1
00:00:20,838 --> 00:00:23,257
¿Estás bien?

2
00:01:15,940 --> 00:01:18,788
DOCE HORAS ANTES

3
00:01:55,724 --> 00:01:57,559
- Nos salvas la vida.
- Sí, tío.

4
00:01:57,768 --> 00:02:00,354
- No te podemos dar bastante las gracias.
- No, oye, direcciones equivocadas.

5
00:02:00,562 --> 00:02:02,439
Habría jurado que el
tío dijo hacia el sur.

6
00:02:02,648 --> 00:02:05,192
Pero de repente estábamos fuera
de la carretera principal.

7
00:02:05,401 --> 00:02:08,362
Estaba intentando mirar el mapa mientras
conducía, un mal giro.

8
00:02:08,570 --> 00:02:11,490
Y de repente estábamos
en la zanja.

9
00:02:11,698 --> 00:02:14,243
Sí. Y yo como, ¿qué hostias?
¿Sabes?

10
00:02:14,451 --> 00:02:18,122
Sí. Sí, y mi taza de café.
¿Mi café? Mi taza de café.

11
00:02:18,330 --> 00:02:22,084
Se me cae por los pantalones...
Una pesadilla.

12
00:02:22,292 --> 00:02:25,212
Y tu GPS de Sony,
en serio.

13
00:02:39,643 --> 00:02:41,353
Vamos a...

14
00:02:47,901 --> 00:02:52,614
Como he dicho, no podríamos
estar más agradecidos.

15
00:03:07,588 --> 00:03:09,548
¿No podemos
dejarlos aquí?

16
00:03:09,757 --> 00:03:11,592
Qué, ¿y que los
encuentre alguien?

17
00:03:11,800 --> 00:03:12,843
¿Entonces qué?

18
00:03:13,051 --> 00:03:15,512
Nos ha visto gente.

19
00:03:21,351 --> 00:03:22,853
Oye, la vas a
ahogar, tío.

20
00:03:23,061 --> 00:03:25,731
No voy a ahogarla.
No se va a ahogar, ¿vale?

21
00:03:25,939 --> 00:03:28,275
Vamos a estar positivos, ¿vale?

22
00:03:28,484 --> 00:03:30,069
Vamos a deshacer
este lío.

23
00:03:30,277 --> 00:03:32,112
Y tú, arranca.

24
00:03:32,696 --> 00:03:34,656
Maldita sea, ves,
la has ahogado.

25
00:03:34,865 --> 00:03:36,158
Está bien.

26
00:03:36,366 --> 00:03:39,870
Está bien. ¿Sabes qué?
La caravana va a arrancar ahora.

27
00:03:40,079 --> 00:03:41,705
La caravana va a
arrancar ahora.

28
00:03:41,914 --> 00:03:44,374
Va a arrancar y vamos
a ir hasta tu casa.

29
00:03:44,583 --> 00:03:45,626
- ¿Mi casa?
- Tu casa.

30
00:03:45,834 --> 00:03:48,378
Vamos a dejarla ahí
aparcada por la noche.

31
00:03:48,587 --> 00:03:50,923
- Y entonces mañana...
- Tío, en mi casa no.

32
00:03:51,131 --> 00:03:54,718
Cállate. Cállate.

33
00:04:06,355 --> 00:04:09,858
Cuando acabemos de
arreglar este lío...

34
00:04:10,317 --> 00:04:12,111
iremos por
caminos separados.

35
00:04:12,319 --> 00:04:15,155
Nuestros caminos
nunca se cruzarán.

36
00:04:15,364 --> 00:04:17,616
Y no le contaremos
esto a nadie.

37
00:04:17,825 --> 00:04:19,618
¿Entendido?

38
00:04:22,246 --> 00:04:23,956
Qué, ¿puedo hablar ya?

39
00:04:25,040 --> 00:04:29,461
Bien, lo mismo te digo.

40
00:04:32,631 --> 00:04:35,342
Vale. Vale.

41
00:04:35,551 --> 00:04:37,344
Sé buena conmigo.

44
00:04:52,067 --> 00:04:53,152
Gracias.

45
00:05:12,963 --> 00:05:14,798
Mierda.

46
00:05:15,871 --> 00:05:19,685
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

47
00:05:20,144 --> 00:05:22,468
Breaking Bad - 1x02
"Cat's In The Bag..."
27 de enero de 2008

48
00:05:41,251 --> 00:05:43,003
¿Walt?

49
00:05:45,213 --> 00:05:47,382
¿Sales?

50
00:05:55,849 --> 00:05:58,268
Sí, claro.

51
00:05:58,768 --> 00:06:01,229
Tenemos atascos en las
dos direcciones, Dan.

52
00:06:01,479 --> 00:06:03,857
Más vale pensar en que vais a
llegar tarde a trabajar.

53
00:06:04,316 --> 00:06:08,653
Soy Lisa desde el helicóptero, sabremos
más del tráfico en Albuquerque en 1h.

54
00:06:10,113 --> 00:06:12,866
Escuchad, ¿queréis oír
algo gracioso?

55
00:06:14,910 --> 00:06:17,662
Tuvimos una reunión
el jueves...

56
00:06:17,871 --> 00:06:21,499
y el tema era las fotos de
los de las clases de último año...

57
00:06:21,708 --> 00:06:24,294
y cómo pusimos una regla
nueva el año pasado...

58
00:06:24,502 --> 00:06:27,422
que deja que se
saquen las fotos...

59
00:06:27,631 --> 00:06:29,799
por los fotógrafos
que ellos elijan.

60
00:06:30,008 --> 00:06:32,427
Sabéis, no por el fotógrafo...

61
00:06:32,636 --> 00:06:35,305
que contrata el instituto.
Así que...

62
00:06:36,723 --> 00:06:40,143
Total que algunas de las
chicas de último año...

63
00:06:40,352 --> 00:06:45,398
iban a ese sitio Glamour Shots
a sacarse las fotos.

64
00:06:45,607 --> 00:06:49,027
Y ahora nos están
trayendo esas fotos...

65
00:06:49,236 --> 00:06:51,154
y Joan Everman...
Conocéis a Joan.

66
00:06:51,363 --> 00:06:53,448
De repente tiene que
mirar todas las fotos...

67
00:06:53,657 --> 00:06:57,327
y rechazarlas porque
enseñan el escote.

68
00:07:00,872 --> 00:07:03,291
¿Has comido suficientes
tortitas, cariño?

69
00:07:03,542 --> 00:07:05,418
Sí, estoy bien.

70
00:07:05,627 --> 00:07:06,753
Vale.

71
00:07:06,962 --> 00:07:11,341
Sabéis, incluso las chicas con
poco pecho tienen escote.

72
00:07:11,550 --> 00:07:17,681
Aparentemente hay un nuevo
tipo de sujetador o algo.

73
00:07:18,139 --> 00:07:19,516
El Wonderbra.

74
00:07:20,684 --> 00:07:22,769
Es el Wonderbra.

75
00:07:23,103 --> 00:07:24,563
¿Sí?

76
00:07:25,355 --> 00:07:27,357
Vale.

77
00:07:30,944 --> 00:07:34,239
Hola. Has llamado a Walt,
Skyler y Walter Jr.

78
00:07:34,447 --> 00:07:37,826
No podemos contestar ahora, así
que por favor, déjanos un mensaje.

79
00:07:38,034 --> 00:07:41,371
Hola, Sr. White.
Le llamo de Movistar.

80
00:07:41,580 --> 00:07:44,624
¿Está contento con su actual
servicio a larga distancia?

81
00:07:44,833 --> 00:07:47,919
Porque si no lo está,
me encantaría

82
00:07:48,128 --> 00:07:50,297
hablar con usted
lo más pronto posible...

83
00:07:50,505 --> 00:07:52,382
Hola, soy Walter White.

84
00:07:52,591 --> 00:07:54,593
Has dicho que estaba
prácticamente muerto, ¿vale?

85
00:07:54,801 --> 00:07:56,428
Dijiste que moriría
en cualquier minuto.

86
00:07:56,636 --> 00:07:59,890
Escucha, ahora mismo estoy
desayunando con mi familia...

87
00:08:00,098 --> 00:08:03,018
y no me gustan estas
llamadas vendiendo cosas.

88
00:08:03,226 --> 00:08:05,604
Bueno, qué pena, tío,
porque adivina qué.

89
00:08:05,812 --> 00:08:07,022
Todavía no está muerto.

90
00:08:07,230 --> 00:08:08,899
Puse la oreja
en la caravana.

91
00:08:09,107 --> 00:08:12,110
Puedo oírle, como
revolcándose ahí, ¿está bien?

92
00:08:12,319 --> 00:08:15,572
Creo que está despierto, tío.
Creo que está intentando escaparse.

93
00:08:15,780 --> 00:08:17,908
¿Dónde coño estás?
Me estoy volviendo loco.

94
00:08:18,116 --> 00:08:20,827
- Cálmate, maldita sea.
- ¿Me vas a ayudar a solucionarlo?

95
00:08:21,036 --> 00:08:24,122
- Tenemos cabos sueltos.
- Cálmate.

96
00:08:24,331 --> 00:08:25,916
Iré después de clase.

97
00:08:26,124 --> 00:08:28,168
Después de clase.
¿Me estás vacilando?

98
00:08:28,501 --> 00:08:30,378
No vayas, tío.
Di que estás malo.

99
00:08:30,921 --> 00:08:33,215
Escucha, esto no va
a funcionar para mí.

100
00:08:33,423 --> 00:08:35,050
No me interesa
en absoluto.

101
00:08:35,258 --> 00:08:38,553
Y agradecería que no
llamara otra vez.

102
00:08:38,762 --> 00:08:42,265
Maldita sea, son
tan pesados esa gente.

103
00:08:46,436 --> 00:08:49,856
- Que tengas un buen día, cariño.
- Vale, mamá. Tú también.

104
00:08:50,065 --> 00:08:51,775
Adiós, cariño.

105
00:08:56,446 --> 00:08:58,740
- Conduce con cuidado.
- Vale.

106
00:09:10,669 --> 00:09:15,924
Tú, tú, tú, 1, 4, 8, 3 al tres al
6 al 9 representando ABQ.

107
00:09:16,132 --> 00:09:19,761
¿Qué hay, putilla?
Déjalo después de la señal.

108
00:09:34,818 --> 00:09:38,572
El término quiral...

109
00:09:38,780 --> 00:09:42,117
viene de la palabra
griega mano.

110
00:09:42,742 --> 00:09:48,290
Ahora, el  concepto viene de lo mismo
que vuestra mano izquierda y la derecha

111
00:09:48,498 --> 00:09:52,919
son imágenes como de espejo la una
de la otra, idénticas pero contrarias...

112
00:09:53,336 --> 00:09:56,006
bueno, también puede pasar
que los compuestos orgánicos

113
00:09:56,214 --> 00:09:59,926
se formen con esa
imagen

114
00:10:00,135 --> 00:10:02,137
hasta a nivel molecular.

115
00:10:02,345 --> 00:10:05,932
Pero aunque puedan
parecer iguales...

116
00:10:07,267 --> 00:10:09,477
no siempre se
comportan igual.

117
00:10:09,686 --> 00:10:11,813
Por ejemplo...

118
00:10:14,524 --> 00:10:16,234
Por ejemplo.

119
00:10:18,069 --> 00:10:20,572
Lo siento.
Por ejemplo...

120
00:10:20,780 --> 00:10:22,324
La talidomida.

121
00:10:22,532 --> 00:10:27,245
El isómero de la derecha
de la talidomida

122
00:10:27,454 --> 00:10:29,372
es bueno,
para la medicina...

123
00:10:29,581 --> 00:10:32,459
para que lo tomen las embarazadas
para prevenir las náuseas matutinas.

124
00:10:32,667 --> 00:10:36,379
Pero equivócate y dale a
la misma embarazada

125
00:10:36,588 --> 00:10:40,926
el isómero izquierdo
de la talidomida...

126
00:10:41,134 --> 00:10:46,765
y su hijo nacerá con
terribles defectos.

127
00:10:47,849 --> 00:10:51,311
Que es precisamente lo
que ocurrió en los años 50.

128
00:10:51,519 --> 00:10:57,692
Así que, quiral, quiralidad,
imágenes de espejo, ¿vale?

129
00:10:57,901 --> 00:11:02,405
Activo, inactivo,
bueno, malo.

130
00:11:05,784 --> 00:11:07,118
Pues...

131
00:11:07,327 --> 00:11:10,121
- Sí, Ben.
- ¿Va a estar esto en el asesinato?

132
00:11:13,083 --> 00:11:14,125
¿Qué?

133
00:11:14,334 --> 00:11:16,753
¿Va a estar esto en
el examen?

134
00:11:20,090 --> 00:11:22,842
¿La quiralidad en el examen?
No, no. Bueno, a lo mejor.

135
00:11:23,051 --> 00:11:27,264
A lo mejor. Sí, ya sabes...
Preparáoslo para el examen.

136
00:11:27,472 --> 00:11:29,683
No hace daño saberlo, ¿verdad?
Así que...

137
00:11:29,891 --> 00:11:32,143
El conocimiento es poder.

138
00:12:47,594 --> 00:12:50,222
No. No, no, no.

139
00:12:57,771 --> 00:12:59,648
No es bueno. No es bueno,
no es bueno.

140
00:13:18,291 --> 00:13:20,126
¿Qué co...?

141
00:13:40,313 --> 00:13:43,441
Oye. Oye.
Oye, tú.

142
00:13:43,650 --> 00:13:45,443
Oye, escucha, tú.

143
00:13:45,652 --> 00:13:47,320
¡No, no, no!

144
00:13:51,575 --> 00:13:52,868
Dios.

145
00:14:39,456 --> 00:14:40,790
Vale.

146
00:14:57,015 --> 00:14:58,892
¿MQMFs?

147
00:14:59,643 --> 00:15:01,394
¿Qué coño son MQMFs?

148
00:15:21,331 --> 00:15:23,041
¿Ahora qué?

149
00:15:26,836 --> 00:15:28,755
Encierra al otro en
la caravana.

150
00:15:28,964 --> 00:15:30,715
Está...

151
00:15:30,924 --> 00:15:32,050
- ¿Estás seguro?
- Sí.

152
00:15:32,259 --> 00:15:33,760
- ¿Totalmente seguro?
- ¿Sabes qué?

153
00:15:33,969 --> 00:15:36,596
- Puedes comprobarlo tú.
- Buena idea. Igual debería...

154
00:15:36,805 --> 00:15:39,015
antes de que ande
deambulando por la calle.

155
00:15:39,224 --> 00:15:41,601
- Vale, ¿sabes qué? Estoy cansado...
- Está bien.

156
00:15:41,810 --> 00:15:43,186
Es solo que...

157
00:15:43,395 --> 00:15:46,189
El de abajo,
háblame de él.

158
00:15:46,731 --> 00:15:49,859
Venga, lo que sea. Algo.
Empieza con su nombre por lo menos.

159
00:15:50,068 --> 00:15:51,361
Krazy-8.

160
00:15:51,570 --> 00:15:54,155
Krazy-8. ¿Qué coño
significa eso?

161
00:15:54,364 --> 00:15:58,952
No lo sé, tío, ¿vale? Quiere decir,
pues, Krazy-8, ¿vale? No sé.

162
00:15:59,160 --> 00:16:02,080
Y trabajas con él normalmente.

163
00:16:02,289 --> 00:16:04,249
No, no mucho con él.

164
00:16:04,457 --> 00:16:07,127
- Más con su primo.
- ¿Quién es su primo?

165
00:16:07,335 --> 00:16:10,171
- El tío de la caravana.
- Está bien, está bien, está bien-

166
00:16:10,380 --> 00:16:12,883
Krazy-8 está un
nivel por encima.

167
00:16:13,091 --> 00:16:14,551
Un nivel por encima.

168
00:16:14,759 --> 00:16:18,388
Sí, ya sabes. No, en plan,
nivel de la calle, más alto.

169
00:16:18,597 --> 00:16:21,433
¿Sabes cómo hay un
Starbucks en cada esquina?

170
00:16:21,641 --> 00:16:25,270
Krazy-8 es como el tío que le vende
el café a los Starbucks.

171
00:16:25,478 --> 00:16:27,063
Vale, así que es
un distribuidor.

172
00:16:28,899 --> 00:16:32,652
Vale, ¿lo es? ¿Lo es?

173
00:16:32,861 --> 00:16:37,449
En otras palabras, ¿cuál es
su reputación en cuanto a violencia?

174
00:16:38,158 --> 00:16:42,871
Bueno, intentó matarnos ayer,
así que ahí queda eso.

175
00:16:43,079 --> 00:16:46,374
Mira, lo que estoy intentando decir es
que es un distribuidor, ¿vale?

176
00:16:46,583 --> 00:16:50,003
Es un hombre de negocios.
Es un hombre de negocios.

177
00:16:50,212 --> 00:16:52,422
Así que por lo tanto
podría parecer que sería

178
00:16:52,631 --> 00:16:56,384
capaz de actuar por
el interés mutuo, ¿sí?

179
00:16:57,052 --> 00:16:58,094
¿Qué?

180
00:16:58,303 --> 00:17:02,974
¿Crees que es capaz
de entrar en razón?

181
00:17:04,059 --> 00:17:06,895
¿Qué tipo de razón?
Te refieres a, querido Krazy-8, oye...

182
00:17:07,103 --> 00:17:10,774
si te dejo irte, ¿prometes no
volver y cargarte a mi familia?

183
00:17:10,982 --> 00:17:13,318
¿Nada de gargantas rajadas?
¿Ese tipo de razón?

184
00:17:13,527 --> 00:17:17,280
No, tío, no puedo decir que tenga
muchas putas esperanzas con eso.

185
00:17:23,578 --> 00:17:25,288
¿Qué ha sido eso?

186
00:17:25,956 --> 00:17:27,457
¿Qué ha sido el qué?

187
00:17:34,839 --> 00:17:36,466
No le hemos atado.

188
00:17:36,675 --> 00:17:39,386
- ¿Por qué coño no le hemos atado?
- Dios.

189
00:17:39,594 --> 00:17:43,265
- Porque estaba desmayado.
- Sí, ¿y si estaba fingiéndolo?

190
00:17:43,473 --> 00:17:47,727
Sabes, en plan, si fuera yo, estaría
fingiendo que estoy desmayado, tú.

191
00:17:48,019 --> 00:17:52,399
Y luego, cuando la costa esté despejada,
buscaría armas y mierdas.

192
00:17:52,607 --> 00:17:54,734
Listo para golpear.

193
00:18:18,758 --> 00:18:20,135
No, ves. Ahora, si fuera yo...

194
00:18:20,343 --> 00:18:22,846
y no pudiera encontrar
un arma lo bastante buena...

195
00:18:23,054 --> 00:18:26,683
me quedaría tumbado y esperaría
el momento oportuno.

196
00:19:19,945 --> 00:19:22,822
¿Y ahora qué hacemos?

197
00:19:26,660 --> 00:19:33,333
No dejas de preguntarme eso como
si pensaras que tengo la respuesta.

198
00:19:34,000 --> 00:19:36,419
- Bueno, tienes que hacer algo.
- Tenemos.

199
00:19:36,628 --> 00:19:39,881
Tenemos que hacer algo y
estoy abierto a sugerencias.

200
00:19:40,090 --> 00:19:42,551
Tío, vale, todo este
rollo ha sido tu idea.

201
00:19:42,759 --> 00:19:44,553
No te atrevas a
echármelo encima.

202
00:19:44,761 --> 00:19:48,014
Tú has traído a esos tíos aquí.
Esta es tu responsabilidad.

203
00:19:48,223 --> 00:19:50,517
Como yo vine a ti,
suplicando cocinar cristal.

204
00:19:50,725 --> 00:19:55,146
Oye, eres el viejo más friki que conozco,
¿quieres venir a cocinar cristal? Por favor.

205
00:19:55,355 --> 00:19:57,023
Se lo pediría a mi abuela
que lleva pañales...

206
00:19:57,232 --> 00:19:59,985
pero su silla de ruedas no
entraría en la caravana.

207
00:20:06,241 --> 00:20:09,202
¿Y el gas fosfato qué?

208
00:20:09,411 --> 00:20:11,913
Fosfamina.
¿Qué pasa?

209
00:20:12,122 --> 00:20:14,708
¿Crees que todavía
puede matarle?

210
00:20:14,916 --> 00:20:17,460
Sabes, con una reacción
tardía o algo.

211
00:20:20,213 --> 00:20:21,256
No sé.

212
00:20:21,464 --> 00:20:23,925
- Se supone que eres un científico.
- Mira.

213
00:20:24,134 --> 00:20:28,388
Este ni siquiera es el problema
que demanda atención inmediata.

214
00:20:28,597 --> 00:20:32,017
Tenemos un cadáver en esa caravana.
Y está subiendo la temperatura fuera.

215
00:20:32,225 --> 00:20:33,476
¿Entiendes?

216
00:20:33,685 --> 00:20:36,897
Y tenemos que hacer algo
respecto a eso pronto.

217
00:20:37,105 --> 00:20:39,357
Y de una forma que nadie
se entere nunca.

218
00:20:39,566 --> 00:20:44,362
Ahora, esa última parte,
es muy, muy importante.

219
00:20:44,863 --> 00:20:49,492
Por lo tanto,
me parece...

220
00:20:49,701 --> 00:20:55,248
que lo mejor que podemos hacer
es la descomposición química.

221
00:20:58,627 --> 00:21:01,546
Disolverlo en un ácido fuerte.

222
00:21:08,345 --> 00:21:11,097
Tío, eso es jodido.

223
00:21:12,182 --> 00:21:15,268
Me refiero a que,
no vas en serio.

224
00:21:17,479 --> 00:21:19,231
¿Vas en serio?

225
00:21:26,238 --> 00:21:28,156
Bueno, ¿quién
va a hacer eso?

226
00:21:28,365 --> 00:21:30,242
Y no me mires a mí.

227
00:21:32,786 --> 00:21:34,663
Supongo que lo
haremos juntos.

228
00:21:34,871 --> 00:21:37,999
No, Sr. White, vale, no
se me dan bien los cadáveres.

229
00:21:38,708 --> 00:21:43,421
Mira, estamos en esto
a medias, ¿vale?

230
00:21:45,966 --> 00:21:51,471
Supongo que la única forma justa
de tratar esto sería que...

231
00:21:51,680 --> 00:21:56,685
uno de nosotros se ocupe
del problema del cadáver...

232
00:21:56,893 --> 00:22:03,191
mientras que el otro se ocupa
del problema de Krazy-8.

233
00:22:10,323 --> 00:22:13,785
En un escenario como este,
supongo que no es una mala idea...

234
00:22:13,994 --> 00:22:18,415
el lanzar una moneda.

235
00:22:26,172 --> 00:22:29,801
- ¿Cara o cruz? - No, me encargaré
del cadáver con ácido, ¿vale?

236
00:22:30,385 --> 00:22:32,762
¿Cara o cruz?

237
00:22:40,896 --> 00:22:43,732
Cara. Cara.

238
00:23:01,374 --> 00:23:03,501
¿El que gane dos de tres?

239
00:23:21,269 --> 00:23:26,525
Tú, tú, tú, 1, 4, 8, 3 al 3 al 6
al 9, representando el ABQ.

240
00:23:26,733 --> 00:23:30,362
¿Qué hay, putilla?
Deja el mensaje después de la señal.

241
00:23:31,238 --> 00:23:34,074
Oye, Sr. White, soy yo. Contesta.

242
00:23:34,282 --> 00:23:36,993
Tengo una pregunta
sobre el contenedor.

243
00:23:37,994 --> 00:23:40,997
Hola, Sr. White.
Coge el teléfono, tío.

244
00:23:41,206 --> 00:23:43,500
- Sí.
- Tú, ¿qué tipo de plástico, tío?

245
00:23:43,708 --> 00:23:46,753
Polietileno.

246
00:23:47,379 --> 00:23:49,256
¿Cómo coño voy
a saber eso?

247
00:23:49,464 --> 00:23:50,924
Porque te lo he dicho.

248
00:23:51,132 --> 00:23:57,806
Mira, tu busca un
triángulo en el fondo...

249
00:23:58,014 --> 00:24:00,267
que ponga LDPE.

250
00:24:00,517 --> 00:24:02,352
Debería estar grabado
en el plástico.

251
00:24:02,561 --> 00:24:05,063
Sí, sí, sí.
LDPE, ya mismo, lo tengo.

252
00:24:05,272 --> 00:24:09,568
No sé, tío.
Esto parece muy fino.

253
00:24:09,776 --> 00:24:12,237
Cualquier ácido decente va
a atravesar esto.

254
00:24:12,821 --> 00:24:14,948
- El hidrofluórico no.
- ¿Por qué no?

255
00:24:17,242 --> 00:24:21,454
Mira, no viniste o
hiciste el payaso

256
00:24:21,663 --> 00:24:25,375
o el imbécil en todas
las clases que di.

257
00:24:25,584 --> 00:24:28,795
En cuanto a lo que me afecta,
tu educación de química ha terminado.

258
00:24:29,129 --> 00:24:32,465
Vale, ponte como un
gilipollas con eso. Jesús.

259
00:24:34,217 --> 00:24:39,180
Así que, oye,
¿has hecho la cosa?

260
00:24:43,727 --> 00:24:47,397
Sí, estoy trabajando en ello.

261
00:24:50,817 --> 00:24:54,654
¿Sabes qué?
Apuesto a que ni se despierta.

262
00:24:55,697 --> 00:24:58,742
Sabes, ni aunque le llevaras
al hospital ahora mismo.

263
00:24:59,659 --> 00:25:02,204
Ahora, si fuera yo,
intentaría pensar...

264
00:25:02,412 --> 00:25:06,041
como que le estaba
haciendo un favor.

265
00:25:31,149 --> 00:25:34,110
Necesito la aprobación de un
cheque en la caja ocho

266
00:25:34,319 --> 00:25:38,156
Aprobación en la caja ocho, por favor.
Gracias.

267
00:25:51,169 --> 00:25:52,837
Sí.

268
00:27:18,256 --> 00:27:19,966
¿Quién hay ahí?

269
00:27:23,970 --> 00:27:26,723
¿Qué, te has colado?
Muéstrate.

270
00:27:31,019 --> 00:27:33,396
Sí. Te veo.

271
00:27:36,608 --> 00:27:37,859
¿Qué vas a hacer?

272
00:27:39,569 --> 00:27:40,612
Oye.

273
00:27:42,113 --> 00:27:43,448
¡Oye!

274
00:27:48,328 --> 00:27:49,955
Oye.

275
00:27:50,664 --> 00:27:52,749
Necesito agua.

276
00:27:53,750 --> 00:27:55,669
Oye, hola.

277
00:27:56,962 --> 00:27:59,422
Tráeme un poco
de agua, ¿vale?

278
00:28:01,508 --> 00:28:03,218
Por favor.

279
00:29:17,709 --> 00:29:19,669
¿No te gustan los bordes?

280
00:29:31,473 --> 00:29:32,682
¿Dónde está mi
primo Emilio?

281
00:29:37,854 --> 00:29:39,606
¿Está muerto?

282
00:30:03,421 --> 00:30:05,674
Soy un cobarde.

283
00:31:33,220 --> 00:31:37,933
Hola, Sr. White.
¿Hola, Sr. White?

284
00:31:38,934 --> 00:31:40,060
Joder.

285
00:31:43,772 --> 00:31:47,734
¿Estás fumando hierba?
Dios mío.

286
00:31:48,235 --> 00:31:50,654
Espera un segundo,
¿es mi hierba?

287
00:31:52,197 --> 00:31:56,284
¿Qué hostias, tío?
Como en tu casa, ¿por qué no?

288
00:31:59,996 --> 00:32:03,750
- Y, ¿qué has comprado al final?
- Nada.

289
00:32:05,293 --> 00:32:09,297
Ninguna tienda de la ciudad vende un bidón
lo bastante grande como para un cadáver.

290
00:32:10,715 --> 00:32:14,219
¿Y supongo que no
podías comprar dos bidones?

291
00:32:14,427 --> 00:32:18,265
Y simplemente...

292
00:32:18,682 --> 00:32:21,059
las piernas en uno,
el torso en otro.

293
00:32:21,268 --> 00:32:24,062
Dios.

294
00:32:24,479 --> 00:32:27,649
¿Y supongo que podrías
besarme el culo?

295
00:32:35,949 --> 00:32:37,868
Así que...

296
00:32:39,160 --> 00:32:41,079
¿Cómo ha ido?

297
00:32:48,378 --> 00:32:51,756
- ¿No lo has hecho?
- Todavía no.

298
00:32:51,965 --> 00:32:55,635
Dios.

299
00:32:57,053 --> 00:32:59,764
- Maldita sea, tengo que irme.
- Oye, oye.

300
00:33:00,015 --> 00:33:02,893
¿Qué? No, no, no.
Vuelve aquí.

301
00:33:03,101 --> 00:33:06,521
- Lo siento, lo haré mañana, lo prometo.
- Mañana.

302
00:33:06,771 --> 00:33:08,815
Tengo cita con el médico.
Tengo que irme.

303
00:33:09,024 --> 00:33:12,402
Mira, estate alejado de él.
Está despierto.

304
00:33:15,280 --> 00:33:17,991
Oye, tío,
lanzamos una moneda.

305
00:33:19,659 --> 00:33:22,037
Lanzamos una moneda.

306
00:33:27,375 --> 00:33:29,628
¿Estamos bien?

307
00:33:29,961 --> 00:33:34,382
Estamos muy bien.
Diría que estamos excelente.

308
00:33:37,010 --> 00:33:42,933
¿Veis esa cara?
Sonríe, cacahuete.

309
00:33:46,645 --> 00:33:49,189
¿Y a quién le
apetece saber qué es?

310
00:33:52,817 --> 00:33:54,653
Es...

311
00:33:56,112 --> 00:33:57,155
Sí.

312
00:33:57,405 --> 00:34:00,242
- Niña.
- ¿Niña?

313
00:34:00,450 --> 00:34:03,495
- ¿Está segura?
- Muy segura.

314
00:34:07,374 --> 00:34:10,335
Dios. Puedo decirte que es
exactamente lo que esperaba.

315
00:34:10,544 --> 00:34:12,212
- ¿Sí?
- Sí.

316
00:34:12,462 --> 00:34:15,423
Te acuerdas que dijiste que cuando
tenga 16 empezará a salir con chicos.

317
00:34:16,675 --> 00:34:20,220
Pinta fabuloso. A ver si han
acabado con el azúcar en sangre...

318
00:34:20,428 --> 00:34:23,932
y os sacamos de aquí.
Enseguida vuelvo.

319
00:34:50,917 --> 00:34:53,211
¿Quién es Jesse Pinkman?

320
00:35:00,010 --> 00:35:03,847
- ¿Jesse?
- Jesse Pinkman.

321
00:35:05,348 --> 00:35:08,226
Llamó esta mañana.

322
00:35:08,476 --> 00:35:11,188
- Walt, por favor, no lo niegues.
- Sí, sí, sí.

323
00:35:11,396 --> 00:35:14,941
En su página de MyShout dice
que fue al instituto Wynne.

324
00:35:15,150 --> 00:35:17,986
- ¿Fue un estudiante tuyo?
- Sí.

325
00:35:18,195 --> 00:35:21,740
No es nadie.

326
00:35:23,074 --> 00:35:27,495
¿Qué es para ti? ¿Por qué llama?
¿Cuál es ese gran secreto

327
00:35:27,704 --> 00:35:32,542
que parece que estás hablando
con un colgado drogadicto?

328
00:35:35,253 --> 00:35:38,965
No vienes a casa hasta las dos de
la madrugada, no me cuentas

329
00:35:39,216 --> 00:35:44,638
dónde has estado. Pasas toda
la noche en el baño, Walt.

330
00:35:44,888 --> 00:35:50,727
Dime qué te pasa.
¿No crees que me lo debes?

331
00:35:54,064 --> 00:35:57,025
¿Qué es Jesse Pinkman para ti?

332
00:36:01,613 --> 00:36:04,115
Me vende marihuana.

333
00:36:06,618 --> 00:36:11,498
- ¿Te vende marihuana?
- Marihuana, sí.

334
00:36:11,706 --> 00:36:16,211
No mucha. No sé.

335
00:36:17,629 --> 00:36:19,923
Me gusta.

336
00:36:20,131 --> 00:36:25,011
¿Y estás loco?
¿Qué tienes, 16 años?

337
00:36:25,220 --> 00:36:30,392
Tu cuñado es un agente de la DEA.
¿Qué pasa contigo?

338
00:36:30,850 --> 00:36:34,479
Mira, Skyler...

339
00:36:37,899 --> 00:36:42,404
Es que no he sido yo
últimamente.

340
00:36:43,196 --> 00:36:47,659
- Sí. No jodas. Gracias por darte cuenta.
- No he sido yo últimamente...

341
00:36:47,868 --> 00:36:49,953
pero te quiero.

342
00:36:50,579 --> 00:36:55,876
Nada de eso ha cambiado.
Nunca cambiará.

343
00:36:56,126 --> 00:36:59,087
Así que ahora mismo,
lo que necesito...

344
00:36:59,296 --> 00:37:03,550
es que me dejes tranquilo.

345
00:37:06,636 --> 00:37:10,599
¿Puedes hacerlo?
¿Puedes hacerlo por mí, cariño?

346
00:37:10,807 --> 00:37:16,229
¿Me dejarás, por una
vez, tranquilo?

347
00:37:16,813 --> 00:37:18,273
Sabes.

348
00:37:18,648 --> 00:37:22,944
Lo agradecería.
De verdad que sí.

349
00:37:43,965 --> 00:37:45,300
Para.

350
00:37:56,353 --> 00:37:59,564
Paramos en 15 minutos.

351
00:38:25,966 --> 00:38:28,134
Tu cara es muy afilada.

352
00:38:33,557 --> 00:38:39,187
Polvo. ¡Polvo!
Coge un poco, venga.

353
00:38:42,107 --> 00:38:46,361
Bien, bonito polvo de talco.
Qué suerte tienes, número ocho.

354
00:38:49,406 --> 00:38:52,242
Solo carne, solo es
un montón de carne.

355
00:38:58,915 --> 00:39:01,334
Jesús.

356
00:39:05,338 --> 00:39:06,965
Estás bien, estás bien.

357
00:39:07,173 --> 00:39:11,511
No te pasa nada, no te pasa...
No te pasa nada. Lo sabes.

358
00:39:11,720 --> 00:39:16,850
No pasa nada. Solo es un
montón de carne. Venga, estás bien.

359
00:39:39,206 --> 00:39:40,373
Disculpa.

360
00:39:41,875 --> 00:39:47,422
Disculpa. Tú. Sí, tú.
¿Puedo hablar contigo?

361
00:39:50,300 --> 00:39:52,302
Oye, oye, oye.
Esto es propiedad privada.

362
00:39:52,552 --> 00:39:55,305
- Solo un minuto. Quiero hablar contigo.
- No, no me interesa.

363
00:39:55,555 --> 00:39:59,559
- Venga.
- Oye, no me toques. No me toques.

364
00:39:59,809 --> 00:40:01,853
Está bien, mira, no toco, no toco.

365
00:40:02,062 --> 00:40:04,731
Mira, señora, vendas lo que vendas,
no lo voy a comprar, tú.

366
00:40:04,940 --> 00:40:11,613
Bueno, me llamo Skyler White, tú.
Mi marido es Walter White, tú.

367
00:40:13,073 --> 00:40:14,699
Me ha contado todo.

368
00:40:15,450 --> 00:40:17,953
- ¿En serio?
- Eso es.

369
00:40:18,286 --> 00:40:24,417
Y para que lo sepas,
mi cuñado es agente de la DEA...

370
00:40:24,626 --> 00:40:30,465
y no dudaré en llamarle.
No si tengo que hacerlo, ¿entendido?

371
00:40:31,299 --> 00:40:34,761
Este es el único aviso.

372
00:40:35,011 --> 00:40:39,015
No le vendas marihuana a mi marido.

373
00:40:41,226 --> 00:40:45,146
- Vale. - En serio, no vuelvas
a llamar a nuestra casa.

374
00:40:45,355 --> 00:40:49,860
Aléjate de él
o lo lamentarás.

375
00:40:51,194 --> 00:40:55,407
- ¿Me entiendes?
- Eso creo, sí.

376
00:40:55,615 --> 00:40:59,327
No más marihuana.
Lo pillo

377
00:40:59,786 --> 00:41:02,873
Lo pillas. Maravilloso.

378
00:41:13,717 --> 00:41:16,803
No es que me incumba,
pero podrías considerar...

379
00:41:17,012 --> 00:41:18,972
una línea de
trabajo diferente.

380
00:41:19,598 --> 00:41:21,182
Vale.

381
00:42:15,070 --> 00:42:18,782
Sí, sí, sí.
Vamos a tu casa, sabes.

382
00:42:19,783 --> 00:42:26,122
Tiene mucho sentido.
Vamos a joder tu casa...

383
00:42:26,331 --> 00:42:31,086
para que no quieras pasar otra noche
en ella. Claro, sabes, ¿por qué no?

384
00:42:35,966 --> 00:42:39,427
Sí, ¿y qué tal si mando a
la puta loca de mi mujer

385
00:42:39,636 --> 00:42:42,347
para, ya sabes, que te toque
los huevos y te amenace?

386
00:42:42,597 --> 00:42:44,516
Dios, eso sería graciosísimo, sabes.

387
00:42:44,724 --> 00:42:47,018
Y entonces, sabes,
el asesino del sótano...

388
00:42:47,227 --> 00:42:50,313
el que es completamente
mi responsabilidad...

389
00:42:50,522 --> 00:42:53,733
a la mierda, vamos a dejarle
vivir ahí abajo.

390
00:42:53,942 --> 00:42:59,489
No sé, nos aseguramos de darle
de comer dos o tres veces al día.

391
00:43:01,116 --> 00:43:05,745
Claro, ¿por qué no? Ha sido alucinante.
Muchas gracias por la oportunidad.

392
00:43:06,246 --> 00:43:10,625
Siempre había soñado con,
no sé, deshacer cadáveres.

393
00:43:33,857 --> 00:43:36,276
¿Tienes un hermano
en la maldita DEA?

394
00:43:40,447 --> 00:43:41,781
- ¿Qué?
- Dijiste que estabas...

395
00:43:41,990 --> 00:43:46,661
dando una vuelta. ¿Sí o no?
¿Tienes un hermano en la DEA?

396
00:43:47,329 --> 00:43:51,499
- Es un cuñado.
- Bueno, me quitas mucho peso de encima.

397
00:43:51,750 --> 00:43:52,876
¿Cómo te has enterado?

398
00:43:53,501 --> 00:43:56,963
Tu maldita mujer me lo ha dicho cuando
ha estado metiendo las narices aquí.

399
00:43:57,339 --> 00:44:01,051
Sí, eso es.
Casi me pilla moviendo a Emilio.

400
00:44:02,093 --> 00:44:04,346
Buen trabajo llevando los
pantalones en la familia.

401
00:44:04,930 --> 00:44:07,599
¿Y por qué vas y le dices
que te vendo hierba?

402
00:44:09,226 --> 00:44:11,603
Porque de algún modo
parecía preferible

403
00:44:11,811 --> 00:44:16,233
a admitir que cocino cristal
y que he matado a un hombre.

404
00:44:24,866 --> 00:44:26,284
¿Es eso lo que
creo que es?

405
00:44:26,535 --> 00:44:30,163
Sí. Sí, lo es. He fumado un poco.
¿Y qué? Mi casa, mis normas.

406
00:44:30,789 --> 00:44:32,666
Oye, no, no.
No empieces así, ¿vale?

407
00:44:32,874 --> 00:44:37,379
He cumplido mi parte. Me he encargado
de Emilio, tú sigues dando vueltas...

408
00:44:37,587 --> 00:44:40,048
- intentando tener huevos.
- Sí, bueno...

409
00:44:40,257 --> 00:44:42,175
Tengo el trabajo
realmente malo.

410
00:44:42,384 --> 00:44:44,427
¿Quieres hablar de malo?
¿Quieres empezar con eso?

411
00:44:44,636 --> 00:44:48,765
Intenta arrastrar 90 kilos de peste
y subirlo por las escaleras.

412
00:44:48,974 --> 00:44:51,184
Casi no puedo
meterlo en la bañera.

413
00:44:51,685 --> 00:44:54,813
¿Bañera, qué?
¿A qué te refieres con bañera?

414
00:44:55,021 --> 00:44:57,607
Otra cosa. ¿Por qué me tienes
dando vueltas por la ciudad

415
00:44:57,816 --> 00:45:00,110
intentando encontrar un
estúpido cacharro de plástico

416
00:45:00,318 --> 00:45:02,529
cuando tengo una perfecta
bañera que puedo usar?

417
00:45:06,283 --> 00:45:08,702
Dios.

418
00:45:09,494 --> 00:45:11,413
Oye, oye.

419
00:46:06,134 --> 00:46:09,679
Lo siento, ¿qué me estabas
preguntando? Ah, sí.

420
00:46:09,888 --> 00:46:14,100
Ese estúpido contenedor de
plástico que te pedí que compraras.

421
00:46:14,309 --> 00:46:17,896
Verás, el ácido hidrofluórico
no se come el plástico.

422
00:46:18,104 --> 00:46:24,611
Pero, sin embargo, si disuelve
el metal, la roca, el cristal, la cerámica.

423
00:46:24,819 --> 00:46:26,947
Así que ahí lo tienes.

424
00:46:43,838 --> 00:46:45,924
Vale, allá va.

425
00:46:52,848 --> 00:46:54,641
Vale.

426
00:47:00,105 --> 00:47:01,982
Allá voy.

427
00:47:29,098 --> 00:47:35,860
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

