1
00:00:05,310 --> 00:00:07,410
Anteriormente en Prison Break:

2
00:00:07,420 --> 00:00:08,670
Nos vamos esta noche

3
00:00:08,680 --> 00:00:10,930
sin electricidad ni agua corriente

4
00:00:10,940 --> 00:00:12,760
100 dólares al mes

5
00:00:13,080 --> 00:00:14,220
Trato hecho

6
00:00:14,230 --> 00:00:15,420
¿Preparado?

7
00:00:17,980 --> 00:00:19,560
Espero que esto funcione, papi

8
00:00:19,570 --> 00:00:20,620
ese libro tuyo...

9
00:00:20,630 --> 00:00:23,040
Son solo un montón de coordenadas, ¿verdad?

10
00:00:23,050 --> 00:00:24,290
Entre otras cosas

11
00:00:24,330 --> 00:00:26,910
¿Tiene tu padre todavía el número de teléfono que le di?

12
00:00:26,920 --> 00:00:28,160
Creo que sí

13
00:00:28,170 --> 00:00:30,380
Bien, dile que llame a mi hermano

14
00:00:30,390 --> 00:00:32,520
Papa, haz esa llamada por mi amigo

15
00:00:32,530 --> 00:00:33,660
¿El americano?

16
00:00:33,670 --> 00:00:37,310
Si el tiempo acaba, y no tenemos la segunda mitad
de esas coordenadas,

17
00:00:37,320 --> 00:00:39,830
LJ y la señorita dejarán de respirar

18
00:00:40,160 --> 00:00:42,460
Tienes una orden de arresto

19
00:00:43,610 --> 00:00:46,150
Tu no vas a ninguna parte.

20
00:00:46,160 --> 00:00:48,650
solo que desearia que hubiese otra manera de hacer esto

21
00:00:48,660 --> 00:00:51,510
de salvar a LJ sin entregar a Whistler

22
00:00:51,520 --> 00:00:54,810
Mira, hombre, eso es... no hay otra

23
00:00:55,170 --> 00:00:56,130
Que es esto?

24
00:00:56,140 --> 00:00:57,380
Michael: Kesslivol

25
00:00:57,400 --> 00:01:00,530
Cuando se calienta a cierta 
temperatura, se come el acero.

26
00:01:00,540 --> 00:01:02,810
Tan pronto como Linc corte la electricidad, nos vamos

27
00:01:02,820 --> 00:01:04,430
Que hay del generador de emergencia?

28
00:01:04,440 --> 00:01:07,790
Hay un retraso desde que la electricidad se corta hasta que el generador vuelve a funcionar

29
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
¿De cuanto tiempo estamos hablando?

30
00:01:09,730 --> 00:01:11,750
30 segundos.

31
00:01:25,030 --> 00:01:27,810
Sólo tenemos 30 segundos. Vamos!

32
00:01:43,550 --> 00:01:44,890
Todo está oscuro.

33
00:01:45,470 --> 00:01:47,500
Moveos, moveos

34
00:01:52,850 --> 00:01:54,500
Vamos

35
00:01:58,080 --> 00:02:00,100
Vamos

36
00:02:00,370 --> 00:02:01,470
Ok, vamos

37
00:02:01,480 --> 00:02:02,220
Todavía no

38
00:02:02,230 --> 00:02:04,590
Tenemos que irnos ahora. El tiempo corre

39
00:02:04,600 --> 00:02:07,280
Confía en mí

40
00:02:18,220 --> 00:02:19,570
Para o disparamos

41
00:02:19,580 --> 00:02:20,560
Para!

42
00:02:21,710 --> 00:02:22,910
Para!

43
00:02:26,150 --> 00:02:27,020
Whistler: Vamos amigo

44
00:02:27,030 --> 00:02:28,860
¿Qué pasa, Michael?

45
00:02:28,870 --> 00:02:30,580
Sólo un poquito mas

46
00:02:34,530 --> 00:02:35,510
Para!

47
00:02:36,460 --> 00:02:37,410
Para!

48
00:02:56,210 --> 00:02:57,450
Que ha pasado?

49
00:02:57,460 --> 00:02:59,400
Los han cogido

50
00:03:08,840 --> 00:03:10,740
- ¿Qué está pasando?
- Calla

51
00:03:13,380 --> 00:03:14,550
Que, que...

52
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
No intentes nada

53
00:03:21,470 --> 00:03:24,310
Hombre: Traédlos aquí! Traédlos aquí!

54
00:03:24,370 --> 00:03:26,820
Sobe tus rodillas, abajo!

55
00:03:26,830 --> 00:03:30,350
No te muevas o estarás como tu amigo

56
00:03:34,770 --> 00:03:36,860
¿Qué está pasando Michael?

57
00:03:40,420 --> 00:03:41,910
Tenemos una huida en marcha

58
00:03:41,920 --> 00:03:43,410
Tenemos una huida

59
00:03:43,910 --> 00:03:46,740
sera mejor que funcione

60
00:03:50,090 --> 00:03:52,890
Por el bien de todos

61
00:04:11,700 --> 00:04:12,280
Estado?

62
00:04:12,290 --> 00:04:13,950
no se han encontrado más prisioneros

63
00:04:14,300 --> 00:04:16,570
vosotros dos, en pie

64
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
llevadlos adentro

65
00:04:20,290 --> 00:04:21,600
¿donde diablos esta Scofield?

66
00:04:21,610 --> 00:04:22,540
callate

67
00:04:22,550 --> 00:04:26,110
si no han cogenido a Scofield, aun puede arreglar este lio.

68
00:04:30,080 --> 00:04:31,650
tiene a alguien dentro

69
00:04:31,660 --> 00:04:33,360
el cerdo sangriento

70
00:04:34,970 --> 00:04:37,290
Date prisa

71
00:04:43,870 --> 00:04:44,440
Whistler: Que haremos ahora?

72
00:04:44,450 --> 00:04:46,790
Las luces estan encendidas, saben lo de la fuga...
cual es tu plan, Michael?

73
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
Este es el plan

74
00:04:53,210 --> 00:05:02,740
http://wikisubtitles.net

75
00:05:05,510 --> 00:05:14,770
http://wikisubtitles.net

76
00:05:16,700 --> 00:05:20,790
Prison Break
Temporada 3 Episodio 12

77
00:05:29,140 --> 00:05:31,580
Michael, ¿como diablos cogido tu plan?

78
00:05:31,590 --> 00:05:35,630
Les dijistes 30 segundos cuando sabías que el generador se reiniciaría tan pronto

79
00:05:35,640 --> 00:05:37,080
Debí de calcular mal

80
00:05:37,090 --> 00:05:38,610
Tenemos sobre 10 minutos hasta la salida del sol

81
00:05:38,620 --> 00:05:40,160
y hay soldados ahi fuera, vale

82
00:05:40,170 --> 00:05:40,780
Harán recuento

83
00:05:40,790 --> 00:05:43,650
-Tenemos que volver al patio
- No vamos a ir a ninguna parte

84
00:05:43,660 --> 00:05:45,750
ya casi es el tiempo

85
00:06:10,330 --> 00:06:11,560
¿que piensas que estas haciendo?

86
00:06:11,570 --> 00:06:13,440
nada, probablemente sea mi mujer

87
00:06:13,450 --> 00:06:16,550
sabes, vivimos a un par de millas de aqui
y ha debido de escuchar las sirenas, asi que...

88
00:06:16,560 --> 00:06:18,690
puedes hacer tus llamadas,
cuando halla acabado contigo

89
00:06:18,700 --> 00:06:20,930
¿que más tienes?

90
00:06:20,940 --> 00:06:21,630
¿sucre?

91
00:06:21,640 --> 00:06:23,710
no estoy aqui, di lo que tengas que decir

92
00:06:23,720 --> 00:06:24,840
Sucre,¿donde demonios estas?

93
00:06:24,860 --> 00:06:26,470
¡Contamos contigo para que estes aqui!

94
00:06:26,480 --> 00:06:27,750
si no estas aqui, estamos muerto, tio

95
00:06:27,760 --> 00:06:30,180
ahora llamame ck, por favor

96
00:06:37,820 --> 00:06:40,100
pon eso con sus efectos personales

97
00:06:42,070 --> 00:06:43,220
¿que esta pasando ahi fuera?

98
00:06:43,230 --> 00:06:44,670
Algunos prisioneros han intentado escapar.

99
00:06:44,680 --> 00:06:46,400
Han salido?

100
00:06:46,410 --> 00:06:48,100
Los han cogido.

101
00:06:48,110 --> 00:06:50,820
uno de ellos fue disparado bastanate mal

102
00:06:59,990 --> 00:07:01,510
Sucre? Sucre?

103
00:07:01,520 --> 00:07:03,750
no, soy alfonso gallego

104
00:07:03,760 --> 00:07:05,610
¿Está dónde tiene que estar?

105
00:07:05,620 --> 00:07:06,340
Si.

106
00:07:06,350 --> 00:07:07,790
Dejé el suburbano al lado de la carretera

107
00:07:07,800 --> 00:07:09,370
La llaves están en la rueda

108
00:07:09,380 --> 00:07:11,700
¿Están aun ahi? Compruébalo

109
00:07:21,700 --> 00:07:22,760
Estan aqui

110
00:07:22,770 --> 00:07:24,160
Bien, bien.

111
00:07:24,170 --> 00:07:26,710
Estarás aqui tambien, en la 312?

112
00:07:26,720 --> 00:07:28,170
Si, en la 312.

113
00:07:28,180 --> 00:07:30,220
Te veo allí.

114
00:07:43,310 --> 00:07:43,980
Todos estos hombres?

115
00:07:43,990 --> 00:07:45,630
Si, señor

116
00:07:49,590 --> 00:07:52,590
dime ¿como conseguisteis salir de ahi?

117
00:07:52,890 --> 00:07:56,080
¿como salisteis de ahi?

118
00:07:57,320 --> 00:07:59,630
¿no me lo quieres decir?

119
00:08:04,240 --> 00:08:07,070
Como salisteis de ahí?

120
00:08:08,940 --> 00:08:10,910
un tunel.

121
00:08:10,920 --> 00:08:12,340
Donde?

122
00:08:14,320 --> 00:08:16,840
Debajo de la habitación de Lechero

123
00:08:20,950 --> 00:08:22,940
Enseñámelo

124
00:08:35,210 --> 00:08:36,660
Cuanto es de largo?

125
00:08:36,670 --> 00:08:39,650
es solo cuestion de segundos ahora

126
00:08:51,740 --> 00:08:53,050
Michael?

127
00:08:59,010 --> 00:09:00,120
La puerta

128
00:09:00,130 --> 00:09:01,480
No se la contraseña

129
00:09:01,490 --> 00:09:02,750
Entonces improvisa

130
00:09:02,770 --> 00:09:04,830
Estos es de locos

131
00:09:11,130 --> 00:09:13,110
Vamos

132
00:09:18,250 --> 00:09:19,750
Vamonos

133
00:10:28,200 --> 00:10:29,940
Deprisa!

134
00:10:53,250 --> 00:10:54,500
Nada

135
00:10:54,510 --> 00:10:55,530
Estas seguro?

136
00:10:55,750 --> 00:10:56,590
Totalmente

137
00:10:56,600 --> 00:10:59,090
Hijo de puta, nos has vendido!

138
00:11:07,440 --> 00:11:08,490
Estas en lo cierto?

139
00:11:08,500 --> 00:11:09,420
Totalmente

140
00:11:09,430 --> 00:11:10,740
Está vacío

141
00:11:14,420 --> 00:11:15,830
No fui yo! Fue Scofield!

142
00:11:15,840 --> 00:11:16,790
¡él hizo esto!

143
00:11:16,800 --> 00:11:20,840
solo comprueba el patio.. él, Whistler,
 Mahone, y el chico del baloncesto..

144
00:11:20,850 --> 00:11:22,740
Ninguno de ellos estará ahi!

145
00:11:22,750 --> 00:11:24,750
¿ha terminado el rescuento?

146
00:11:24,760 --> 00:11:26,790
Estoy acabando, señor

147
00:11:43,490 --> 00:11:45,670
Señor... somos 4 menos!

148
00:11:48,660 --> 00:11:50,110
Este es el capitán solo

149
00:11:50,120 --> 00:11:51,570
Otros presos están desaparecidos

150
00:11:51,580 --> 00:11:55,220
Quiero puestos de seguridad alrededor de todo el perímetro de la cárcel

151
00:12:38,870 --> 00:12:40,860
General, no hemos visto a nadie

152
00:12:40,870 --> 00:12:43,220
¿Estás seguro que los prisioneros estan fuera de aqui?

153
00:12:46,600 --> 00:12:51,390
No encontrarás a los prisioneros aqui en tierra de nadie porque ellos ya se fueron

154
00:13:16,640 --> 00:13:19,430
Más rápido! Los estamos perdiendo.

155
00:13:40,790 --> 00:13:41,960
por aqui

156
00:13:44,820 --> 00:13:45,810
el empezo a gritar

157
00:13:45,820 --> 00:13:46,990
que saliesemos del bus

158
00:13:47,010 --> 00:13:48,670
¡fuera del bus, ahora!

159
00:13:48,680 --> 00:13:50,800
¡fuera del bus!

160
00:13:55,710 --> 00:13:57,460
¿cmo describiria al sospechoso?

161
00:13:57,820 --> 00:13:59,590
bueno, era alto

162
00:13:59,600 --> 00:14:01,170
más de seis pies

163
00:14:02,680 --> 00:14:03,600
Nacionalidad?

164
00:14:03,610 --> 00:14:04,570
Americano

165
00:14:04,580 --> 00:14:05,850
Habla inglés

166
00:14:05,860 --> 00:14:07,030
Vamos. Muevete! Vamos!

167
00:14:07,040 --> 00:14:09,500
Si lo ves, podrias reconocerlo?

168
00:14:09,510 --> 00:14:10,980
Si, por supuesto

169
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Que pasa?

170
00:14:30,770 --> 00:14:32,910
Mi tobillo! Me lo he roto!

171
00:14:32,920 --> 00:14:33,860
Ven

172
00:14:33,870 --> 00:14:35,170
No está lejos. Ayudame a levantarlo!

173
00:14:35,180 --> 00:14:37,900
Señor Whistler, te arrastraremos de los pelos porque tenemos que irnos!

174
00:14:39,280 --> 00:14:40,630
Os haré ir mas lento. Id!!

175
00:14:40,640 --> 00:14:41,250
Tan solo dejame ir

176
00:14:41,260 --> 00:14:42,660
Los dos sabemos que eso no es una opción

177
00:14:42,670 --> 00:14:44,300
Es solo un cuarto de milla hasta la playa

178
00:14:44,310 --> 00:14:45,690
Si lo atamos a una rama, podemos hacerlo

179
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
Alex, un poco de ayuda?

180
00:14:47,610 --> 00:14:49,990
Vamos. Ven aquí!

181
00:15:11,350 --> 00:15:12,290
solo tenemos unos pocos minutos

182
00:15:12,300 --> 00:15:13,670
tenemos soldados justo detras de nosotros

183
00:15:13,680 --> 00:15:14,330
tambien policias

184
00:15:14,340 --> 00:15:15,110
Tenemos lo que necesitamos?

185
00:15:15,120 --> 00:15:16,170
Si, tenemos lo que necesitamos.

186
00:15:16,180 --> 00:15:18,010
Que necesitamos hacer?

187
00:15:18,980 --> 00:15:20,710
siempre escogiendo los apartado eh?

188
00:15:20,720 --> 00:15:22,250
Por aqui.

189
00:15:47,150 --> 00:15:51,620
escucha, Michael, si peiensas que la compañia simplemente
va a dejarte cambiarme por tu sobrino, estas equivocado

190
00:15:51,630 --> 00:15:52,390
Calla

191
00:15:52,400 --> 00:15:54,270
una vez me tengan van a mataros a todos

192
00:15:54,280 --> 00:15:56,980
y no quero que Sofia este entre fuego cruzado

193
00:16:00,510 --> 00:16:01,880
Escucha, tan solo déjame ir.

194
00:16:01,890 --> 00:16:03,560
Contactaré con ellos, lo prometo.

195
00:16:03,570 --> 00:16:05,710
dire que me entragare yo mismo
una vez sepa que LJ esta a salvo

196
00:16:05,720 --> 00:16:07,970
Hey, no me has dicho que le pasa a mi hijo!

197
00:16:07,980 --> 00:16:09,400
Lo tienes?

198
00:16:10,980 --> 00:16:12,040
No necesitamos un bronceado.

199
00:16:12,050 --> 00:16:14,320
Necesitamos perdernos.

200
00:16:28,100 --> 00:16:30,500
Los militares patruyan las carreteras alrededor de la cárcel

201
00:16:30,510 --> 00:16:31,560
No has considerado un barco?

202
00:16:31,570 --> 00:16:34,880
Ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi

203
00:16:34,890 --> 00:16:36,220
Necesitamos ser invisibles.

204
00:16:36,230 --> 00:16:37,820
5 tios, 4 agradecimientos

205
00:16:37,830 --> 00:16:39,830
Que te jodan, Mahone

206
00:16:41,070 --> 00:16:43,380
Licoln y yo compartiremos

207
00:16:44,290 --> 00:16:46,400
Tira tus botas en la caja

208
00:16:49,860 --> 00:16:51,340
Si?

209
00:16:51,840 --> 00:16:53,920
Dime que lo tienes

210
00:16:53,930 --> 00:16:55,220
Si, lo tengo.

211
00:16:55,230 --> 00:16:56,630
Donde está mi hijo?

212
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
Conmigo

213
00:16:57,890 --> 00:17:00,170
Ponlo al telefono, ahora

214
00:17:00,470 --> 00:17:01,870
Di algo.

215
00:17:01,880 --> 00:17:02,900
Estaré allí pronto

216
00:17:02,910 --> 00:17:04,640
Tan solo no hagas daño a nadie

217
00:17:04,650 --> 00:17:05,850
Estas feliz¿?

218
00:17:05,860 --> 00:17:09,640
Tienes 20 minutos para reunirnos en Panama City donde acordamos

219
00:17:09,650 --> 00:17:11,280
Estaremos ahi

220
00:17:16,390 --> 00:17:19,220
Hey, necesito poner mi libro ahi

221
00:17:20,410 --> 00:17:22,050
¿El libro?

222
00:17:22,060 --> 00:17:23,580
Mi libro!

223
00:17:27,700 --> 00:17:28,710
Debe haberse caído de mi bolsillo

224
00:17:28,720 --> 00:17:30,380
Creía que ya sacaste las coordenadas

225
00:17:30,390 --> 00:17:31,790
Bien, no los memoricé!

226
00:17:31,800 --> 00:17:32,700
Lo escribí en el libro!

227
00:17:32,710 --> 00:17:34,500
Estoy seguro que aun nos estan buscando chicos

228
00:17:34,510 --> 00:17:36,130
Se ha ido. Ahora dame la maldita agua

229
00:17:36,140 --> 00:17:37,660
Podrias? por favor

230
00:17:37,670 --> 00:17:39,090
Es una foto de mi hijo.

231
00:17:39,100 --> 00:17:41,360
Puedes, uh...

232
00:17:41,690 --> 00:17:43,650
Ponerlo en la bolsa?

233
00:17:43,660 --> 00:17:45,580
pudrete mahone

234
00:17:45,590 --> 00:17:47,720
Vamos.

235
00:17:48,880 --> 00:17:50,790
McGrady

236
00:17:51,360 --> 00:17:53,260
McGrady?

237
00:17:53,540 --> 00:17:55,260
No nado muy bien.

238
00:17:55,270 --> 00:17:56,030
Que?

239
00:17:56,040 --> 00:17:57,430
Muy malo, chico, te vas a mojar

240
00:17:57,440 --> 00:17:58,840
Entra

241
00:17:58,850 --> 00:17:59,790
Parece que todo está bien

242
00:17:59,800 --> 00:18:00,490
compartiremos, gracias

243
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
Solo saltad sobre mi y nos desviamos fuera y adelante, 10 segundos por cabeza

244
00:18:03,510 --> 00:18:06,300
Vamos. Vamos

245
00:18:26,020 --> 00:18:27,000
Allí!

246
00:18:27,010 --> 00:18:28,530
Hacia la playa!

247
00:18:36,550 --> 00:18:37,790
Juraría

248
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
que fueron en esta dirección

249
00:18:39,810 --> 00:18:41,530
Dame los prismáticos

250
00:18:49,070 --> 00:18:51,950
Habeis visto algun barco?

251
00:18:53,470 --> 00:18:55,120
Ninguno...

252
00:18:55,550 --> 00:18:57,490
... donde demonios estan?

253
00:19:18,620 --> 00:19:20,300
¿donde está Scofield?

254
00:19:20,310 --> 00:19:21,610
No lo sé!

255
00:19:21,620 --> 00:19:23,320
No me dijo nada!

256
00:19:26,430 --> 00:19:27,880
¿Donde está huyendo?

257
00:19:27,890 --> 00:19:30,650
Te lo dije, no se nada!

258
00:19:32,400 --> 00:19:35,540
Bien, solo hay una manera de estar seguros de eso

259
00:19:59,400 --> 00:20:01,540
Quiero hombres cubriendo 5 kilómetros

260
00:20:01,550 --> 00:20:03,980
a este y oeste y puntos de control

261
00:20:03,990 --> 00:20:05,340
todas las carreteras de la costa

262
00:20:05,350 --> 00:20:07,600
cualquier vehículo debe ser registrado

263
00:20:10,410 --> 00:20:12,440
Contacta con el General

264
00:20:12,450 --> 00:20:15,100
Necesico que me mande mas hombres ahora mismo

265
00:20:15,110 --> 00:20:16,700
Este es el general Mestas

266
00:20:16,710 --> 00:20:18,160
Serán mandados

267
00:20:18,170 --> 00:20:22,920
Y sojo, espero que todos los prisioneros estén de vuelta a Sona hoy

268
00:20:23,440 --> 00:20:25,530
Envía el cuarto pelotón

269
00:20:26,170 --> 00:20:28,140
Hey hey mira tio, esto se está volviendo loco ahi

270
00:20:28,150 --> 00:20:30,660
Te ordenaré culpable por ignorar una orden

271
00:20:30,670 --> 00:20:32,390
Apareceré por el juzgado

272
00:20:32,400 --> 00:20:33,130
Dejame salir de aqui

273
00:20:33,140 --> 00:20:35,700
Sabes que con estas alarmas y las pistolas, me estan poniendo un poco nervioso

274
00:20:35,710 --> 00:20:37,930
Hasta que se calmen las cosas,tú no vas a ninguna parte.

275
00:20:37,940 --> 00:20:39,840
Así que siéntate derecho.

276
00:20:40,210 --> 00:20:42,740
El cuarto pelotón va hacia playa cabrillo ahora.

277
00:20:57,680 --> 00:20:59,050
Allí!

278
00:21:26,360 --> 00:21:28,010
Donde está?

279
00:21:30,820 --> 00:21:32,980
Donde está?

280
00:21:33,360 --> 00:21:35,510
Donde está?

281
00:21:37,470 --> 00:21:38,850
Donde está quien?

282
00:21:38,860 --> 00:21:41,280
Sucre con la barca

283
00:21:48,660 --> 00:21:50,510
Espera. Está todo bien?

284
00:21:50,520 --> 00:21:52,100
- Estás bien?
- Si

285
00:21:58,780 --> 00:21:59,980
Tan sólo aguanta un poco más

286
00:21:59,990 --> 00:22:02,200
Estoy bien, estoy bien.

287
00:22:02,700 --> 00:22:05,540
Lincoln: Nosotros no lo haremos estando aqui mucho mas tiempo, michael.

288
00:22:06,020 --> 00:22:08,540
Sucre está viniendo. Se paciente

289
00:22:53,710 --> 00:22:55,520
perdona?

290
00:22:56,620 --> 00:22:58,570
Barco 312, porque está todavía aqui?

291
00:22:58,580 --> 00:23:00,360
No se supone que alguien debería haberlo cogido hoy?

292
00:23:00,370 --> 00:23:03,300
Alguien lo reservó, pero
ellos nunca lo recogieron.

293
00:23:07,450 --> 00:23:08,820
Sojo: Si, general

294
00:23:08,830 --> 00:23:10,030
Mestas: Quiero una actualización

295
00:23:10,040 --> 00:23:11,080
Sin señales de ellos todavia

296
00:23:11,090 --> 00:23:12,250
Nada en la costa

297
00:23:12,260 --> 00:23:14,490
Creo que han debido volver a la selva

298
00:23:14,500 --> 00:23:15,560
La jungla?

299
00:23:15,570 --> 00:23:17,910
Me preguntaste para enviar hombres a la playa!

300
00:23:18,180 --> 00:23:19,410
Capitan...

301
00:23:19,420 --> 00:23:21,450
un momento, general

302
00:23:33,520 --> 00:23:37,520
General, creo que tenemos que llamar a los guarda costas

304
00:24:16,430 --> 00:24:17,960
Estas bien?

305
00:24:18,760 --> 00:24:20,580
Estoy empezando a tener calambres en las piernas

306
00:24:20,590 --> 00:24:22,490
Tienes que aguantar, amigo.

307
00:24:22,800 --> 00:24:24,790
No vamos a resistir aquí mucho tiempo, Michael

308
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
¿Donde está tu amigo, Michael?

309
00:24:26,610 --> 00:24:30,080
Sucre no nos abandonaría aquí, de acuerdo?

310
00:24:30,090 --> 00:24:33,550
Aparecerá, aparecerá

311
00:24:35,470 --> 00:24:38,340
Man: la guardia costera esta mandando 4 barcos...

312
00:24:38,350 --> 00:24:39,340
estarán en el agua todo el tiempo

313
00:24:39,350 --> 00:24:41,690
Probablemente estan en el fondo del oceáno ahora mismo

314
00:24:43,550 --> 00:24:44,990
Bien, mira alli!

315
00:24:45,000 --> 00:24:49,140
Mira como nosotros tenemos mas que una orden de borrachera y desorden por Jorge Rivera

316
00:24:49,150 --> 00:24:51,320
No pagó la manutención

317
00:24:51,740 --> 00:24:52,960
que tipo de hombre no

318
00:24:52,970 --> 00:24:54,370
Cuida de su familia?

319
00:24:54,730 --> 00:24:55,990
No uno bueno

320
00:24:56,420 --> 00:24:58,050
Porfavor, dejame ir

321
00:24:58,060 --> 00:24:59,880
están esperandome

322
00:25:00,420 --> 00:25:01,600
no irás a ninguna parte

323
00:25:01,610 --> 00:25:03,790
antes tenemos que dejar listo el procesamiento, entonces podrás irte

324
00:25:03,800 --> 00:25:06,130
hasta entonces, sientate

325
00:25:14,780 --> 00:25:16,570
Debería escuchar algo

326
00:25:16,580 --> 00:25:19,330
He perdido su maldita pista

327
00:25:19,340 --> 00:25:22,490
Burrows acabara por conseguirlo
 si quiere a su hijo de vuelta

328
00:25:23,060 --> 00:25:26,160
Si, bien, esto no será más una opción

329
00:25:48,180 --> 00:25:50,000
Mira! Mira!

330
00:25:54,300 --> 00:25:55,940
Sucre!

331
00:25:55,950 --> 00:25:57,840
Sucre!

332
00:25:57,850 --> 00:25:59,580
Sucre!

333
00:26:00,720 --> 00:26:02,610
Sucre!

334
00:26:04,200 --> 00:26:06,390
el debia estar enciendo una luz

335
00:26:08,400 --> 00:26:11,430
No responde, linc

336
00:26:12,850 --> 00:26:14,030
Los guarda costas

337
00:26:14,040 --> 00:26:15,720
Nos han encontrado

338
00:26:33,990 --> 00:26:35,270
Papa!

339
00:26:42,890 --> 00:26:44,760
Pásame el brazo

340
00:26:52,450 --> 00:26:53,860
Michael...

341
00:26:54,260 --> 00:26:55,820
Michael?

342
00:26:55,830 --> 00:26:59,990
Si no hay otra oportunidad, quiero que sepas que aprecio todo lo que has hecho.

343
00:27:00,000 --> 00:27:02,080
De nada

344
00:27:10,540 --> 00:27:12,260
vamos, hijo

345
00:27:24,210 --> 00:27:25,260
como nos habeis encontrado?

346
00:27:25,270 --> 00:27:29,510
No aparecías y dije que tendrías que estar viniendo el suroestes, asi que cogí una al azar

347
00:27:34,660 --> 00:27:36,300
Que crees que le pasó a Sucre?

348
00:27:36,310 --> 00:27:39,240
No lo sé, pero tenemos que irnos

349
00:28:42,980 --> 00:28:44,170
Lo ha hecho

350
00:28:45,950 --> 00:28:47,000
Que hay de él?

351
00:28:47,010 --> 00:28:48,320
Está cada vez peor

352
00:28:51,050 --> 00:28:53,210
Supongo que lo dejó

353
00:28:54,340 --> 00:28:55,660
De pie

354
00:29:03,290 --> 00:29:04,700
Moveros

355
00:29:11,290 --> 00:29:12,760
Moved esas piernas

356
00:29:17,050 --> 00:29:18,740
Levanta

357
00:29:22,950 --> 00:29:24,270
Vamos

358
00:29:32,560 --> 00:29:36,900
Vi las cajas en la parte de atras, asi que cogí tu coche, pensando que necesitaríais cambiaros

359
00:29:37,720 --> 00:29:38,680
Como está el tobillo?

360
00:29:38,690 --> 00:29:40,440
Whistler: Necesito quitar esto de mi pie

361
00:29:40,450 --> 00:29:43,980
De acuerdo chicos, cambiaos y estad seguro de que no vais dejando ropa

362
00:29:44,900 --> 00:29:46,680
escucha, uh....

363
00:29:46,690 --> 00:29:47,840
gracias por todo

364
00:29:47,850 --> 00:29:49,350
gracias por mi chico

365
00:29:49,360 --> 00:29:51,500
Espero que tengas pronto a tu hijo de vuelta

366
00:29:51,510 --> 00:29:53,800
Si, yo también.

367
00:29:55,500 --> 00:29:57,940
Vamos. Necesitamos volver a la carretera

368
00:29:58,860 --> 00:30:00,680
Michael?

369
00:30:03,480 --> 00:30:05,080
Gracias

370
00:30:05,090 --> 00:30:07,950
Ves con tu familia, Luis.

371
00:30:34,410 --> 00:30:35,680
Si?

372
00:30:35,690 --> 00:30:37,420
Donde demonios estais¿?

373
00:30:37,430 --> 00:30:38,510
Nos hemos metido en algunos problemas

374
00:30:38,520 --> 00:30:41,320
Estamos bajando a Panama

375
00:30:42,810 --> 00:30:46,000
No, Lincon, no lo estais

376
00:30:48,110 --> 00:30:50,010
Tenemos compañia

377
00:30:53,240 --> 00:30:55,140
Como nos han encontrado?

378
00:30:59,670 --> 00:31:01,130
Los tenemos?

379
00:31:01,140 --> 00:31:03,250
Estamos justo encima de ellos

380
00:31:10,140 --> 00:31:11,810
Espera!

381
00:31:21,730 --> 00:31:24,310
Deben haber cogido el coche del padre de Mcgrady y vienen en ese coche

382
00:31:24,320 --> 00:31:25,330
O uno de nosotros

383
00:31:25,340 --> 00:31:28,200
Entonces porque no nos han encontrado cuando estábamos en el agua?

384
00:31:28,760 --> 00:31:30,370
Es porque el agua estaba bloqueando la señal

385
00:31:30,380 --> 00:31:33,330
¿que has hecho con aquel cronometro
 que Gretchen te dio?

386
00:31:35,390 --> 00:31:35,970
- Oh, dios mio.
- Damelo

387
00:31:35,980 --> 00:31:38,540
No lo sé. No lo sé.

388
00:31:40,490 --> 00:31:42,310
Ok, aguantad, chicos

389
00:31:54,940 --> 00:31:57,720
Muy bien, es hora de usar
esta plataforma en nuestro favor.

390
00:32:44,750 --> 00:32:47,000
Vamos! Aquí vamos!

391
00:33:06,290 --> 00:33:09,130
eh.. aqui hay, como, 
no hay salida por aqui

392
00:33:09,140 --> 00:33:11,320
Quedate en el coche entonces

393
00:33:14,370 --> 00:33:15,930
Por aquí!

394
00:33:51,050 --> 00:33:53,340
Por qué no simplemente nos dices que sabes?

395
00:33:53,350 --> 00:33:56,440
entonces no quieres acabar siendo golpeado 
hasta quedar medio muerto como tu amigo

396
00:33:56,450 --> 00:33:58,230
Sé menos que tu

397
00:33:58,240 --> 00:34:00,800
Lo que es duro, considerando lo tonto que eres

398
00:34:04,040 --> 00:34:07,890
Quiero todo lo que puedas encontrar sobre los hombres que escaparon, y lo quiero inmediatamente

399
00:34:09,530 --> 00:34:11,900
Que demonios está haciendo todavia ahi?

400
00:34:11,910 --> 00:34:13,010
tiene una sobresaliente justificación

401
00:34:13,220 --> 00:34:14,300
A no ser que sea por un asesinato

402
00:34:14,310 --> 00:34:15,860
sacalo fuera de aqui!

403
00:34:22,320 --> 00:34:24,660
vamos a ver las cosas del empleado

404
00:34:40,620 --> 00:34:42,300
Estan en barricada

405
00:34:52,310 --> 00:34:54,110
Que estas haciendo? Vuelve!

406
00:34:54,120 --> 00:34:57,900
¿todos esos disparos y solo te dieron 
en el coche tres veces?

407
00:35:09,250 --> 00:35:11,050
hijo de pu....

408
00:35:14,370 --> 00:35:16,660
whistler: Escucha, Linc, has hecho un gran
 trabajo sacandonos fuera de esa sartén

409
00:35:16,670 --> 00:35:18,500
pero habra sido por nada si acabamos
 volviendo otra vez al fuego

410
00:35:18,510 --> 00:35:20,590
no hay fuego, solo un intercambio, 
he acabado contigo

411
00:35:20,600 --> 00:35:21,990
Piensas que es sencillo?

412
00:35:22,000 --> 00:35:23,060
Si, ellos te quieren, ellos te tiene.

413
00:35:23,070 --> 00:35:23,790
Es sencillo

414
00:35:23,800 --> 00:35:24,850
Esto no es sobre mi

415
00:35:24,860 --> 00:35:27,090
Es sobre Sofia y tu hijo

416
00:35:27,100 --> 00:35:30,110
Michael, diles.. diles a esa gente que no os dejé en el camino

417
00:35:30,120 --> 00:35:32,970
ya hemos tenido esta discursion 
antes en la playa james

418
00:35:32,980 --> 00:35:34,220
y estas rechazando

419
00:35:34,230 --> 00:35:36,590
estas cometiendo un terrible error

420
00:35:36,600 --> 00:35:39,080
Gente podría morir por esto

421
00:35:57,400 --> 00:35:59,750
quítate los pantalones

422
00:36:00,090 --> 00:36:01,900
perdone, señor?

423
00:36:01,910 --> 00:36:05,040
he dicho que se quite los pantalones

424
00:36:06,230 --> 00:36:11,530
si hubiese sabido que vosotros chicos os 
lo pasabais asi en sona nunca habria intentado escaparme

425
00:36:20,450 --> 00:36:22,780
un movil

426
00:36:22,790 --> 00:36:24,550
una cartera

427
00:36:24,560 --> 00:36:26,280
y algo de cambio

428
00:36:26,290 --> 00:36:27,310
habia algunos papeles

429
00:36:27,320 --> 00:36:29,710
un contrato de alquiler de un bote, los necesito

430
00:36:29,720 --> 00:36:32,370
comprobare el cajon

431
00:36:45,170 --> 00:36:47,240
llevalos abajo

432
00:36:47,250 --> 00:36:49,350
vamos, ahora, hombre

433
00:36:50,600 --> 00:36:53,280
No hay necesidad de freírme mis frijoles

434
00:36:53,290 --> 00:36:55,930
siempre con el comentario gracioso

435
00:36:56,170 --> 00:36:59,170
nunca diciendo nada que queramos eschucar

436
00:36:59,660 --> 00:37:03,640
ahora, todo lo que quiero escuchar son tus gritos

437
00:37:03,660 --> 00:37:05,840
No,no. no,no,no,no,no. escucha

438
00:37:05,850 --> 00:37:07,810
te lo he dicho, no se nada

439
00:37:07,820 --> 00:37:09,740
no, de verdad, no se nada

440
00:37:09,750 --> 00:37:12,600
lo juro, juro que no lo se

441
00:37:13,210 --> 00:37:15,060
pero el si!

442
00:37:15,070 --> 00:37:16,730
¡el lo sabe todo!

443
00:37:16,740 --> 00:37:19,280
¡lo sabe todo!

444
00:37:20,490 --> 00:37:22,750
no tan rapido, amigo

445
00:37:36,870 --> 00:37:39,020
un poco de ayuda

446
00:37:39,900 --> 00:37:40,990
¿que es este sitio?

447
00:37:41,000 --> 00:37:43,420
vamos a hacer el intercambio.. en nuetros terminos

448
00:37:43,440 --> 00:37:46,020
hay una via de acceso atras,
 por si a caso tenemos que perdernos

449
00:37:46,030 --> 00:37:47,730
si, asumiendo que sigas vivo

450
00:37:47,740 --> 00:37:49,820
¿todavia estas hablando?

451
00:38:01,510 --> 00:38:02,790
-¿linc?
-si

452
00:38:02,800 --> 00:38:04,730
tengo que elogiarte en ese truco de la caja bomba

453
00:38:04,740 --> 00:38:06,010
muy sofisticado

454
00:38:06,020 --> 00:38:07,660
¿robaste esa de "solo en casa"?

455
00:38:07,670 --> 00:38:09,130
te lo tragaste, zorra

456
00:38:09,790 --> 00:38:10,480
muy bien, escucha

457
00:38:10,490 --> 00:38:11,580
si quieres ver a tu hijo...

458
00:38:11,590 --> 00:38:12,840
tu ya no estas dando las intrucciones ...

459
00:38:12,850 --> 00:38:14,610
mientras tenga a LJ...

460
00:38:14,620 --> 00:38:17,070
mientras yo tenga a whistler, tienes 
que hacer exactamente lo que yo diga

461
00:38:17,080 --> 00:38:18,860
¿lo has cogido?

462
00:38:18,870 --> 00:38:20,350
ahora escucha

463
00:38:20,360 --> 00:38:23,580
estamos en un alamacen abandonado a cinco millas por la carretera desde el cambio de barrios

464
00:38:23,590 --> 00:38:25,950
estate ahi dentro de 20 minutos con mi hijo

465
00:38:25,960 --> 00:38:28,300
¿y una vez que llegue alli?

466
00:38:35,650 --> 00:38:37,670
asi que ahora esperamos

467
00:38:37,880 --> 00:38:39,470
si

468
00:38:40,060 --> 00:38:41,890
¿piensas que esto va a funcionar?

469
00:38:43,230 --> 00:38:44,730
si, funcionará

470
00:38:44,740 --> 00:38:47,000
-tu, yo y LJ
-si

471
00:38:47,400 --> 00:38:50,240
solo espero que funcione para mcgrady tambien

472
00:38:54,680 --> 00:38:56,300
oh, no

473
00:38:59,700 --> 00:39:02,200
han debido de cerrar todas 
las carrteras de salida de Panama

474
00:39:02,210 --> 00:39:04,520
Papa,¿que hacemos?

475
00:39:08,500 --> 00:39:10,510
tienes que dar la vuelta, papa

476
00:39:10,520 --> 00:39:13,310
no puedo volver a sona, no puedo

477
00:39:21,140 --> 00:39:22,520
no me importa lo que diga

478
00:39:22,530 --> 00:39:23,430
¡es un convicto!

479
00:39:23,440 --> 00:39:24,670
es un trozo de basura

480
00:39:24,700 --> 00:39:27,560
no se nada acerca del michael scofield este

481
00:39:27,570 --> 00:39:28,540
Guardia: General

482
00:39:28,560 --> 00:39:31,560
esto es todo lo que tenemos
 de los prisioneros fugados

483
00:39:37,070 --> 00:39:39,300
tu no conoces a michael scofield, 
¿es eso cierto, jorge?

484
00:39:39,310 --> 00:39:40,850
si

485
00:39:40,860 --> 00:39:44,730
¿estas seguro de que no quiere
 cambiar tu historia, fernando?

486
00:39:45,490 --> 00:39:46,950
¡que es esto!

487
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
¡QUE ES ESTO!

488
00:39:53,990 --> 00:39:56,200
Esto debería ayudarte de apoyo

489
00:39:56,720 --> 00:39:58,290
gracias

490
00:40:05,330 --> 00:40:07,720
deberia de ser capaz de verlos 
venir desde aqui arriba

491
00:40:07,730 --> 00:40:10,240
sabes linc...

492
00:40:10,630 --> 00:40:12,740
lo hiciste muy bien

493
00:40:16,750 --> 00:40:18,480
gracias

494
00:40:18,490 --> 00:40:20,630
Yo solo quiero a LJ de vuelta, ¿ sabes?

495
00:40:20,640 --> 00:40:22,170
es solo cuestion de tiempo

496
00:40:22,960 --> 00:40:23,640
Si

497
00:40:23,650 --> 00:40:26,470
Considerando que no tengo 
un pony en esta carrera...

498
00:40:27,530 --> 00:40:30,200
...supongo que aquí es donde os digo adiós

499
00:40:39,400 --> 00:40:43,640
crees que simplemente voy a dejar que te vayas despues de lo que nos has hecho?

500
00:40:43,650 --> 00:40:45,490
¿lo que le hiciste a mi padre?

501
00:40:48,030 --> 00:40:49,220
No

502
00:40:49,230 --> 00:40:53,270
iba a matarte en la playa, pero no queria hacer
 nada que hiciese que nos cogiesen

503
00:40:54,150 --> 00:40:55,490
disparaste a mi padre en la espalda

504
00:40:55,500 --> 00:40:59,170
voy a darte la gentileza que nunca le diste

505
00:40:59,180 --> 00:41:01,610
date la vuelta

506
00:41:03,670 --> 00:41:04,800
date la vuelta

507
00:41:04,810 --> 00:41:07,960
Linc, piensa en lo que estás haciendo...

508
00:41:10,520 --> 00:41:14,330
me dijeron que escojiese entra tu familia 
y la mia. esa era mi opcion.

509
00:41:14,340 --> 00:41:15,900
Escogí la mía

510
00:41:17,250 --> 00:41:19,190
Vete al infierno

511
00:41:19,200 --> 00:41:21,720
Linc, no tienes por qué hacer esto

512
00:41:28,680 --> 00:41:30,800
¡Mahone!

513
00:42:01,870 --> 00:42:03,180
¡Mi camión!

514
00:42:05,050 --> 00:42:06,510
¡Para!

515
00:42:18,890 --> 00:42:20,820
¿que vas a hacer ahora?

516
00:42:20,830 --> 00:42:23,420
Wikisubtitles

517
00:42:23,430 --> 00:42:26,710
Wikisubtitles.net

