,440 --> 00:16:00,107
y nadie da una solución?

364
00:16:00,109 --> 00:16:02,944
Básicamente sí.

365
00:16:02,946 --> 00:16:06,113
Bueno, ahora entiendo por
qué ganan las mujeres.

366
00:16:09,586 --> 00:16:12,086
Sr. Rostenkowski, ¿está ocupado?

367
00:16:12,088 --> 00:16:14,789
Solo estaba viendo unas
viejas fotos. Pasa.

368
00:16:14,791 --> 00:16:16,340
¿Fotos de familia o...?

369
00:16:16,342 --> 00:16:19,627
Mierda bendita, es un muerto.

370
00:16:19,629 --> 00:16:22,814
El último caso de asesinato
antes de jubilarme.

371
00:16:22,816 --> 00:16:24,849
¿Cuántos cadáveres ves ahí?

372
00:16:24,851 --> 00:16:25,967
Cuidado,

373
00:16:25,969 --> 00:16:28,336
es una pregunta trampa.

374
00:16:28,338 --> 00:16:30,521
no estoy seguro.

375
00:16:30,523 --> 00:16:31,906
No, no lo pillas.

376
00:16:31,908 --> 00:16:34,692
Es una fracción.

377
00:16:34,694 --> 00:16:36,861
Vaya por Dios.

378
00:16:36,863 --> 00:16:37,995
Bueno,

379
00:16:37,997 --> 00:16:40,481
señor, necesito hablar
con usted de algo.

380
00:16:41,584 --> 00:16:43,251
¿Una nuez?

381
00:16:43,253 --> 00:16:44,952
No, gracias.

382
00:16:44,954 --> 00:16:46,287
Soy alérgico.

383
00:16:46,289 --> 00:16:47,988
Claro.

384
00:16:47,990 --> 00:16:50,341
Mi compañero también lo era.

385
00:16:50,343 --> 00:16:51,992
Ahora está muerto.

386
00:16:53,545 --> 00:16:55,012
¿Por las nueces?

387
00:16:55,014 --> 00:16:56,697
No, su mujer le disparó.

388
00:16:57,516 --> 00:17:01,452
Pero ella tenía el cerebro del tamaño
de una nuez, así que de alguna forma...

389
00:17:02,438 --> 00:17:03,721
Bonita historia.

390
00:17:03,723 --> 00:17:05,389
Bueno, a lo que iba,

391
00:17:05,391 --> 00:17:07,842
el motivo por el que quería
hablar con usted

392
00:17:07,844 --> 00:17:10,528
es porque la NASA ha cambiado
de fecha mi lanzamiento

393
00:17:10,530 --> 00:17:12,780
hacia la Estación Espacial
Internacional.

394
00:17:12,782 --> 00:17:14,615
- Vale, ¿y?
- Pues...

395
00:17:14,617 --> 00:17:17,118
que la fecha coincide

396
00:17:17,120 --> 00:17:19,153
con la de mi boda con su hija.

397
00:17:19,155 --> 00:17:21,355
Sé lo que va a decir... Me he

398
00:17:21,357 --> 00:17:23,374
comprometido con Bernadette
y con su familia

399
00:17:23,376 --> 00:17:25,359
y tengo mucho valor

400
00:17:25,361 --> 00:17:27,578
viniendo aquí a pedirle que
pospongamos todo.

401
00:17:27,580 --> 00:17:29,247
Bueno, mensaje recibido
y comprendido.

402
00:17:29,249 --> 00:17:30,882
Misión cancelada. Gracias.

403
00:17:32,367 --> 00:17:33,501
¿A dónde vas?

404
00:17:33,503 --> 00:17:35,303
Lo siento.

405
00:17:35,305 --> 00:17:37,839
¿No podía romper filas?

406
00:17:37,841 --> 00:17:39,340
No, no puedes.

407
00:17:39,342 --> 00:17:40,725
Deja que te diga algo...

408
00:17:40,727 --> 00:17:42,643
La primera vez que te vi...

409
00:17:42,645 --> 00:17:44,044
¿Te vas a quedar ahí de pie?

410
00:17:44,046 --> 00:17:47,899
Lo siento, no sabía, ¿esto va...?

411
00:17:47,901 --> 00:17:49,016
Bueno, debería sentarme...

412
00:17:49,018 --> 00:17:50,735
¿Puedo sentarme...? Bueno,
me sentaré.

413
00:17:52,688 --> 00:17:55,206
Cuando te vi por primera vez,

414
00:17:55,208 --> 00:17:56,757
no me gustaste.

415
00:17:56,759 --> 00:18:00,194
Soy consciente, señor.

416
00:18:00,196 --> 00:18:03,197
Pero luego tú y yo
pasamos tiempo juntos.

417
00:18:04,233 --> 00:18:07,084
La cosa no mejoró.

418
00:18:07,086 --> 00:18:09,437
Claro, es verdad.

419
00:18:09,439 --> 00:18:11,539
Ese estúpido corte de
pelo estilo Beatle

420
00:18:11,541 --> 00:18:12,740
y...

421
00:18:12,742 --> 00:18:14,792
que vayas por ahí en una Vespa

422
00:18:14,794 --> 00:18:17,678
y que sigas viviendo en
casa de tu madre.

423
00:18:17,680 --> 00:18:20,715
Para serte sincero, pensé que
Bernadette te había escogido

424
00:18:20,717 --> 00:18:22,517
para castigarme.

425
00:18:24,019 --> 00:18:26,921
Pero luego me enteré de eso
de que ibas a ser astronauta

426
00:18:26,923 --> 00:18:28,523
y me di cuenta de que

427
00:18:28,525 --> 00:18:30,725
te había juzgado
demasiado rápido.

428
00:18:30,727 --> 00:18:32,059
Quizá seas

429
00:18:32,061 --> 00:18:33,978
el hombre adecuado para mi niña.

430
00:18:33,980 --> 00:18:36,314
Lo soy. Y para que lo sepa,

431
00:18:36,316 --> 00:18:39,483
seguiré siendo astronauta
aunque no vaya al espacio.

432
00:18:39,485 --> 00:18:43,538
Tengo una identificación y una
camiseta de golf de la NASA.

433
00:18:43,540 --> 00:18:44,956
No, no, tienes que ir.

434
00:18:44,958 --> 00:18:47,241
No puedes dejar pasar una
oportunidad como esta.

435
00:18:47,243 --> 00:18:49,610
¿Pero qué pasa con la boda

436
00:18:49,612 --> 00:18:52,330
y con todo el dinero que ha
gastado en la celebración?

437
00:18:52,332 --> 00:18:54,215
Deja que yo me preocupe de eso.

438
00:18:54,217 --> 00:18:56,033
Sube a esa estación espacial,

439
00:18:56,035 --> 00:18:58,236
y hazme sentir orgulloso.

440
00:19:02,674 --> 00:19:03,908
De acuerdo.

441
00:19:05,011 --> 00:19:06,961
¿Algún problema con eso?

442
00:19:06,963 --> 00:19:09,463
De acuerdo, mire, voy
a serle sincero,

443
00:19:09,465 --> 00:19:12,800
me aterra ir al espacio.

444
00:19:12,802 --> 00:19:16,404
¿Y si no vuelvo?

445
00:19:16,406 --> 00:19:19,991
No pasará nada, hijo.

446
00:19:19,993 --> 00:19:22,393
¿De verdad lo cree?

447
00:19:22,395 --> 00:19:24,295
Por supuesto.

448
00:19:24,297 --> 00:19:26,931
Una chica guapa como Bernadette...

449
00:19:26,933 --> 00:19:29,400
encontrará un nuevo novio.

450
00:19:36,031 --> 00:19:37,214
Hola.

451
00:19:37,216 --> 00:19:38,516
Hola.

452
00:19:38,518 --> 00:19:39,717
¿Te vas a trabajar?

453
00:19:39,719 --> 00:19:40,852
Sí.

454
00:19:40,854 --> 00:19:42,186
Que tengas buen día.

455
00:19:42,188 --> 00:19:43,888
Vale, lo mismo te digo.

456
00:19:44,707 --> 00:19:46,223
Penny, espera.

457
00:19:46,225 --> 00:19:48,109
He estado pensando
sobre lo que te dije

458
00:19:48,111 --> 00:19:50,178
cuando estábamos en la
cama la otra noche.

459
00:19:50,180 --> 00:19:52,280
Sí, yo también lo he
estado pensando.

460
00:19:52,282 --> 00:19:54,716
Me he dado cuenta de
que no me respondiste.

461
00:19:56,335 --> 00:19:58,503
Tienes razón.

462
00:20:02,341 --> 00:20:04,509
No.

463
00:20:06,762 --> 00:20:08,880
Otra pregunta, ¿seguimos
saliendo?

464
00:20:08,882 --> 00:20:10,247
Sí.

465
00:20:10,249 --> 00:20:11,966
¿Las cosas te parecen raras
porque te pedí matrimonio?

466
00:20:11,968 --> 00:20:13,668
Sí.

467
00:20:13,670 --> 00:20:15,603
Tengo un par de preguntas
rápidas más.

468
00:20:15,605 --> 00:20:16,827
¿Quieres llamarme desde el coche?

469
00:20:16,852 --> 00:20:18,852
¡No!

470
00:20:20,225 --> 00:20:22,860
Creo que lo he hecho muy bien.

471
00:20:35,758 --> 00:20:37,775
Hola Leonard.

472
00:20:37,777 --> 00:20:38,910
¿Qué haces?

473
00:20:38,912 --> 00:20:41,312
Estamos jugando a los médicos.

474
00:20:41,847 --> 00:20:45,199
Estilo Star Trek.

475
00:20:46,018 --> 00:20:49,454
Estoy en el infierno, Leonard.

476
00:20:49,456 --> 00:20:50,955
No pares.

477
00:20:50,957 --> 00:20:54,957
Sincronización: Eu_I_Myself (addic7ed)
Traducción: ilse & menoyos

