1
00:00:00,000 --> 00:00:01,519
<i>Anteriormente en Weeds:</i>

2
00:00:01,620 --> 00:00:02,784
¿Pero qué coño?

3
00:00:02,904 --> 00:00:04,380
¿Qué te pasa, colega?
¿Estás drogado?

4
00:00:04,464 --> 00:00:06,943
Mis padres me llevan drogando
desde los 13.

5
00:00:07,063 --> 00:00:08,631
Dame mis plantas, tío.

6
00:00:08,665 --> 00:00:11,066
¿Tienes planes para esta noche?

7
00:00:11,101 --> 00:00:13,023
¿Me estás pidiendo salir
con una teta en la mano?

8
00:00:13,023 --> 00:00:14,683
Si me pillas, me follas.

9
00:00:14,683 --> 00:00:15,848
Sí, voy a por los patines.

10
00:00:15,848 --> 00:00:18,069
Me he tirado a la tía
de la pista de derby.

11
00:00:19,062 --> 00:00:20,876
Tú me dejaste.

12
00:00:20,876 --> 00:00:21,997
¿Esto es de verdad?

13
00:00:21,997 --> 00:00:23,122
No, estás soñando.

14
00:00:23,156 --> 00:00:24,458
Más fuerte.

15
00:00:24,492 --> 00:00:25,831
¿Pero qué cojones?

16
00:00:25,866 --> 00:00:27,168
Estamos en paz.

17
00:00:27,203 --> 00:00:29,079
Por favor, sigue follándote a Andy.

18
00:00:29,079 --> 00:00:29,866
No tenemos dinero.

19
00:00:29,866 --> 00:00:31,924
Doug no puede sacar el dinero
de su ONG falsa,

20
00:00:31,924 --> 00:00:34,454
y Andy y tú no hacéis
unos cojones.

21
00:00:34,488 --> 00:00:36,325
- ¿Estamos en la ruina?
- Sí.

22
00:00:36,359 --> 00:00:37,226
¿Puede que sea la bala?

23
00:00:37,226 --> 00:00:40,302
No sé.
Ya no soy ésta.

24
00:00:40,302 --> 00:00:41,912
Pero necesito que me compres
mi parte.

25
00:00:41,912 --> 00:00:44,484
No puedo seguir tomando
las mismas decisiones.

26
00:00:50,204 --> 00:00:55,485
<i>TusSeries.com presenta:</i>

27
00:00:55,486 --> 00:01:00,000
<i>Weeds 8x06
Alosaurio, destruye el castillo</i>

28
00:01:00,001 --> 00:01:05,001
<i>Traducido por aranelg, Nimbex,
Noxhine, Roune y Virum.</i>

29
00:01:45,938 --> 00:01:50,894
Algo que me tenga ocupada,
con horarios flexibles.

30
00:01:50,928 --> 00:01:52,029
Tengo un hijo pequeño.

31
00:01:52,063 --> 00:01:55,700
Pero yo también soy flexible.
Quiero trabajar.

32
00:01:56,349 --> 00:01:58,703
No se ve marca.

33
00:01:58,737 --> 00:01:59,797
¿Disculpa?

34
00:01:59,917 --> 00:02:03,040
Donde te dispararon.
Me esperaba algo más grande.

35
00:02:03,075 --> 00:02:05,389
No en plan agujero,
pero no sé.

36
00:02:05,509 --> 00:02:08,179
Una abolladora, una grieta.

37
00:02:08,213 --> 00:02:10,615
Mi secretaria encontró
un artículo sobre ti...

38
00:02:10,649 --> 00:02:11,763
en el Old Sandwich Press.

39
00:02:11,883 --> 00:02:13,784
Buscamos información
de todos...

40
00:02:13,819 --> 00:02:15,642
los que vienen a las entrevistas.

41
00:02:18,725 --> 00:02:24,162
Mira, somos una empresa
de selección de directivos,

44
00:02:28,767 --> 00:02:32,482
Vale, las cosas claras.
El artículo era super raro.

45
00:02:32,602 --> 00:02:35,141
Quiero decir, a ver,
que tenía curiosidad.

46
00:02:35,175 --> 00:02:38,077
Ha sido un error.
Lo siento. Mea culpa.

47
00:02:38,111 --> 00:02:40,012
Pues compénsamelo.

48
00:02:40,047 --> 00:02:43,684
He trabajado con ejecutivos
y con financieros.

49
00:02:43,718 --> 00:02:48,507
He llevado mi propio equipo de ventas,
el márketing, la marca.

50
00:02:48,507 --> 00:02:49,657
He...

51
00:02:51,226 --> 00:02:52,793
Dime con quién hablar.

52
00:02:52,828 --> 00:02:54,728
Indícame la dirección.

53
00:02:55,786 --> 00:02:58,565
Sacude los árboles,
sal al mercado,

54
00:02:59,681 --> 00:03:01,970
y mantén la cabeza gacha.

55
00:03:09,379 --> 00:03:11,146
¿Cuánto llevas ahí?

56
00:03:11,181 --> 00:03:13,716
¿Siempre tarareas Hava Nagila
cuando te haces pajas?

57
00:03:19,690 --> 00:03:21,791
No me puedes hacerme sentir más culpable
por haberme tirado a Doug.

58
00:03:21,826 --> 00:03:23,627
Fue hace semanas.

59
00:03:23,661 --> 00:03:25,276
Y si piensas que fue malo
para ti,

60
00:03:25,276 --> 00:03:27,898
imagínate para mí.

61
00:03:27,932 --> 00:03:29,767
Estoy embarazada.

62
00:03:35,908 --> 00:03:38,710
Pues os deseo lo mejor.

63
00:03:38,744 --> 00:03:40,345
Seguro que Doug y tú tendréis
un precioso bebé...

64
00:03:40,379 --> 00:03:41,813
y una preciosa vida juntos.

65
00:03:41,847 --> 00:03:44,149
Y ahora me voy a tumbar
debajo de una manta.

66
00:03:44,183 --> 00:03:46,051
No es de Doug.

67
00:03:47,264 --> 00:03:48,554
¿Andy?

68
00:03:49,237 --> 00:03:50,595
Estás sudando.

69
00:03:50,595 --> 00:03:54,360
En este pasillo no corre nada el aire.

70
00:03:54,394 --> 00:03:56,762
Pero como que de los conductos
no sale nada de nada.

71
00:03:56,797 --> 00:03:57,863
Nada.

72
00:03:57,898 --> 00:03:59,632
Es de ventilación.

73
00:04:00,968 --> 00:04:02,542
Qué claro lo tienes todo.

74
00:04:02,542 --> 00:04:03,718
No tengo nada claro.

75
00:04:03,718 --> 00:04:04,955
Lo que de no es de Doug,

76
00:04:04,955 --> 00:04:07,253
es una suposición,
más bien un deseo.

77
00:04:08,142 --> 00:04:13,280
Pero... estoy casi segura
de que estoy embarazada.

78
00:04:13,314 --> 00:04:16,282
Lo puedo sentir.

79
00:04:16,317 --> 00:04:18,151
¿Mazel tov?

80
00:04:49,485 --> 00:04:52,457
Tiene que encantarte
el caos organizado.

81
00:04:52,492 --> 00:04:56,661
Son como moléculas
de un lado para otro.

82
00:04:56,695 --> 00:05:00,125
O poniéndose la zancadilla
a ellas mismas, como mi hijo.

83
00:05:00,245 --> 00:05:02,233
¡Vamos arriba, campeón!

84
00:05:02,268 --> 00:05:04,198
Igual ha sido un aspersor.

85
00:05:04,318 --> 00:05:06,603
Ojalá.
Pero gracias.

86
00:05:07,179 --> 00:05:08,346
Soy... Soy Terry.

87
00:05:08,380 --> 00:05:09,548
Nancy.

88
00:05:11,626 --> 00:05:14,153
Voy a tener que arrestarte.

89
00:05:14,188 --> 00:05:15,930
¿Perdona?

90
00:05:16,158 --> 00:05:17,523
¿El paquetito?

91
00:05:17,558 --> 00:05:20,427
Deberías haber usado una revista.

92
00:05:20,547 --> 00:05:21,828
¿Parecía eso?

93
00:05:22,322 --> 00:05:23,289
Tío.

94
00:05:23,323 --> 00:05:24,424
No, tranquilo.

95
00:05:24,458 --> 00:05:26,259
No es asunto mío.

96
00:05:26,293 --> 00:05:27,927
No, no, no, no.
No, no.

97
00:05:27,962 --> 00:05:29,596
Es...

98
00:05:29,630 --> 00:05:32,686
Frank tiene la próstata
del tamaño de un coche.

99
00:05:32,806 --> 00:05:35,717
Y el de al lado, Rog,
tiene... un hongo...

100
00:05:35,814 --> 00:05:38,501
del que no debería hablar
con mujeres,

101
00:05:38,621 --> 00:05:39,653
pero bueno no es.

102
00:05:39,773 --> 00:05:43,666
Prostiflo para Frank,
Zycopril para Rog.

103
00:05:43,786 --> 00:05:45,394
Así que es Dr. Terry.

104
00:05:45,394 --> 00:05:47,659
No exactamente.

105
00:05:53,192 --> 00:05:54,964
Eres el gran traficante de la ciudad.

106
00:05:55,667 --> 00:05:58,034
Sí, pero legal.

107
00:05:58,638 --> 00:06:00,839
¿Te apetece un zumito?

108
00:06:01,751 --> 00:06:03,877
Gracias.

109
00:06:18,694 --> 00:06:20,161
¡Jabberwocky!

110
00:06:20,195 --> 00:06:21,462
10.78 segundos.

111
00:06:22,831 --> 00:06:24,698
Hola, Silas.
¿Te gusta apilar vasos?

112
00:06:24,732 --> 00:06:26,399
¿Qué coño?

113
00:06:26,519 --> 00:06:28,535
¿Quieres intentarlo?

114
00:06:28,570 --> 00:06:30,004
¿Intentarlo?

115
00:06:30,797 --> 00:06:32,873
Llevo tres semanas buscándote.

116
00:06:32,908 --> 00:06:35,421
- He estado mirando por Foursquare.
- Sí, lo he pillado.

117
00:06:35,421 --> 00:06:38,011
A ver, gilipollas,
me has robado las plantas.

118
00:06:38,046 --> 00:06:39,680
Y yo te digo
"culpa mía".

119
00:06:39,714 --> 00:06:41,148
Pero las buenas noticias son
que vuelvo a estar con medicación,

120
00:06:41,182 --> 00:06:42,983
así que no volverá a pasar.

121
00:06:43,017 --> 00:06:44,718
- ¿Dónde están?
- Pues, en un armario en algún sitio.

122
00:06:44,752 --> 00:06:46,219
La enfermera las reparte
dos veces al día, así que...

123
00:06:46,254 --> 00:06:47,554
Mis plantas.

124
00:06:48,790 --> 00:06:50,093
En un armario en
casa de mis padres.

125
00:06:50,093 --> 00:06:52,092
Pero están bien.
He dejado luces puestas.

126
00:06:52,127 --> 00:06:53,928
Les has dejado un par de luces.

127
00:06:53,962 --> 00:06:55,229
Vamos.

128
00:06:55,264 --> 00:06:56,897
Sigo en arresto psiquiátrico.
No puedo ir a ningún sitio.

129
00:06:56,897 --> 00:06:57,656
Vale.

130
00:06:57,656 --> 00:06:59,567
¿Por qué no me dices
dónde viven tus padres,

131
00:06:59,601 --> 00:07:01,100
- ...y voy yo por ellas?
- Ni hablar.

132
00:07:01,100 --> 00:07:03,371
A mis padres les daría algo si
uno de mis amigos drogatas apareciera.

133
00:07:05,073 --> 00:07:06,674
Necesito mis plantas.

134
00:07:06,708 --> 00:07:08,017
No sé qué decirte.

135
00:07:08,017 --> 00:07:10,077
Lo siento mucho, Silas.
No era yo mismo.

136
00:07:10,112 --> 00:07:11,140
Quiero decir que era yo mismo.

137
00:07:11,140 --> 00:07:14,682
Pero no mi yo medicado.

138
00:07:15,544 --> 00:07:17,385
¿Quieres aprender a apilar?

139
00:07:18,864 --> 00:07:20,688
Vale. Da igual.

140
00:07:22,257 --> 00:07:23,391
Les he follado el culo.

141
00:07:23,425 --> 00:07:25,894
9,5.
Los estatutos son mi putita.

142
00:07:25,928 --> 00:07:27,529
9,7.

143
00:07:27,563 --> 00:07:29,921
Follados ellos
y tú también.

144
00:07:29,921 --> 00:07:32,300
Puede que incluso hasta yo misma.
Soy buenísima.

145
00:07:32,301 --> 00:07:33,969
¿Quieres enseñarme eso esta noche?

146
00:07:34,535 --> 00:07:35,770
Pillo unas hamburguesas.

147
00:07:35,804 --> 00:07:37,772
Quizá deberías sacarme a cenar,
agarrado de mierda.

148
00:07:37,806 --> 00:07:39,340
Atención, todo el mundo.

149
00:07:39,374 --> 00:07:42,110
Bueno, excepto un par
de vosotros...

150
00:07:42,144 --> 00:07:43,164
que os habéis salido
de la media,

151
00:07:43,164 --> 00:07:46,948
imagino que todos estareis
decepcionados con las notas.

152
00:07:46,982 --> 00:07:49,150
Y os preguntais por qué sois
tan estúpidos.

153
00:07:49,184 --> 00:07:51,952
No lo sé.
Es una pena.

154
00:07:51,987 --> 00:07:55,723
Así que, para ayudaros a combatirlo,
quiero que me hagais un trabajo.

155
00:07:55,757 --> 00:07:58,158
De 500 palabras para
mañana por la mañana.

156
00:07:58,192 --> 00:08:00,594
"¿Por qué merezco ser poli?"

157
00:08:02,043 --> 00:08:02,913
¿Sí?

158
00:08:02,913 --> 00:08:06,899
¿Por qué merece usted ser poli,
o por qué me lo merezco yo?

159
00:08:07,933 --> 00:08:09,901
Lo que mejor te parezca,
Ronchetta.

160
00:08:10,469 --> 00:08:13,938
Y me voy de aquí
porque no aguanto más.

161
00:08:19,424 --> 00:08:20,812
Adiós, perdedor.

162
00:08:20,846 --> 00:08:22,346
Entradas para los Mets
a tomar por saco.

163
00:08:22,380 --> 00:08:24,047
Y hoy regalaban
el muñequito de Tejada.

164
00:08:24,082 --> 00:08:26,583
Tío, iba a llevar a mi chica a B-Dubs.

165
00:08:26,617 --> 00:08:30,019
Comer alitas le pone a tope.

166
00:08:31,487 --> 00:08:33,178
Yo os hago los trabajos.

167
00:08:33,850 --> 00:08:35,289
100 pavos cada uno.

168
00:08:36,143 --> 00:08:37,625
¿100 pavos?

169
00:08:37,659 --> 00:08:39,359
Que te jodan, Botwin.

170
00:08:39,394 --> 00:08:41,995
Sólo estoy intentando ayudar...
muñequitos, tonos.

171
00:08:44,587 --> 00:08:46,398
De acuerdo.

172
00:08:48,334 --> 00:08:50,268
¡Austin! ¡Bien!

173
00:08:50,302 --> 00:08:51,969
¡Has ganado!
¡Sal otra vez, Ethan!

174
00:08:52,004 --> 00:08:54,805
Todos me odian porque
Stevie es muy bueno.

175
00:08:56,175 --> 00:08:59,376
A mí me odian porque Kyle
es muy malo.

176
00:08:59,410 --> 00:09:02,808
Por eso les doy muestras gratis,
para que le dejen jugar.

177
00:09:02,914 --> 00:09:06,216
Ha nacido científico
como su padre.

178
00:09:06,250 --> 00:09:09,686
Ya, bueno. Todos tenemos
nuestros talentos.

179
00:09:09,721 --> 00:09:12,522
Yo también estaba
en el negocio de la droga. Ventas.

180
00:09:13,193 --> 00:09:14,368
¿Con quién?

181
00:09:15,185 --> 00:09:18,672
Una compañía pequeña.
Ya no sigue.

182
00:09:18,672 --> 00:09:21,198
Pero yo... quiero volver
al campo.

183
00:09:21,232 --> 00:09:23,233
¿Sí? ¿Te iba bien ahí?

184
00:09:23,268 --> 00:09:25,161
Número uno. Año tras año.

185
00:09:28,707 --> 00:09:31,576
Mira a esos críos.

186
00:09:31,610 --> 00:09:33,211
Podrían ser amigos.

187
00:09:33,245 --> 00:09:36,581
Quizás.
También hice marketing.

188
00:09:36,615 --> 00:09:39,250
Llevé todo el tema de la marca.

189
00:09:39,284 --> 00:09:42,707
¿Por qué no quedan para jugar?

190
00:09:42,707 --> 00:09:44,255
Una fiesta de pijamas o algo así.

191
00:09:44,289 --> 00:09:46,524
Deberían hacer una fiesta de pijamas.

192
00:09:47,603 --> 00:09:49,694
No son gatos.

193
00:09:49,729 --> 00:09:53,365
No puedes ponerlos en una caja
y decirles que jueguen.

194
00:09:53,400 --> 00:09:57,036
¿Por qué no? Por favor.
Kyle necesita un amigo.

195
00:09:58,405 --> 00:10:00,706
Mi mujer y yo necesitamos que
Kyle tenga un amigo.

196
00:10:00,741 --> 00:10:04,042
No hemos tenido una noche
para nosotros en tres años.

197
00:10:05,745 --> 00:10:08,714
¿Sabéis que para eso existen
las niñeras?

198
00:10:10,371 --> 00:10:11,883
Todas hablan.

199
00:10:12,582 --> 00:10:14,561
Es como club secreto.

200
00:10:14,561 --> 00:10:17,756
Una vez que te ponen
en la lista negra, la has cagado.

201
00:10:17,791 --> 00:10:21,585
Bueno, quizás tenga...
quizá sea un poco raro.

202
00:10:21,585 --> 00:10:23,863
Tiene 5 años.

203
00:10:23,897 --> 00:10:25,865
Que duerman una noche juntos.
Hoy.

204
00:10:25,899 --> 00:10:27,909
Y llamaré a mi amigo en ventas...

205
00:10:27,909 --> 00:10:29,535
para que contrate
a una nueva representante.

206
00:10:29,570 --> 00:10:31,934
¿Representante de ventas? ¿Sí?
¿Por quedarse a dormir?

207
00:10:32,831 --> 00:10:33,540
Vale.

208
00:10:33,574 --> 00:10:34,874
Sí, sí.

209
00:10:34,909 --> 00:10:37,043
Mi mujer...
La voy a llamar ahora mismo.

210
00:10:38,379 --> 00:10:40,580
Debería ir a la bodega
de camino a casa.

211
00:10:48,658 --> 00:10:49,356
Mierda.

212
00:10:50,124 --> 00:10:53,426
Vale. Ya vale de esta
mariconada de hacer el vacío.

213
00:10:53,460 --> 00:10:54,739
Vamos a sacarlo todo fuera.

214
00:10:54,739 --> 00:10:58,131
Sí, me he tirado a Jill.

215
00:10:58,165 --> 00:10:59,966
Probablemente no estuviera bien.

216
00:11:00,000 --> 00:11:01,634
Puede que esté embarazada.

217
00:11:02,937 --> 00:11:04,470
Definitivamente
no estuvo bien.

218
00:11:04,505 --> 00:11:06,239
Definitivamente
tú no estás bien.

219
00:11:06,273 --> 00:11:08,341
¿Y a ti qué te importa?
Probablemente no es tuyo.

220
00:11:08,375 --> 00:11:10,176
Podría ser mío.

221
00:11:10,211 --> 00:11:11,778
Podría ser mío.
Mierda.

222
00:11:11,812 --> 00:11:16,583
Mierda, mierda,
mierda, mmmierda.

223
00:11:16,617 --> 00:11:20,586
Mierda, mierda, mierda, mierda.

224
00:11:20,621 --> 00:11:21,854
Mierda.

225
00:11:22,918 --> 00:11:24,524
¿Nos jugamos a ver
de quién es el niño?

226
00:11:25,376 --> 00:11:28,428
Para eso hace falta una bola de cristal,
Doug, no una bola de billar.

227
00:11:28,462 --> 00:11:31,497
No, quiero decir para
el que las meta todas.

228
00:11:31,532 --> 00:11:34,834
Bien. Muy bien.

229
00:11:36,203 --> 00:11:38,658
Soy penoso en billar.
¿Dardos? No. No diana.

230
00:11:38,658 --> 00:11:40,973
¡Joder! Ni siquiera sabemos
aún si está embarazada.

231
00:11:41,008 --> 00:11:42,975
Sí, lo sabemos.

232
00:11:44,411 --> 00:11:46,711
¿Entonces, el ganador se
queda conmigo y el niño...

233
00:11:46,746 --> 00:11:49,047
o ése es el perdedor?

234
00:11:49,082 --> 00:11:50,716
Gilipollas.

235
00:11:55,755 --> 00:11:57,722
Yo abro.

236
00:12:39,433 --> 00:12:41,268
¡Sorpresa!

237
00:12:43,635 --> 00:12:44,905
¿Qué cojones?

238
00:12:44,939 --> 00:12:46,173
¿En serio, Suze?

239
00:12:46,207 --> 00:12:47,908
¿Toda celebración necesita un stripper?

240
00:12:47,942 --> 00:12:50,844
Se suponía que iba a ser un policía.

241
00:12:52,259 --> 00:12:55,282
Es algo nuevo que hacemos.

242
00:12:55,316 --> 00:12:57,017
Menos charla.

243
00:12:58,720 --> 00:12:59,355
¡Sorpresa!

244
00:12:59,355 --> 00:13:00,954
Mierda, qué cagada.

245
00:13:00,988 --> 00:13:02,522
Feliz cumpleaños, Trace.

246
00:13:02,557 --> 00:13:04,258
Que empiece la música, chicos.

247
00:13:12,166 --> 00:13:13,366
Quítate la camiseta.

248
00:13:14,468 --> 00:13:17,570
¡Quítate la camiseta!

249
00:13:17,605 --> 00:13:20,741
¡Es el mejor cumpleaños del mundo!

250
00:13:20,775 --> 00:13:22,776
Ese castillo es un asco.

251
00:13:22,810 --> 00:13:25,479
Es donde viven el rey y la reina.

252
00:13:25,513 --> 00:13:28,315
Mi alosaurio se los
comerá en un segundo.

253
00:13:28,349 --> 00:13:32,219
No, no. Jugad juntos, niños,
o a la cama, ¿vale?

254
00:13:32,253 --> 00:13:34,655
Vale.
Podemos construir la torre.

255
00:13:34,689 --> 00:13:38,015
Y conseguiré un bicho y lo pondré
en la torre...

256
00:13:38,015 --> 00:13:39,005
y lo torturaré.

257
00:13:39,005 --> 00:13:43,130
No. Nada de tortura.
Reyes y reinas felices, ¿vale?

258
00:13:43,164 --> 00:13:46,133
Dinosaurios vegetarianos.

259
00:13:46,167 --> 00:13:49,103
Dios, se multiplican.

260
00:13:50,109 --> 00:13:51,738
Es Kyle.

261
00:13:51,773 --> 00:13:54,236
- Es un mierdecilla.
- Da gracias.

262
00:13:54,236 --> 00:13:56,142
Los chicos son mierdecillas siempre.

263
00:13:56,177 --> 00:13:58,145
Las chicas esperan hasta
que se hacen más mayores,

264
00:13:58,179 --> 00:14:01,227
hasta que pueden hacerse
piercings y pillar ETS...

265
00:14:01,227 --> 00:14:03,182
y cagarse en sus putas madres.

266
00:14:03,217 --> 00:14:07,119
Buenas noticias,
voy a tener trabajo.

267
00:14:08,140 --> 00:14:09,922
De verdad es un día
jodidamente excepcional.

268
00:14:11,357 --> 00:14:16,594
¡Alosaurio, destruye castillo!

269
00:14:16,629 --> 00:14:18,429
¡No, no, no!

270
00:14:20,232 --> 00:14:21,699
Dios.

271
00:14:21,733 --> 00:14:25,002
¡Está bien! ¡Está bien!
Estás bien.

272
00:14:25,037 --> 00:14:26,604
Déjame ver. Déjame ver.
Déjame ver.

273
00:14:27,832 --> 00:14:29,023
Sólo es un golpe.

274
00:14:29,023 --> 00:14:31,875
Sólo es un pequeño,
pequeñísimo, diminuto golpe.

275
00:14:31,910 --> 00:14:35,712
Me ha pegado.
Voy a llamar a mi padre.

276
00:14:38,683 --> 00:14:40,150
Pillamos un caballo.

277
00:14:40,184 --> 00:14:41,818
- ¿Qué?
- Un caballo.

278
00:14:41,853 --> 00:14:44,321
La llevamos a montar,
hacemos que parezca un accidente.

279
00:14:44,355 --> 00:14:47,157
No vas a acci-bortar a mi bebé.

280
00:14:47,191 --> 00:14:51,328
O mío.
Nada está demostrado aún.

281
00:14:51,363 --> 00:14:52,930
Es una oficina rara.

282
00:14:53,902 --> 00:14:56,416
Ese sitar era de George Harrison.

283
00:14:56,416 --> 00:14:57,868
Es increíble cuánto puedes
comprar en una subasta...

284
00:14:57,903 --> 00:15:00,771
con un huevo de dinero
para beneficencia.

285
00:15:00,806 --> 00:15:02,940
No estoy seguro de dónde
vino ese colchón.

286
00:15:02,975 --> 00:15:04,108
Pasa la botella.

287
00:15:06,378 --> 00:15:08,846
He gastado todo mi buen karma.

288
00:15:08,880 --> 00:15:11,482
Maldita seas,
patinadora diosa del sexo.

289
00:15:11,516 --> 00:15:12,983
Es culpa mía, la verdad.

290
00:15:13,017 --> 00:15:14,418
Normalmente voy al ojete.

291
00:15:14,452 --> 00:15:15,986
Era tarde.
Ni siquiera lo intenté.

292
00:15:16,021 --> 00:15:17,888
¿O esto es buen karma?

293
00:15:17,922 --> 00:15:20,557
Depende de mí.
Yo. Fui yo.

294
00:15:20,591 --> 00:15:22,325
Soy demasiado viejo para
abandonar a otro niño.

295
00:15:22,360 --> 00:15:26,329
Andy Botwin, el pegamento
de la familia Botwin,

296
00:15:26,363 --> 00:15:29,832
tío, hermano, mentor...

297
00:15:29,866 --> 00:15:30,881
Padre.

298
00:15:30,881 --> 00:15:33,402
A lo mejor esto es una
oportunidad para hacerlo bien.

299
00:15:33,436 --> 00:15:35,825
Criar a un buen chico...
no gay.

300
00:15:35,825 --> 00:15:38,774
Padre, padre.
Padre de verdad.

301
00:15:38,808 --> 00:15:41,811
Desde el nacimiento,
el niño y yo.

302
00:15:41,845 --> 00:15:44,380
Jugar a la pelota y
proyectos de ciencias.

303
00:15:44,414 --> 00:15:46,616
Debería haberme corrido
en sus tetas.

304
00:15:46,650 --> 00:15:52,690
Notas y sermones y gritar
por ningún motivo,

305
00:15:52,690 --> 00:15:57,410
esperanzas fallidas,
falsas esperanzas... ¿amor?

306
00:15:57,410 --> 00:15:59,729
Nunca lo sabrías.
No puedo hacerlo. Mierda.

307
00:16:00,553 --> 00:16:01,565
Por aquí.

308
00:16:02,464 --> 00:16:05,068
Hola, chicos.

309
00:16:05,102 --> 00:16:06,937
¿Qué pasa?

310
00:16:06,971 --> 00:16:09,205
Embarazo no deseado.

311
00:16:09,240 --> 00:16:11,775
¿Tenéis un caballo?

312
00:16:11,809 --> 00:16:14,445
Voy a llamar a mi papá.

313
00:16:16,081 --> 00:16:17,815
¿Qué hay de esas...

314
00:16:17,849 --> 00:16:20,829
cartas japonesas con los
animales raros?

315
00:16:20,829 --> 00:16:22,740
¿Te gustan ésas? Creo que
tenemos algunas.

316
00:16:22,740 --> 00:16:24,722
Pokemon.
Odio los Pokemon.

317
00:16:25,568 --> 00:16:26,991
Vale.

318
00:16:27,025 --> 00:16:29,226
¿Qué me dices de un libro?
No, una película.

319
00:16:29,261 --> 00:16:31,963
¿Quieres ver una película?
Veamos una película.

320
00:16:31,997 --> 00:16:34,966
Voy a decírselo a mi padre,
y va a odiarte.

321
00:16:35,000 --> 00:16:36,334
Kyle.

322
00:16:37,144 --> 00:16:37,916
Oye.

323
00:16:37,770 --> 00:16:41,740
¡Siéntate antes de que meta
tu alosaurio en el microondas!

324
00:16:41,774 --> 00:16:43,008
¿Vale?

325
00:16:48,348 --> 00:16:54,587
Te gustan los bichos y los dinosaurios
pero los deportes nada de nada,

326
00:16:54,621 --> 00:16:58,191
así que supongo que
eres bastante inteligente, ¿no?

327
00:16:58,225 --> 00:17:00,593
E inexplicablemente maduro.

328
00:17:00,628 --> 00:17:03,329
¿Sabes qué significa "maduro"?

329
00:17:03,363 --> 00:17:05,831
¿No?

330
00:17:05,866 --> 00:17:07,667
Adulto.

331
00:17:07,701 --> 00:17:11,838
Capaz de aceptar cosas,
como la verdad,

332
00:17:11,872 --> 00:17:13,907
y que te peguen con bloques.

333
00:17:13,941 --> 00:17:18,745
La realidad te van a venir bloques
muy fuertes en la vida, Kyle.

334
00:17:18,779 --> 00:17:19,979
Muy fuertes.

335
00:17:20,014 --> 00:17:22,415
Especialmente si sigues
comportándote así.

336
00:17:22,450 --> 00:17:27,087
Vas a hacerte mayor y
la gente te va a odiar...

337
00:17:27,121 --> 00:17:30,290
no les vas a caer nada bien.

338
00:17:30,324 --> 00:17:32,158
Olvida a las chicas.

339
00:17:32,193 --> 00:17:35,161
Olvida los amigos.

340
00:17:35,195 --> 00:17:38,831
Por supuesto, algunos actuarán como
si fuesen amigos, pero la verdad,

341
00:17:38,866 --> 00:17:44,338
sólo quieren algo a cambio...
dinero, sexo, drogas.

342
00:17:44,372 --> 00:17:46,507
Eres un estúpido y
eso te va a llevar a la cima.

343
00:17:46,541 --> 00:17:49,343
Y adivina qué.
Allí arriba no hay nadie.

344
00:17:49,377 --> 00:17:52,346
Así que haces un esfuerzo
y sigues trabajando.

345
00:17:52,380 --> 00:17:59,687
Y antes de que te des cuenta, la familia
que tenías se habrá alejado también.

346
00:18:03,225 --> 00:18:06,094
Pero...

347
00:18:06,129 --> 00:18:12,401
Creo que no es demasido tarde
para que cambies tu actitud.

348
00:18:14,137 --> 00:18:17,106
¿Todo esto es por el tiro en la cabeza?

349
00:18:20,481 --> 00:18:21,310
Hola.

350
00:18:22,141 --> 00:18:28,049
Kyle, vas a jugar con
Shane un ratito, ¿vale?

351
00:18:29,652 --> 00:18:31,486
Te debo una.

352
00:18:34,891 --> 00:18:38,458
¿Silas? ¿Silas?

353
00:18:38,458 --> 00:18:41,529
Hola, mamá.
Solo estoy limpiando un poco.

354
00:18:41,564 --> 00:18:45,200
Creo que he puteado
a tus dos hermanos esta noche.

355
00:18:45,234 --> 00:18:48,737
Bueno, si intentas conseguir
el triplete, lo siento,

356
00:18:48,771 --> 00:18:51,785
ya me he puteado yo.

357
00:18:51,785 --> 00:18:55,544
Estás borracho y vestido de ninja.

358
00:18:55,578 --> 00:18:58,214
¿Y dónde están tus plantas?

359
00:18:59,816 --> 00:19:02,952
¿Las plantas?
Me las robaron hace semanas.

360
00:19:02,986 --> 00:19:04,720
Pero tenía un plan.

361
00:19:04,755 --> 00:19:08,091
Todo lo que tenía que hacer era colarme
en la casa cuando estuviese vacía...

362
00:19:08,125 --> 00:19:09,592
y recuperarlas.

363
00:19:09,627 --> 00:19:13,429
¿Es técnicamente robo si lo que
te llevas ya te pertenece?

364
00:19:13,464 --> 00:19:14,731
¿La casa de quién?

365
00:19:15,593 --> 00:19:18,100
Ni siquiera sé sus nombres.

366
00:19:18,135 --> 00:19:20,670
Bueno, quiero decir,
había una tal Tracy, por supuesto.

367
00:19:20,705 --> 00:19:22,939
Hoy cumplía 50 años.

368
00:19:22,974 --> 00:19:25,309
Pero en realidad
eran simples extraños.

369
00:19:25,343 --> 00:19:27,144
No me hicieron nada.

370
00:19:27,178 --> 00:19:29,547
Fui yo el que se coló.

371
00:19:29,581 --> 00:19:30,748
Pero espera.

372
00:19:30,783 --> 00:19:32,417
No soy un caco.

373
00:19:32,451 --> 00:19:35,821
Soy... un caco stripper.

374
00:19:35,855 --> 00:19:39,491
Nada de lo que dices tiene sentido.

375
00:19:39,525 --> 00:19:43,495
¿Cuándo... Qué...

376
00:19:43,529 --> 00:19:48,066
Te han desvalijado y no dices nada.

377
00:19:54,305 --> 00:19:57,440
Me estaba ocupando de ello.

378
00:19:58,575 --> 00:20:01,377
Por Dios, tenemos que dejar
de hacer esto.

379
00:20:01,411 --> 00:20:05,047
No, joder.

380
00:20:05,082 --> 00:20:06,349
¿Y qué?

381
00:20:06,383 --> 00:20:09,319
¿Tiramos los trabajos
a la trituradora de madera...

382
00:20:09,353 --> 00:20:11,087
y nos pasamos el día
mirándonos las caras?

383
00:20:13,791 --> 00:20:17,860
Estoy intentándolo, Silas.

384
00:20:17,895 --> 00:20:21,030
Bien, me alegro por ti.

385
00:20:21,065 --> 00:20:22,865
¿Y qué hago yo?

386
00:20:22,900 --> 00:20:24,300
¿Qué pasa con mi trabajo?

387
00:20:24,335 --> 00:20:26,203
Ya no... ya no merece la pena.

388
00:20:26,237 --> 00:20:28,872
Esto es lo que se me da bien.

389
00:20:28,906 --> 00:20:31,908
- Bueno, o quizá no. Ahora no lo sé.
- Sí que lo eres.

390
00:20:31,942 --> 00:20:34,243
El cultivo, sí.
El cultivo, es...

391
00:20:34,277 --> 00:20:37,913
lo malo es la parte de negocios.

392
00:20:37,947 --> 00:20:40,716
Quizá... no sea tu fuerte.

393
00:20:42,686 --> 00:20:45,354
Voy a hacer café.
Entra, por favor.

394
00:20:47,925 --> 00:20:50,226
Voy a terminar de limpiar.

395
00:20:50,260 --> 00:20:54,197
Creo que puedo sacar algunas semillas
y empezar un nuevo ciclo.

396
00:20:54,232 --> 00:20:57,000
Eso o practicar mis pasos de baile.

397
00:20:57,035 --> 00:20:58,669
Soy muy sexy.

398
00:20:58,703 --> 00:21:01,605
Si no pregúntaselo a Tracy y sus amigas.

399
00:21:01,639 --> 00:21:03,107
Vamos, stripper.

400
00:21:03,141 --> 00:21:04,775
Vamos, stripper. Vamos, stripper.

401
00:21:04,809 --> 00:21:06,777
Vamos, stripper. Vamos, stripper.

402
00:21:06,811 --> 00:21:08,946
Vamos, stripper. Vamos, stripper.

403
00:21:08,980 --> 00:21:11,982
Vamos, stripper. Vamos, stripper.

404
00:21:13,785 --> 00:21:14,885
¡Seguridad! ¡Largo!

405
00:21:14,919 --> 00:21:16,286
¡No, me estoy manifestando!

406
00:21:16,321 --> 00:21:17,421
¡Gas lacrimógeno!

407
00:21:17,455 --> 00:21:18,955
¡Soy del 99%!

408
00:21:18,990 --> 00:21:20,290
¡1%! ¡1%!

409
00:21:20,324 --> 00:21:21,791
¡Soy el 99%!

410
00:21:21,826 --> 00:21:23,459
¡Busca un trabajo!
¡Busca un trabajo!

411
00:21:23,494 --> 00:21:25,294
¡1%! ¡1%!

412
00:21:25,329 --> 00:21:28,797
¡1%! ¡1%! ¡1%! ¡1%! ¡1%!

413
00:21:28,832 --> 00:21:32,001
¡Busca un trabajo! ¡Busca un trabajo!
¡1%! ¡1%!

414
00:21:44,946 --> 00:21:47,748
Muy bien.

415
00:22:03,466 --> 00:22:04,199
¿Quería verme?

416
00:22:07,970 --> 00:22:09,770
Gran trabajo, Botwin.

417
00:22:09,805 --> 00:22:11,439
Gracias.
Supongo que el tema...

418
00:22:11,473 --> 00:22:13,941
Gran trabajo, Botwin.

419
00:22:13,976 --> 00:22:15,610
Gran trajo, Botwin.

420
00:22:15,645 --> 00:22:17,679
Sueno como un maldito disco rayado.

421
00:22:19,349 --> 00:22:22,651
¿Cuánto te han pagado Rochetta y Bondi?

422
00:22:22,685 --> 00:22:24,453
No sé de qué está hablando, señor.

423
00:22:24,488 --> 00:22:27,590
Y pensaba que tú eras de los listos.

424
00:22:27,625 --> 00:22:29,326
Admítelo.

425
00:22:29,360 --> 00:22:31,762
Y veré qué puedo hacer
para olvidar todo ésto.

426
00:22:31,796 --> 00:22:34,106
¿Podemos buscar alguna solución?

427
00:22:34,106 --> 00:22:35,566
A ver, ésta no será la última tarea...

428
00:22:35,600 --> 00:22:37,134
que nos va a mandar, ¿verdad?

429
00:22:40,639 --> 00:22:43,941
Te va a ir muy bien
en la Policía de Nueva York, ¿verdad?

430
00:22:48,054 --> 00:22:50,815
¡Nancy! Pasa.

431
00:22:50,849 --> 00:22:52,917
Gracias, gracias, gracias,
gracias, gracias.

432
00:22:52,951 --> 00:22:54,818
Gracias, gracias, gracias.

433
00:22:54,852 --> 00:22:56,986
La noche fue magnífica.
Fue como abrir una presa.

434
00:22:57,687 --> 00:22:58,855
Había olvidado que Amy podía...

435
00:22:58,889 --> 00:23:01,023
Genial.

436
00:23:01,223 --> 00:23:02,783
Nosotros también lo pasamos muy bien.

437
00:23:03,025 --> 00:23:07,329
Oye, Kyle tiene un moratón.

438
00:23:09,465 --> 00:23:11,600
Es que jugamos al Twister.

439
00:23:12,736 --> 00:23:14,237
El chico es muy patoso.

440
00:23:16,938 --> 00:23:18,708
Ibas a hacer una llamada por mí.

441
00:23:18,742 --> 00:23:22,044
Sí, sí, está hecha.

442
00:23:22,079 --> 00:23:24,213
Todo preparado.
Dije que ibas a encajar bien.

443
00:23:24,248 --> 00:23:27,548
Sociable, atractiva, motivada,
se le dan bien los capullos.

444
00:23:27,583 --> 00:23:28,725
¿Me equivoco?

445
00:23:28,760 --> 00:23:30,853
En nada.

446
00:23:33,056 --> 00:23:36,860
O sea que esto
es lo que hace tu compañía.

447
00:23:37,858 --> 00:23:40,530
La familia S.J. al completo,
de pies a cabeza,

448
00:23:40,564 --> 00:23:42,866
y todos los intermedios.

449
00:23:42,900 --> 00:23:44,706
- ¿Adia?
- Asma.

450
00:23:44,860 --> 00:23:46,303
- ¿Brialta?
- Artritis.

451
00:23:46,337 --> 00:23:48,205
- ¿Celimax?
- Corazón.

452
00:23:48,239 --> 00:23:49,373
- Celitrex.
- Corazón.

453
00:23:49,407 --> 00:23:50,707
- Diotrex.
- Estómago.

454
00:23:50,742 --> 00:23:52,042
- Flopene.
- Gases.

455
00:23:52,077 --> 00:23:54,045
- Helipram.
- Asma.

456
00:23:54,079 --> 00:23:55,279
- Livatera.
- Colesterol.

457
00:23:55,314 --> 00:23:56,247
- Livatrope.
- Colesterol.

458
00:23:56,281 --> 00:23:58,249
- Livapro.
- Colesterol.

459
00:23:58,283 --> 00:24:00,084
Algo para todas las dolencias.

460
00:24:00,118 --> 00:24:02,253
Y Maritor.

461
00:24:03,290 --> 00:24:05,889
Maritor disminuye el rendimiento.

462
00:24:05,924 --> 00:24:08,324
Sinceramente, es inútil.

463
00:24:08,359 --> 00:24:09,792
¿En serio?

464
00:24:09,827 --> 00:24:12,628
Es maría sintética.
Como beber cerveza de poca graduación.

465
00:24:12,663 --> 00:24:14,313
- Una pastilla de marihuana.
- Sí.

466
00:24:14,378 --> 00:24:16,365
Pero cuando den el visto bueno
en Washington y sea legal,

467
00:24:16,399 --> 00:24:18,300
mi departamento estará preparado.

468
00:24:18,334 --> 00:24:20,869
Estamos trabajando
en toda una gama de productos nuevos...

469
00:24:20,904 --> 00:24:22,538
con THC real.

470
00:24:22,572 --> 00:24:23,739
Muy P.G.

471
00:24:23,773 --> 00:24:25,307
¿P.G.?

472
00:24:25,341 --> 00:24:26,642
Próxima generación.

473
00:24:26,676 --> 00:24:29,811
Vamos a petarlo. A lo bestia.

474
00:24:33,584 --> 00:24:36,119
¿Qué pasa, rey Andy?
¿Preparado para la Corte?

475
00:24:36,153 --> 00:24:38,454
Por supuesto.
Lo decreto.

476
00:24:38,488 --> 00:24:42,791
Decreta también una jarra
de aguamiel y una moza.

477
00:24:42,825 --> 00:24:45,326
Éste es mi castillo, cabrones...

478
00:24:45,360 --> 00:24:47,995
¿Qué pasa?
Estoy ayudando a Stevie.

479
00:24:48,029 --> 00:24:51,465
¿Stevie? El chaval es muy rápido.

480
00:24:51,499 --> 00:24:52,932
Tengo que ir al médico.

481
00:24:52,967 --> 00:24:55,373
Veo que estás con un asunto
muy importante,

482
00:24:55,443 --> 00:24:57,636
así que te avisaré del resultado.

483
00:24:59,105 --> 00:25:00,906
Hagámoslo.
Tengamos un bebé.

484
00:25:00,941 --> 00:25:02,642
¿Y si es de Doug?

485
00:25:02,676 --> 00:25:05,812
Me da igual.
Bueno, un poco no.

486
00:25:05,846 --> 00:25:08,314
Ya lo hablaremos.

487
00:25:08,349 --> 00:25:12,418
El tema es que estoy preparado.
Hagámoslo.

488
00:25:12,453 --> 00:25:14,754
¿"Estoy preparado, hagámoslo"?

489
00:25:14,788 --> 00:25:16,161
¿Qué? Entonces,

490
00:25:16,224 --> 00:25:19,860
¿cruzo los brazos, te guiño un ojo,
muevo mi nariz y,

491
00:25:19,894 --> 00:25:22,696
bum, nueve meses más tarde,
¿serás un padrazo?

492
00:25:24,099 --> 00:25:25,833
He estado pensando.
He rebuscado en mi alma.

493
00:25:25,867 --> 00:25:27,268
Gracias, Kentucky.

494
00:25:27,302 --> 00:25:29,203
Además también perfeccionaste el bourbon.

495
00:25:29,238 --> 00:25:30,871
Bueno. Eh...

496
00:25:30,906 --> 00:25:33,874
Ha sido relativamente fácil...

497
00:25:33,909 --> 00:25:36,377
ser el tío Andy, el hermano Andy...

498
00:25:36,412 --> 00:25:38,079
y el magnífico amante Andy.

499
00:25:38,114 --> 00:25:41,950
Padre Andy,
eso es otro tema.

500
00:25:41,984 --> 00:25:44,286
Da miedo, no sólo porque suena
a que me he metido a cura.

501
00:25:44,320 --> 00:25:45,720
¿Por qué me daba miedo?

502
00:25:45,755 --> 00:25:47,788
Porque no lo pensé bien.

503
00:25:47,823 --> 00:25:52,460
Padre Andy no es el padre de Andy.

504
00:25:52,495 --> 00:25:54,463
¿Entiendes?
El padre de Andy era Lenny,

505
00:25:54,497 --> 00:25:57,265
con todas sus gilipolleces
y sus epítetos judíos horribles.

506
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
¿Crees que construyó
un castillo conmigo?

507
00:25:59,335 --> 00:26:00,968
Esta cosa es la leche.

508
00:26:01,003 --> 00:26:02,971
Tiene puentes levadizos,
caballos y más mierdas.

509
00:26:03,005 --> 00:26:05,701
También deberíamos comprar la colección
del carro de batalla del rey.

510
00:26:05,780 --> 00:26:10,378
En fin, que puedo... No, quiero
hacer estas cosas con él,

511
00:26:10,412 --> 00:26:12,046
Lee Marvin Botwin.

512
00:26:12,080 --> 00:26:14,715
O con ella.
Lynda Carter Botwin.

513
00:26:14,749 --> 00:26:17,050
¿Demasiado pronto?
Soy flexible.

514
00:26:17,084 --> 00:26:19,486
Ahora podríamos llamarle
Pequeño Cigoto Estrella.

515
00:26:19,520 --> 00:26:23,123
Provisional, excepto si te gusta.

516
00:26:25,759 --> 00:26:28,561
¿Sabes cuánto cuestan
los juguetitos estos?

517
00:26:28,595 --> 00:26:31,330
Bueno, podríamos comprar
una imitación del chino,

518
00:26:31,365 --> 00:26:33,733
aunque eso sería típico de Lenny.

519
00:26:37,679 --> 00:26:39,005
Encuentra trabajo.

520
00:26:42,994 --> 00:26:45,279
O podría hacer eso.

521
00:26:47,048 --> 00:26:49,349
Hemos desarrollado Prazilax aquí,

522
00:26:49,383 --> 00:26:51,184
en este mismo edificio.

523
00:26:51,219 --> 00:26:53,420
No tengo que decir lo que supuso
en el mundo de las enzimas.

524
00:26:53,454 --> 00:26:56,556
Tendréis acceso a toda esta ala,
si es que os contratamos.

525
00:26:56,591 --> 00:26:57,596
Tenéis que demostrarme que valéis.

526
00:26:57,596 --> 00:27:00,561
No puedo justificar dos sueldos
por noches de mi hijo de casa.

527
00:27:00,596 --> 00:27:03,064
No será un problema.

528
00:27:03,098 --> 00:27:06,025
¿Noches? ¿En plural?

529
00:27:06,145 --> 00:27:08,296
Ayer Amy fue a comprar
al Palacio del Placer.

530
00:27:08,416 --> 00:27:10,236
Hostia puta.

531
00:27:10,356 --> 00:27:13,107
Tendré coche de empresa, ¿no?

532
00:27:13,141 --> 00:27:14,695
Todo el mundo recibe sus juguetes.

533
00:27:37,630 --> 00:27:48,361
<i>www.TusSeries.com
¡Pasión por las series!</i>

