1
00:00:02,293 --> 00:00:03,556
No te vas a creer lo
que me ha pasado

2
00:00:03,557 --> 00:00:04,479
hoy en el trabajo.

3
00:00:04,480 --> 00:00:07,481
Un viejo se estaba asfixiando con la
comida y yo le he salvado la vida.

4
00:00:07,483 --> 00:00:08,932
¿Estás de broma? ¿Le has hecho
la maniobra de Heimlich?

5
00:00:08,934 --> 00:00:11,368
No. Dije: Dios mío, creo que
ese viejo se está ahogando,

6
00:00:11,370 --> 00:00:13,370
y entonces uno de los pinches
le hizo la maniobra de Heimlich.

7
00:00:15,874 --> 00:00:17,441
Eres una heroína.

8
00:00:17,443 --> 00:00:21,295
Sí, por eso te he contado
esta historia.

9
00:00:21,297 --> 00:00:22,997
Sí, hablando de trabajo, ¿sabes

10
00:00:22,999 --> 00:00:24,398
si vas a tener libre la
noche del jueves?

11
00:00:24,400 --> 00:00:25,949
Creo que sí. ¿Por qué?

12
00:00:25,951 --> 00:00:27,951
¿Cómo que por qué? Es
el día de San Valentín.

13
00:00:27,953 --> 00:00:29,220
Cierto.

14
00:00:29,222 --> 00:00:30,504
Sí, podemos hacer algo.

15
00:00:30,506 --> 00:00:33,173
Podrías estar más entusiasmada.

16
00:00:33,175 --> 00:00:34,975
No, si lo estoy, lo estoy.

17
00:00:34,977 --> 00:00:36,560
Pero es que hay demasiada presión
para que sea una noche especial,

18
00:00:36,562 --> 00:00:38,262
y al final nunca sale bien.

19
00:00:38,264 --> 00:00:40,464
Bueno, esta vez será
completamente distinto.

20
00:00:40,466 --> 00:00:42,616
Porque yo soy como un
ninja de los romances.

21
00:00:44,469 --> 00:00:46,237
No lo verás venir y entonces...

22
00:00:46,239 --> 00:00:49,440
¡Romance, cuidado,
corazones, besos, amor...!

23
00:00:50,408 --> 00:00:51,975
¿Sabes?, a veces creo
que he conseguido que

24
00:00:51,977 --> 00:00:53,644
seas más interesante
de lo que eras antes,

25
00:00:53,646 --> 00:00:55,246
y entonces vas y haces
cosas como esta.

26
00:00:57,649 --> 00:00:58,999
Bueno, en resumen,

27
00:00:59,001 --> 00:01:01,752
creo que la sensación
de dolor que sentía

28
00:01:01,754 --> 00:01:04,154
después de comer
unos chiles picantes

29
00:01:04,156 --> 00:01:08,325
es una prueba de que el recto
no posee el sentido del gusto.

30
00:01:13,882 --> 00:01:15,883
Estoy de acuerdo, pero
has cambiado de tema.

31
00:01:15,885 --> 00:01:19,053
¿Qué vamos a hacer
el día de San Valentín?

32
00:01:19,055 --> 00:01:21,438
Te has dado cuenta, ¿no?

33
00:01:43,118 --> 00:01:47,118
The Big Bang Theory 6x16
The Tangible Affection Proof

34
00:01:47,143 --> 00:01:52,143
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

35
00:01:53,193 --> 00:01:54,910
Muy bien.

36
00:01:55,262 --> 00:01:56,296
De acuerdo.

37
00:01:58,132 --> 00:01:59,382
Está bien.

38
00:02:00,384 --> 00:02:01,601
Muy bien.

39
00:02:02,286 --> 00:02:04,220
¡De acuerdo!

40
00:02:07,341 --> 00:02:08,491
Muy bien.

41
00:02:11,638 --> 00:02:12,970
¿Todo bien?

42
00:02:16,692 --> 00:02:18,393
Bernie está un poco gruñona

43
00:02:18,395 --> 00:02:20,511
desde que trabaja
diecisiete horas al día.

44
00:02:20,513 --> 00:02:23,030
Y yo también estoy más o
menos igual porque he estado

45
00:02:23,032 --> 00:02:25,116
deslomándome jugando
al Assassin's Creed.

46
00:02:25,118 --> 00:02:26,734
Oye, Stuart,

47
00:02:26,736 --> 00:02:28,403
¿vas a hacer algo el
día de San Valentín?

48
00:02:28,405 --> 00:02:29,687
La verdad es que  no.

49
00:02:29,689 --> 00:02:32,189
Aparte de esconder todos los objetos
cortantes que haya por aquí

50
00:02:32,191 --> 00:02:34,876
y aguantar la ansiedad
hasta el día siguiente.

51
00:02:34,878 --> 00:02:36,043
¿Tú qué tienes pensado?

52
00:02:36,045 --> 00:02:38,362
Bueno, iba a pasar la noche

53
00:02:38,364 --> 00:02:40,164
con mi damita especial,

54
00:02:40,166 --> 00:02:43,868
pero tiene lombrices, y he tenido
que llevarla al veterinario.

55
00:02:47,139 --> 00:02:48,589
Deber haber algo que
podamos hacer.

56
00:02:48,591 --> 00:02:51,592
Bueno, ¿qué te parece si dejas
la tienda abierta hasta tarde,

57
00:02:51,594 --> 00:02:53,594
y hacemos una fiesta
para todas las personas

58
00:02:53,596 --> 00:02:54,595
que no tengan una cita?

59
00:02:54,597 --> 00:02:57,014
Eso suena estupendamente.

60
00:02:57,016 --> 00:02:58,900
Sí, la temática será que
el amor más grande

61
00:02:58,902 --> 00:03:03,104
que un hombre puede tener
es el que se da a sí mismo.

62
00:03:04,623 --> 00:03:06,190
Eso está bien.

63
00:03:06,192 --> 00:03:10,995
O quizá algo que no suene
tan "masturbativo".

64
00:03:13,198 --> 00:03:14,532
Alex, qué bien.

65
00:03:14,534 --> 00:03:16,918
Tengo un problema
de investigación

66
00:03:16,920 --> 00:03:18,786
que creo que puedes
ayudarme a resolver.

67
00:03:18,788 --> 00:03:20,505
Dr. Cooper, gracias.

68
00:03:20,507 --> 00:03:22,290
He estado esperando
una oportunidad

69
00:03:22,292 --> 00:03:24,175
de contribuir a su
trabajo científico.

70
00:03:24,177 --> 00:03:27,678
No, no. Eso no va a ocurrir, no.

71
00:03:28,881 --> 00:03:32,967
Lo que necesito es que busques
un regalo de San Valentín

72
00:03:32,969 --> 00:03:35,353
para mi novia.

73
00:03:35,355 --> 00:03:37,355
¿Se da cuenta de que dejé
pasa una oportunidad

74
00:03:37,357 --> 00:03:40,274
de trabajar en el Fermilab al
aceptar trabajar para usted?

75
00:03:40,276 --> 00:03:43,978
Bueno, supongo que
esos tipos tendrán a

76
00:03:43,980 --> 00:03:46,230
otra persona para comprar
los regalos para sus novias.

77
00:03:46,232 --> 00:03:47,448
Bien, tengo aquí...

78
00:03:47,450 --> 00:03:50,151
Veamos.

79
00:03:50,153 --> 00:03:51,652
Esto son...

80
00:03:55,224 --> 00:03:57,358
Son unos dos mil dólares.

81
00:03:57,360 --> 00:03:58,960
Creo

82
00:03:58,962 --> 00:04:02,880
que le gustan los monos
y el color gris.

83
00:04:09,004 --> 00:04:11,339
Contribuir a mi trabajo.

84
00:04:13,091 --> 00:04:17,461
¡Qué cosas más
graciosas dicen los niños!

85
00:04:19,565 --> 00:04:20,848
Hola, ¿vienes a comer?

86
00:04:20,850 --> 00:04:21,933
Sí, un segundo.

87
00:04:21,935 --> 00:04:23,267
Ven aquí. Quiero enseñarte algo.

88
00:04:23,269 --> 00:04:24,301
¿Qué estás mirando?

89
00:04:24,303 --> 00:04:26,354
Bueno, estoy intentando
encontrar algo

90
00:04:26,356 --> 00:04:28,639
verdaderamente romántico
que regalarle a Bernadette

91
00:04:28,641 --> 00:04:29,991
el día de San Valentín
porque lleva unos

92
00:04:29,993 --> 00:04:32,493
días bastante insoportable.

93
00:04:35,146 --> 00:04:37,698
¿No encuentras una tarjeta
en la que ponga eso?

94
00:04:37,700 --> 00:04:39,166
Mira esto.

95
00:04:39,168 --> 00:04:40,835
He usado el microscopio atómico

96
00:04:40,837 --> 00:04:44,422
del laboratorio de ciencia de materiales
y he grabado nuestras iniciales

97
00:04:44,424 --> 00:04:47,542
en un corazón mil veces más
pequeño que un grano de arena.

98
00:04:48,510 --> 00:04:50,678
Qué chulo.

99
00:04:50,680 --> 00:04:55,349
Un micro-Valentín para
una microbióloga.

100
00:04:55,351 --> 00:04:58,102
De su micro-marido.

101
00:05:01,673 --> 00:05:02,690
Es fantástico.

102
00:05:02,692 --> 00:05:04,559
¿Cuánto tiempo has tardado?

103
00:05:04,561 --> 00:05:06,811
Unas doce horas.

104
00:05:06,813 --> 00:05:08,279
He estado despierto
toda la noche.

105
00:05:09,348 --> 00:05:11,198
Sí, lo sé, he sacado tiempo

106
00:05:11,200 --> 00:05:13,484
quitándoselo a mis horas
de jugar a videojuegos.

107
00:05:13,486 --> 00:05:15,319
¿Qué vais a hacer Penny y tú?

108
00:05:15,321 --> 00:05:17,655
Voy a llevarla a cenar a un
restaurante bonito.

109
00:05:17,657 --> 00:05:21,025
No está mal, pero en lo que
a lo romántico se refiere,

110
00:05:21,027 --> 00:05:23,544
creo que mi regalo
va a ser la...

111
00:05:27,382 --> 00:05:29,216
¿Queréis venir a
cenar con nosotros?

112
00:05:29,218 --> 00:05:30,885
Sí, por favor.

113
00:05:32,971 --> 00:05:34,371
De acuerdo.

114
00:05:34,373 --> 00:05:36,257
Amy llegará en breve

115
00:05:36,259 --> 00:05:39,677
esperando el regalo de San
Valentín perfecto, así que...

116
00:05:39,679 --> 00:05:41,012
Te toca, niña.

117
00:05:41,014 --> 00:05:43,097
Deslúmbrame. Vamos.

118
00:05:43,099 --> 00:05:45,683
Muy bien, creo que he elegido
varias cosas estupendas.

119
00:05:45,685 --> 00:05:47,652
Miré al Facebook de Amy

120
00:05:47,654 --> 00:05:49,353
y he leído sobre sus intereses.

121
00:05:49,355 --> 00:05:52,023
¿Lo ves?, a mí nunca se me
hubiera ocurrido eso.

122
00:05:53,058 --> 00:05:54,492
Está claro que he elegido bien

123
00:05:54,494 --> 00:05:55,726
delegando en ti para esto.

124
00:05:55,728 --> 00:05:58,412
Pero una cosa te digo, a Amy le
toco el premio gordo de los novios.

125
00:05:58,414 --> 00:06:01,198
Bueno, estoy preparado.

126
00:06:01,200 --> 00:06:02,750
Vamos a ello.

127
00:06:07,589 --> 00:06:09,874
Bueno, sé que le
encanta tocar el arpa,

128
00:06:09,876 --> 00:06:14,929
así que he encontrado esta
hermosa caja de música

129
00:06:14,931 --> 00:06:16,847
que toca sus canciones
preferidas.

130
00:06:19,551 --> 00:06:21,953
Amy ya tiene un arpa de verdad.

131
00:06:23,021 --> 00:06:25,756
Y puede tocar cualquier canción.

132
00:06:25,758 --> 00:06:28,359
¿Con esto qué pretendes?

133
00:06:29,127 --> 00:06:30,645
No, solo pensé que quizá...

134
00:06:30,647 --> 00:06:32,563
Siguiente.

135
00:06:33,398 --> 00:06:34,732
De acuerdo.

136
00:06:34,734 --> 00:06:37,068
Sé que le gustan mucho
Los cuentos de Canterbury,

137
00:06:37,070 --> 00:06:40,321
así que he encontrado...

138
00:06:40,323 --> 00:06:41,906
Este increíble mapa

139
00:06:41,908 --> 00:06:43,908
que ilustra el viaje del personaje
a través de Inglaterra.

140
00:06:43,910 --> 00:06:46,276
Creo que podríamos ponerlo
en un marco bonito.

141
00:06:46,278 --> 00:06:50,631
Pero ella ya tiene el Google
Maps en su móvil.

142
00:06:54,369 --> 00:06:56,453
No sé qué decir a eso.

143
00:06:57,839 --> 00:06:59,924
Bueno, espero que haya
una buena tercera opción,

144
00:06:59,926 --> 00:07:02,593
porque las dos primeras...

145
00:07:04,396 --> 00:07:06,313
Muy bien.

146
00:07:06,315 --> 00:07:09,233
Bueno, por suerte, he guardado
lo mejor para el final.

147
00:07:10,301 --> 00:07:11,352
Como Amy es neurocientífica,

148
00:07:11,354 --> 00:07:13,187
he investigado y averiguado

149
00:07:13,189 --> 00:07:14,805
que Santiago Ramón y Cajal,

150
00:07:14,807 --> 00:07:16,807
el padre de la
neurociencia moderna,

151
00:07:16,809 --> 00:07:19,360
hizo un montón de dibujos
a mano de las neuronas.

152
00:07:19,362 --> 00:07:22,146
Y he podido encontrar

153
00:07:22,148 --> 00:07:25,583
este dibujo firmado.

154
00:07:27,837 --> 00:07:29,620
Es verdaderamente extraordinario.

155
00:07:29,622 --> 00:07:31,539
Gracias.

156
00:07:31,541 --> 00:07:33,007
Creo que me lo voy a
quedar para mí.

157
00:07:36,845 --> 00:07:38,328
¿Qué pasa con tu novia?

158
00:07:38,330 --> 00:07:40,131
Demasiado tarde.
Me lo he pedido.

159
00:07:44,352 --> 00:07:46,971
Este sitio es muy bonito.

160
00:07:46,973 --> 00:07:49,223
Ninja del romance.

161
00:07:52,310 --> 00:07:53,360
Hola.

162
00:07:53,362 --> 00:07:55,062
Sentimos llegar tarde.

163
00:07:55,064 --> 00:07:56,447
No pasa nada.
Acabamos de sentarnos.

164
00:07:56,449 --> 00:07:58,182
¿Os apetece vino?

165
00:07:58,184 --> 00:07:59,366
Sí, llénala.

166
00:08:01,686 --> 00:08:03,687
Ya te digo yo cuando parar.

167
00:08:05,891 --> 00:08:07,291
¿Va todo bien?

168
00:08:07,293 --> 00:08:09,026
Fantástico. No podría ir mejor.

169
00:08:09,028 --> 00:08:10,661
¡Y una mierda!

170
00:08:12,497 --> 00:08:14,215
Mira, todavía podemos
pasar una buena noche.

171
00:08:14,217 --> 00:08:15,499
Solo dime dónde está.

172
00:08:15,501 --> 00:08:16,667
Quizá si hubieras hecho
lo que dijiste

173
00:08:16,669 --> 00:08:18,219
que ibas a hacer, te lo diría.

174
00:08:19,004 --> 00:08:20,370
¿Dónde está el qué?

175
00:08:20,372 --> 00:08:22,840
Me ha escondido la Xbox,
como si yo fuera un niño.

176
00:08:24,059 --> 00:08:26,227
Sí, y mi mamá me la regaló
por mi cumpleaños,

177
00:08:26,229 --> 00:08:28,712
y si no me la devuelves
se lo voy a contar.

178
00:08:29,931 --> 00:08:31,548
He estado trabajando hasta
tarde todas las noches.

179
00:08:31,550 --> 00:08:33,100
Lo único que le he pedido es

180
00:08:33,102 --> 00:08:34,852
que limpiara el apartamento
e hiciera una colada.

181
00:08:34,854 --> 00:08:36,070
¿Pero lo ha hecho? No.

182
00:08:36,072 --> 00:08:37,888
Simplemente ha estado
jugando a ese estúpido juego.

183
00:08:37,890 --> 00:08:39,523
Si tanto te gusta
apretar botones,

184
00:08:39,525 --> 00:08:41,992
¿por qué no pruebas a
apretar los de la lavadora?

185
00:08:43,728 --> 00:08:45,329
Ya te he dicho que lo siento.

186
00:08:45,331 --> 00:08:48,415
El sentirlo no lava
mis bragas, amigo.

187
00:08:49,451 --> 00:08:52,670
Ya te lo dije, dales la vuelta.

188
00:08:52,672 --> 00:08:55,906
Y yo te he dicho que
y una mierda.

189
00:08:55,908 --> 00:08:59,576
Estamos intentando tener
una noche mágica, chicos.

190
00:09:03,381 --> 00:09:04,581
Hijo de puta.

191
00:09:04,583 --> 00:09:05,966
¿Qué?

192
00:09:05,968 --> 00:09:07,384
Nada. Nada.

193
00:09:07,386 --> 00:09:08,552
No, dímelo.

194
00:09:08,554 --> 00:09:10,921
Ese tipo de ahí, salí con él.

195
00:09:12,925 --> 00:09:14,942
Hasta que me engañó
con mi amiga Gretchen,

196
00:09:14,944 --> 00:09:16,443
que es quien está ahí
con él ahora mismo.

197
00:09:16,445 --> 00:09:17,695
Estás de broma.

198
00:09:17,697 --> 00:09:20,748
Y parece que ha adelgazado
mucho, maldita sea.

199
00:09:22,901 --> 00:09:24,285
Sé que no es lo ideal,

200
00:09:24,287 --> 00:09:25,786
pero no dejes que te
arruinen nuestra noche.

201
00:09:25,788 --> 00:09:27,037
No, tienes toda la razón.

202
00:09:27,039 --> 00:09:29,540
Podría estar flaca porque
se está muriendo.

203
00:09:30,441 --> 00:09:32,609
Esa es la actitud.

204
00:09:32,611 --> 00:09:33,878
¿Sabes qué?, que les den.

205
00:09:33,880 --> 00:09:35,612
Nuestra noche va a ser mucho
más especial que la suya.

206
00:09:35,614 --> 00:09:37,281
Sí.

207
00:09:40,719 --> 00:09:42,419
¿Qué?

208
00:09:43,288 --> 00:09:46,590
No puede ser verdad.

209
00:09:46,592 --> 00:09:47,558
Dios mío, sí.

210
00:09:47,560 --> 00:09:48,843
Claro que me casaré contigo.

211
00:09:51,263 --> 00:09:52,544
Es un juego al que pueden
jugar dos personas.

212
00:09:52,546 --> 00:09:53,457
- Penny...
- ¡Levántate!

213
00:09:53,458 --> 00:09:55,008
De acuerdo.

214
00:10:05,402 --> 00:10:06,936
Es agradable que toda la gente

215
00:10:06,938 --> 00:10:08,438
que está sola el día
de San Valentín

216
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
pueda venir esta noche
aquí y pasarla juntos.

217
00:10:10,442 --> 00:10:13,109
Sí, lo espero con ganas.

218
00:10:13,111 --> 00:10:15,862
De hecho, no hay otro sitio
donde preferiría estar ahora.

219
00:10:15,864 --> 00:10:17,646
Salvo en una cita con cualquiera.

220
00:10:17,648 --> 00:10:19,365
Literalmente, con cualquiera.

221
00:10:20,817 --> 00:10:23,202
¿Sabes?, tú y yo nos lo pasamos
muy bien estando juntos.

222
00:10:23,204 --> 00:10:24,337
Si fueras una chica

223
00:10:24,339 --> 00:10:26,372
todos nuestros problemas
estarían resueltos.

224
00:10:29,777 --> 00:10:31,144
¿Qué?

225
00:10:31,146 --> 00:10:32,595
Sí, piénsalo.

226
00:10:32,597 --> 00:10:33,996
Saldríamos juntos por ahí,

227
00:10:33,998 --> 00:10:36,049
leeríamos cómics,
veríamos películas.

228
00:10:36,051 --> 00:10:38,667
Sería la mejor relación
del mundo.

229
00:10:38,669 --> 00:10:41,220
Eso suena bien.

230
00:10:41,222 --> 00:10:43,839
Luego te llevaría a casa, te
quitaría tu vestidito negro

231
00:10:43,841 --> 00:10:47,176
y te haría llegar hasta
el séptimo cielo.

232
00:10:49,530 --> 00:10:51,330
¿Qué?

233
00:10:52,483 --> 00:10:54,233
No me puedo creer

234
00:10:54,235 --> 00:10:57,203
que se vaya a casar con la chica
con la que me engañó.

235
00:10:57,205 --> 00:10:58,237
¿No es precioso?

236
00:10:58,239 --> 00:10:59,855
Estaba con la persona
equivocada

237
00:10:59,857 --> 00:11:01,240
y ahora ha encontrado a
la persona adecuada.

238
00:11:01,242 --> 00:11:02,992
¿Qué? ¿Entonces yo era
la persona equivocada?

239
00:11:02,994 --> 00:11:05,211
Quizá quieras estar tú
con Gretchen también.

240
00:11:06,630 --> 00:11:08,664
Parecen felices.

241
00:11:08,666 --> 00:11:09,865
Sí, puede que esta noche.

242
00:11:09,867 --> 00:11:11,217
Pero dentro de un año,

243
00:11:11,219 --> 00:11:13,836
estará gateando bajo el
lavabo buscando su Xbox.

244
00:11:14,704 --> 00:11:16,539
Bueno, lo hará.

245
00:11:17,707 --> 00:11:19,976
¿Sabes qué? ¿Por qué no
nos olvidamos de ellos

246
00:11:19,978 --> 00:11:21,544
y disfrutamos de nuestro
día de San Valentín?

247
00:11:21,546 --> 00:11:23,262
Sí, por supuesto.

248
00:11:29,237 --> 00:11:30,603
Ahora están plagiando

249
00:11:30,605 --> 00:11:32,855
el brindis con los brazos
entrecruzados.

250
00:11:32,857 --> 00:11:35,908
Eso se lo enseñé yo.

251
00:11:36,744 --> 00:11:38,494
Creía que íbamos a
olvidarnos de eso.

252
00:11:38,496 --> 00:11:40,780
Estábamos en ello, pero
no es justo, ¿de acuerdo?

253
00:11:40,782 --> 00:11:41,998
Son mala gente.

254
00:11:42,000 --> 00:11:43,366
Se supone que no debería
haber final feliz para ellos,

255
00:11:43,368 --> 00:11:44,751
se supone que debería
haber final feliz para mí.

256
00:11:46,538 --> 00:11:47,954
Ha habido final feliz para ti.

257
00:11:47,956 --> 00:11:48,921
Estás aquí conmigo.

258
00:11:48,923 --> 00:11:51,507
Sí, sí, lo sé.

259
00:11:51,509 --> 00:11:54,043
Bueno, está empezando a resultarme
difícil no tomármelo personalmente.

260
00:11:54,045 --> 00:11:55,595
Venga, esto no tiene
nada que ver contigo.

261
00:11:55,597 --> 00:11:57,180
No. Es contigo.

262
00:11:57,182 --> 00:11:58,264
Sí, bueno, da igual, ¿de acuerdo?

263
00:11:58,266 --> 00:11:59,799
Ya te lo dije, el día de San
Valentín es una mierda.

264
00:11:59,801 --> 00:12:01,768
Este sí, y tú eres el motivo.

265
00:12:01,770 --> 00:12:03,186
¿Qué?

266
00:12:03,188 --> 00:12:05,471
¿Sabes?, comparándonos con ellos

267
00:12:05,473 --> 00:12:06,806
lo nuestro va bastante bien.

268
00:12:06,808 --> 00:12:08,391
Lo mismo digo.

269
00:12:08,393 --> 00:12:11,144
¿Qué tal si nos saltamos el
postre, llegamos a casa...?

270
00:12:11,146 --> 00:12:12,228
Y pongo la lavadora.

271
00:12:12,230 --> 00:12:13,596
Gracias.

272
00:12:13,598 --> 00:12:14,564
Te quiero.

273
00:12:14,566 --> 00:12:16,599
Yo también te quiero.

274
00:12:16,601 --> 00:12:18,701
¿Dónde la has escondido?

275
00:12:18,703 --> 00:12:20,620
Donde nunca mirarías.

276
00:12:20,622 --> 00:12:23,873
Maldita sea, está en
la lavadora.

277
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
Hola.

278
00:12:31,782 --> 00:12:33,466
Hola.

279
00:12:33,468 --> 00:12:35,051
Feliz San Valentín.

280
00:12:35,053 --> 00:12:37,587
De acuerdo.

281
00:12:39,556 --> 00:12:40,956
¿Podemos salir a cenar?

282
00:12:40,958 --> 00:12:42,625
Espera.

283
00:12:42,627 --> 00:12:44,927
Como sabes, tenía planeada
una noche tradicional

284
00:12:44,929 --> 00:12:46,429
romántica y con regalos.

285
00:12:46,431 --> 00:12:47,647
Sí,

286
00:12:47,649 --> 00:12:48,797
y como tú sabes,

287
00:12:48,799 --> 00:12:51,434
he planeado fingir
que me gusta.

288
00:12:52,569 --> 00:12:55,154
He estado trabajando en esta
expresión facial todo el día.

289
00:12:57,441 --> 00:12:59,992
Y yo te agradezco el esfuerzo

290
00:12:59,994 --> 00:13:01,477
pero después de pensarlo,

291
00:13:01,479 --> 00:13:03,446
he decidido que estaba
siendo egoísta.

292
00:13:03,448 --> 00:13:05,748
Así que, he cancelado la
reserva para la cena

293
00:13:05,750 --> 00:13:07,600
y he venido con una
forma incluso mejor

294
00:13:07,602 --> 00:13:09,168
de celebrar el día de San Valentín.

295
00:13:09,170 --> 00:13:11,003
¿Cuál es?

296
00:13:11,005 --> 00:13:12,288
No haciendo nada...

297
00:13:12,290 --> 00:13:13,456
Nada de cena,

298
00:13:13,458 --> 00:13:15,174
nada de romanticismo,
nada de regalos.

299
00:13:15,176 --> 00:13:17,793
Nos quedaremos aquí,
pediremos una pizza

300
00:13:17,795 --> 00:13:19,679
y veremos una de tus adoradas

301
00:13:19,681 --> 00:13:21,881
cosas de Star War Trek.

302
00:13:23,050 --> 00:13:24,217
¿En serio?

303
00:13:24,219 --> 00:13:25,568
Bueno, eso es lo

304
00:13:25,570 --> 00:13:26,702
que te gustaría, ¿verdad?

305
00:13:26,704 --> 00:13:28,337
Más que nada en el mundo.

306
00:13:28,339 --> 00:13:30,406
Bueno, entonces...

307
00:13:30,408 --> 00:13:32,341
eso será lo que haremos.

308
00:13:34,228 --> 00:13:35,361
Bueno...

309
00:13:35,363 --> 00:13:37,313
No sé qué decir.

310
00:13:37,315 --> 00:13:39,848
Este es el mejor regalo

311
00:13:39,850 --> 00:13:42,017
que nadie me ha hecho jamás.

312
00:13:42,019 --> 00:13:43,819
Y eso incluye un regalo
fantástico

313
00:13:43,821 --> 00:13:45,738
que me he hecho a mí
mismo esta mañana.

314
00:13:47,908 --> 00:13:50,326
Soy tu novia. Es mi obligación.

315
00:13:50,328 --> 00:13:53,963
Y sé que regalar cosas hace
que te sientas presionado,

316
00:13:53,965 --> 00:13:57,199
así que puedes devolver
lo que me hayas comprado.

317
00:13:58,802 --> 00:14:00,419
No.

318
00:14:00,421 --> 00:14:03,222
No, después de todo lo que
no has hecho por mí esta noche

319
00:14:03,224 --> 00:14:04,974
quiero que tengas esto.

320
00:14:05,893 --> 00:14:06,826
¿Qué es?

321
00:14:06,828 --> 00:14:08,544
Léelo.

322
00:14:08,546 --> 00:14:09,845
¿Sheldon Cooper,

323
00:14:09,847 --> 00:14:12,315
ficha personal de empleado de la
Universidad técnica de California?

324
00:14:12,317 --> 00:14:13,516
Al final.

325
00:14:13,518 --> 00:14:17,436
En caso de emergencia, por
favor contacten con...

326
00:14:17,438 --> 00:14:19,655
Amy Farrah Fowler.

327
00:14:21,775 --> 00:14:23,943
Y ahí está mi número de teléfono.

328
00:14:26,914 --> 00:14:31,117
Es el regalo más bonito que
men han hecho en la vida.

329
00:14:31,119 --> 00:14:32,618
Bueno, pensé

330
00:14:32,620 --> 00:14:36,672
que si me daba un ictus o
tenía una piedra en el riñón

331
00:14:36,674 --> 00:14:38,907
¿con quién querría compartirlo?

332
00:14:42,429 --> 00:14:44,964
Y me has elegido a mí.

333
00:14:44,966 --> 00:14:46,816
Como has dicho...

334
00:14:46,818 --> 00:14:48,551
Eres mi novia.

335
00:14:48,553 --> 00:14:49,885
Sheldon.

336
00:14:49,887 --> 00:14:51,687
Sí...

337
00:14:54,608 --> 00:14:56,492
Ya está.

338
00:14:56,494 --> 00:14:59,395
Deja de arruinarme el día de
San Valentín y pide mi pizza.

339
00:15:04,534 --> 00:15:05,601
Buenas noches.

340
00:15:05,603 --> 00:15:06,886
Sí.

341
00:15:15,329 --> 00:15:16,945
¿Sabes qué?

342
00:15:16,947 --> 00:15:18,297
Ha sido muy desconsiderado
por tu parte.

343
00:15:18,299 --> 00:15:21,634
Todo lo que quería era que
pasaras una buena noche

344
00:15:21,636 --> 00:15:24,170
y te has esforzado muchísimo
para destrozarla.

345
00:15:24,172 --> 00:15:25,421
Sí, lo sé.

346
00:15:25,423 --> 00:15:26,756
Soy una bruja.

347
00:15:26,758 --> 00:15:28,574
- No estoy diciendo eso.
- Bueno, yo sí.

348
00:15:28,576 --> 00:15:30,593
Bien, tú ganas. Eres una bruja.

349
00:15:32,596 --> 00:15:35,147
¿Por qué no podemos
estar un rato a gusto?

350
00:15:35,149 --> 00:15:37,600
No lo sé.

351
00:15:37,602 --> 00:15:40,353
Quizá porque las cosas van tan
bien entre nosotros últimamente

352
00:15:40,355 --> 00:15:42,304
y he sido muy feliz.

353
00:15:48,111 --> 00:15:51,831
Muy bien, vas a tener que decir
algo que tenga más sentido.

354
00:15:51,833 --> 00:15:55,651
Obviamente, tengo problemas
para comprometerme.

355
00:15:55,653 --> 00:15:58,204
Claramente obvios. Sigue.

356
00:15:58,206 --> 00:15:59,988
Mientras las cosas vayan
bien entre nosotros

357
00:15:59,990 --> 00:16:01,424
no vas a dejar de pedirme
que me case contigo

358
00:16:01,426 --> 00:16:02,958
y al final voy a acabar
diciéndote que sí

359
00:16:02,960 --> 00:16:04,593
y luego estaremos casados
para siempre

360
00:16:04,595 --> 00:16:07,430
y solo pensarlo me aterra.

361
00:16:09,350 --> 00:16:11,467
De acuerdo.

362
00:16:11,469 --> 00:16:13,719
Sé que te lo pido mucho.

363
00:16:17,524 --> 00:16:19,725
¿Qué te parece esto?

364
00:16:21,311 --> 00:16:24,897
Te prometo que jamás volveré a
pedirte que te cases conmigo.

365
00:16:24,899 --> 00:16:26,816
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

366
00:16:26,818 --> 00:16:28,367
¿Me estás dejando?

367
00:16:28,369 --> 00:16:29,402
No.

368
00:16:29,404 --> 00:16:30,569
No, no, no, no.

369
00:16:30,571 --> 00:16:33,122
Pero si algún día decides
que quieres casarte,

370
00:16:33,124 --> 00:16:34,874
tendrás que pedírmelo tú.

371
00:16:35,675 --> 00:16:37,526
- ¿En serio?
- Sí.

372
00:16:37,528 --> 00:16:39,378
Será decisión tuya.

373
00:16:39,380 --> 00:16:41,530
Pero tengo que decirte, que
cuando llegue el momento

374
00:16:41,532 --> 00:16:42,715
quiero que lo hagas bien.

375
00:16:42,717 --> 00:16:44,417
Quiero que te pongas de
rodillas y me regales flores.

376
00:16:44,419 --> 00:16:46,502
Quiero que te pongas a mis pies.

377
00:16:48,772 --> 00:16:50,072
Sí, de acuerdo.

378
00:16:50,074 --> 00:16:51,257
Y me gustan las sorpresas.

379
00:16:51,259 --> 00:16:54,326
Pero nada de Jumbotron.

380
00:16:54,328 --> 00:16:57,063
No quiero llorar en una pantalla
gigante como esa.

381
00:16:59,266 --> 00:17:00,483
De acuerdo.

382
00:17:02,853 --> 00:17:04,320
¿Sabes qué?

383
00:17:04,322 --> 00:17:06,221
Puede que sea el vino
el que esté hablando,

384
00:17:06,223 --> 00:17:09,575
pero tengo una pregunta muy
importante que hacerte.

385
00:17:10,444 --> 00:17:11,927
¿Ah, sí?

386
00:17:12,763 --> 00:17:14,630
Leonard Hofstadter...

387
00:17:15,465 --> 00:17:16,665
¿Sí?

388
00:17:18,268 --> 00:17:20,903
¿Quieres ser mi Valentín?

389
00:17:22,839 --> 00:17:24,623
Lo siento. Quizá el año que viene.

390
00:17:27,794 --> 00:17:28,928
¡Era una broma!

391
00:17:28,930 --> 00:17:31,464
Ninja del romance. ¡Vamos
a acostarnos!

392
00:17:36,137 --> 00:17:37,603
Gracias chicos, por hacer esto.

393
00:17:37,605 --> 00:17:39,271
Nos alegra que hayáis
podido venir.

394
00:17:39,273 --> 00:17:42,274
Normalmente paso el día de
San Valentín solo y triste.

395
00:17:42,276 --> 00:17:44,760
Este año, solo estoy triste.

396
00:17:47,096 --> 00:17:49,431
¿Qué tiene esta fiesta que hace
que la gente sea tan infeliz?

397
00:17:49,433 --> 00:17:50,399
Lo sé.

398
00:17:50,401 --> 00:17:52,118
Me odio a mí mismo la
mayor parte del tiempo

399
00:17:52,120 --> 00:17:55,738
pero esta es la noche en que sé
que los demás también lo hacen.

400
00:17:55,740 --> 00:17:57,957
Yo creo que eres genial.

401
00:17:58,792 --> 00:18:00,993
Estupendo.

402
00:18:03,046 --> 00:18:04,547
Debo decirte

403
00:18:04,549 --> 00:18:07,282
que tenemos que dejar
de torturarnos así.

404
00:18:08,802 --> 00:18:10,703
Escuchadme todos.

405
00:18:10,705 --> 00:18:12,271
¿Podéis prestarme
atención, por favor?

406
00:18:17,394 --> 00:18:19,595
Estamos todos aquí
esta noche porque...

407
00:18:19,597 --> 00:18:22,181
No tenemos a nadie
con quien estar.

408
00:18:22,183 --> 00:18:26,986
Pero... eso no nos convierte
en mutantes.

409
00:18:26,988 --> 00:18:29,989
Los únicos mutantes que hay
aquí están en esos cómics.

410
00:18:31,858 --> 00:18:35,077
Tenemos que dejar de
definir nuestra valía

411
00:18:35,079 --> 00:18:37,663
en función de si tenemos
o no una relación.

412
00:18:38,665 --> 00:18:40,950
¿Sabéis lo que veo cuando
miro alrededor?

413
00:18:42,068 --> 00:18:44,036
Veo una sala llena de
gente estupenda.

414
00:18:46,106 --> 00:18:48,340
Así que, vamos a ser indulgentes
con nosotros mismos.

415
00:18:48,342 --> 00:18:50,593
Somos una comunidad

416
00:18:50,595 --> 00:18:51,760
y mientras nos tengamos

417
00:18:51,762 --> 00:18:53,345
los unos a los otros

418
00:18:53,347 --> 00:18:55,497
nunca estaremos del todo solos.

419
00:19:02,722 --> 00:19:04,006
Eso ha estado muy bien.

420
00:19:04,008 --> 00:19:05,858
Lo que has dicho.

421
00:19:05,860 --> 00:19:08,110
¿Eso crees?

422
00:19:08,112 --> 00:19:09,728
Sí.

423
00:19:09,730 --> 00:19:10,896
Gracias.

424
00:19:15,036 --> 00:19:16,351
¿Te gustaría...

425
00:19:16,353 --> 00:19:19,405
tomar un... un café o...?

426
00:19:19,407 --> 00:19:21,240
De acuerdo.

427
00:19:26,713 --> 00:19:28,747
¡Hasta luego, perdedores!

428
00:19:45,139 --> 00:19:47,390
¿Hola?

429
00:19:47,392 --> 00:19:49,209
¿Otra emergencia médica?

430
00:19:49,211 --> 00:19:52,045
¿Qué le pasa ahora?

431
00:19:52,047 --> 00:19:55,949
En serio, dudo que le haya mordido
una araña pájaro china.

432
00:19:57,568 --> 00:20:00,186
¿Cómo sabe que la hinchazón
parece de origen asiático?

433
00:20:01,822 --> 00:20:04,073
Póngale al teléfono.

434
00:20:04,075 --> 00:20:06,359
Sheldon, no voy a volver
a ir hasta allí.

435
00:20:07,194 --> 00:20:08,745
Porque fui ayer

436
00:20:08,747 --> 00:20:10,713
por un tumor cerebral
que resultó ser

437
00:20:10,715 --> 00:20:12,999
por comer rápido cosas frías.

438
00:20:13,001 --> 00:20:17,086
Sí, sigo queriendo ser tu
contacto para emergencias.

439
00:20:18,556 --> 00:20:21,808
Sí, es posible comerse un
helado demasiado rápido

440
00:20:21,810 --> 00:20:24,010
y tener un tumor cerebral.

441
00:20:26,880 --> 00:20:29,048
Voy para allá.

442
00:20:30,818 --> 00:20:32,519
Un tumor cerebral
explicaría muchas cosas.

443
00:20:32,521 --> 00:20:37,521
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

