1
00:00:04,744 --> 00:00:07,303
-¿No lo entiendes, o sí?
-Está enfermo, Paul.

2
00:00:07,304 --> 00:00:09,398
Mira, no puede andar perdiendo clases de nuevo.

3
00:00:09,403 --> 00:00:11,810
¿Cuál es el problema? Es el primero de su clase.

4
00:00:11,811 --> 00:00:13,082
No me importa, no se quedará en casa.

5
00:00:13,083 --> 00:00:13,843
Juro por Dios, Paul,

6
00:00:13,844 --> 00:00:14,654
que si lo sacas de esta casa...

7
00:00:14,655 --> 00:00:15,803
¿Juras qué?

8
00:00:21,728 --> 00:00:22,949
Está aquí.

9
00:00:24,692 --> 00:00:25,561
¿Max?

10
00:00:26,606 --> 00:00:27,921
¿Qué estás haciendo?

11
00:00:28,989 --> 00:00:30,774
pensé que estabas viendo la TV

12
00:00:32,938 --> 00:00:34,629
40?

13
00:00:38,100 --> 00:00:39,580
Tú no tienes 40.

14
00:00:39,581 --> 00:00:41,286
Tienes las manos frías

15
00:00:43,219 --> 00:00:44,415
Así que supongo que quieres quedarte en casa

16
00:00:44,416 --> 00:00:45,544
pasando de la escuela hoy.

17
00:00:45,545 --> 00:00:47,944
Podíamos alquilar una película y verla.

18
00:00:47,996 --> 00:00:49,744
Oh,Max! Me encantaría alquilar

19
00:00:49,745 --> 00:00:51,565
una y verla contigo,

20
00:00:51,894 --> 00:00:53,244
Pero no puedo

21
00:00:53,425 --> 00:00:55,808
No tengo elección. Tengo que ir a trabajar.

22
00:00:57,030 --> 00:00:58,721
y tú tienes que ir al colegio

23
00:01:01,224 --> 00:01:03,443
Nunca me crees.

24
00:01:51,312 --> 00:01:52,756
No pude abrir la puerta

25
00:01:52,757 --> 00:01:54,655
Lo siento, se ,uh...

26
00:01:54,714 --> 00:01:56,123
se atranca.

27
00:01:56,124 --> 00:01:57,976
Hola! Soy Paul.

28
00:01:58,681 --> 00:01:59,785
Sophie.

29
00:02:00,966 --> 00:02:03,208
Encantado de conocerte. Pasa.

30
00:02:07,790 --> 00:02:09,281
-¿Aquí?
-Sí

31
00:02:09,686 --> 00:02:11,313
-Eh, ¿necesitas ayuda con la...?

32
00:02:11,314 --> 00:02:12,875
-No, está bien

33
00:02:18,115 --> 00:02:20,689
Anna Colden me recomendó hablar con usted

34
00:02:21,868 --> 00:02:23,370
¿Anna Colden?

35
00:02:24,190 --> 00:02:25,482
Es mi abogada

36
00:02:26,151 --> 00:02:28,018
Oyó hablar de usted por un amigo suyo

37
00:02:28,042 --> 00:02:29,092
quiero decir, un amigo de ella,

38
00:02:29,093 --> 00:02:30,502
no un amigo suyo.

39
00:02:30,544 --> 00:02:31,881
Por un paciente suyo

40
00:02:31,882 --> 00:02:33,502
que es un amigo de ella.

41
00:02:33,680 --> 00:02:34,749
-Lo siento.

42
00:02:35,636 --> 00:02:38,060
Entonces Anna Colden me recomendÃ³

43
00:02:38,061 --> 00:02:38,940
a través de un paciente mío.

44
00:02:38,941 --> 00:02:40,738
¿Sabes... sabes su nombre?

45
00:02:41,237 --> 00:02:42,539
-No sé.

46
00:02:42,575 --> 00:02:45,470
Entonces ¿para qué... para qué me recomendó Anna?

47
00:02:46,105 --> 00:02:47,596
Tras mi accidente...

48
00:02:47,620 --> 00:02:49,463
Ya le conté por telefono sobre el accidente

49
00:02:49,557 --> 00:02:50,566
Sí

50
00:02:50,717 --> 00:02:51,996
Me dijeron que necesito la opinión

51
00:02:51,997 --> 00:02:53,101
de un psiquiatra

52
00:02:53,124 --> 00:02:54,497
porque la compañia de seguros

53
00:02:54,498 --> 00:02:55,473
del coche que me golpeó

54
00:02:55,474 --> 00:02:57,482
tiene un problema con mis lesiones

55
00:02:57,492 --> 00:03:00,368
o algo así. Así que por eso estoy aquí

56
00:03:00,923 --> 00:03:03,025
Estoy aquí por su opinión profesional,

57
00:03:03,075 --> 00:03:04,308
-No para...

58
00:03:04,473 --> 00:03:05,682
-No para...

59
00:03:06,572 --> 00:03:08,098
No para terapia

60
00:03:09,791 --> 00:03:11,376
Entonces veamos si estoy, eh...

61
00:03:11,434 --> 00:03:13,114
si estoy entendiendo esto bien

62
00:03:13,309 --> 00:03:14,284
¿Has puesto

63
00:03:14,378 --> 00:03:16,198
una demanda a la compañia de seguros

64
00:03:16,199 --> 00:03:17,583
-de la persona que te golpeó?
-No,

65
00:03:17,584 --> 00:03:18,781
su compañía de seguros

66
00:03:18,782 --> 00:03:20,881
me hizo hablar con una trabajadora social.

67
00:03:22,161 --> 00:03:23,218
Ella comenzó a

68
00:03:23,219 --> 00:03:25,589
hacerme todo tipo de preguntas molestas.

69
00:03:25,590 --> 00:03:26,886
Era realmente molesta

70
00:03:26,887 --> 00:03:29,105
Así que me negué a hablar con ella.

71
00:03:29,282 --> 00:03:30,914
Comenzó a hablarme como

72
00:03:30,915 --> 00:03:32,699
si me conociera o algo, por eso

73
00:03:32,700 --> 00:03:34,190
me negué a hablar.

74
00:03:34,263 --> 00:03:35,201
Y,

75
00:03:35,202 --> 00:03:36,799
aquello no iba muy bien, entonces,

76
00:03:36,800 --> 00:03:38,148
mi madre dijo que sería mejor

77
00:03:38,149 --> 00:03:39,887
si venía aquí a hablar con usted.

78
00:03:39,995 --> 00:03:40,911
Ok

79
00:03:41,202 --> 00:03:42,764
Entonces, ¿qué pasó en el accidente

80
00:03:42,765 --> 00:03:44,363
que requiera un...

81
00:03:44,410 --> 00:03:46,230
una opinión psiquiátrica?

82
00:03:46,642 --> 00:03:48,661
Realmente no recuerdo lo que ocurrió.

83
00:03:51,237 --> 00:03:54,067
Yo iba en mi bici y un coche me arrolló

84
00:03:54,068 --> 00:03:56,104
y no recuerdo qué pasó después.

85
00:03:57,449 --> 00:03:59,058
¿Qué te dijeron más tarde?

86
00:04:01,443 --> 00:04:03,709
Que volé con mi bici por la calle.

87
00:04:08,704 --> 00:04:09,691
Te estás,

88
00:04:10,113 --> 00:04:11,652
te estás riendo de eso.

89
00:04:11,925 --> 00:04:13,451
De como suena,

90
00:04:13,616 --> 00:04:15,647
¿Volar a lo largo de la calle?

91
00:04:15,727 --> 00:04:16,878
A ver,

92
00:04:16,913 --> 00:04:18,146
tú encuentras eso

93
00:04:18,322 --> 00:04:19,660
divertido,no?

94
00:04:23,183 --> 00:04:24,745
Porque...

95
00:04:25,220 --> 00:04:26,864
me recuerda algo

96
00:04:26,865 --> 00:04:28,983
de hace dos años

97
00:04:29,675 --> 00:04:31,613
Un amigo mio, él,

98
00:04:31,614 --> 00:04:33,632
me llevó en su moto

99
00:04:33,648 --> 00:04:35,198
y paró para coger algo en

100
00:04:35,233 --> 00:04:36,490
una tiendecita de alimentación

101
00:04:36,491 --> 00:04:38,862
da igual, yo estaba realmente aburrida, así que,

102
00:04:38,863 --> 00:04:41,030
Fingí que sabía cómo conducirla.

103
00:04:41,034 --> 00:04:42,760
Ya sabes, pones tus manos en los manillares

104
00:04:42,761 --> 00:04:44,651
Y vas de este modo. Bien,

105
00:04:44,653 --> 00:04:46,966
Era una de esas monster bikes...

106
00:04:47,058 --> 00:04:50,123
Sólo con girar el manillar
un poco simplemente vuela.

107
00:04:50,124 --> 00:04:53,668
Así que de repente soy como un
zoom, y esto despega.

108
00:04:53,669 --> 00:04:55,748
Mi cabeza se dispara hacia atràs así

109
00:04:55,771 --> 00:04:57,356
Y cuando miré hacia atras comprendí

110
00:04:57,380 --> 00:04:59,143
Qué conducía por la calle.

111
00:04:59,155 --> 00:05:01,210
Choqué totalmente contra un coche.

112
00:05:05,415 --> 00:05:08,233
Ahí estaba esta anciana parada cerca

113
00:05:08,234 --> 00:05:09,860
Y ella vió todo esto.

114
00:05:09,905 --> 00:05:11,631
"Yo la vi, lo hizo a propósito

115
00:05:11,632 --> 00:05:12,659
Trató de matarse.

116
00:05:12,660 --> 00:05:14,504
Trató de matarse."

117
00:05:14,583 --> 00:05:16,380
¿Esto es... Esto es lo que ella gritaba?

118
00:05:16,381 --> 00:05:18,929
-Sí, estaba como una loca.

119
00:05:20,211 --> 00:05:21,742
Por supuesto, no podía 
haber sido gracioso

120
00:05:21,751 --> 00:05:23,548
Cuando ocurrió, estoy seguro.

121
00:05:25,315 --> 00:05:27,170
No, realmente no.

122
00:05:27,703 --> 00:05:29,159
Quería matarla.

123
00:05:29,347 --> 00:05:30,968
Yo estaba simplemente tendida allí.

124
00:05:30,969 --> 00:05:33,439
No podía moverme. No podía hacer nada.

125
00:05:33,651 --> 00:05:37,338
Quería gritarle, "cállate
tú... Idiota.

126
00:05:37,339 --> 00:05:38,997
¿Por qué estás gritando?

127
00:05:39,150 --> 00:05:41,427
Sabes, pero no podía hablar.

128
00:05:42,291 --> 00:05:45,062
Es como esta sensación...

129
00:05:45,660 --> 00:05:47,257
Cuando alquien dice algo sobre tí

130
00:05:47,258 --> 00:05:49,092
Y tú no puedes defenderte.

131
00:05:50,136 --> 00:05:51,639
- Paul: mm-Hmm. -
Es totalmente injusta.

132
00:05:51,731 --> 00:05:53,785
Como esa trabajadora social

133
00:05:53,786 --> 00:05:54,737
De la que hablabas.

134
00:05:54,738 --> 00:05:56,685
¿Qué tiene... Qué tiene
ella que ver con eso?

135
00:05:56,771 --> 00:05:58,133
Bueno, ¿no sentiste que  ella estaba

136
00:05:58,157 --> 00:06:00,364
Hablando por tí?

137
00:06:00,463 --> 00:06:02,928
Sí, pero podía haber dicho algo.

138
00:06:03,279 --> 00:06:04,793
Yo simplemente no quería hacerlo

139
00:06:10,011 --> 00:06:12,700
Así que cuentame un poquito
más sobre este, uh...

140
00:06:12,723 --> 00:06:14,097
Este accidente.

141
00:06:14,219 --> 00:06:16,297
Está en ese informe.

142
00:06:17,045 --> 00:06:18,525
¿Dónde ocurrió?

143
00:06:22,024 --> 00:06:24,619
En una gasolinera en madison

144
00:06:24,677 --> 00:06:26,533
Cerca del gimnasio donde entreno.

145
00:06:26,956 --> 00:06:28,718
¿Entonces estabas de camino a el gimnasio?

146
00:06:28,719 --> 00:06:29,676
No lo sé. Te lo dije

147
00:06:29,677 --> 00:06:31,380
No recuerdo nada.

148
00:06:38,354 --> 00:06:40,938
¿Te sientes cómoda

149
00:06:41,240 --> 00:06:43,776
Hablando de tí misma, Sophie?

150
00:06:45,383 --> 00:06:46,569
No.

151
00:06:52,614 --> 00:06:54,117
Mi nombre es Sophie.

152
00:06:54,118 --> 00:06:55,896
Tengo 16 años.

153
00:06:55,897 --> 00:06:57,070
He sido gimnasta desde la edad

154
00:06:57,071 --> 00:06:58,374
de 6 años y medio.

155
00:06:58,397 --> 00:07:01,684
Fui campeona Junior de Estados Unidos
a los 12.

156
00:07:01,751 --> 00:07:03,430
Soy hija única.

157
00:07:04,843 --> 00:07:06,734
No sé. ¿Qué quieres saber?

158
00:07:07,586 --> 00:07:08,477
En unos pocos meses

159
00:07:08,478 --> 00:07:10,028
Son las pruebas nacionales...

160
00:07:10,093 --> 00:07:12,465
Última oportunidad para clasificar para los olimpicos

161
00:07:13,110 --> 00:07:14,379
Soy una especie

162
00:07:15,048 --> 00:07:16,492
de esperanza olímpica

163
00:07:16,561 --> 00:07:17,700
Guau!

164
00:07:18,087 --> 00:07:19,895
es realmente impresionante

165
00:07:20,031 --> 00:07:21,651
Felicidades

166
00:07:22,469 --> 00:07:23,690
Gracias

167
00:07:23,980 --> 00:07:27,537
y ¿cómo es la vida en general?

168
00:07:27,680 --> 00:07:28,619
¿Qué?

169
00:07:28,778 --> 00:07:31,537
oh!, aparte de la gimnasia,

170
00:07:31,786 --> 00:07:33,078
¿Cómo te va?

171
00:07:35,880 --> 00:07:37,207
Genial

172
00:07:39,010 --> 00:07:40,619
Yo... simplemente no tengo energías

173
00:07:40,631 --> 00:07:42,603
para "Esta Es Tu Vida" ahora mismo.

174
00:07:44,331 --> 00:07:47,290
¿"Esta es tu vida"? ¿qué... qué quieres decir?

175
00:07:47,920 --> 00:07:50,233
Ya sabe,como el programa de TV

176
00:07:50,814 --> 00:07:53,526
Eres demasiado joven para conocer ese programa

177
00:07:53,565 --> 00:07:54,727
Está en DVD

178
00:07:54,739 --> 00:07:56,676
El amigo de mi madre lo ve todo el tiempo

179
00:07:56,677 --> 00:07:59,159
-¿Y qué piensas del programa?
-Está bien

180
00:07:59,417 --> 00:08:01,824
Algunos en ese programa son tan viejos

181
00:08:04,049 --> 00:08:06,445
¿Por qué crees que sacan gente vieja?

182
00:08:06,827 --> 00:08:08,130
No lo sé.

183
00:08:08,564 --> 00:08:10,608
Porque no tienen nada mejor que hacer

184
00:08:11,146 --> 00:08:13,471
Están jubilados y muriéndose rápidamente, así que,

185
00:08:13,472 --> 00:08:15,606
los sacan en el programa antes de que sea demasiado tarde.

186
00:08:21,139 --> 00:08:22,723
Entonces, ¿piensa que puede ayudarme

187
00:08:22,724 --> 00:08:25,014
con esa opinión profesional o no?

188
00:08:25,280 --> 00:08:27,605
Bueno, no es tan simple, Sophie.

189
00:08:27,687 --> 00:08:28,638
¿Por qué no?

190
00:08:28,684 --> 00:08:31,643
Porque no es como unos rayos-x donde puedes

191
00:08:31,738 --> 00:08:33,511
tomar radiografías, mirar los resultados

192
00:08:33,512 --> 00:08:35,462
y tú a lo tuyo.

193
00:08:35,670 --> 00:08:38,500
No funciona del todo así

194
00:08:40,271 --> 00:08:41,480
Ok

195
00:08:42,847 --> 00:08:45,148
Ok, entonces supongo que me iré.

196
00:08:58,233 --> 00:08:59,218
¿Querría al menos leer

197
00:08:59,219 --> 00:09:00,863
lo que pone en el informe?

198
00:09:02,212 --> 00:09:03,374
Si quieres que lo haga

199
00:09:03,375 --> 00:09:05,460
Es, como si ya supiera lo que dice

200
00:09:05,499 --> 00:09:06,650
-No

201
00:09:06,837 --> 00:09:08,669
No tengo ni idea de lo que dice

202
00:09:09,225 --> 00:09:10,341
Escuche,

203
00:09:10,411 --> 00:09:12,818
no vine aquí para hablar de mí

204
00:09:13,777 --> 00:09:15,644
sólo necesito su opinión

205
00:09:16,588 --> 00:09:19,383
A ver, tú quieres que te dé mi opinión

206
00:09:19,384 --> 00:09:21,388
basado en lo que lea y

207
00:09:21,389 --> 00:09:22,938
la conversación que hemos tenido hoy.

208
00:09:22,939 --> 00:09:24,371
Es... ¿es eso?

209
00:09:25,324 --> 00:09:26,874
¿Hay algún problema?

210
00:09:30,014 --> 00:09:31,165
No

211
00:09:31,529 --> 00:09:32,750
No

212
00:09:33,935 --> 00:09:37,000
Escribiré una opinión y, mmm,

213
00:09:37,077 --> 00:09:38,803
cuando vengas la próxima semana podrás decidir

214
00:09:38,804 --> 00:09:41,536
lo que quieras, usarla o no

215
00:09:42,915 --> 00:09:45,005
¿Así, sin

216
00:09:45,076 --> 00:09:46,672
ninguna pregunta más?

217
00:09:46,745 --> 00:09:48,064
Bueno, ¿qué tipo de preguntas

218
00:09:48,065 --> 00:09:49,058
quieres que te haga?

219
00:09:49,059 --> 00:09:51,723
No sé, del tipo preguntas de loquero

220
00:09:52,898 --> 00:09:55,210
Dices sobre papá, mamá,

221
00:09:55,211 --> 00:09:56,561
¿esa clase de cosas?

222
00:09:57,137 --> 00:09:59,427
No parece que esté interesado

223
00:10:00,042 --> 00:10:01,780
¿Por qué dices eso Sophie?

224
00:10:05,195 --> 00:10:06,968
Estoy muy interesado en

225
00:10:06,969 --> 00:10:09,525
todo lo que tengas que decir

226
00:10:11,311 --> 00:10:12,509
Quiero decir que

227
00:10:12,555 --> 00:10:14,904
Habló ya con mi madre, ¿no?

228
00:10:16,879 --> 00:10:17,995
No he hablado con tu madre

229
00:10:17,996 --> 00:10:19,948
Usted ya sabe lo que dice ahí

230
00:10:19,949 --> 00:10:21,095
Nunca hablé con tu madre

231
00:10:21,096 --> 00:10:22,018
Habló con ella

232
00:10:22,019 --> 00:10:23,045
Y usted simplemente me está dejando sentarme aquí

233
00:10:23,046 --> 00:10:23,937
y sabe exactamente

234
00:10:23,938 --> 00:10:25,565
lo que hay en el sobre

235
00:10:27,148 --> 00:10:30,365
¿Se su.. se suponía que debía hablar con ella?

236
00:10:30,484 --> 00:10:32,538
¿lo... usted planeó todo?

237
00:10:32,546 --> 00:10:33,862
como si fuera una especie de idiota,

238
00:10:33,863 --> 00:10:36,046
planeó esta pequeña farsa

239
00:10:36,738 --> 00:10:39,427
¿De qué se trata? Da igual

240
00:10:39,428 --> 00:10:40,178
Por supuesto ella me mandaría

241
00:10:40,179 --> 00:10:41,095
a alguien como usted

242
00:10:41,096 --> 00:10:42,684
Debí escuchar a mi padre

243
00:10:42,685 --> 00:10:44,798
Los llamó culto de locos... ¡Mierda!

244
00:10:44,799 --> 00:10:46,970
Ábrame la puerta, por favor.

245
00:10:51,114 --> 00:10:53,627
-¿Y si hubiera hablado con tu madre?

246
00:10:53,639 --> 00:10:54,837
-Lo sabía

247
00:10:54,912 --> 00:10:57,284
-Bueno, ¿y entonces qué?
-Significa que es un mentiroso

248
00:10:57,285 --> 00:10:58,552
Ok?

249
00:10:58,838 --> 00:11:00,928
porque se cómo se supone que funciona

250
00:11:01,067 --> 00:11:01,784
Se supone que leerá

251
00:11:01,785 --> 00:11:02,876
lo que pone en el informe

252
00:11:02,877 --> 00:11:05,459
y hará las estupidas preguntas de loquero que usted hace

253
00:11:05,568 --> 00:11:07,082
¿No parecería poco profesional

254
00:11:07,083 --> 00:11:08,797
no hacerlo de ese modo?

255
00:11:08,834 --> 00:11:09,879
Quizá tenga algo que decir

256
00:11:09,880 --> 00:11:11,606
sobre lo que pone ahí

257
00:11:15,089 --> 00:11:17,179
Sólo querría leer el informe

258
00:11:17,226 --> 00:11:18,729
por mi mismo

259
00:11:18,773 --> 00:11:21,345
antes de nuestra proxima cita de la semana que viene, eso es todo

260
00:11:22,023 --> 00:11:23,656
¿Qué cita de la próxima semana?

261
00:11:23,707 --> 00:11:25,621
Bueno, me gustaría que nos viéramos 3 ó 4 veces

262
00:11:25,622 --> 00:11:27,668
para hacerme una opinión sobre tí

263
00:11:27,778 --> 00:11:29,527
para conocerte un poco,

264
00:11:30,012 --> 00:11:31,268
¿no crees?

265
00:11:32,126 --> 00:11:33,359
De lo contrario,

266
00:11:33,781 --> 00:11:35,519
no sería profesional.

267
00:11:40,387 --> 00:11:41,902
lo leeré ahora,

268
00:11:42,626 --> 00:11:43,871
ok?

269
00:12:13,473 --> 00:12:14,353
¿Todos estos barcos los tiene...

270
00:12:14,354 --> 00:12:16,444
en lugar de navegar realmente?

271
00:12:20,596 --> 00:12:22,510
al menos no se mareará.

272
00:12:23,301 --> 00:12:24,980
oh!no sé sobre eso.

273
00:12:25,128 --> 00:12:26,267
-¿Qué quiere decir?

274
00:12:26,279 --> 00:12:28,063
-A veces puedo sentirme un tanto tembloroso

275
00:12:28,064 --> 00:12:30,572
simplemente sentado aquí

276
00:12:31,052 --> 00:12:33,647
Tiene que hacer una ventana redonda al exterior

277
00:12:34,725 --> 00:12:37,049
Entonces se sentirá como en un barco

278
00:12:51,202 --> 00:12:52,727
¿Realmente leyó todos estos libros,

279
00:12:52,728 --> 00:12:54,736
o sólo es para causar una impresión?

280
00:12:56,797 --> 00:12:58,029
Sí, los leyó, o sí,

281
00:12:58,030 --> 00:12:59,815
trata de causar una impresión?

282
00:13:02,522 --> 00:13:03,720
Sí,

283
00:13:04,530 --> 00:13:06,092
Los leí.

284
00:13:18,161 --> 00:13:20,721
Lo siento por los libros de ahí arriba

285
00:13:23,790 --> 00:13:25,962
¿Por qué lo sientes por ellos?

286
00:13:28,923 --> 00:13:30,026
¿Dónde los pondrías?

287
00:13:30,027 --> 00:13:31,551
No lo sé. Son tus putos libros,

288
00:13:31,563 --> 00:13:32,702
macho.

289
00:13:41,281 --> 00:13:43,265
Tienes asma

290
00:13:43,420 --> 00:13:45,052
Sí, ¿cómo sabes eso?

291
00:13:45,053 --> 00:13:47,574
-Hay un inhalador aqui.
-Oh, gracias. Yo,

292
00:13:47,586 --> 00:13:49,570
lo he estado buscando por todas partes,

293
00:13:49,594 --> 00:13:50,451
Gracias!

294
00:13:50,452 --> 00:13:52,897
O sea que, ¿pudiste morir sin el?

295
00:13:56,831 --> 00:13:59,015
De acuerdo con lo que pone aquí...

296
00:14:00,045 --> 00:14:02,358
parece que tú también pudiste morir

297
00:14:02,500 --> 00:14:05,083
Ya, eso habría solucionado muchos problemas.

298
00:14:05,103 --> 00:14:06,477
¿Qué habría solucionado?

299
00:14:07,393 --> 00:14:08,509
Nada

300
00:14:09,141 --> 00:14:11,032
No quise decir nada con eso

301
00:14:13,883 --> 00:14:16,373
¿Puedo hablarte como a una persona normal?

302
00:14:16,571 --> 00:14:17,721
¿Vuelves loca a tu hija

303
00:14:17,722 --> 00:14:19,847
con preguntas como estas también?

304
00:14:19,968 --> 00:14:22,116
Mucho más loca, créeme

305
00:14:25,536 --> 00:14:27,227
¿Cómo has sabido que tenía una hija?

306
00:14:28,960 --> 00:14:30,345
Porque la tienes

307
00:14:31,179 --> 00:14:32,717
Conoces a mi madre

308
00:14:33,551 --> 00:14:34,819
estuvisteis en el APA
(asociación de padres)

309
00:14:34,820 --> 00:14:36,627
en la primaria Arlington

310
00:14:36,850 --> 00:14:37,731
estaba allí antes

311
00:14:37,732 --> 00:14:39,645
me cambié a una escuela privada

312
00:14:40,299 --> 00:14:42,377
estaba en el mismo curso que tu hija

313
00:14:43,737 --> 00:14:46,121
bueno y ¿por qué no me contaste eso antes?

314
00:14:53,637 --> 00:14:55,469
Dijiste que la...

315
00:14:55,470 --> 00:14:57,069
la trabajadora social te habló

316
00:14:57,070 --> 00:14:58,290
como si te conociera

317
00:14:58,339 --> 00:15:00,241
Era una retrasada

318
00:15:04,263 --> 00:15:06,529
¿Te preguntó si, mmm...

319
00:15:06,914 --> 00:15:09,122
si piensas mucho sobre la muerte?

320
00:15:10,551 --> 00:15:12,242
¿Cómo supo eso?

321
00:15:14,472 --> 00:15:16,645
De acuerdo con lo que pone aquí,

322
00:15:16,965 --> 00:15:19,665
Ella trataba de probar que el accidente

323
00:15:20,198 --> 00:15:21,900
fue culpa tuya

324
00:15:25,877 --> 00:15:27,320
Fue buena idea queno contestaras

325
00:15:27,321 --> 00:15:28,789
ninguna de sus preguntas.

326
00:15:31,825 --> 00:15:33,093
Por cierto,

327
00:15:33,528 --> 00:15:35,735
todo el mundo piensa en la muerte

328
00:15:37,039 --> 00:15:39,059
Apuesto a que no te dijo eso.

329
00:15:41,798 --> 00:15:44,311
¿Te preguntó si tenías algún

330
00:15:44,722 --> 00:15:46,883
pensamiento específico sobre la muerte?

331
00:15:47,760 --> 00:15:49,873
-No
-¿Los tienes?

332
00:15:50,292 --> 00:15:51,737
Si tengo qué.

333
00:15:53,198 --> 00:15:54,360
Todo el mundo piensa en la muerte e...

335
00:15:58,036 --> 00:16:00,443
imagina como les llegará

336
00:16:02,081 --> 00:16:03,584
¿Tienes algún

337
00:16:03,619 --> 00:16:05,803
pensamiento más específico sobre eso?

338
00:16:08,488 --> 00:16:10,003
Quizá tengas ciertos pensamientos

339
00:16:10,004 --> 00:16:12,687
sobre los que quisieras hablar

340
00:16:14,075 --> 00:16:15,542
-A no ser que te preocupe lo que yo...

341
00:16:15,543 --> 00:16:16,870
-No me preocupa

342
00:16:17,301 --> 00:16:18,569
Ok

343
00:16:26,524 --> 00:16:27,545
¿Va a ser así

344
00:16:27,546 --> 00:16:29,166
durante las tres citas?

345
00:16:29,939 --> 00:16:31,994
¿Es un poco difícil para ti?

346
00:16:33,363 --> 00:16:34,713
No

347
00:16:37,885 --> 00:16:39,529
¿Puedo tomar un poco de agua?

348
00:16:40,304 --> 00:16:41,842
Claro

349
00:16:54,885 --> 00:16:56,518
Espera un minuto

350
00:17:07,623 --> 00:17:09,055
Lo siento

351
00:17:09,079 --> 00:17:10,875
Es para mis pacientes pequeños,

352
00:17:11,051 --> 00:17:12,718
Los elfos

353
00:17:14,950 --> 00:17:16,629
uno chiflado

354
00:17:30,662 --> 00:17:32,294
¿Necesitas ayuda con eso?

355
00:17:40,880 --> 00:17:43,358
Tiene que ser realmente duro ser, mmm...

356
00:17:43,758 --> 00:17:45,684
que le discapaciten a uno como un,

357
00:17:49,437 --> 00:17:51,598
¿Qué es lo mas difícil de eso?

358
00:17:53,560 --> 00:17:55,849
Todos me tratan como a un bebé

359
00:17:59,136 --> 00:18:01,285
¿Viniste por ti misma hoy?

360
00:18:01,866 --> 00:18:03,216
Sí, en autobús

361
00:18:03,217 --> 00:18:05,643
¿Tu madre no se ofreció a traerte?

362
00:18:06,194 --> 00:18:07,427
Sí, claro

363
00:18:07,448 --> 00:18:09,925
Sabía que no había posibilidad de que aceptara

364
00:18:12,049 --> 00:18:14,151
Antes cuando te enfadaste cuando, mmm...

365
00:18:14,152 --> 00:18:16,315
cuando pensaste que me había llamado,

366
00:18:16,342 --> 00:18:18,490
Me pregunté, "¿por qué no llamó?"

367
00:18:18,837 --> 00:18:21,643
tiene sentido que quisiera llamarme primero

368
00:18:21,891 --> 00:18:23,042
Yo no

369
00:18:23,230 --> 00:18:24,651
¿Qué quiere decir?

370
00:18:24,803 --> 00:18:25,848
Bueno, sólo intento imaginar

371
00:18:25,854 --> 00:18:27,473
por qué te enfadaste tanto cuando pensaste

372
00:18:27,474 --> 00:18:29,611
-que me había llamado
-No lo pillo, ¿llamó?

373
00:18:29,623 --> 00:18:30,585
No, no, no

374
00:18:30,586 --> 00:18:32,900
¿Llamó o no llamó? Dímelo de una vez

375
00:18:32,901 --> 00:18:34,497
Ella no llamó

376
00:18:34,498 --> 00:18:36,705
-Entonces, ¿por qué hemos vuelto a eso otra vez?

377
00:18:37,057 --> 00:18:40,109
Porque tengo el presentimiento de que cuando

378
00:18:40,110 --> 00:18:41,531
te enfadaste,

379
00:18:41,801 --> 00:18:43,856
querías que hubiera llamado

380
00:18:44,637 --> 00:18:46,950
sólo para poder enfadarte con ella.

381
00:18:48,779 --> 00:18:51,163
No tienes ni idea de lo que busco

382
00:18:52,543 --> 00:18:54,327
-Simplemente no lo entiendes

383
00:18:54,351 --> 00:18:55,490
Ok

384
00:18:57,544 --> 00:18:59,152
Entonces...

385
00:19:00,479 --> 00:19:02,405
¿por qué no me lo explicas?

386
00:19:02,406 --> 00:19:04,798
Ella cree que lo que hay ahí escrito es cierto

387
00:19:06,043 --> 00:19:07,369
-¿Qué es verdad?

388
00:19:07,733 --> 00:19:09,517
-Lo que sea que dice...

389
00:19:09,518 --> 00:19:13,028
Tendencias suicidas, bla bla bla.

390
00:19:13,203 --> 00:19:15,093
¿Eso es lo que dijo tu madre,

391
00:19:15,094 --> 00:19:16,361
es verdad?

392
00:19:17,154 --> 00:19:19,102
Piensa que este accidente es una maravillosa

393
00:19:19,103 --> 00:19:21,804
oportunidad de deshacerse de todo lo del deporte

394
00:19:22,198 --> 00:19:23,983
eso es lo que lo llamó

395
00:19:25,183 --> 00:19:26,686
Pero, ¿qué habría que hacerse con

396
00:19:26,697 --> 00:19:28,106
este informe?

397
00:19:29,545 --> 00:19:31,177
Ella está asustada

398
00:19:32,088 --> 00:19:33,838
No cree que...

399
00:19:33,888 --> 00:19:35,590
Ella piensa que por toda esta

400
00:19:35,626 --> 00:19:37,727
competición y perfeccionismo

401
00:19:37,774 --> 00:19:39,911
Piensa que quise suicidarme

402
00:19:39,987 --> 00:19:41,490
y eso son gilipolleces

403
00:19:41,633 --> 00:19:43,653
ha sido así durante años

404
00:19:43,750 --> 00:19:45,181
He estado bajo presión años!

405
00:19:45,182 --> 00:19:47,413
y ella nunca me apoyó

406
00:19:47,917 --> 00:19:50,007
Todas las otras madres estaban ahí

407
00:19:50,008 --> 00:19:51,934
encima nuestra visitando el gimnasio,

408
00:19:51,935 --> 00:19:54,468
los campos de entrenamiento,todo eso.

409
00:19:54,677 --> 00:19:56,239
Y lo único que tenía que decir era,

410
00:19:56,240 --> 00:19:57,819
"¿para qué necesitas esto?"

411
00:19:57,834 --> 00:20:00,241
Es obvio que ella no entiende nada

412
00:20:01,827 --> 00:20:02,678
Toda esa presión...

413
00:20:02,679 --> 00:20:04,381
no lo hace distinto.

414
00:20:04,841 --> 00:20:06,814
Es tan estúpido, ¿por qué me haría daño ahora

415
00:20:06,815 --> 00:20:08,823
justo antes de los nacionales?

416
00:20:09,045 --> 00:20:10,748
cuando tengo todo el ...

417
00:20:15,831 --> 00:20:17,004
Y si fallo en el pleito,

418
00:20:17,005 --> 00:20:18,919
entonces realmente no tendré elección

419
00:20:19,642 --> 00:20:21,203
¿Qué quieres decir con "fallar"?

420
00:20:21,204 --> 00:20:24,584
¿Ves esto como una especie de examen?

421
00:20:26,581 --> 00:20:27,744
Dígame,

422
00:20:27,814 --> 00:20:28,941
¿por qué esta...

423
00:20:28,942 --> 00:20:31,520
¿por qué hace que esto suene como si...

424
00:20:32,687 --> 00:20:33,426
¿Qué?

425
00:20:33,427 --> 00:20:35,257
No viene aquí a hacer terapia

426
00:20:35,258 --> 00:20:36,949
sólo necesito que escriba su opinión

427
00:20:36,950 --> 00:20:38,800
y me diga que estoy perfectamente

428
00:20:38,801 --> 00:20:40,593
y les diga que no soy una loca

429
00:20:40,594 --> 00:20:42,752
que vuela contra los coches cada día

430
00:20:49,618 --> 00:20:51,884
¿Por eso viniste aquí hoy, Sophie?

431
00:20:53,757 --> 00:20:55,765
¿para que te diga que estás bien?

432
00:20:55,766 --> 00:20:57,934
¿que no estás loca?

433
00:21:06,302 --> 00:21:09,085
¿Ése es el examen que temes fallar?

434
00:21:19,351 --> 00:21:20,913
Tengo que irme

435
00:21:22,827 --> 00:21:24,764
quedan 10 minutos para acabar

436
00:21:26,283 --> 00:21:27,421
Probablemente tenga que encender

437
00:21:27,422 --> 00:21:28,948
su móvil ahora

438
00:21:30,597 --> 00:21:31,793
¿Por qué estas...

439
00:21:31,794 --> 00:21:33,855
¿te preocupa que no esté disponible?

440
00:21:33,856 --> 00:21:35,006
No

441
00:21:35,242 --> 00:21:36,651
¿Es usted como un dolor en el culo

442
00:21:36,663 --> 00:21:38,190
con su hija?

443
00:21:38,670 --> 00:21:41,006
Mucho mucho peor, créeme

444
00:21:41,956 --> 00:21:44,598
y sí, intento entender a mi hija,

445
00:21:44,599 --> 00:21:46,056
si es lo que preguntabas

446
00:21:46,700 --> 00:21:48,332
No es lo que estoy preguntando

447
00:21:49,809 --> 00:21:52,216
Digamos que quiere hablar con usted ahora

448
00:21:52,698 --> 00:21:54,119
¿Qué haría?

449
00:21:54,769 --> 00:21:56,142
No creo que espere hasta las 10 para

450
00:21:56,143 --> 00:21:57,622
poder hablar con usted

451
00:21:57,623 --> 00:21:59,444
A ver, ¿por qué llamaste, Sophie?

452
00:21:59,759 --> 00:22:01,331
Oh! de pronto no se siente a gusto

453
00:22:01,332 --> 00:22:02,988
hablando de su hija

454
00:22:02,993 --> 00:22:04,802
Mira, ella me llama 10 minutos

455
00:22:04,825 --> 00:22:06,242
antes de la hora, deja un mensaje

456
00:22:06,243 --> 00:22:07,817
y yo le contesto

457
00:22:08,523 --> 00:22:11,035
pero ¿a quién llamas tú?

458
00:22:11,727 --> 00:22:13,301
¿A quién llamo para qué?

459
00:22:13,302 --> 00:22:16,026
Cuando necesitas hablar con alguien

460
00:22:19,601 --> 00:22:20,998
411

461
00:22:22,583 --> 00:22:23,816
¿411?

462
00:22:24,227 --> 00:22:26,022
Sí, porque mi padre se mudó

463
00:22:26,023 --> 00:22:28,184
muchas veces en los últimos años,

464
00:22:28,336 --> 00:22:30,908
y nunca puedo recordar su último número de teléfono.

465
00:22:31,994 --> 00:22:33,720
Es como una broma familiar

466
00:22:34,134 --> 00:22:35,778
Llamamos al 411

467
00:22:38,531 --> 00:22:40,328
¿Cómo te llevas con tu padre?

468
00:22:42,655 --> 00:22:44,264
Él siempre está ahí para mí

469
00:22:44,780 --> 00:22:47,763
¿Qué quiere decir "él siempre está ahí para mí"?

470
00:22:47,859 --> 00:22:49,092
Está ahí

471
00:22:49,504 --> 00:22:51,206
sabe lo que me pasa

472
00:22:51,358 --> 00:22:53,142
como cuando tuve el accidente,

473
00:22:53,144 --> 00:22:55,163
me llamó cuando estaba en la ambulancia

474
00:22:55,164 --> 00:22:56,886
Él supo que algo había pasado

475
00:22:56,985 --> 00:22:58,476
es lo que me dijeron

476
00:22:59,495 --> 00:23:01,619
Así que ¿es cómo si vosotros dos tuvierais una especie de

477
00:23:01,620 --> 00:23:03,334
telepatía mutua?

478
00:23:03,476 --> 00:23:05,119
Él es la única persona en este mundo

479
00:23:05,143 --> 00:23:06,669
que de verdad me quiere

480
00:23:06,875 --> 00:23:08,495
y el único que cree que el accidente

481
00:23:08,496 --> 00:23:10,058
no fue culpa mia

482
00:23:14,626 --> 00:23:16,258
El único excepto Cy.

483
00:23:16,259 --> 00:23:17,537
¿Quién es Cy?

484
00:23:21,600 --> 00:23:23,525
Éste es Cy.

485
00:23:26,038 --> 00:23:27,717
¿Cy es una sirena?

486
00:23:28,155 --> 00:23:30,656
No, Cy lo dibujó

487
00:23:34,292 --> 00:23:35,772
Es mi entrenador

488
00:23:35,889 --> 00:23:38,355
Dana lo coloreó, es su hija

489
00:23:38,829 --> 00:23:40,908
Yo solía ser su niñera

490
00:23:46,489 --> 00:23:47,956
¿Tengo que irme ahora?

491
00:23:48,865 --> 00:23:50,051
Sí

492
00:23:50,741 --> 00:23:53,477
o sea... ¿tú hacías de niñera para tu entrenador?

493
00:23:53,552 --> 00:23:55,830
Sí, desde antes de apuntarme a su gimnasio

494
00:23:57,914 --> 00:23:59,699
Así que ¿Cy es el único,

495
00:23:59,700 --> 00:24:01,474
además de tu padre, que

496
00:24:01,520 --> 00:24:02,918
te quiere?

497
00:24:04,011 --> 00:24:05,538
o ¿él es el único que

498
00:24:05,539 --> 00:24:07,021
piensa que no estrellaste tu bici

499
00:24:07,022 --> 00:24:08,255
a propósito?

500
00:24:10,808 --> 00:24:11,782
No lo sé

501
00:24:11,783 --> 00:24:12,771
¿Eso es importante

502
00:24:12,772 --> 00:24:14,791
para su opinión profesional?

503
00:24:15,505 --> 00:24:16,691
Ok

504
00:24:17,843 --> 00:24:20,262
Te diré lo que quiero que hagamos

505
00:24:20,921 --> 00:24:22,893
Me gustaría, antes de nuestra próxima cita,

506
00:24:22,894 --> 00:24:24,773
que hagamos algunos deberes

507
00:24:26,518 --> 00:24:28,713
Los dos escribimos nuestra opinión

508
00:24:28,714 --> 00:24:31,297
sobre lo que hay en ese informe, ¿qué te parece?

509
00:24:31,372 --> 00:24:33,203
¿Cómo se supone que lo haga?

510
00:24:33,204 --> 00:24:35,204
Puedes pedir ayuda a alguien

511
00:24:35,436 --> 00:24:37,832
puedes hacerlo en cinta, si quieres

512
00:24:41,038 --> 00:24:42,882
¿Qué tengo que escribir?

513
00:24:42,966 --> 00:24:45,326
Tu propia opinión,

514
00:24:45,595 --> 00:24:47,474
tu propia valoración

515
00:24:47,674 --> 00:24:49,223
de lo que hay ahí

516
00:24:51,190 --> 00:24:52,552
¿Qué dices?

517
00:25:00,956 --> 00:25:02,552
No lo creo

518
00:25:03,788 --> 00:25:05,644
Yo creo que puedes hacerlo

519
00:25:22,911 --> 00:25:24,414
Por aquí

520
00:25:25,285 --> 00:25:28,079
entonces, ¿lo intentarás?

521
00:25:28,602 --> 00:25:30,047
Ya veremos

