﻿1
00:00:05,332 --> 00:00:08,592
Hace un mes estabais en la facultad
recibiendo clases de médicos.

2
00:00:10,091 --> 00:00:11,226
Hoy...

3
00:00:16,839 --> 00:00:18,812
Vosotros sois los médicos.

4
00:00:20,724 --> 00:00:22,960
Los siete años que pasaréis
aquí como residentes de cirugía

5
00:00:22,961 --> 00:00:25,215
serán los mejores y los
peores de vuestras vidas.

6
00:00:26,415 --> 00:00:28,522
Se os llevará hasta el límite.

7
00:00:30,073 --> 00:00:32,545
Ocho de vosotros os cambiareis
a una especialidad más fácil

8
00:00:32,546 --> 00:00:34,420
a cinco de vosotros
os podrá la presión

9
00:00:34,421 --> 00:00:36,299
A dos se os despedirá.

10
00:00:36,300 --> 00:00:38,209
Esta es la línea de salida.

11
00:00:38,822 --> 00:00:40,456
Este es vuestro coliseo.

12
00:00:40,707 --> 00:00:42,039
Lo bien que lo hagáis,

13
00:00:44,166 --> 00:00:45,365
depende de vosotros

14
00:00:59,676 --> 00:01:00,668
Mer.

15
00:01:00,669 --> 00:01:02,513
¡Meredith! ¡Meredith!

16
00:01:02,514 --> 00:01:04,350
¡Tienes que levantarte!

17
00:01:04,351 --> 00:01:06,737
¡Meredith! ¡Levántate!

18
00:01:11,007 --> 00:01:12,266
Oh, Dios.

19
00:01:27,792 --> 00:01:28,825
Cuanto tiempo he
perdido el conocimiento?

20
00:01:28,826 --> 00:01:31,013
No lo... no...

21
00:01:31,014 --> 00:01:32,230
No lo sé. Perdí mi...

22
00:01:32,231 --> 00:01:33,554
Perdí mi zapatilla.

23
00:01:47,235 --> 00:01:49,432
¿Dónde... dónde están Derek y Lexie?

24
00:01:49,433 --> 00:01:52,516
No lo... no lo sé. Perdí un zapato.

25
00:01:52,517 --> 00:01:53,225
¿Qué pasó?

26
00:01:53,226 --> 00:01:55,507
El avión se estrelló,
eso es lo que pasó.

27
00:01:55,508 --> 00:01:58,689
Estábamos en un avión y se
estrelló. El avión se estrelló.

28
00:01:58,690 --> 00:02:00,163
¿Dónde está Derek?

29
00:02:03,073 --> 00:02:04,840
Cristina, ¿dónde está Derek?

30
00:02:05,518 --> 00:02:07,117
Salió despedido por el lateral

31
00:02:07,118 --> 00:02:08,658
 al golpear los árboles,

32
00:02:08,659 --> 00:02:10,342
Y perdimos la parte
de atrás del avión.

33
00:02:10,343 --> 00:02:11,369
¡La perdimos... la perdimos!

34
00:02:11,370 --> 00:02:12,734
¡Lexie estaba atrás!

35
00:02:12,735 --> 00:02:15,767
Mi-miré hacia atrás y todo lo que
podía ver era el maldito cielo.

36
00:02:18,528 --> 00:02:19,221
¿Dónde está ella?

37
00:02:19,222 --> 00:02:22,475
¡No lo sé! ¡Sólo
tengo una zapatilla!

38
00:02:22,476 --> 00:02:23,630
Estoy sangrando.

39
00:02:25,662 --> 00:02:27,237
¡Cállate, cállate!

40
00:02:27,238 --> 00:02:28,989
¡Cállate!

41
00:02:34,818 --> 00:02:36,292
¿Oís... oís ese sonido?

44
00:02:43,427 --> 00:02:45,162
Viene de allí.

45
00:02:49,037 --> 00:02:50,332
¡Derek!

46
00:02:53,112 --> 00:02:54,268
¡Lexie!

47
00:02:55,740 --> 00:02:57,419
¡Derek! ¡Lexie!

48
00:02:59,932 --> 00:03:01,026
Lexie.

49
00:03:25,542 --> 00:03:26,658
¿Hay alguien ahí?

50
00:03:26,850 --> 00:03:29,008
E... estoy... estoy aquí.
Estoy aquí... No puedo...

51
00:03:29,134 --> 00:03:30,358
No puedo...

52
00:03:31,074 --> 00:03:33,803
- Es.. estoy atrapado.
- No hagas eso. No hagas eso.

53
00:03:33,804 --> 00:03:35,215
- Tengo que ayudar.
- Para. Para.

54
00:03:36,110 --> 00:03:37,727
¡No puedo salir de aquí!

55
00:03:37,902 --> 00:03:39,072
¿Cómo te llamas?

56
00:03:39,173 --> 00:03:39,833
Jerry.

57
00:03:39,834 --> 00:03:42,720
Jerry, soy Arizona. No quiero
que te muevas, ¿vale?

58
00:03:42,721 --> 00:03:44,762
Porque podrías...
hacerte más daño.

59
00:03:44,763 --> 00:03:47,129
Los controles... yo...

60
00:03:47,330 --> 00:03:49,171
Creo que falló uno
de los motores.

61
00:03:49,248 --> 00:03:51,598
Hay... ¿hay alguien más vivo?

62
00:03:51,618 --> 00:03:54,391
Sí.

63
00:03:54,509 --> 00:03:57,674
Sí, estamos todos vivos. Bueno...

64
00:03:57,675 --> 00:03:59,321
creo que estamos todos vivos.

65
00:04:00,290 --> 00:04:01,693
Sois todos cirujanos.

66
00:04:09,204 --> 00:04:10,130
¿Qué es tan divertido?

67
00:04:10,131 --> 00:04:13,175
Estoy... estoy casada
con un cirujano ortopédico

68
00:04:13,176 --> 00:04:14,982
y estoy viendo mi hueso.

69
00:04:14,983 --> 00:04:16,860
Y no es... no es divertido.

70
00:04:16,861 --> 00:04:21,248
Cre... creo que estoy en shock

71
00:04:21,249 --> 00:04:22,390
Vale.

72
00:04:22,725 --> 00:04:24,679
Pero en realidad, estoy bien.

73
00:04:24,706 --> 00:04:25,824
Está bien.

74
00:04:26,077 --> 00:04:30,016
Si solo pudiera dejar de reír.

75
00:04:30,926 --> 00:04:32,024
¿Arizona?

76
00:04:33,941 --> 00:04:35,613
¿Sí? ¿Sí?

77
00:04:38,936 --> 00:04:40,734
No siento las piernas.

78
00:04:45,018 --> 00:04:46,670
Ya, sabía que era malo.

79
00:04:48,444 --> 00:04:49,872
Lexie. Lexie.

80
00:04:49,873 --> 00:04:50,803
Sabía que vendríais.

81
00:04:50,804 --> 00:04:51,913
¿Cómo está?

82
00:04:52,132 --> 00:04:53,809
Despierta y alerta.

83
00:04:54,120 --> 00:04:55,388
¿Cómo estás?

84
00:04:55,389 --> 00:04:57,039
Es... estoy bien.

85
00:04:57,185 --> 00:04:59,954
Buena chica. Vamos
a sacarte, vale.

86
00:04:59,955 --> 00:05:01,132
Vale.

87
00:05:05,839 --> 00:05:08,251
Está taquicárdica y tiene
dificultad para respirar.

88
00:05:09,073 --> 00:05:10,225
Tenemos que encontrar a Derek.

89
00:05:10,226 --> 00:05:11,335
Vale, sabes qué, nosotros
nos quedamos con Lexie.

90
00:05:11,336 --> 00:05:12,607
Así que vete y encuéntralo

91
00:05:12,608 --> 00:05:14,472
Ve, ve. Ve e intenta encontrarlo.

92
00:05:15,986 --> 00:05:17,328
Tenemos que sacarla de ahí.

93
00:05:23,051 --> 00:05:24,243
Colócame el hombro.

94
00:05:24,572 --> 00:05:25,746
Colócalo.

95
00:05:26,250 --> 00:05:28,677
Espera, espera, espera, espera.

96
00:05:30,361 --> 00:05:31,564
Vale, hazlo.

97
00:05:35,375 --> 00:05:37,413
¡Dios!

98
00:05:37,974 --> 00:05:40,445
¡Derek! ¡Derek!

99
00:05:41,623 --> 00:05:42,891
¡Derek!

100
00:05:47,120 --> 00:05:48,367
¡Derek!

101
00:05:52,047 --> 00:05:53,199
¡Derek!

102
00:05:54,512 --> 00:05:55,741
¡Derek!

103
00:05:57,518 --> 00:05:59,777
¿Meredith? ¡Derek!

104
00:06:08,967 --> 00:06:10,064
Meredith.

105
00:06:10,815 --> 00:06:11,940
¡Derek!

106
00:06:13,139 --> 00:06:14,246
Meredith.

107
00:06:15,756 --> 00:06:16,853
¡Derek!

108
00:06:18,825 --> 00:06:19,914
Meredith.

109
00:06:37,639 --> 00:06:42,639
Grey's Anatomy 8x24 - Flight
Emitido el 17 de Mayo de 2012

110
00:06:42,664 --> 00:06:47,664
Sync by YYeTs.net
Traducido para addic7ed.com

111
00:06:51,196 --> 00:06:51,934
Señor.

112
00:06:51,935 --> 00:06:52,939
¿Ha visto a la Dra. Altman?

113
00:06:52,940 --> 00:06:55,489
No señor, pero...
tiene varios mensajes.

114
00:06:55,490 --> 00:06:56,271
¿Se muere alguien?

115
00:06:56,272 --> 00:06:56,888
No.

116
00:06:56,889 --> 00:06:58,313
- ¿Es la Dra. Yang?
- No.

117
00:06:58,314 --> 00:06:59,952
Entonces deja que
salte el buzón de voz.

118
00:06:59,953 --> 00:07:01,180
Tengo un múltiples
víctimas en camino.

119
00:07:01,181 --> 00:07:03,769
No tengo tiempo.
Y encuéntrame a Altman.

120
00:07:04,532 --> 00:07:05,659
Muy bien, jefe,
¿qué quiere que haga?

121
00:07:05,660 --> 00:07:06,317
Aquí llegan.

122
00:07:06,318 --> 00:07:08,753
Se colapsó un edificio sobre
los bomberos en instrucción.

123
00:07:08,754 --> 00:07:11,265
Su último día de entrenamiento.
Feliz graduación.

124
00:07:11,266 --> 00:07:13,245
Vale, me tienes hasta las 7:00.

125
00:07:13,246 --> 00:07:15,901
Tengo una cena con el último
grupo de residentes esta noche.

126
00:07:15,902 --> 00:07:18,119
No entiendo por qué
pasas toda la semana

127
00:07:18,120 --> 00:07:19,514
llevando a cenar a los residentes.

128
00:07:19,515 --> 00:07:23,388
Porque es una tradición.
Celebramos sus logros.

129
00:07:23,389 --> 00:07:24,283
Eres bienvenido si quieres.

130
00:07:24,284 --> 00:07:25,117
Paso.

131
00:07:25,118 --> 00:07:27,849
Te lo digo, será una
noche que no olvidarás

132
00:07:27,850 --> 00:07:29,549
y a los chicos, les encantará.

133
00:07:29,550 --> 00:07:31,185
¿Podría alguien
apiadarse de mí y matarme

134
00:07:31,186 --> 00:07:32,915
para no tener que ir a la cena?

135
00:07:32,916 --> 00:07:34,027
Si me matas, te mato.

136
00:07:34,028 --> 00:07:35,842
Dejadme una bala.
No quiero ir solo.

137
00:07:35,843 --> 00:07:37,778
Yang y Grey se han largado
de la ciudad justo a tiempo.

138
00:07:37,779 --> 00:07:39,542
Volverán a tiempo para la cena.

139
00:07:39,543 --> 00:07:41,784
Porque he tenido que recoger
sus estúpidos trajes

140
00:07:41,785 --> 00:07:43,872
y.. buscar en sus
estúpidos armarios

141
00:07:43,873 --> 00:07:45,294
sus estúpidos zapatos,

142
00:07:45,295 --> 00:07:48,035
al tiempo que cuidaba de
la estúpida niña de Mer.

143
00:07:48,638 --> 00:07:51,132
Ella no es estúpida,
en realidad es adorable.

144
00:07:51,133 --> 00:07:52,897
Eh, ¿ya has decidido sobre Tulane?

145
00:07:52,902 --> 00:07:54,589
No, todavía estoy
sopesando mis opciones.

146
00:07:54,590 --> 00:07:56,255
Hay muchos factores implicados.

147
00:07:56,875 --> 00:07:58,325
Al menos tú tienes opciones.

148
00:07:58,352 --> 00:08:00,422
¿Quieres oír las mías?
Cuando vuelva a Moline,

149
00:08:00,423 --> 00:08:03,481
¿debo trabajar en una heladería
u ordeñar vacas en la granja?

150
00:08:03,482 --> 00:08:05,416
La heladería. Cae de cajón.

151
00:08:07,233 --> 00:08:08,621
Todavía eres médico.

152
00:08:09,833 --> 00:08:11,618
Vete ya a Tulane.

153
00:08:14,488 --> 00:08:15,101
Es algo.

154
00:08:15,102 --> 00:08:17,141
La gente está junta, pero vive lejos.

155
00:08:17,142 --> 00:08:18,588
"Viven-alejados".

156
00:08:18,589 --> 00:08:19,683
Es bastante común
como para tener nombre.

157
00:08:19,684 --> 00:08:21,480
La sífilis es bastante
común como para tener nombre.

158
00:08:21,481 --> 00:08:22,605
No significa que quiera tenerla.

159
00:08:22,606 --> 00:08:24,047
¿Quién no quiere qué?

160
00:08:24,703 --> 00:08:26,378
Alguien se ha conseguido

161
00:08:26,379 --> 00:08:29,124
un internado de
cirugía en Los Ángeles.

162
00:08:29,125 --> 00:08:29,901
Me estoy diversificando.

163
00:08:29,902 --> 00:08:31,527
Felicidades.

164
00:08:32,906 --> 00:08:33,717
O no.

165
00:08:33,718 --> 00:08:35,548
No seríamos el primer matrimonio
que vive separado en el planeta.

166
00:08:35,549 --> 00:08:37,374
¿Vais a casaros?

167
00:08:37,520 --> 00:08:39,107
Eso es genial.

168
00:08:39,709 --> 00:08:41,185
Vale, creo que deberías
irte mientras puedas.

169
00:08:41,186 --> 00:08:42,028
Me voy.

170
00:08:42,029 --> 00:08:45,417
Porque mi amor es bastante fuerte
para soportar estar separados.

171
00:08:47,413 --> 00:08:50,611
¿Una relación a larga distancia?
No es el fin del mundo.

172
00:08:50,612 --> 00:08:52,112
¿Vas a soltarme esa tontería de que

173
00:08:52,113 --> 00:08:53,846
"la ausencia hace crecer el amor"?

174
00:08:53,847 --> 00:08:56,015
No. La ausencia hace mejorar el sexo.

175
00:08:56,016 --> 00:08:57,416
Arizona solo ha estado
fuera una noche,

176
00:08:57,417 --> 00:09:00,091
Y ya me ha inspirado algo muy sexy

177
00:09:00,092 --> 00:09:00,967
para cuando vuelva.

178
00:09:00,968 --> 00:09:04,229
Tengo lencería, pintura
corporal de sabores...

179
00:09:04,230 --> 00:09:05,786
Oh, Dios existe.

180
00:09:08,901 --> 00:09:11,452
Bien, ¿listos? A la
de tres. Uno, dos...

181
00:09:11,453 --> 00:09:12,483
Tres.

182
00:09:14,818 --> 00:09:15,820
Otra vez.

183
00:09:15,821 --> 00:09:18,627
Uno, dos, tres.

184
00:09:21,820 --> 00:09:22,903
¡Maldita sea!

185
00:09:23,620 --> 00:09:25,767
Lexie, dime que sientes.

186
00:09:26,726 --> 00:09:29,269
Mis piernas y pelvis
están aplastadas.

187
00:09:30,010 --> 00:09:32,092
Y no puedo sen...
sentir el otro brazo,

188
00:09:32,093 --> 00:09:35,015
así que no estoy segura
de que siga en su sitio.

189
00:09:35,016 --> 00:09:39,245
Y... siento que mi
pecho va a explotar,

190
00:09:39,246 --> 00:09:43,969
así que probablemente sea
un hemotórax... masivo.

191
00:09:43,970 --> 00:09:45,379
Te... tenemos...

192
00:09:45,380 --> 00:09:47,870
tenemos que traer oxígeno
del avión. ¿Vale?

193
00:09:47,871 --> 00:09:49,600
Y fluidos. Fluidos.
Necesita mucha agua.

194
00:09:49,601 --> 00:09:52,103
Y.... tubos, tubos para oxígeno.

195
00:09:52,104 --> 00:09:53,391
Podemos conseguirle fluidos.

196
00:09:53,659 --> 00:09:55,813
Podemos conseguirle fluidos,
¿vale? Vete a por ellos.

197
00:09:55,838 --> 00:09:58,309
Ve. Vete a por ellos.
Vete a por ellos.

198
00:09:58,884 --> 00:10:00,511
¿Por qué no haces nada?

199
00:10:00,908 --> 00:10:02,592
Ella... ella sabe

200
00:10:02,593 --> 00:10:04,279
que no ayudarán. No.

201
00:10:04,280 --> 00:10:05,398
No.

202
00:10:05,399 --> 00:10:07,847
Vas a ponerte bien.

203
00:10:08,395 --> 00:10:10,686
- Para.
- Vas a ponerte bien.

204
00:10:10,827 --> 00:10:12,126
¡Ve! ¡Ve a por ellos!

205
00:10:22,912 --> 00:10:24,389
Enseguida vuelvo.

206
00:10:27,609 --> 00:10:29,730
Veo un montón de líquido en
el cuadrante superior derecho.

207
00:10:29,731 --> 00:10:31,415
- Que alguien avise a T.A.C.
- Ahora mismo doctora.

208
00:10:31,416 --> 00:10:33,882
- Fractura abierta de fémur en la 2.
- Buen pulso. Él está bien.

209
00:10:33,883 --> 00:10:35,900
- Necesito esas placas de tórax,
por favor. - Ahora mismo.

210
00:10:35,901 --> 00:10:36,514
¿Qué pasa?

211
00:10:36,515 --> 00:10:38,712
He recibido una llamada
de Rita Simon esta mañana.

212
00:10:38,713 --> 00:10:41,974
¿En serio? No he sabido
nada de ella desde Baghdad.

213
00:10:41,975 --> 00:10:43,925
Ya, a mi también me sorprendió,
especialmente cuando me preguntó

214
00:10:43,926 --> 00:10:47,409
si yo sabía si aceptarías
el trabajo en Medcom.

215
00:10:47,410 --> 00:10:48,910
I-iba a contártelo.

216
00:10:48,911 --> 00:10:49,991
Pero no lo hiciste.

217
00:10:49,992 --> 00:10:51,996
Ya he perdido al jefe de neuro
que se va a Harvard,

218
00:10:51,997 --> 00:10:53,575
y ¿ahora tengo que encontrar
un nuevo jefe de cardio

219
00:10:53,576 --> 00:10:55,275
- además de al resto de gente?
- No voy a aceptar el trabajo.

220
00:10:55,276 --> 00:10:57,092
No he tenido tiempo de
decírselo a los de Medcom.

221
00:10:57,093 --> 00:10:58,604
¿Qué...? ¿Qué quiere decir, vas...?

222
00:10:58,605 --> 00:11:00,252
Vamos a prepararlo para el TAC.

223
00:11:13,491 --> 00:11:14,374
Voy a intentar entablillarla.

224
00:11:14,375 --> 00:11:15,884
No, yo puedo hacerlo. Puedo hacerlo.

225
00:11:16,621 --> 00:11:18,944
Hay que estabilizar
la columna de Jerry.

226
00:11:18,945 --> 00:11:19,996
¿Quién es Jerry?

227
00:11:22,568 --> 00:11:23,726
Jerry, ¿cómo va todo?

228
00:11:23,727 --> 00:11:27,057
Nos encontrarán en
4 horas como mucho.

229
00:11:27,058 --> 00:11:28,434
Hay un transmisor en el avión

230
00:11:28,435 --> 00:11:31,228
que emite una señal que les traerá
directamente hasta nosotros.

231
00:11:33,738 --> 00:11:34,899
¿Encontrasteis a Derek?

232
00:11:35,075 --> 00:11:35,774
Aún no.

233
00:11:35,775 --> 00:11:37,617
Jerry, ¿tienes... algo de cinta?

234
00:11:37,618 --> 00:11:40,141
Sí. En el estante.

235
00:11:40,142 --> 00:11:42,288
En el armario a tu izquierda.

236
00:11:42,707 --> 00:11:43,648
También hay ahí una
pistola de bengalas.

237
00:11:43,649 --> 00:11:45,342
Si oyes un helicóptero,
dispara hacia arriba.

238
00:11:45,343 --> 00:11:47,833
- ¿Y Lexie?
- No está bien.

239
00:11:47,834 --> 00:11:49,688
Bien. Bien, bien, bien, bien.

240
00:11:56,399 --> 00:11:57,637
Vale, mantén la cabeza muy quieta.

241
00:11:57,638 --> 00:11:59,519
Bien, bien, bien.

242
00:12:01,099 --> 00:12:02,091
Jerry...

243
00:12:04,021 --> 00:12:04,923
¿Hay un botiquín?

244
00:12:04,924 --> 00:12:06,468
Sí... uno grande.

245
00:12:06,472 --> 00:12:08,123
En el armario a tu derecha,

246
00:12:08,124 --> 00:12:09,629
detrás de la cabina.

247
00:12:09,973 --> 00:12:11,927
No hay ningún armario ahí.

248
00:12:12,685 --> 00:12:14,676
Dile que aguante durante
otras cuatro horas.

249
00:12:14,677 --> 00:12:15,724
Bien.

250
00:12:22,655 --> 00:12:24,197
Espera. ¡No te marches!

251
00:12:24,198 --> 00:12:25,381
No-no siento las piernas.

252
00:12:25,382 --> 00:12:26,752
Es porque estoy atrapado, ¿verdad?

253
00:12:26,753 --> 00:12:28,609
Es decir, voy a estar bien, ¿no?

254
00:12:28,610 --> 00:12:29,860
No estoy paralizado.
Volveré a andar.

255
00:12:29,861 --> 00:12:32,257
Estaré bien, ¿verdad?

256
00:12:40,974 --> 00:12:42,102
Lo siento.

257
00:12:51,186 --> 00:12:52,293
Cristina.

258
00:12:53,513 --> 00:12:55,827
No puedo encontrarlo.
He buscado por todos lados.

259
00:12:55,828 --> 00:12:57,463
- No puedo encontrarlo.
- Quizás está bien.

260
00:12:57,464 --> 00:12:58,455
Quizás fue a buscar ayuda.

261
00:12:58,456 --> 00:13:00,293
Quizás, pero tengo...
tengo que seguir buscando.

262
00:13:00,294 --> 00:13:01,357
No, Meredith.

263
00:13:02,676 --> 00:13:05,010
Debes venir... a ayudar a Lexie.

264
00:13:07,126 --> 00:13:08,960
- Lo estás haciendo bien.
- Mark...

265
00:13:08,961 --> 00:13:11,893
- Cristina... Cristina volverá
en cualquier momento. - Mark...

266
00:13:11,894 --> 00:13:13,926
Ella volverá y vamos a estabilizarte,

267
00:13:13,927 --> 00:13:15,656
y estarás bien, ¿vale?

268
00:13:16,266 --> 00:13:18,822
- Mark...
- Solo unos minutos, ¿vale?

269
00:13:18,823 --> 00:13:20,054
Ella volverá en cualquier momento.

270
00:13:20,055 --> 00:13:21,212
Mark...

271
00:13:21,306 --> 00:13:23,281
Me... me muero.

272
00:13:25,923 --> 00:13:27,129
¿Qué? No, claro que no.

273
00:13:28,604 --> 00:13:29,712
Me muero.

274
00:13:30,621 --> 00:13:32,933
Por favor... dile...

275
00:13:36,455 --> 00:13:38,273
Dile a Meredith

276
00:13:38,957 --> 00:13:40,323
que la quiero.

277
00:13:42,095 --> 00:13:44,126
Que ha sido una buena hermana.

278
00:13:44,127 --> 00:13:46,994
Por favor dile a mi padre...

279
00:13:46,995 --> 00:13:49,701
No te mueres. Vas a ponerte bien.

280
00:13:51,512 --> 00:13:53,366
Coge mi mano.

281
00:13:54,283 --> 00:13:56,315
No voy a cogerte la mano
porque no te mueres.

282
00:13:57,377 --> 00:13:58,829
Coge mi mano.

283
00:13:58,830 --> 00:14:01,133
No. No te estás muriendo.

284
00:14:01,515 --> 00:14:02,561
¿Me oyes?

285
00:14:02,562 --> 00:14:04,182
Hoy no vas a morir.

286
00:14:30,912 --> 00:14:32,070
Te quiero.

287
00:14:34,433 --> 00:14:36,817
No tienes por que decirlo

288
00:14:36,818 --> 00:14:40,015
- solo por que yo lo dije.
- Te quiero. Te quiero.

289
00:14:40,159 --> 00:14:42,103
Te quiero. Siempre he
estado enamorado de ti.

290
00:14:42,246 --> 00:14:44,119
Siempre estaré enamorado de ti.

291
00:14:44,120 --> 00:14:45,373
- ¿Sí?
- Sí.

292
00:14:45,798 --> 00:14:48,013
Por eso tienes que seguir viva.

293
00:14:48,024 --> 00:14:51,302
Va... va... vamos a casarnos.

294
00:14:51,645 --> 00:14:54,438
Vas a ser una cirujana increíble.

295
00:14:54,750 --> 00:14:57,720
Vamos a tener dos o tres hijos.

296
00:14:58,797 --> 00:15:04,714
Así Sofía tendrá hermanos.

297
00:15:04,715 --> 00:15:07,223
Sí. Una hermana y dos hermanos.

298
00:15:07,224 --> 00:15:10,765
Eso... está bien.

299
00:15:10,766 --> 00:15:12,638
Seremos felices Lex...

300
00:15:12,997 --> 00:15:14,165
Tú y yo.

301
00:15:14,824 --> 00:15:16,204
Lexie, vamos a tener una gran vida,

302
00:15:16,205 --> 00:15:17,378
tú y yo.

303
00:15:17,696 --> 00:15:19,568
Seremos tan felices.

304
00:15:20,929 --> 00:15:22,917
Así que no puedes morir, ¿vale?

305
00:15:24,672 --> 00:15:25,848
No puedes morir,

306
00:15:28,459 --> 00:15:30,676
porque se supone que
acabaremos juntos.

307
00:15:33,657 --> 00:15:34,968
Estamos predestinados.

308
00:15:41,274 --> 00:15:42,596
Predestinados.

309
00:15:52,743 --> 00:15:53,968
Te quiero.

310
00:15:54,314 --> 00:15:55,456
Te quiero.

311
00:15:57,812 --> 00:15:59,041
Te quiero.

312
00:16:00,164 --> 00:16:02,018
Te-te quiero.

313
00:16:02,496 --> 00:16:03,106
Te quiero.

314
00:16:03,107 --> 00:16:04,872
Te quiero. Te quiero. Te quiero.

315
00:16:04,873 --> 00:16:05,997
Te quiero.

316
00:16:07,812 --> 00:16:09,006
Te quiero.

317
00:16:09,377 --> 00:16:10,452
Te quiero.

318
00:16:12,266 --> 00:16:13,437
Te quiero.

319
00:16:33,157 --> 00:16:36,467
Lexie.

320
00:17:07,660 --> 00:17:09,106
Tu mujer está como una cabra.

321
00:17:09,107 --> 00:17:10,073
Sí, pero es guapa.

322
00:17:10,074 --> 00:17:11,915
No, me ha echado de todos y cada
uno de los casos de pediatría

323
00:17:11,916 --> 00:17:13,202
antes de irse.

324
00:17:13,203 --> 00:17:15,889
Me está castigando
por elegir Hopkins.

325
00:17:15,890 --> 00:17:18,238
¿Sabes qué? No me importa.
Voy a llamarla ahora mismo.

326
00:17:18,239 --> 00:17:19,770
Karev, no. Deja el teléfono.

327
00:17:19,771 --> 00:17:20,707
Nada bueno va a salir de eso.

328
00:17:20,708 --> 00:17:21,352
Estoy cabreado.

329
00:17:21,353 --> 00:17:23,977
Ya, bueno, también ella. ¿Sabes
por qué? Porque te quiere.

330
00:17:23,978 --> 00:17:24,748
Se le pasará.

331
00:17:24,749 --> 00:17:25,887
Lo mejor que puedes
hacer es dejarla sola.

332
00:17:25,888 --> 00:17:26,825
Espera a que vuelva.

333
00:17:26,826 --> 00:17:29,280
Habla con ella mañana cuando
ambos os hayáis calmado.

334
00:17:29,368 --> 00:17:30,628
Si no tienes nada que
hacer, opera conmigo.

335
00:17:30,629 --> 00:17:33,783
Tengo una fractura abierta
de fémur. Ah, aquí estás.

336
00:17:35,098 --> 00:17:36,899
¿Por qué mañana? Pensaba
que volvía esta noche.

337
00:17:36,900 --> 00:17:39,375
Esta noche tengo planes

338
00:17:39,376 --> 00:17:42,486
que no incluyen el que
ella grite tu nombre.

339
00:17:45,046 --> 00:17:46,537
¿Puedes al menos decirme por qué?

340
00:17:46,538 --> 00:17:47,246
¿Por qué qué?

341
00:17:47,247 --> 00:17:49,939
- ¿Por qué rechazaste el trabajo
en Medcom. - No.

342
00:17:49,940 --> 00:17:50,951
- Altman.
- Hunt.

343
00:17:50,952 --> 00:17:51,750
- Dímelo.
- No.

344
00:17:51,751 --> 00:17:53,813
¿Podría decirme
alguien que es Medcom?

345
00:17:53,814 --> 00:17:55,625
Haría todo más divertido para mí.

346
00:17:55,626 --> 00:17:56,968
El mando médico del ejercito.

347
00:17:56,969 --> 00:17:59,563
Supervisan todas las
operaciones médicas

348
00:17:59,564 --> 00:18:01,364
en EEUU y Europa.

349
00:18:01,365 --> 00:18:02,258
- Interesante.
- Mucho.

350
00:18:02,259 --> 00:18:03,620
Formaría personal,

351
00:18:03,621 --> 00:18:05,595
innovaría en técnicas quirúrgicas,

352
00:18:05,596 --> 00:18:08,752
y están interesados en pagar su
investigación con células madre.

353
00:18:08,753 --> 00:18:09,785
Suena como un buen trato.

354
00:18:09,786 --> 00:18:12,392
Es una oportunidad única en la vida,

355
00:18:12,393 --> 00:18:13,608
por lo que no entiendo...

356
00:18:13,609 --> 00:18:15,407
¿Así que ahora estás
cabreado por que no me voy?

357
00:18:15,408 --> 00:18:16,345
¿Dónde está tu lealtad?

358
00:18:16,346 --> 00:18:18,890
Se te ha pedido que sirvas a tu país.

359
00:18:25,865 --> 00:18:28,103
Hunt, ¿sabes dónde
estamos ahora mismo?

360
00:18:29,282 --> 00:18:31,653
Es el quirófano en
que murió mi marido.

361
00:18:31,893 --> 00:18:33,884
En esta misma mesa.

362
00:18:33,921 --> 00:18:37,449
Y no importa cuantas cosas
maravillosas, increíbles

363
00:18:37,450 --> 00:18:40,277
y milagrosas pasen aquí,

364
00:18:40,485 --> 00:18:43,721
siempre será el lugar
dónde murió mi marido.

365
00:18:44,511 --> 00:18:45,327
Y el ascensor del ala sur

366
00:18:45,328 --> 00:18:47,145
será siempre el
lugar dónde lo conocí,

367
00:18:47,146 --> 00:18:50,006
y... y la cafetería será
siempre el lugar

368
00:18:50,007 --> 00:18:51,573
donde me invitaba a comer.

369
00:18:52,736 --> 00:18:55,421
Me encantaría irme y no mirar atrás.

370
00:18:57,692 --> 00:18:59,991
Pero tú estás tan abatido

371
00:19:00,279 --> 00:19:03,128
y roto como nunca te he visto.

372
00:19:06,285 --> 00:19:09,174
Y después de todo lo
que te he hecho pasar,

373
00:19:10,114 --> 00:19:13,197
la tolerancia y bondad...

374
00:19:13,637 --> 00:19:16,012
y amistad que me has demostrado,

375
00:19:16,156 --> 00:19:18,956
no voy a dejarte

376
00:19:19,067 --> 00:19:20,594
por mi lealtad.

377
00:19:20,595 --> 00:19:24,677
No voy a marcharme de aquí
ni por Medcom ni por otra cosa.

378
00:19:28,869 --> 00:19:31,821
No aguanta. Prolene
de 3-0 por favor.

379
00:19:37,046 --> 00:19:38,313
¡Derek!

380
00:19:40,464 --> 00:19:41,216
¡Derek!

381
00:19:41,217 --> 00:19:43,486
No entiendo como continúa pasando.

382
00:19:43,487 --> 00:19:44,761
Cristina, tenemos que encontrarlo.

383
00:19:44,762 --> 00:19:45,511
En serio.

384
00:19:45,512 --> 00:19:47,905
No entiendo como continúa pasando.

385
00:19:47,906 --> 00:19:48,809
Tenemos que encontrarlo,

386
00:19:48,810 --> 00:19:50,398
porque no creo que haya ido por ayuda.

387
00:19:50,399 --> 00:19:52,730
Seguimos muriendo. Mer, estamos
en un accidente de avión.

388
00:19:52,731 --> 00:19:53,755
Aho... ahora mismo.

389
00:19:53,756 --> 00:19:56,078
Si hubiera ido por ayuda, si
Derek hubiera ido por ayuda,

390
00:19:56,079 --> 00:19:58,195
nos mandaría un mensaje o algo.

391
00:19:58,196 --> 00:20:00,751
Quiero decir, tenemos que
encontrarle. Algo va mal.

392
00:20:00,752 --> 00:20:02,755
Puedo decirte una cosa.
Cuando nos larguemos de aquí,

393
00:20:02,756 --> 00:20:05,373
me largo cagando leches del
Seattle Grace Mercy Muerte,

394
00:20:05,374 --> 00:20:06,695
y no volveré nunca más.

395
00:20:06,696 --> 00:20:07,933
Cristina...

396
00:20:08,371 --> 00:20:09,613
Creo que Derek está muerto.

397
00:20:09,614 --> 00:20:11,087
Ya habría venido a buscarnos.

398
00:20:11,088 --> 00:20:13,122
Seguramente habría
venido a buscarnos.

399
00:20:13,123 --> 00:20:15,684
Creo que está muerto.
Y Lexie está muerta.

400
00:20:15,685 --> 00:20:18,295
¡Mi marido y mi hermana
están muertos!

401
00:20:18,296 --> 00:20:20,554
¡Y nosotros moriremos aquí también!

402
00:20:20,555 --> 00:20:21,848
Vamos a morir aquí...

403
00:20:21,849 --> 00:20:22,885
Mantén la calma. Mantén la calma.

404
00:20:22,886 --> 00:20:24,856
- ¡No, mantén tú la calma!
- ¡Lo intento!

405
00:20:24,857 --> 00:20:27,165
Lo sé. Mantén... mantén la calma.

406
00:20:30,935 --> 00:20:32,204
Mantén la calma de todos formas.

407
00:20:33,706 --> 00:20:35,110
Mi hermana está muerta.

408
00:20:35,111 --> 00:20:36,342
Mantén la calma de todos formas.

409
00:20:36,609 --> 00:20:38,592
¿Crees que Derek está muerto?

410
00:20:38,732 --> 00:20:39,873
No lo sé. Quizás.

411
00:20:39,874 --> 00:20:43,940
Pero tengo estrés postraumático
así que no soy muy fiable.

412
00:20:44,600 --> 00:20:45,806
Cristina...

413
00:20:46,355 --> 00:20:48,566
Todavía eres mi persona,

414
00:20:48,934 --> 00:20:51,223
aunque yo no sea la tuya.

415
00:20:51,224 --> 00:20:52,796
Meredith, Meredith.

416
00:20:52,797 --> 00:20:53,946
Meredith.

417
00:20:57,977 --> 00:21:01,080
Oí tu voz.

418
00:21:02,025 --> 00:21:04,481
Pensé... pensé que estaba soñando.

419
00:21:06,667 --> 00:21:07,927
Oh Dios mío.

420
00:21:19,972 --> 00:21:20,974
¡Lo encontré!

421
00:21:20,975 --> 00:21:22,213
¿El botiquín?

422
00:21:22,214 --> 00:21:23,545
Mi zapatilla.

423
00:21:25,569 --> 00:21:27,050
¿Va a estar bien?

424
00:21:27,418 --> 00:21:28,769
Ya no estará descalza.

425
00:21:28,770 --> 00:21:30,491
Bueno, supongo que al menos es algo.

426
00:21:42,681 --> 00:21:45,932
_

427
00:21:45,933 --> 00:21:49,246
_

428
00:21:53,418 --> 00:21:54,023
_

429
00:21:54,024 --> 00:21:55,234
¿Dónde está Lexie?

430
00:21:59,040 --> 00:22:01,202
- Ropa.
- ¿No?

431
00:22:04,128 --> 00:22:05,452
Oh.

432
00:22:10,548 --> 00:22:12,983
Bien, mantengamos la calma, ¿vale?

433
00:22:16,301 --> 00:22:17,689
Ropa.

434
00:22:18,065 --> 00:22:19,537
Afloja un poco el torniquete.

435
00:22:19,538 --> 00:22:20,881
Morirás desangrado.

436
00:22:20,898 --> 00:22:22,337
Tengo que salvar mi mano.

437
00:22:22,338 --> 00:22:23,596
Bueno, yo intento salvar tu vida.

438
00:22:23,597 --> 00:22:25,131
Oh, un imperdible. Un imperdible.

439
00:22:25,132 --> 00:22:26,484
Tráelo.

440
00:22:26,653 --> 00:22:29,036
¿Tienes una camiseta o un pañuelo?

441
00:22:29,037 --> 00:22:30,402
Lo tengo. Lo tengo.

442
00:22:34,578 --> 00:22:37,133
Vale, vamos a cerrar la herida.

443
00:22:38,745 --> 00:22:40,266
Usa el imperdible.

444
00:22:41,346 --> 00:22:43,022
Colócalo de adentro a fuera

445
00:22:43,344 --> 00:22:45,950
y luego cúbrelo con el pañuelo

446
00:22:46,087 --> 00:22:47,337
y sujétalo con cinta.

447
00:22:47,452 --> 00:22:48,581
¿Y para qué es... la camiseta?

448
00:22:48,582 --> 00:22:50,979
Ponla en mi boca.
Probablemente gritaré mucho,

449
00:22:50,980 --> 00:22:52,292
y voy a... voy a... desmayarme.

450
00:22:52,293 --> 00:22:53,512
Vale.

451
00:22:54,004 --> 00:22:54,826
Bien.

452
00:22:54,827 --> 00:22:57,029
Vale. Lo siento. Lo siento.

453
00:22:58,924 --> 00:23:00,568
Por favor desmáyate.
Por favor desmáyate.

454
00:23:00,569 --> 00:23:03,652
Por favor desmáyate.
Por favor desmáyate.

455
00:23:03,670 --> 00:23:05,102
Por favor desmáyate.
Por favor desmáyate.

456
00:23:05,103 --> 00:23:06,771
Por favor desmáyate.
Por favor desmáyate.

457
00:23:07,965 --> 00:23:08,931
Kepner, vas a tener que
cerrar en mi lugar.

458
00:23:08,932 --> 00:23:10,495
Tengo que encargar nuestro pato...

459
00:23:10,496 --> 00:23:12,250
asado a fuego lento,

460
00:23:12,251 --> 00:23:15,102
le lleva seis horas,
hasta soltarse del hueso.

461
00:23:15,103 --> 00:23:17,334
La cena de residentes. ¿Puedo ir?

462
00:23:17,335 --> 00:23:19,338
Ya tuviste la tuya.
Ahora es la de ellos.

463
00:23:19,339 --> 00:23:21,063
Chicos, ¿estáis
ilusionados con la cena?

464
00:23:21,064 --> 00:23:22,269
Sí señor.

465
00:23:22,401 --> 00:23:23,612
¿Sí?

466
00:23:24,071 --> 00:23:25,472
Muy ilusionado.

467
00:23:25,919 --> 00:23:27,074
Ñam.

468
00:23:27,075 --> 00:23:29,923
Bueno, llamadme Juan Tamariz,
porque estoy ilusionado.

469
00:23:34,423 --> 00:23:37,486
Te doy 10 pavos si me apuñalas
en la cara ahora mismo.

470
00:23:53,029 --> 00:23:54,244
Hola.

471
00:23:57,233 --> 00:24:00,050
Ahora sé por qué ponías tanto empeño
para que Cristina se quedase.

472
00:24:02,541 --> 00:24:05,666
Si Cristina se quedase,
aceptarías el trabajo.

473
00:24:09,034 --> 00:24:10,154
Estaré bien.

474
00:24:10,155 --> 00:24:12,086
No, no. Owen, no lo estarás.

475
00:24:12,087 --> 00:24:14,159
Estás perdiendo al amor de tu vida.

476
00:24:17,611 --> 00:24:18,396
Sí.

477
00:24:18,397 --> 00:24:20,549
Espero verla en cualquier
sitio al que miro.

478
00:24:21,777 --> 00:24:24,913
Aún no se ha ido, y
ya la echo de menos.

479
00:24:26,402 --> 00:24:28,595
Ojalá pudiera decirte que se pasará,

480
00:24:29,123 --> 00:24:30,460
pero no es así.

481
00:24:35,177 --> 00:24:36,941
Cerillas. Sí, Dios. Por fin.

482
00:24:36,942 --> 00:24:38,217
Fuego. Podemos encender un fuego.

483
00:24:38,218 --> 00:24:39,816
Deberíamos. Ellos verían un fuego.

484
00:24:39,857 --> 00:24:41,497
Encendamos un fuego.

485
00:24:41,498 --> 00:24:44,032
Sí, Mark. Necesitamos...
encender un fuego.

486
00:24:44,507 --> 00:24:47,077
Mark. Mark.

487
00:24:47,078 --> 00:24:48,421
Tienes que ayudar.

488
00:24:48,499 --> 00:24:50,750
- Yo me las arreglaré para encenderlo.
- No, no.

489
00:24:50,751 --> 00:24:51,978
¿Sabes qué? No tiene
derecho a no hacer nada.

490
00:24:51,979 --> 00:24:53,430
No tiene derecho a dejar de ayudar.

491
00:24:53,431 --> 00:24:55,053
Siento que haya perdido a Lexie,

492
00:24:55,054 --> 00:24:57,400
pero era tu hermana,
y tú sigues ayudando.

493
00:24:57,401 --> 00:25:00,298
Él tiene que ayudar porque el
cielo se nos viene encima, Mark.

494
00:25:00,299 --> 00:25:01,182
Cristina.

495
00:25:01,183 --> 00:25:02,521
No, no, no.

496
00:25:03,477 --> 00:25:05,072
Sabes, si algo he aprendido

497
00:25:05,073 --> 00:25:07,739
con todas las... bombas y
pistolas apuntando a mi cabeza

498
00:25:07,740 --> 00:25:09,587
y... buses atropellando
a mis amigos

499
00:25:09,588 --> 00:25:12,063
es que no estoy interesada en morir.

500
00:25:12,171 --> 00:25:15,071
Quiero salir de aquí,
y volver a casa.

501
00:25:15,072 --> 00:25:16,851
Y todo el mundo tiene que ayudar.

502
00:25:17,350 --> 00:25:18,369
Mark, levántate.

503
00:25:18,370 --> 00:25:20,255
Mark, levántate y ayuda.

504
00:25:20,460 --> 00:25:21,666
Levántate.

505
00:25:24,058 --> 00:25:26,413
¿Mark? ¿Mark? ¿Mark?

506
00:25:28,200 --> 00:25:28,794
Mark.

507
00:25:28,795 --> 00:25:30,820
Por favor que esté bien.

508
00:25:33,008 --> 00:25:34,218
Mark.

509
00:25:34,725 --> 00:25:35,955
¡Oh!

510
00:25:36,067 --> 00:25:37,314
Mierda.

511
00:25:37,315 --> 00:25:38,590
¡Mer!

512
00:25:47,553 --> 00:25:48,229
¿Qué pasa?

513
00:25:48,230 --> 00:25:49,265
Cuando lo reconocía, tenía

514
00:25:49,266 --> 00:25:52,299
- latidos apagados y D.V.Y.
- ¿Taponamiento tardío?

515
00:25:53,651 --> 00:25:55,154
Es un taponamiento cardíaco.

516
00:25:55,155 --> 00:25:55,998
¿Estás segura?

517
00:25:55,999 --> 00:25:57,566
75%.

518
00:25:57,987 --> 00:26:00,593
- 70%. a un 70%.
- Eso no es muy segura.

519
00:26:00,594 --> 00:26:02,828
Bueno, si quieres que esté
segura, dame un ultrasonido.

520
00:26:02,829 --> 00:26:04,316
¿Puedes hacer el ultrasonido?

521
00:26:07,581 --> 00:26:08,843
Gracias.

522
00:26:11,886 --> 00:26:13,708
Parece que el pericardio
está a punto de estallar.

523
00:26:13,709 --> 00:26:15,259
Tenemos que drenar
el saco pericárdico

524
00:26:15,260 --> 00:26:17,345
y aliviar la presión, o...
o su corazón se parará.

525
00:26:17,346 --> 00:26:18,236
¿Con qué?

526
00:26:18,237 --> 00:26:20,872
- No tenemos una aguja del 18.
- No lo sé.

527
00:26:21,471 --> 00:26:23,101
Muy bien, aguja del 18.

528
00:26:24,995 --> 00:26:26,662
Vale, lo tengo.

529
00:26:26,663 --> 00:26:28,511
Sujeta. Quita la tapa.

530
00:26:29,138 --> 00:26:29,781
Vale. ¿Por qué?

531
00:26:29,782 --> 00:26:30,958
Usa eso.

532
00:26:30,959 --> 00:26:31,723
Usa el tubo.

533
00:26:31,724 --> 00:26:33,812
Brillante. Brillante. Esto servirá.

534
00:26:34,009 --> 00:26:35,293
Desinféctalo.

535
00:26:42,478 --> 00:26:43,749
¿Es le tubo lo bastante largo?

536
00:26:43,750 --> 00:26:46,295
Voy a entrar, por debajo
del xifoides. Navaja.

537
00:26:50,747 --> 00:26:51,984
Bien, aguja.

538
00:26:55,328 --> 00:26:57,044
Aquí tienes Meredith.

539
00:26:57,074 --> 00:26:59,512
Muy bien, Mark. Intenta no moverte.

540
00:26:59,567 --> 00:27:01,205
Despacio, Mark. Está bien.
No te muevas. Todo irá bien.

541
00:27:01,206 --> 00:27:02,479
Apunta al hombro izquierdo.

542
00:27:02,480 --> 00:27:04,828
- Espera. No pinches el corazón.
- Lo sé. Lo sé. Lo sé.

543
00:27:04,829 --> 00:27:06,021
Con cuidado. No pinches el corazón.

544
00:27:06,022 --> 00:27:07,250
Lo sé.

545
00:27:10,391 --> 00:27:11,786
Bien.

546
00:27:17,286 --> 00:27:18,569
¡Mas profundo!

547
00:27:20,122 --> 00:27:20,907
Bien. Excelente.

548
00:27:20,908 --> 00:27:22,188
Eso es. Eso es. Eso es. Genial.

549
00:27:22,189 --> 00:27:23,083
Muy bien. Se pondrá bien.

550
00:27:23,084 --> 00:27:23,877
Está bien. Eso es.

551
00:27:23,878 --> 00:27:25,604
Lo has hecho. Déjalo drenar.

552
00:27:25,605 --> 00:27:27,238
Lo hiciste. Lo lograste.

553
00:27:27,658 --> 00:27:28,570
Lo tengo. Tengo la bolsa.

554
00:27:28,571 --> 00:27:29,790
Lo tienes.

555
00:27:31,328 --> 00:27:32,533
Ahí.

556
00:27:34,493 --> 00:27:35,758
¿Quieres ir a comer?

557
00:27:40,242 --> 00:27:42,982
Hola. ¿Qué demonios estáis haciendo?

558
00:27:42,983 --> 00:27:43,572
Comer.

559
00:27:43,573 --> 00:27:45,411
No. Tenéis una cena esta noche.

560
00:27:45,412 --> 00:27:47,102
La... la mayor cena
de vuestras vidas.

561
00:27:47,103 --> 00:27:49,552
Mira una cosa, no puedo comer pato.

562
00:27:49,717 --> 00:27:52,441
Tenía un pato en la granja.
Vivía en una casita.

563
00:27:52,442 --> 00:27:53,766
Entonces pide un filete.

564
00:27:55,118 --> 00:27:56,472
La verdad es que tenía una vaca...

565
00:27:56,473 --> 00:27:58,290
Mira, en realidad nadie quiere ir.

566
00:27:58,291 --> 00:28:00,342
Ha encargado el pato.

567
00:28:00,591 --> 00:28:03,066
Venga. ¿Dónde... dónde está
vuestro espíritu festivo?

568
00:28:03,067 --> 00:28:05,058
En Baltimore en el Hopkins.

569
00:28:05,758 --> 00:28:08,771
Webber y yo tenemos problemas.
Él sabe lo que hizo.

570
00:28:09,554 --> 00:28:11,423
Suspendí el examen. No
tengo nada que celebrar.

571
00:28:11,424 --> 00:28:14,964
La pobrecita llorona ha suspendido.

572
00:28:14,965 --> 00:28:16,642
Gran problema. Me despidieron
como jefa de residentes,

573
00:28:16,643 --> 00:28:18,253
luego me despidieron
de este hospital.

574
00:28:18,254 --> 00:28:19,921
Mi marido me engañó,

575
00:28:19,922 --> 00:28:22,579
¿Es... estuviste
casada con un hombre?

576
00:28:24,282 --> 00:28:25,623
Y luego murió.

577
00:28:26,259 --> 00:28:27,991
Así que pensé que nunca
más volvería a ser feliz.

578
00:28:27,992 --> 00:28:31,013
Pero ahora mi vida es casi perfecta.

579
00:28:31,014 --> 00:28:33,283
Así que, estás pasando una
mala racha. Eso no es nada.

580
00:28:33,284 --> 00:28:34,496
Es pasajero.

581
00:28:34,658 --> 00:28:36,782
Y mientras, os estáis perdiendo
vuestro gran momento.

582
00:28:36,783 --> 00:28:38,844
Habéis sobrevivido a la residencia.

583
00:28:38,845 --> 00:28:40,507
Parad y celebrarlo.

584
00:28:40,508 --> 00:28:42,906
Porque la vida cambia en un instante.

585
00:28:42,907 --> 00:28:43,708
Cuando menos lo esperas.

586
00:28:43,709 --> 00:28:45,113
En un momento eres miserable,

587
00:28:45,114 --> 00:28:46,409
al siguiente...

588
00:28:46,720 --> 00:28:49,125
encuentras a la mujer
más asombrosa del mundo

589
00:28:49,126 --> 00:28:50,663
y te enamoras.

590
00:28:51,551 --> 00:28:53,657
Este momento, es vuestro momento,

591
00:28:54,570 --> 00:28:56,021
sólo pasa una vez.

592
00:28:57,594 --> 00:28:59,529
Oh, y el pato

593
00:28:59,709 --> 00:29:01,450
es espectacular.

594
00:29:03,256 --> 00:29:04,490
_

595
00:29:10,945 --> 00:29:12,175
¿Mark?

596
00:29:12,760 --> 00:29:13,468
¿Qué ha pasado?

597
00:29:13,469 --> 00:29:14,693
Taponamiento.

598
00:29:14,765 --> 00:29:16,567
Mer hizo una pericardiocentesis.

599
00:29:16,568 --> 00:29:19,226
- Dios mío.
- Por ahora aguanta.

600
00:29:23,785 --> 00:29:24,994
¿Y Lexie?

601
00:29:26,671 --> 00:29:27,952
¿Dónde está Lexie?

602
00:29:28,729 --> 00:29:30,443
Lexie está muerta.

603
00:29:31,201 --> 00:29:33,361
Deberíamos encender un fuego.

604
00:29:33,362 --> 00:29:35,151
Tengo... tengo las cerillas.

605
00:29:35,871 --> 00:29:37,427
Nos quedan cinco.

606
00:29:37,841 --> 00:29:39,530
Hazlo grande para que lo vean.

607
00:29:41,415 --> 00:29:43,043
Jerry, ¿qué pasó con
lo de las cuatro horas?

608
00:29:43,044 --> 00:29:44,549
Han pasado más de cuatro horas.

609
00:29:44,550 --> 00:29:45,745
Escuchad.

610
00:29:45,746 --> 00:29:46,861
¿Qué significa eso?

611
00:29:46,862 --> 00:29:48,274
¿Significa eso que no
vendrán a por nosotros?

612
00:29:48,275 --> 00:29:51,556
Dijiste cuatro horas.
Dijiste cuatro horas como máximo.

613
00:29:51,759 --> 00:29:53,098
¡Helicóptero!

614
00:29:56,317 --> 00:29:57,837
Oh Dios mío. Es un helicóptero. ¡Eh!

615
00:29:57,838 --> 00:29:59,288
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Eh!

616
00:29:59,289 --> 00:30:03,123
- ¿Dónde está?
- No lo veo. No lo veo.
- ¡Ayuda!

617
00:30:03,154 --> 00:30:04,222
¡La pistola de bengalas!

618
00:30:04,223 --> 00:30:06,334
¡Está en la bolsa! ¡En la bolsa!

619
00:30:06,335 --> 00:30:08,362
- ¡Dios, dispara!
- ¡Estamos aquí!

620
00:30:08,363 --> 00:30:09,569
¡Vuelve!

621
00:30:09,917 --> 00:30:10,709
¿Por qué no funciona?

622
00:30:10,710 --> 00:30:12,446
¡Dispara otra vez! ¡Dispara otra vez!

623
00:30:14,115 --> 00:30:14,891
Dámela.

624
00:30:14,892 --> 00:30:17,181
¡Ayuda!

625
00:30:17,531 --> 00:30:18,453
¡Ayuda!

626
00:30:18,454 --> 00:30:19,726
Oh Dios mío. ¡No!

627
00:30:19,727 --> 00:30:21,071
¡Ayuda!

628
00:30:22,274 --> 00:30:24,087
¡Dios mío! ¡No, no! ¡Vuelve!

629
00:30:24,088 --> 00:30:25,545
¡No, no, no!

630
00:30:42,028 --> 00:30:43,549
He elegido Tulane.

631
00:30:46,310 --> 00:30:47,549
Bien.

632
00:30:49,540 --> 00:30:50,899
Es lo mejor para ti.

633
00:30:51,376 --> 00:30:52,604
Ya.

634
00:30:56,858 --> 00:30:58,603
Me siento mal, por cierto.

635
00:30:58,604 --> 00:31:00,774
Mal por irme de aquí,

636
00:31:01,951 --> 00:31:03,207
por dejarte.

637
00:31:04,090 --> 00:31:05,254
Pero...

638
00:31:05,255 --> 00:31:07,984
pero me aleg... alegra que
seas tan feliz por ello.

639
00:31:08,498 --> 00:31:09,743
No lo soy.

640
00:31:10,848 --> 00:31:13,341
Nada de esto me hace feliz.

641
00:31:13,342 --> 00:31:15,924
No soy feliz porque todo
lo que pensé que era

642
00:31:15,925 --> 00:31:17,529
resultó ser mentira.

643
00:31:17,857 --> 00:31:20,364
No tengo mi licencia de cirujana.

644
00:31:20,365 --> 00:31:23,209
No soy virgen. No soy
una buena cristiana.

645
00:31:23,210 --> 00:31:25,621
No sé lo que soy, pero
sé que no soy feliz.

646
00:31:27,815 --> 00:31:29,966
Me encantó acostarme contigo.

647
00:31:29,967 --> 00:31:31,673
Me hiciste sentir cosas...

648
00:31:33,970 --> 00:31:35,814
Jackson, me has cambiado.

649
00:31:35,815 --> 00:31:37,445
Y eso me encantó.

650
00:31:39,150 --> 00:31:41,214
Pero odio no ser virgen

651
00:31:41,215 --> 00:31:42,501
para el hombre con el
que vaya a casarme.

652
00:31:42,502 --> 00:31:44,652
No soy feliz con todo esto.

653
00:31:45,173 --> 00:31:48,464
Y no soy feliz de que te
sientas mal por ello,

654
00:31:48,465 --> 00:31:50,303
porque eres mi mejor amigo.

655
00:31:50,541 --> 00:31:51,873
¿Pero sabes qué?

656
00:31:52,236 --> 00:31:53,698
Torres tiene razón.

657
00:31:55,646 --> 00:31:58,138
Mis problemas seguirán
siendo los mismos mañana

658
00:31:58,139 --> 00:32:00,269
y pasado mañana, y el día siguiente.

659
00:32:00,270 --> 00:32:02,042
En unas pocas semanas,

660
00:32:02,043 --> 00:32:03,892
mi mejor amigo estará en Tulane,

661
00:32:03,893 --> 00:32:06,186
y puede que nunca
más lo vuelva a ver.

662
00:32:06,187 --> 00:32:09,490
Por una noche, voy a
olvidarme de todo eso.

663
00:32:09,702 --> 00:32:11,161
E intentarlo.

664
00:32:12,143 --> 00:32:14,187
Voy a intentar ser feliz.

665
00:32:15,812 --> 00:32:17,369
Esta noche soy feliz.

666
00:32:19,077 --> 00:32:20,839
Jackson, voy a ser feliz,

667
00:32:20,840 --> 00:32:22,492
porque este es un momento feliz,

668
00:32:22,493 --> 00:32:24,274
y deberíamos celebrarlo, ¿vale?

669
00:32:24,275 --> 00:32:26,746
¿Así que por favor puedes
dejar de fruncir el ceño

670
00:32:26,747 --> 00:32:28,059
y ser feliz conmigo?

671
00:32:31,537 --> 00:32:32,899
Estás muy guapa.

672
00:32:35,510 --> 00:32:36,812
Tú también.

673
00:32:57,045 --> 00:32:58,029
Soy la Dra. Robbins.

674
00:32:58,030 --> 00:32:59,786
Deja tu nombre y número,
y te llamaré.

675
00:32:59,787 --> 00:33:00,995
Gracias.

676
00:33:01,322 --> 00:33:02,622
Hola... soy Alex.

677
00:33:02,623 --> 00:33:04,041
Escucha...

678
00:33:04,706 --> 00:33:06,995
Mira, el único motivo
por el que Hopkins me quiere

679
00:33:06,996 --> 00:33:09,312
es por que tú me has hecho.

680
00:33:09,968 --> 00:33:12,598
De acuerdo, me has hecho,
y todavía no sé por qué.

681
00:33:12,599 --> 00:33:14,601
Una vez dijiste que
viste algo en mí,

682
00:33:14,602 --> 00:33:17,770
y la mayor parte de mí piensa
que estás loca, pero...

683
00:33:18,476 --> 00:33:20,964
tengo que ir a Hopkins
porque tengo que ver

684
00:33:20,965 --> 00:33:23,805
si soy algo cuando
tú no estás cerca,

685
00:33:23,806 --> 00:33:25,384
llevándome de la mano, ¿sabes?

686
00:33:26,160 --> 00:33:28,587
Creo que estoy diciendo
gracias o algo así.

687
00:33:28,834 --> 00:33:30,150
No-no lo sé.

688
00:33:30,675 --> 00:33:31,961
Si quieres estar cabreada por ello,

689
00:33:31,962 --> 00:33:34,133
tienes todo el derecho.

690
00:33:34,758 --> 00:33:35,982
Adiós.

691
00:33:38,747 --> 00:33:40,320
No saben dónde estamos.

692
00:33:41,559 --> 00:33:42,997
No saben dónde estamos.

693
00:33:45,025 --> 00:33:47,677
Es porque el transmisor
probablemente se ha dañado

694
00:33:47,678 --> 00:33:48,891
en el choque.

695
00:33:49,208 --> 00:33:50,397
Si el transmisor está dañado...

696
00:33:50,398 --> 00:33:51,863
Podemos estar aquí durante días.

697
00:33:53,343 --> 00:33:54,545
Sí.

698
00:34:00,128 --> 00:34:01,374
Zola.

699
00:34:08,924 --> 00:34:11,338
Owen tiene que haberse dado
cuenta de que faltamos.

700
00:34:12,836 --> 00:34:14,398
Sé que enviará a alguien.

701
00:34:24,110 --> 00:34:25,314
¿Mark?

702
00:34:25,315 --> 00:34:27,325
Debería haberlo dicho antes...

703
00:34:29,343 --> 00:34:32,320
Que la amaba. Debería
haberlo dicho antes.

704
00:34:32,832 --> 00:34:34,152
Ella...

705
00:34:34,387 --> 00:34:35,660
lo sabía.

706
00:34:38,109 --> 00:34:39,158
Creo que ella lo sabía.

707
00:34:39,159 --> 00:34:40,557
No lo sabía.

708
00:34:41,963 --> 00:34:43,427
Ella no lo sabía.

709
00:34:47,311 --> 00:34:48,577
Mark...

710
00:34:48,807 --> 00:34:50,176
Mark, aguanta.

711
00:34:50,177 --> 00:34:52,235
Vale, necesito...
necesito que aguantes.

712
00:34:54,469 --> 00:34:56,032
Vas a estar bien.

713
00:34:57,260 --> 00:34:58,843
No me necesitas.

714
00:35:00,758 --> 00:35:02,996
Cuida de nuestras chicas.

715
00:35:02,997 --> 00:35:04,263
No. Calla.

716
00:35:04,264 --> 00:35:07,339
Calla. ¿Me oyes? Calla

717
00:35:07,633 --> 00:35:10,433
Lexie me está esperando.

718
00:35:12,374 --> 00:35:14,245
Estaré bien.

719
00:35:15,502 --> 00:35:16,912
¡No! Mark Sloan,

720
00:35:16,913 --> 00:35:19,741
¡no! ¡Eh! No.

721
00:35:19,742 --> 00:35:22,554
No. Sofía te está esperando,

722
00:35:22,619 --> 00:35:24,110
Callie te está esperando,

723
00:35:24,111 --> 00:35:26,825
y yo te estoy esperando.

724
00:35:29,134 --> 00:35:31,402
Nos vamos a casa juntos, ¿vale?

725
00:35:35,524 --> 00:35:37,243
Vale.

726
00:35:38,953 --> 00:35:40,172
Vale.

727
00:35:41,201 --> 00:35:42,504
Vale.

728
00:35:43,292 --> 00:35:44,945
Vale, gracias.

729
00:35:45,399 --> 00:35:47,037
Hola. ¿Me estabas buscando?

730
00:35:47,234 --> 00:35:48,247
Tenemos que hablar.

731
00:35:48,248 --> 00:35:49,449
No.

732
00:35:50,833 --> 00:35:52,055
No tenemos.

733
00:35:52,113 --> 00:35:53,468
Estoy feliz de quedarme.

734
00:35:53,469 --> 00:35:54,948
Será divertido. Como
en los viejos tiempos.

735
00:35:54,949 --> 00:35:56,979
- Como cuando estábamos en Iraq.
- Estás despedida.

736
00:35:59,950 --> 00:36:00,608
Esa es buena.

737
00:36:00,609 --> 00:36:02,162
Con efecto inmediato.

738
00:36:04,572 --> 00:36:06,524
- Hunt...
- Ojalá fuera de otra forma,

739
00:36:07,113 --> 00:36:09,064
pero esta es la forma en
que las cosas suceden.

740
00:36:09,065 --> 00:36:11,315
Sé que tienes otras ofertas,

741
00:36:11,316 --> 00:36:12,562
así que si necesitas hacer
esas llamadas, entonces...

742
00:36:12,563 --> 00:36:14,646
Owen, para. Para.
No puedes hacer esto.

743
00:36:14,647 --> 00:36:17,062
- No puedes... no puedes...
- Puedo y lo he hecho.

744
00:36:17,063 --> 00:36:19,281
- No puedes...
- Ya he avisado a la junta.

745
00:36:19,282 --> 00:36:22,273
No puedes decirme cuándo irme
y cuándo quedarme.

746
00:36:22,274 --> 00:36:24,256
¡No te quiero aquí nunca más!

747
00:36:26,270 --> 00:36:27,775
Deberías haberlo visto venir.

748
00:36:27,776 --> 00:36:30,403
Durante meses, has tenido un
comportamiento negativo en el quirófano,

749
00:36:30,404 --> 00:36:32,902
- has sido hostil e insubordinada...
- Dios mío.

750
00:36:32,903 --> 00:36:35,350
hacia mí enfrente del personal
y de los estudiantes.

751
00:36:35,351 --> 00:36:36,481
No puedo permitir eso.

752
00:36:36,482 --> 00:36:37,935
Soy el jefe de cirugía.

753
00:36:37,936 --> 00:36:40,001
Owen, esta.. esta.. estaba...

754
00:36:41,844 --> 00:36:44,269
- Hemos superado aquello.
- Así es,

755
00:36:44,270 --> 00:36:45,527
por que estás despedida.

756
00:36:48,506 --> 00:36:50,673
Ya está hecho. Recoge tus cosas.

757
00:36:51,694 --> 00:36:53,173
Serás hijo de puta.

758
00:36:53,365 --> 00:36:54,974
¡Serás hijo de puta!

759
00:36:55,783 --> 00:36:57,075
_

760
00:37:14,424 --> 00:37:18,982
♪Wake up to the sound
of your fleeting heart♪

761
00:37:21,237 --> 00:37:25,115
♪Wake up to the sound
of your fleeting heart♪

762
00:37:25,116 --> 00:37:26,588
No la pierdas.

763
00:37:26,672 --> 00:37:29,845
Lucha. Lucha por ella. ¿Me oyes?

764
00:37:31,713 --> 00:37:32,964
Vete.

765
00:37:34,822 --> 00:37:36,301
Y sé extraordinaria.

766
00:37:40,863 --> 00:37:46,488
♪She went out to the hay
in the morning grace♪

767
00:37:47,650 --> 00:37:52,699
♪She went out and got lost
in a tall hedge maze♪

768
00:37:52,941 --> 00:37:55,919
No tienes derecho a
tomar decisiones tú solo

769
00:37:55,920 --> 00:37:57,844
sin avisar, nunca más.

770
00:37:57,845 --> 00:38:00,327
No puedes decir, "quizás"

771
00:38:00,328 --> 00:38:02,473
"solicitaré un internado"

772
00:38:02,474 --> 00:38:03,919
"y a ver que pasa".

773
00:38:03,920 --> 00:38:06,795
"Se lo diré a Miranda si sale algo,"

774
00:38:06,796 --> 00:38:08,565
"pero por ahora, es
mi pequeño secreto"

775
00:38:08,566 --> 00:38:10,095
entre yo y yo".

776
00:38:10,096 --> 00:38:12,442
Ya no es tu vida nunca más.

777
00:38:12,595 --> 00:38:14,838
Cuando compartes tu
vida con otra persona,

778
00:38:14,839 --> 00:38:18,062
hablas con ella, piensas con ella,

779
00:38:18,063 --> 00:38:20,045
tomas tus decisiones con ella,

780
00:38:20,046 --> 00:38:22,426
eres leal con ella.

781
00:38:22,863 --> 00:38:24,919
Ya no eres libre.

782
00:38:24,920 --> 00:38:26,294
¿Me entiendes?

783
00:38:27,027 --> 00:38:28,561
¿Significa esto que
aún vamos a casarnos?

784
00:38:28,562 --> 00:38:30,714
Bueno, ¿qué...

785
00:38:31,478 --> 00:38:33,655
¡Te pedí matrimonio!

786
00:38:33,818 --> 00:38:35,627
En una gabardina y un tanga

787
00:38:35,628 --> 00:38:38,647
demostrando que nada bueno
puede salir nunca de un tanga,

788
00:38:38,648 --> 00:38:41,387
pero aquí estoy,
pidiéndotelo otra vez.

789
00:38:41,388 --> 00:38:43,312
¿Qué?, ¿lo quieres
dibujado en el cielo?

790
00:38:43,313 --> 00:38:44,867
Estaba claro con la
gabardina y el tanga.

791
00:38:44,868 --> 00:38:45,809
¿Sabes qué?

792
00:38:45,810 --> 00:38:48,986
Ponte tú un trozo
de cuerda en el culo

793
00:38:48,987 --> 00:38:50,250
y veremos si quieres
hacerlo dos veces.

794
00:38:50,251 --> 00:38:53,115
Sabes, puede que esta sea la
conversación más romántica de mi vida.

795
00:38:53,116 --> 00:38:54,757
Bueno, señor, no te
propongo un romance,

796
00:38:54,758 --> 00:38:57,462
te propongo un matrimonio,
y si no estás preparado..

797
00:38:57,912 --> 00:39:00,315
♪Till the loneliest side♪

798
00:39:03,621 --> 00:39:05,308
Me quieres, ¿verdad?

799
00:39:05,903 --> 00:39:09,191
Estoy... muy enfadada contigo.

800
00:39:09,192 --> 00:39:11,357
Tan cabreada, que
vas a casarte conmigo,

801
00:39:11,358 --> 00:39:12,397
solo para fastidiarme.

802
00:39:12,398 --> 00:39:14,075
Sí. Exactamente.

803
00:39:14,076 --> 00:39:17,928
♪Of your fleeting heart♪

804
00:39:20,135 --> 00:39:22,488
♪When you go, what you leave...♪

805
00:39:22,844 --> 00:39:24,557
Dime que todo irá bien.

806
00:39:24,740 --> 00:39:26,387
♪On my chest, on my heart♪

807
00:39:26,388 --> 00:39:27,764
Va a ser maravilloso.

808
00:39:29,638 --> 00:39:34,118
♪And my love is yours, but
your love's not mine♪

809
00:39:35,878 --> 00:39:36,857
<i>Buenos días Dr. Hunt.</i>

810
00:39:36,858 --> 00:39:39,064
<i>Soy la Dra. Sheehan
del Boise Memorial.</i>

811
00:39:39,065 --> 00:39:40,918
<i>Sólo quiero volver a
comprobar a qué hora llegan</i>

812
00:39:40,919 --> 00:39:42,511
<i>sus cirujanos hoy.</i>

813
00:39:44,020 --> 00:39:45,256
_

814
00:39:45,941 --> 00:39:47,863
<i>Dr. Hunt, soy la
Dra. Sheehan de nuevo.</i>

815
00:39:48,294 --> 00:39:49,740
<i>Sigo sin noticias
sobre sus cirujanos.</i>

816
00:39:49,741 --> 00:39:51,394
<i>Voy a comprobar con el aeropuerto</i>

817
00:39:51,395 --> 00:39:53,196
<i>para ver si el tiempo
los ha retrasado.</i>

818
00:40:02,515 --> 00:40:04,461
¿Sabéis algo de Yang y Grey?

819
00:40:04,462 --> 00:40:06,393
No. El avión debía
aterrizar hace una hora.

820
00:40:06,394 --> 00:40:07,594
Aparecerán.

821
00:40:08,440 --> 00:40:09,704
Bueno, sabéis...

822
00:40:10,466 --> 00:40:12,239
Hay un pequeño consejo

823
00:40:12,240 --> 00:40:14,090
que me gusta dar cada
año en estas cenas.

824
00:40:14,091 --> 00:40:16,470
Es un secreto que os ayudará a todos

825
00:40:16,471 --> 00:40:19,316
a superar los retos
que tenéis por delante.

826
00:40:26,583 --> 00:40:27,939
Sabéis...

827
00:40:29,040 --> 00:40:31,432
Deberíamos esperar por el resto.

828
00:40:40,829 --> 00:40:42,464
<i>Soy la Dra. Sheehan otra vez.</i>

829
00:40:42,626 --> 00:40:44,951
<i>Empezamos a estar un poco
preocupados por aquí.</i>

830
00:40:54,043 --> 00:40:55,417
Tengo hambre.

831
00:40:55,764 --> 00:40:57,390
Piensa en otra cosa.

832
00:41:00,613 --> 00:41:02,016
Tengo hambre.

833
00:41:03,386 --> 00:41:05,196
Tengo una tableta de chicle.

834
00:41:06,028 --> 00:41:08,787
No quiero chicle. Quiero comida.

835
00:41:09,249 --> 00:41:10,478
Oh.

836
00:41:10,599 --> 00:41:11,882
Mierda.

837
00:41:17,726 --> 00:41:18,944
Genial.

838
00:41:18,986 --> 00:41:20,791
Solo nos queda una cerilla.

839
00:41:21,761 --> 00:41:23,889
Eh. No te duermas.

840
00:41:24,085 --> 00:41:25,098
Tienes que estar despierta.

841
00:41:25,099 --> 00:41:26,300
Vale.

842
00:41:26,573 --> 00:41:29,029
Derek. Derek.

843
00:41:29,053 --> 00:41:30,018
Tú también.

844
00:41:30,019 --> 00:41:31,980
¡Quiero a todo el mundo consciente!

845
00:41:36,274 --> 00:41:38,279
Mer, enciende la cerilla.

846
00:41:39,074 --> 00:41:40,849
Cuidado. Es la última.

847
00:41:43,876 --> 00:41:45,104
Vale.

848
00:42:12,187 --> 00:42:14,815
<i>Los años que pasamos como
residentes de cirugía</i>

849
00:42:14,816 --> 00:42:16,266
<i>son los mejores</i>

850
00:42:16,278 --> 00:42:18,324
<i>y los peores de nuestras vidas.</i>

851
00:42:19,645 --> 00:42:22,378
<i>Se nos lleva hasta el límite.</i>

852
00:42:24,815 --> 00:42:26,551
<i>Esta es la línea de salida.</i>

853
00:42:28,093 --> 00:42:29,784
<i>Este es nuestro coliseo.</i>

854
00:42:33,093 --> 00:42:37,132
<i>Lo bien que lo hagamos,
depende de nosotros.</i>

855
00:42:37,157 --> 00:42:41,657
Sincronizado por YYeTs.net
Traducido para www.addic7ed.com

