1
00:00:13,538 --> 00:00:15,089
¡Intenta mantener
el ritmo, Howard!

2
00:00:15,091 --> 00:00:17,508
¡Vamos a machacarles!

3
00:00:17,510 --> 00:00:20,077
Sí, ojalá bailando en las discotecas
pareciéramos tan atractivos

4
00:00:20,079 --> 00:00:22,246
como ahora mismo.

5
00:00:22,248 --> 00:00:25,082
No te preocupes, parecéis
exactamente lo mismo que

6
00:00:25,084 --> 00:00:26,750
ahora cuando bailáis
en las discotecas.

7
00:00:26,752 --> 00:00:30,071
¡De nada, señoritas!

8
00:00:30,073 --> 00:00:33,307
¡Una noticia que cambiará
el paradigma, caballeros!

9
00:00:33,309 --> 00:00:34,809
¡Colega!

10
00:00:34,811 --> 00:00:37,395
¡Estaba a punto de
Bollywoodear a esta perra!

11
00:00:37,397 --> 00:00:40,431
Hoy a primera hora, he invitado

12
00:00:40,433 --> 00:00:42,766
al profesor Stephen
Hawking a que se una

13
00:00:42,768 --> 00:00:45,319
al popular juego online
"Palabras con amigos".

14
00:00:45,321 --> 00:00:49,040
Hace un momento, ha
aceptado mi invitación.

15
00:00:49,042 --> 00:00:50,774
¿Entendéis lo que eso significa?

16
00:00:50,776 --> 00:00:52,793
Que en algún sitio ahora mismo
Stephen Hawking está diciendo:

17
00:00:52,795 --> 00:00:55,379
Maldita sea.

18
00:00:55,381 --> 00:00:57,614
Quería darle a No.

19
00:00:59,418 --> 00:01:01,168
Te lo voy a explicar.

20
00:01:01,170 --> 00:01:04,889
El juego no se llama
"Palabras con extraños".

21
00:01:04,891 --> 00:01:06,507
No, ni tampoco se llama

22
00:01:06,509 --> 00:01:08,009
"Palabras con conocidos".

23
00:01:08,011 --> 00:01:09,377
Se llama

24
00:01:09,379 --> 00:01:11,679
Palabras con...

25
00:01:13,532 --> 00:01:14,965
No voy a terminar tu frase.

26
00:01:14,967 --> 00:01:16,633
Me acabas de cortar el rollo.

27
00:01:16,635 --> 00:01:18,552
¡Amigos!

28
00:01:18,554 --> 00:01:20,304
¡Se llama Palabras con amigos!

29
00:01:20,306 --> 00:01:21,772
Por lo que Stephen Hawking y yo

30
00:01:21,774 --> 00:01:22,973
oficialmente lo somos.

31
00:01:22,975 --> 00:01:25,443
Ahora todo lo que necesito
es una litera con tobogán,

32
00:01:25,445 --> 00:01:26,861
y tendré todo lo que
siempre he querido

33
00:01:26,863 --> 00:01:29,080
desde que tenía seis años.

34
00:01:29,082 --> 00:01:30,197
Es estupendo, Sheldon.

35
00:01:30,199 --> 00:01:31,282
Me alegro por ti.

36
00:01:31,284 --> 00:01:33,150
Yo también me alegro
por vosotros.

37
00:01:33,152 --> 00:01:34,535
Ahora vosotros sois
amigos de alguien

38
00:01:34,537 --> 00:01:37,121
que oficialmente es amigo
de Stephen Hawking.

39
00:01:37,123 --> 00:01:38,289
Disfrutadlo, chicos.

40
00:01:38,291 --> 00:01:39,757
Es posible que hayáis 
tocado techo.

41
00:01:40,826 --> 00:01:42,626
Sheldon, yo conozco a
Stephen Hawking.

42
00:01:42,628 --> 00:01:43,995
Trabajé con él.

43
00:01:43,997 --> 00:01:45,846
Y si alguna vez sale algún
juego que se llame:

44
00:01:45,848 --> 00:01:47,181
Amigos de gente con
la que trabajé una vez,

45
00:01:47,183 --> 00:01:48,482
no tendrás obstáculo alguno.

46
00:01:50,302 --> 00:01:51,936
Sheldon, no creo que eso
eso signifique que...

47
00:01:52,889 --> 00:01:54,171
¡Ahora me lo cuentas!

48
00:01:54,173 --> 00:01:56,774
El profesor Hawking
ha puesto palabra.

49
00:01:56,776 --> 00:01:58,442
Dios... Dios.

50
00:01:58,444 --> 00:02:00,027
Solo es cuestión de tiempo

51
00:02:00,029 --> 00:02:02,947
que empecemos a ponernos
apodos graciosos.

52
00:02:03,882 --> 00:02:05,666
Yo seré Coop.

53
00:02:05,668 --> 00:02:09,236
Él será Ruedas.

54
00:02:09,238 --> 00:02:12,022
Si le parece bien.

55
00:02:13,075 --> 00:02:14,809
De acuerdo.

56
00:02:14,811 --> 00:02:17,211
¡Dadle voz a eso, chicos!

57
00:02:17,213 --> 00:02:18,929
¡Esto se va a poner
muy caliente!

58
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
The Big Bang Theory 6x06
The Extract Obliteration

59
00:02:45,521 --> 00:02:49,521
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

60
00:02:50,429 --> 00:02:52,397
Esta mañana estaba
dándome una ducha,

61
00:02:52,399 --> 00:02:54,549
y cuando salí y
empecé a secarme

62
00:02:54,551 --> 00:02:57,202
creí que lo estaba haciendo con
una toalla pero resulta que eran

63
00:02:57,204 --> 00:02:59,604
unas bragas de la
madre de Howard.

64
00:03:03,359 --> 00:03:06,277
Tuve que darme otra ducha.

65
00:03:07,580 --> 00:03:09,764
No fue suficiente.

66
00:03:11,584 --> 00:03:15,003
Nada será suficiente.

67
00:03:15,005 --> 00:03:17,305
Una vez miré en el cajón de
la ropa interior de Sheldon.

68
00:03:17,307 --> 00:03:18,473
Me gritó.

69
00:03:18,475 --> 00:03:20,708
Pero ahora sé cómo es

70
00:03:20,710 --> 00:03:23,344
y eso nunca podrá quitármelo.

71
00:03:23,346 --> 00:03:24,462
Aquí debajo hay un libro.

72
00:03:24,464 --> 00:03:25,463
Yo lo cojo.

73
00:03:25,465 --> 00:03:27,065
- Lo tengo. Lo tengo.
- No, no, es...

74
00:03:27,067 --> 00:03:29,684
¿Por qué tienes un libro
de texto de historia?

75
00:03:29,686 --> 00:03:31,352
No es para tanto.

76
00:03:31,354 --> 00:03:32,337
Estoy yendo a clases

77
00:03:32,339 --> 00:03:34,522
a la Universidad Comunitaria
de Pasadena.

78
00:03:34,524 --> 00:03:35,773
Eso es estupendo.

79
00:03:35,775 --> 00:03:37,442
No sabía que quisieras
volver a la universidad.

80
00:03:37,444 --> 00:03:38,860
Solo es una clase de historia.

81
00:03:38,862 --> 00:03:40,161
Mirad, no terminé mis estudios,

82
00:03:40,163 --> 00:03:41,829
así que pensé que podría
volver a intentarlo.

83
00:03:41,831 --> 00:03:43,814
Por no hablar de que a
tu carrera como actriz

84
00:03:43,816 --> 00:03:46,067
le pasa como le pasó a
Sherman, se fue al garete.

85
00:03:47,870 --> 00:03:50,622
Puedes leerlo en tu libro.

86
00:03:51,724 --> 00:03:53,992
¿Por qué te daba vergüenza
contárnoslo?

87
00:03:53,994 --> 00:03:54,959
No, no me da vergüenza.

88
00:03:54,961 --> 00:03:56,211
Es que no quería que
nadie lo supiese

89
00:03:56,213 --> 00:03:57,428
porque aún no se lo he
contado a Leonard.

90
00:03:57,430 --> 00:03:58,880
¿Por qué no se lo has
contado a Leonard?

91
00:03:58,882 --> 00:04:00,598
Porque soy yo quien
ha vuelto a estudiar,

92
00:04:00,600 --> 00:04:03,384
y va a empezar con el: Lo conseguirás,
el : ¿En qué puedo ayudarte?

93
00:04:03,386 --> 00:04:04,669
y el: Estoy muy orgulloso de ti.

94
00:04:07,940 --> 00:04:09,474
No me puedo creer que

95
00:04:09,476 --> 00:04:10,942
le vayas a ocultar algo así.

96
00:04:10,944 --> 00:04:14,178
Chicos, sois la pareja más
rara que conozco.

97
00:04:19,585 --> 00:04:21,452
¿En serio?

98
00:04:22,738 --> 00:04:26,708
¿No se te ocurre nadie más raro?

99
00:04:26,710 --> 00:04:28,710
Sí,

100
00:04:28,712 --> 00:04:30,995
pero ella está sentada ahí.

101
00:04:35,417 --> 00:04:36,751
¡Sí!

102
00:04:36,753 --> 00:04:40,421
He puesto "carcaj"
con una letra triple

103
00:04:40,423 --> 00:04:44,008
y con palabra doble, que son
setenta y dos puntos.

104
00:04:44,010 --> 00:04:47,345
Con esto se te deberían desinflar
las ruedas, Hawking.

105
00:04:49,064 --> 00:04:52,383
Vaya, mi novio es amigo
de Stephen Hawking

106
00:04:52,385 --> 00:04:54,986
y mi nuevo champú anticaspa
no huele a alquitrán.

107
00:04:55,938 --> 00:05:00,141
Todo está empezando
a funcionar Amy.

108
00:05:00,143 --> 00:05:02,160
Esto es glorioso.

109
00:05:02,162 --> 00:05:04,696
Una de las grandes mentes
de nuestro tiempo

110
00:05:04,698 --> 00:05:08,232
ha aceptado entablar conmigo una
batalla de inteligencia entre caballeros.

111
00:05:08,234 --> 00:05:10,001
Y le voy a dar tal paliza que

112
00:05:10,003 --> 00:05:13,738
sus alumnos no podrán
volver a sentarse.

113
00:05:13,740 --> 00:05:16,174
Cuando un macho domina
a otro macho,

114
00:05:16,176 --> 00:05:18,042
su nivel de testosterona sube.

115
00:05:18,044 --> 00:05:19,677
¿A dónde quieres llegar?

116
00:05:19,679 --> 00:05:23,531
Es excitante pensar que puedas
tener un nivel de testosterona.

117
00:05:29,689 --> 00:05:33,491
Mi amigo Stephen acaba de poner la
palabra "acto" por dieciocho puntos.

118
00:05:33,493 --> 00:05:36,394
Así es, ahora le llamo Stephen.

119
00:05:36,396 --> 00:05:40,031
Porque se lo pregunté y no
le gustaba lo de Ruedas.

120
00:05:40,033 --> 00:05:43,701
Puedes utilizar su "acto"
para poner "extracto",

121
00:05:43,703 --> 00:05:45,520
eso te daría una puntuación doble.

122
00:05:45,522 --> 00:05:46,821
Amy.

123
00:05:46,823 --> 00:05:48,373
¿Por qué me has dicho
la palabra?

124
00:05:48,375 --> 00:05:51,326
Ahora, si pongo "extracto"
sería trampa.

125
00:05:51,328 --> 00:05:52,160
Lo siento.

126
00:05:52,162 --> 00:05:54,162
Aunque podría poner

127
00:05:54,164 --> 00:05:58,516
"entreacto" una palabra sin
relación alguna y mucho mejor.

128
00:06:00,285 --> 00:06:03,137
Resuelto el dilema ético.

129
00:06:03,139 --> 00:06:06,507
Gracias, cerebro.

130
00:06:07,676 --> 00:06:10,094
¿Los espaguetis están bien?

131
00:06:10,096 --> 00:06:11,929
Están crujientes.

132
00:06:11,931 --> 00:06:14,766
Como a mí me gustan.

133
00:06:14,768 --> 00:06:19,153
Sí, no creo que el agua
estuviera hirviendo.

134
00:06:19,155 --> 00:06:20,922
Está bien. Me encantan.

135
00:06:22,242 --> 00:06:24,609
Oye escucha, hay algo
que tengo que contarte.

136
00:06:24,611 --> 00:06:27,829
Llevaba un tiempo pensando
en volver a estudiar.

137
00:06:27,831 --> 00:06:30,314
Así que hace un par de meses
empecé a ir a una clase de historia

138
00:06:30,316 --> 00:06:31,416
en la Universidad Comunitaria.

139
00:06:32,819 --> 00:06:35,086
¡Eso es estupendo! ¡Estupendo!
¡Estupendo! ¡Estupendo!

140
00:06:35,088 --> 00:06:36,938
¿Por qué has esperado
tanto a contármelo?

141
00:06:36,940 --> 00:06:39,374
No quiero que hagas
un mundo de esto.

142
00:06:39,376 --> 00:06:40,758
¿Por qué crees que
iba a actuar así?

143
00:06:40,760 --> 00:06:42,427
Lo entiendo, estás yendo
a una clase. Está bien.

144
00:06:42,429 --> 00:06:43,494
Tal vez si todo va bien,

145
00:06:43,496 --> 00:06:44,629
puedas coger otra asignatura,
y matricularte del curso entero.

146
00:06:44,631 --> 00:06:45,847
Deberías tener en mente conseguir

147
00:06:45,849 --> 00:06:48,399
créditos suficientes para pedir el
traslado a una Universidad mejor.

148
00:06:48,401 --> 00:06:50,918
Estás haciendo un mundo.

149
00:06:50,920 --> 00:06:52,387
Lo siento. Da igual.

150
00:06:52,389 --> 00:06:54,889
Está bien.

151
00:06:54,891 --> 00:06:55,940
De todos modos, ya está.

152
00:06:55,942 --> 00:06:57,225
Pensaba que deberías saberlo.

153
00:06:57,227 --> 00:07:00,094
¿Puedo preguntar cómo te va?

154
00:07:00,096 --> 00:07:01,312
Muy bien.

155
00:07:01,314 --> 00:07:03,064
Hemos estado hablando sobre
los orígenes de la esclavitud.

156
00:07:03,066 --> 00:07:04,348
Mañana tengo que entregar
mi primer trabajo.

157
00:07:04,350 --> 00:07:06,016
Es un gran tema. Yo
podría ayudarte con eso.

158
00:07:06,018 --> 00:07:08,035
Hay distintas perspectivas
que podrías enfocar:

159
00:07:08,037 --> 00:07:09,537
Económica, sociológica, política...

160
00:07:09,539 --> 00:07:11,522
Oye, es mi trabajo.

161
00:07:11,524 --> 00:07:15,192
Y mi perspectiva es que la
esclavitud está mal.

162
00:07:16,862 --> 00:07:18,195
Y mi profesor es negro,

163
00:07:18,197 --> 00:07:20,264
estoy bastante segura que
es la respuesta correcta.

164
00:07:21,049 --> 00:07:23,050
¿Puedo echarle un vistazo?

165
00:07:23,052 --> 00:07:25,586
No, Leonard, es cosa mía.

166
00:07:25,588 --> 00:07:27,221
De acuerdo, entendido.

167
00:07:27,223 --> 00:07:28,723
Gracias.

168
00:07:28,725 --> 00:07:30,341
Es como cuando empecé
a hacer flexiones.

169
00:07:30,343 --> 00:07:34,112
No quería que me vieras
hasta que pudiera hacer una.

170
00:07:34,114 --> 00:07:37,582
Para que lo sepas,
estuve muy cerca.

171
00:07:37,584 --> 00:07:39,383
Gracias.

172
00:07:39,385 --> 00:07:40,902
Ahora compórtate y
cómete la cena.

173
00:07:40,904 --> 00:07:41,903
Quizá luego, si tienes suerte,

174
00:07:41,905 --> 00:07:43,438
podrás acostarte con
la universitaria.

175
00:07:43,440 --> 00:07:44,522
¿En serio?

176
00:07:44,524 --> 00:07:46,190
Porque fui cuatro años
a la universidad

177
00:07:46,192 --> 00:07:48,659
y cinco al post-doctorado, y
no ocurrió ni una sola vez.

178
00:07:51,764 --> 00:07:54,749
Creo que la próxima vez que hable con un
centro de atención al cliente en India,

179
00:07:54,751 --> 00:07:58,035
voy a intentar poner
acento americano.

180
00:08:00,372 --> 00:08:01,873
¿Por qué?

181
00:08:01,875 --> 00:08:04,258
Porque cuando utilizo
mi voz normal

182
00:08:04,260 --> 00:08:06,811
me siento como si me
estuviera riendo de ellos.

183
00:08:09,264 --> 00:08:10,848
Eso es ridículo.

184
00:08:10,850 --> 00:08:13,184
Por no mencionar que tu acento
americano es horroroso.

185
00:08:13,186 --> 00:08:15,303
Colega, mi acento es brillante.

186
00:08:15,305 --> 00:08:17,388
Oye, amigos blanquitos americanos,

187
00:08:17,390 --> 00:08:19,190
vamos a poner unas hamburguesas
de vaca en la barbacoa

188
00:08:19,192 --> 00:08:22,977
y comamos hasta que
estemos todos obesos.

189
00:08:22,979 --> 00:08:24,729
Así es como suenas.

190
00:08:24,731 --> 00:08:26,280
Creo que hablo

191
00:08:26,282 --> 00:08:28,816
con acento americano,
pero realmente sueno

192
00:08:28,818 --> 00:08:31,986
como si tuviera puesta una
dentadura postiza gigante.

193
00:08:31,988 --> 00:08:34,956
Sheldon, ¿sueno así?

194
00:08:34,958 --> 00:08:37,325
Dile que suena así.

195
00:08:39,161 --> 00:08:40,812
Sheldon, ¿estás bien?

196
00:08:40,814 --> 00:08:43,898
Han pasado tres días.

197
00:08:43,900 --> 00:08:47,185
¿Por qué Stephen Hawking no
ha puesto ninguna palabra?

198
00:08:48,720 --> 00:08:49,954
Ese tipo es un genio.

199
00:08:49,956 --> 00:08:51,956
Quizá tú no le supones
un gran reto.

200
00:08:51,958 --> 00:08:53,257
¿Que no soy un reto?

201
00:08:53,259 --> 00:08:54,959
Estoy humillándole.

202
00:08:54,961 --> 00:08:57,645
Estoy pensando en escribir un
libro titulado: Una breve historia

203
00:08:57,647 --> 00:09:00,898
de la vez en que hice llorar a
Stephen Hawking como una niña.

204
00:09:00,900 --> 00:09:03,518
Ahí está el problema.

205
00:09:03,520 --> 00:09:05,302
No puedes ganar a Hawking así.

206
00:09:05,304 --> 00:09:06,521
Odia perder.

207
00:09:06,523 --> 00:09:08,689
Todo el mundo sabe que ese
tipo es como un bebé grande.

208
00:09:08,691 --> 00:09:12,527
Olvídate de la silla de ruedas,
debería ir en un cochecito.

209
00:09:14,746 --> 00:09:16,447
¿En serio?

210
00:09:16,449 --> 00:09:18,332
Una vez cuando trabajé para él,

211
00:09:18,334 --> 00:09:21,335
dijo que Johnny Depp
salía en Matrix.

212
00:09:21,337 --> 00:09:24,121
Yo le dije que se equivocaba
pero él siguió insistiendo.

213
00:09:24,123 --> 00:09:26,624
Así que lo busqué en
internet y se lo enseñé.

214
00:09:26,626 --> 00:09:29,510
Bueno, al día siguiente,
organizó una fiesta de la pizza,

215
00:09:29,512 --> 00:09:33,464
e invitó a todo el mundo
menos a mí.

216
00:09:34,182 --> 00:09:35,550
Y me dijo:

217
00:09:35,552 --> 00:09:37,602
"Tu invitación ha debido

218
00:09:37,604 --> 00:09:41,105
perderse en Matrix".

219
00:09:43,742 --> 00:09:46,644
Dios santo, ¿qué he hecho?

220
00:09:46,646 --> 00:09:49,113
Dios Santo, ¿qué he hecho?

221
00:09:51,984 --> 00:09:54,285
Terrible.

222
00:09:54,287 --> 00:09:57,688
Muy bien, listillo, oigamos
tu acento hindú.

223
00:09:57,690 --> 00:09:59,523
No puedo montarme
en ese elefante,

224
00:09:59,525 --> 00:10:03,694
mi culo está ardiendo por
haber comido todo ese curry.

225
00:10:07,132 --> 00:10:08,966
De acuerdo, sí, está
bastante bien.

226
00:10:30,555 --> 00:10:32,523
Por favor, que sea bueno.

227
00:10:32,525 --> 00:10:34,692
Por favor, que sea bueno.

228
00:10:45,605 --> 00:10:47,605
De acuerdo.

229
00:10:47,607 --> 00:10:50,808
Escribe como cocina.

230
00:10:59,002 --> 00:11:01,253
Juega.

231
00:11:01,255 --> 00:11:03,705
Juega. Juega.

232
00:11:03,707 --> 00:11:05,340
Juega.

233
00:11:05,342 --> 00:11:07,209
Juega.

234
00:11:07,211 --> 00:11:08,626
¿Qué haces?

235
00:11:09,479 --> 00:11:11,430
Intentando usar un
truco mental Jedi

236
00:11:11,432 --> 00:11:13,682
para controlar a
Stephen Hawking.

237
00:11:14,517 --> 00:11:15,550
Juega.

238
00:11:15,552 --> 00:11:17,569
Juega.

239
00:11:18,822 --> 00:11:22,541
Debe llevar un gorro de papel
de aluminio o algo así.

240
00:11:22,543 --> 00:11:24,860
He hecho algo malo.

241
00:11:24,862 --> 00:11:26,378
¿Me afecta a mí?

242
00:11:26,380 --> 00:11:27,329
No.

243
00:11:27,331 --> 00:11:29,647
Entonces, súfrelo en silencio.

244
00:11:29,649 --> 00:11:31,283
Juega.

245
00:11:31,285 --> 00:11:34,786
Juega. Juega.

246
00:11:34,788 --> 00:11:36,654
Stephen Hawking...

247
00:11:36,656 --> 00:11:40,075
Stephen Hawking... Stephen Hawking.

248
00:11:40,927 --> 00:11:43,211
Penny ha empezado a ir a clase.

249
00:11:43,213 --> 00:11:44,996
Escribió un trabajo, no
quería que yo lo leyera,

250
00:11:44,998 --> 00:11:46,664
pero yo lo leí de todas
formas a sus espaldas.

251
00:11:46,666 --> 00:11:48,850
Stephen Hawking me odia.

252
00:11:49,686 --> 00:11:51,219
No sé qué hacer.

253
00:11:51,221 --> 00:11:52,504
El trabajo es horrible.

254
00:11:52,506 --> 00:11:54,723
Pero si se lo digo, ella
sabrá que lo he leído

255
00:11:54,725 --> 00:11:56,074
y se enfadará.

256
00:11:56,076 --> 00:11:57,342
Le estaba dando tal paliza

257
00:11:57,344 --> 00:11:59,344
que ya no quiere ser
amigo mío.

258
00:11:59,346 --> 00:12:02,781
¿Por qué todo el mundo me
quiere salvo Stephen Hawking?

259
00:12:02,783 --> 00:12:06,018
¿Es posible que estemos teniendo
dos conversaciones distintas?

260
00:12:06,020 --> 00:12:07,319
¿Cómo voy a saberlo?

261
00:12:07,321 --> 00:12:09,321
No te estoy escuchando.

262
00:12:10,189 --> 00:12:11,456
Espera.

263
00:12:13,242 --> 00:12:14,242
De acuerdo.

264
00:12:14,244 --> 00:12:15,410
Esto es lo que vamos a hacer.

265
00:12:15,412 --> 00:12:16,645
Un reloj de ajedrez.

266
00:12:16,647 --> 00:12:19,131
Cada uno tendrá cinco minutos
para hablar de sus problemas.

267
00:12:19,133 --> 00:12:20,165
Lo haremos por turnos.

268
00:12:20,167 --> 00:12:21,583
Cada turno consistirá en

269
00:12:21,585 --> 00:12:24,469
una declaración y en una respuesta
útil por parte del amigo.

270
00:12:24,471 --> 00:12:25,954
Empieza.

271
00:12:25,956 --> 00:12:28,807
Humillé a Stephen Hawking

272
00:12:28,809 --> 00:12:30,208
en un juego de Palabras
con Amigos.

273
00:12:30,210 --> 00:12:31,309
Dejó de jugar.

274
00:12:31,311 --> 00:12:32,794
Y ahora ya no es amigo mío.

275
00:12:32,796 --> 00:12:34,763
Probablemente esté ocupado.

276
00:12:34,765 --> 00:12:36,214
Te preocupas por nada.

277
00:12:36,216 --> 00:12:37,799
Dale un par de días más.

278
00:12:37,801 --> 00:12:39,401
Seguro que jugará y verás
que todo está bien.

279
00:12:39,403 --> 00:12:41,887
Me toca.

280
00:12:41,889 --> 00:12:43,772
No puedo permitir que Penny
entregue un trabajo malo

281
00:12:43,774 --> 00:12:45,407
¿pero cómo le digo que lo es

282
00:12:45,409 --> 00:12:47,092
sin que sepa que lo he leído?

283
00:12:48,445 --> 00:12:49,894
Ni idea. Bueno...

284
00:12:51,697 --> 00:12:53,415
Sé que Hawking no está ocupado

285
00:12:53,417 --> 00:12:56,034
porque veo que está jugando
con otra gente ahora mismo.

286
00:12:56,036 --> 00:12:58,420
Quizá como eres tan bueno,

287
00:12:58,422 --> 00:13:00,872
se está tomando su tiempo
para responder al desafío.

288
00:13:00,874 --> 00:13:02,207
Quiero que Penny disfrute
de volver a estudiar...

289
00:13:02,209 --> 00:13:04,376
¡Wolowitz me dijo que es
como un bebé gigante!

290
00:13:04,378 --> 00:13:05,861
Pero no lo sabía

291
00:13:05,863 --> 00:13:08,079
y jugué "entreacto" por
ochenta y dos puntos.

292
00:13:08,081 --> 00:13:10,465
Es todo culpa de Amy. Ella
me dijo que la jugase.

293
00:13:10,467 --> 00:13:12,901
Tengo que dejarla.

294
00:13:13,770 --> 00:13:16,388
Sheldon, no había terminado
de hablar.

295
00:13:16,390 --> 00:13:18,140
Mañana va a entregar
el trabajo.

296
00:13:18,142 --> 00:13:19,808
Sé que yo podría ayudarla.

297
00:13:19,810 --> 00:13:21,526
Y es mi novia...

298
00:13:21,528 --> 00:13:22,978
Debería estarme permitido
ayudarla.

299
00:13:22,980 --> 00:13:24,496
¿Por qué no se te
permite ayudarla?

300
00:13:24,498 --> 00:13:26,598
Sí, ya te he oído, hermano.

301
00:13:26,600 --> 00:13:28,784
No.

302
00:13:28,786 --> 00:13:30,102
Tienes que darme un consejo.

303
00:13:30,104 --> 00:13:32,003
Bien. Mujeres, ¿verdad?

304
00:13:32,005 --> 00:13:33,688
No...

305
00:13:34,757 --> 00:13:37,692
Uno para mi situación.

306
00:13:37,694 --> 00:13:39,094
Rubias, ¿verdad?

307
00:13:41,531 --> 00:13:43,048
¡Empatía!

308
00:13:43,050 --> 00:13:45,283
- Es un asco ser tú.
- Lo dejo.

309
00:13:45,285 --> 00:13:47,536
Leonard, espera. No.

310
00:13:47,538 --> 00:13:50,806
Yo he escuchado tus estupideces.

311
00:13:50,808 --> 00:13:52,207
Leonard, vuelve.

312
00:13:52,209 --> 00:13:53,458
Leonard, vuelve.

313
00:13:53,460 --> 00:13:54,493
Leonard, vuelve.

314
00:13:54,495 --> 00:13:55,977
- ¿Qué?
- Claro,

315
00:13:55,979 --> 00:13:58,396
solo funciona con las
mentes débiles.

316
00:14:07,306 --> 00:14:10,075
Buenos días, cariño.

317
00:14:10,927 --> 00:14:12,477
Leonard.

318
00:14:12,479 --> 00:14:14,145
Son las ocho de la mañana.

319
00:14:14,147 --> 00:14:16,648
Estamos en mitad de la noche.

320
00:14:17,416 --> 00:14:19,501
Lo sé, pero tengo que
irme a trabajar

321
00:14:19,503 --> 00:14:21,453
y te he hecho el desayuno.

322
00:14:21,455 --> 00:14:23,371
¡Qué bonito!

323
00:14:23,373 --> 00:14:24,956
Oye, ¿qué es esto?

324
00:14:24,958 --> 00:14:27,008
Antes de que lo abras,
¿te suena la historia

325
00:14:27,010 --> 00:14:29,678
de El zapatero y los duendes?

326
00:14:29,680 --> 00:14:30,995
¿Duendes? Venga, Leonard.

327
00:14:30,997 --> 00:14:33,765
- Es demasiado pronto para El
señor de los anillos. - No, no.

328
00:14:37,053 --> 00:14:38,270
Escucha...

329
00:14:38,272 --> 00:14:40,171
Érase una vez un zapatero

330
00:14:40,173 --> 00:14:42,023
que cuando se acostaba
por la noche,

331
00:14:42,025 --> 00:14:43,358
los duendes entraban

332
00:14:43,360 --> 00:14:45,677
y hacían unos zapatos

333
00:14:45,679 --> 00:14:46,811
fantásticos para él.

334
00:14:46,813 --> 00:14:48,530
Y cuando el zapatero se
levantaba por la mañana,

335
00:14:48,532 --> 00:14:50,699
estaba súper-contento,

336
00:14:50,701 --> 00:14:53,785
no enfadado con los duendes
ni nada de eso.

337
00:14:54,620 --> 00:14:56,388
Ábrelo.

338
00:14:56,390 --> 00:14:58,540
De acuerdo.

339
00:14:58,542 --> 00:15:01,243
Un examen de las raíces
económicas y culturales

340
00:15:01,245 --> 00:15:03,411
del esclavismo

341
00:15:03,413 --> 00:15:06,998
en el antiguo Sur: De 1619 a 1865.

342
00:15:07,817 --> 00:15:10,302
¿Qué demonios es esto?

343
00:15:10,304 --> 00:15:13,471
No me preguntes a mí.
Lo hizo un duendecillo.

344
00:15:15,308 --> 00:15:17,092
A ver si lo entiendo.

345
00:15:17,094 --> 00:15:19,594
¿Has supuesto que mi
trabajo sería malo

346
00:15:19,596 --> 00:15:21,296
y has escrito uno para mí?

347
00:15:21,298 --> 00:15:22,914
No, supuse que sería bueno.
Entonces lo leí.

348
00:15:22,916 --> 00:15:24,633
- ¿Qué?
- No...

349
00:15:24,635 --> 00:15:26,651
Era bueno.

350
00:15:26,653 --> 00:15:29,354
Simplemente había unas
cuantas cosas que pulir.

351
00:15:29,356 --> 00:15:32,157
- Has cambiado cada palabra.
- Eso no es cierto.

352
00:15:33,226 --> 00:15:34,492
Esclavismo.

353
00:15:36,746 --> 00:15:38,863
1619,

354
00:15:38,865 --> 00:15:41,666
tu nombre al principio...
Todo eso es tuyo.

355
00:15:42,501 --> 00:15:44,319
Eres un imbécil.

356
00:15:44,321 --> 00:15:45,737
Esto es exactamente por
lo que no quería contarte

357
00:15:45,739 --> 00:15:47,572
que estoy yendo a clases.

358
00:15:47,574 --> 00:15:49,257
Por favor, no te enfades.
Es que... no quería

359
00:15:49,259 --> 00:15:51,543
que acabases con malas notas

360
00:15:51,545 --> 00:15:53,578
y acabases desanimada
y abandonases la idea

361
00:15:53,580 --> 00:15:54,679
de volver a las clases.

362
00:15:54,681 --> 00:15:56,881
Claro, porque el que
vuelva a las clase

363
00:15:56,883 --> 00:15:58,300
es muy importante para ti.

364
00:15:58,302 --> 00:16:00,568
Así, no tendrías que estar
saliendo con alguien

365
00:16:00,570 --> 00:16:01,886
que solo es camarera.

366
00:16:01,888 --> 00:16:03,588
Venga, sabes que eso
no es verdad.

367
00:16:03,590 --> 00:16:05,089
¿Ah, sí? Escúchame.

368
00:16:05,091 --> 00:16:06,725
Tengo que hacer esto sola.

369
00:16:06,727 --> 00:16:08,926
Si suspendo, suspendo yo.
Si aprueba, apruebo yo.

370
00:16:08,928 --> 00:16:09,927
¿Lo entiendes?

371
00:16:09,929 --> 00:16:11,396
Lo siento. Solo intentaba

372
00:16:11,398 --> 00:16:13,615
- ayudar. - Sí bueno, pues la
próxima vez no lo hagas.

373
00:16:14,533 --> 00:16:16,584
Y dado que te gustan
tanto los cuentos,

374
00:16:16,586 --> 00:16:18,303
esto no es El zapatero y
los duendes, ¿de acuerdo?

375
00:16:18,305 --> 00:16:20,872
Es: Dale a un hombre un
pescado y se lo comerá.

376
00:16:20,874 --> 00:16:22,290
Enseña a un hombre a pescar y...

377
00:16:22,292 --> 00:16:24,108
lo venderá o algo así.
¡Da igual, no lo sé!

378
00:16:24,110 --> 00:16:26,261
¡Es mucho mejor que lo que
tú hiciste, gilipollas!

379
00:16:32,285 --> 00:16:34,869
¿Sabes algo de Hawking?

380
00:16:34,871 --> 00:16:36,554
No.

381
00:16:36,556 --> 00:16:38,807
Al parecer le he perdido.

382
00:16:38,809 --> 00:16:40,792
Estúpido cerebro.

383
00:16:42,628 --> 00:16:43,762
No pasará nada.

384
00:16:43,764 --> 00:16:45,814
¿Cómo que no pasará nada?

385
00:16:45,816 --> 00:16:47,365
Stephen Hawking es un genio

386
00:16:47,367 --> 00:16:49,317
y habla como un robot.

387
00:16:49,319 --> 00:16:52,470
Es el amigo que siempre
he querido tener.

388
00:16:53,272 --> 00:16:54,773
Sí, pero si es un triste perdedor

389
00:16:54,775 --> 00:16:56,274
quizá estés mejor sin él.

390
00:16:57,109 --> 00:16:58,660
Tienes razón.

391
00:16:58,662 --> 00:17:01,813
Supongo que tendré que
conformarme con vosotros dos.

392
00:17:05,786 --> 00:17:07,752
¡Ha jugado! ¡Ha jugado!

393
00:17:07,754 --> 00:17:11,456
Coop y Trueno sobre ruedas
juntos de nuevo.

394
00:17:12,274 --> 00:17:15,159
A él le gusta ese mote.

395
00:17:15,161 --> 00:17:17,360
Ahora todo lo que tienes
que hacer es dejarle ganar.

396
00:17:17,385 --> 00:17:19,346
Sí, imposible para ti.

397
00:17:19,349 --> 00:17:21,716
Jugaré la palabra "a"

398
00:17:21,718 --> 00:17:24,619
que da dos míseros puntos,
renunciaré a la partida

399
00:17:24,621 --> 00:17:26,137
y así aseguraré mi amistad

400
00:17:26,139 --> 00:17:28,390
con el hombre más
inteligente del mundo.

401
00:17:35,798 --> 00:17:37,849
¿A qué esperas? Dale a enviar.

402
00:17:37,851 --> 00:17:39,016
No puedo.

403
00:17:39,018 --> 00:17:41,569
Perder a propósito es
intelectualmente fraudulento.

404
00:17:41,571 --> 00:17:42,871
Pues no lo hagas.

405
00:17:42,873 --> 00:17:44,689
Pero quiero ser amigo
de Hawking.

406
00:17:44,691 --> 00:17:45,940
Pues hazlo.

407
00:17:45,942 --> 00:17:47,876
No, si lo hago, seré un fraude,

408
00:17:47,878 --> 00:17:49,026
una traición,

409
00:17:49,028 --> 00:17:51,329
un impostor de Hollywood.

410
00:17:52,164 --> 00:17:53,982
Entonces no lo hagas.

411
00:17:53,984 --> 00:17:55,617
No lo haré.

412
00:17:55,619 --> 00:17:57,052
Me siento bien.

413
00:17:57,054 --> 00:18:00,255
Mi madre siempre dice: Para
ser tú mismo, di la verdad.

414
00:18:00,257 --> 00:18:01,589
Bien por ti.

415
00:18:01,591 --> 00:18:03,258
Claro que también me decía
que todos los animales

416
00:18:03,260 --> 00:18:05,977
del mundo subieron a un solo barco,
así que, ¿qué sabe ella? Y enviar.

417
00:18:12,318 --> 00:18:13,401
Hola.

418
00:18:13,403 --> 00:18:14,819
Llevo un par de días sin
saber nada de ti.

419
00:18:14,821 --> 00:18:15,804
¿Sigues enfadada conmigo?

420
00:18:15,806 --> 00:18:17,054
No.

421
00:18:17,056 --> 00:18:19,074
No tengo ningún motivo para...

422
00:18:19,076 --> 00:18:20,992
estar "notablemente"
enfadada contigo.

423
00:18:22,227 --> 00:18:24,145
Bajo.

424
00:18:26,450 --> 00:18:28,232
Así es. Por mi trabajo.

425
00:18:28,234 --> 00:18:31,219
No el tuyo, el mío,
duende entrometido.

426
00:18:32,988 --> 00:18:34,923
No sé qué decir.

427
00:18:34,925 --> 00:18:36,291
¿Qué tal:

428
00:18:36,293 --> 00:18:38,910
Dios Penny, eres más
inteligente de lo que creía,

429
00:18:38,912 --> 00:18:40,762
puede que seas tú
quien está estudiando

430
00:18:40,764 --> 00:18:42,881
pero ha sido a mí al que le
han dado la lección?

431
00:18:42,883 --> 00:18:46,918
Soy muy imbécil, Penny.

432
00:18:51,807 --> 00:18:54,926
¡Sonaba exactamente
igual que tú!

433
00:18:56,762 --> 00:18:58,780
¿Cómo te fue con Leonard?

434
00:18:58,782 --> 00:19:02,033
No creo que vaya a cometer
el mismo error otra vez.

435
00:19:02,035 --> 00:19:03,034
Bien.

436
00:19:03,036 --> 00:19:04,035
Bueno,

437
00:19:04,037 --> 00:19:05,102
sé que esto no hace
falta decirlo,

438
00:19:05,104 --> 00:19:06,371
pero si alguna de las dos
le contáis a Leonard

439
00:19:06,373 --> 00:19:07,605
que me ayudasteis a volver
a hacer el trabajo,

440
00:19:07,607 --> 00:19:10,325
os daré una paliza a las dos
con una bolsa de naranjas.

441
00:19:11,143 --> 00:19:12,444
- Entendido.
- Entendido.

442
00:19:12,446 --> 00:19:15,130
Señoras, tenemos un notable
bajo en este trabajo.

443
00:19:15,132 --> 00:19:16,831
Creo que si ponemos a trabajar
todas nuestras cabezas juntas,

444
00:19:16,833 --> 00:19:19,200
en el próximo podríamos
sacar un sobresaliente.

445
00:19:19,202 --> 00:19:22,187
Pero hicimos que tuvieras un notable
bajo a propósito para que fuera creíble.

446
00:19:22,189 --> 00:19:23,588
¿Creíble?

447
00:19:24,540 --> 00:19:25,840
¿Estás diciendo que no
soy inteligente?

448
00:19:25,842 --> 00:19:28,359
- ¡No, no!
- Eres inteligente.

449
00:19:29,178 --> 00:19:30,929
Mejor así.

450
00:19:32,314 --> 00:19:34,799
Me siento como si volviera
a estar en el instituto.

451
00:19:34,801 --> 00:19:39,154
Sí, haciendo los trabajos de la reina
del baile para caerle bien.

452
00:19:39,156 --> 00:19:41,138
Lo sé.

453
00:19:41,140 --> 00:19:43,324
Por fin funciona.

454
00:19:57,063 --> 00:19:58,530
Es Stephen Hawking.

455
00:19:58,532 --> 00:20:00,399
Contesta.

456
00:20:00,401 --> 00:20:02,584
Quiero escuchar.

457
00:20:03,586 --> 00:20:04,987
Profesor Hawking,

458
00:20:04,989 --> 00:20:06,472
qué amable por su
parte el llamarme.

459
00:20:06,474 --> 00:20:07,706
Hola.

460
00:20:07,708 --> 00:20:10,626
Estoy disfrutando mucho de
nuestra partida, Dr. Cooper.

461
00:20:11,629 --> 00:20:13,512
Yo también.

462
00:20:13,514 --> 00:20:17,182
¿O debería decir Dr. Perdedor?

463
00:20:22,588 --> 00:20:24,540
Sí,

464
00:20:24,542 --> 00:20:25,808
enhorabuena.

465
00:20:25,810 --> 00:20:27,726
Ha ganado justamente.

466
00:20:27,728 --> 00:20:29,645
Impresionante, señor.

467
00:20:29,647 --> 00:20:31,647
¿Le gustan los juegos
de ingenio?

468
00:20:31,649 --> 00:20:34,099
Me encantan los juegos
de ingenio.

469
00:20:34,611 --> 00:20:36,995
¿Qué tienen Sheldon Cooper

470
00:20:36,997 --> 00:20:40,665
y el agujero del culo en común?

471
00:20:40,667 --> 00:20:42,834
Los dos apestan.

472
00:20:51,470 --> 00:20:56,470
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

