1
00:00:00,930 --> 00:00:03,090
Carroll fue condenado en 2004

2
00:00:03,090 --> 00:00:05,680
por los asesinatos de
catorce jóvenes.

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,710
Primero Claire. ¿Sabes dónde está?

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,030
Está en custodia protegida.

5
00:00:09,030 --> 00:00:10,000
Si quieres recuperar a tu esposa,

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,790
ellos tienen la capacidad
y saben cómo hacerlo.

7
00:00:11,790 --> 00:00:13,560
Tenemos otro problema.
Joe hizo un intento

8
00:00:13,560 --> 00:00:15,040
de localizar el paradero
de Claire Matthews.

9
00:00:15,040 --> 00:00:16,110
Tenemos que trasladarla
de inmediato.

10
00:00:16,110 --> 00:00:17,660
¿Hay algún problema ahí fuera?

11
00:00:17,660 --> 00:00:19,070
Los hombres que tengo en el vestíbulo
han visto a un par de tipos

12
00:00:19,070 --> 00:00:20,410
que les parecían sospechosos.

13
00:00:20,840 --> 00:00:22,390
Llévate a Claire y sácala
por la parte de atrás.

14
00:00:23,870 --> 00:00:25,420
Siento haber traído mis
problemas a tu casa.

15
00:00:25,420 --> 00:00:26,670
Hicisteis lo correcto al
venir aquí.

16
00:00:26,670 --> 00:00:27,700
Este es un lugar seguro.

17
00:00:27,700 --> 00:00:28,870
Estáis muy unidos

18
00:00:28,870 --> 00:00:30,660
o todo lo unido que alguien
puede estar a ese hombre.

19
00:00:30,660 --> 00:00:32,790
La última chica, Molly, quería
que la cosa fuera más en serio.

20
00:00:32,790 --> 00:00:34,250
No puedes echarme la
culpa solo a mí.

21
00:00:34,250 --> 00:00:36,230
Hice lo que Roderick me dijo
que hiciera por Joey.

22
00:00:36,230 --> 00:00:38,310
No tenías que habernos dejado.

23
00:00:38,310 --> 00:00:39,120
¿Qué es esto?

24
00:00:39,130 --> 00:00:40,280
Deben haberte puesto
un localizador.

25
00:00:40,280 --> 00:00:41,800
¿Significa eso que saben
dónde estamos?

26
00:00:46,250 --> 00:00:47,680
No quieres hacer eso, Claire.

27
00:00:48,590 --> 00:00:49,900
Llévame con mi hijo.

28
00:00:49,900 --> 00:00:51,030
¡Claire!

29
00:01:31,710 --> 00:01:33,590
- Hola.
- Buenos días, Ryan.

30
00:01:35,070 --> 00:01:38,780
Lo siento. ¿Te he despertado?

31
00:01:38,990 --> 00:01:41,100
No te habrás dormido, ¿no?

32
00:01:42,480 --> 00:01:44,490
Dios. Has estado bebiendo.

33
00:01:44,750 --> 00:01:47,410
Sabía que te tomarías
mal perder a Claire

34
00:01:47,410 --> 00:01:48,900
pero no pensé que te volviera

35
00:01:48,900 --> 00:01:52,030
a enviar a la espiral de la
botella tan rápido.

36
00:01:52,030 --> 00:01:53,190
¿Qué quieres?

37
00:01:53,190 --> 00:01:56,460
Ya... nada.

38
00:01:56,460 --> 00:01:59,280
Solo quería ver cómo
está mi héroe,

39
00:01:59,280 --> 00:02:02,440
darte los buenos días y
regodearme un poco.

40
00:02:02,730 --> 00:02:03,860
Vete al infierno.

41
00:02:23,680 --> 00:02:26,620
¿Sabes?, no esperaba que dejases
de beber por completo.

42
00:02:26,620 --> 00:02:28,920
En realidad estar sobrio
no te pega

43
00:02:29,110 --> 00:02:30,710
pero debes aprender

44
00:02:30,960 --> 00:02:34,150
al menos, a ser un alcohólico
funcional.

45
00:02:34,150 --> 00:02:34,750
Puedo asegurarte

46
00:02:34,750 --> 00:02:38,520
que no haré hincapié en tu
alcoholismo en nuestro libro.

47
00:02:38,810 --> 00:02:41,290
¿Es un estereotipo que te
aburre? Pero es cierto.

48
00:02:41,290 --> 00:02:43,010
¿Tu llamada tiene algún objetivo?

49
00:02:43,010 --> 00:02:45,280
Bueno, está claro que
necesitas hablar.

50
00:02:45,540 --> 00:02:48,100
Tienes que recomponerte, Ryan.

51
00:02:48,130 --> 00:02:51,470
No puedes desmoronarte
ante mí, todavía no.

52
00:02:51,570 --> 00:02:52,500
¿Por qué no?

53
00:02:53,500 --> 00:02:54,410
¿Qué viene ahora, Joe?

54
00:02:54,410 --> 00:02:56,200
Bueno, para ti, sugeriría

55
00:02:56,200 --> 00:02:58,530
un café solo y una ducha fría.

56
00:02:58,750 --> 00:03:03,570
Para mí, voy a pasar algún tiempo
disfrutando de mi familia.

57
00:03:03,940 --> 00:03:07,610
He trabajado mucho para reunirlos.

58
00:03:07,730 --> 00:03:09,640
Es un nuevo comienzo
para Claire y para mí

59
00:03:09,640 --> 00:03:11,860
y lo voy a hacer bien.

60
00:03:11,980 --> 00:03:14,240
Sobra decir que no puedo esperar

61
00:03:14,240 --> 00:03:17,700
que ella caiga rendida
en mis brazos.

62
00:03:17,700 --> 00:03:20,680
No. Me... me va a costar algún
tiempo volver a ganarme su amor,

63
00:03:21,130 --> 00:03:25,100
pero es una perspectiva
muy emocionante, ¿no?

64
00:03:26,120 --> 00:03:27,900
Dime, Ryan,

65
00:03:27,900 --> 00:03:31,790
¿tú crees que el amor
lo conquista todo?

66
00:03:31,790 --> 00:03:33,870
¿No es eso un estereotipo
aburrido?

67
00:03:36,510 --> 00:03:37,880
Me parece justo.

68
00:03:38,000 --> 00:03:39,910
Bueno, te voy a dejar.

69
00:03:40,530 --> 00:03:42,240
Tengo un día importante
por delante.

70
00:03:42,360 --> 00:03:44,110
Ahora aguanta, Ryan,

71
00:03:45,130 --> 00:03:46,750
y que tengas un buen día.

72
00:03:58,830 --> 00:04:00,786
Sincronización: YYeTs.com
Traducción: ilse

73
00:04:09,280 --> 00:04:11,730
Hola Claire. Soy Jacob.

74
00:04:11,740 --> 00:04:13,840
Sé exactamente quién eres.
¿Dónde está mi hijo?

75
00:04:14,490 --> 00:04:16,740
Joe me ha pedido que te lleve a tu
habitación para que puedas refrescarte.

76
00:04:16,740 --> 00:04:18,380
¡No! ¡Quiero ver a mi hijo!

77
00:04:19,510 --> 00:04:21,310
Por favor, sígueme.

78
00:04:23,640 --> 00:04:25,140
No pasa nada, cariño. Adelante.

79
00:04:37,940 --> 00:04:39,710
Tenemos una habitación
preparada para ti.

80
00:04:51,770 --> 00:04:53,790
Si necesitas algo, solo
tienes que decírmelo.

81
00:04:53,790 --> 00:04:54,950
Mi hijo.

82
00:04:55,090 --> 00:04:56,170
Voy a decirle a Joe
que estás aquí.

83
00:04:56,170 --> 00:04:58,180
¡Por favor! Por favor,
llévame con él.

84
00:04:58,180 --> 00:04:59,540
Solo necesito saber
que está bien.

85
00:04:59,540 --> 00:05:02,280
Está bien Claire. Yo le cuido.

86
00:05:02,280 --> 00:05:03,540
Joey es un buen chico.

87
00:05:04,010 --> 00:05:05,520
Volveré en un momento
a ver cómo estás.

88
00:05:17,910 --> 00:05:20,170
Nuestras fuentes indican
que la Sra. Matthews

89
00:05:20,170 --> 00:05:21,350
podría estar desaparecida...

90
00:05:21,360 --> 00:05:24,100
Posiblemente esté retenida
por Carroll y su secta.

91
00:05:24,100 --> 00:05:27,600
El hijo de Carroll, Joe Matthews
también sigue desaparecido.

92
00:05:27,600 --> 00:05:28,810
El FBI...

93
00:05:39,400 --> 00:05:40,520
¿Interrumpo?

94
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
¿Qué haces aquí?

95
00:05:41,640 --> 00:05:44,030
Estoy preocupada. ¿Cómo
está tu amigo?

96
00:05:44,030 --> 00:05:46,610
Está bien. Va a tardar un tiempo,

97
00:05:46,620 --> 00:05:47,950
pero se recuperará.

98
00:05:48,100 --> 00:05:50,540
No puedes desaparecer
sin más, Ryan.

99
00:05:55,800 --> 00:05:57,420
Por favor, ponte los pantalones.

100
00:05:58,700 --> 00:06:00,950
Todas tus cosas están
en esta caja,

101
00:06:00,950 --> 00:06:02,350
los recortes de periódicos,

102
00:06:02,350 --> 00:06:03,890
todo etiquetado y fechado

103
00:06:03,890 --> 00:06:05,690
para que lo leas cuando
te parezca bien.

104
00:06:05,690 --> 00:06:07,310
Bueno Molly, háblame de Nueva York.

105
00:06:07,310 --> 00:06:08,870
¿Cuándo fue la última vez
que viste a Ryan?

106
00:06:08,870 --> 00:06:11,290
Me dejó para siempre hace tiempo.

107
00:06:11,290 --> 00:06:14,250
Sí. Tiene cierta tendencia a
apartar a la gente.

108
00:06:14,250 --> 00:06:17,240
Bueno, sigue colgado de
tú ya-sabes quién...

109
00:06:18,130 --> 00:06:19,870
Pero vivo en el apartamento
de al lado,

110
00:06:19,870 --> 00:06:23,770
y de vez en cuando tenemos
sexo ocasional como amigos,

111
00:06:23,770 --> 00:06:25,380
lo que está bien.

112
00:06:26,090 --> 00:06:26,910
¿Y cómo va el trabajo?

113
00:06:26,910 --> 00:06:27,930
Estupendamente.

114
00:06:28,730 --> 00:06:30,950
Salvo por los contratiempos
ocasionales.

115
00:06:32,590 --> 00:06:34,280
Tengo que volver hoy.

116
00:06:34,700 --> 00:06:36,180
Mañana por la mañana
tengo que trabajar.

117
00:06:38,760 --> 00:06:40,750
Roderick habla muy bien de ti.

118
00:06:40,750 --> 00:06:43,400
Porque sobresalí en
tu cuestionario.

119
00:06:43,600 --> 00:06:45,040
Háblame de ti.

120
00:06:45,040 --> 00:06:47,460
Estoy soltera, vivo en Pittsburg,

121
00:06:47,460 --> 00:06:49,600
llevo siendo enfermera doce años,

122
00:06:50,020 --> 00:06:52,300
y he matado a más gente que tú.

123
00:06:52,640 --> 00:06:54,050
Pacientes del hospital.

124
00:06:54,050 --> 00:06:56,650
Soy lo que el Centro Nacional de
Análisis de Criminales Violentos

125
00:06:56,650 --> 00:06:59,460
clasifica como una asesina
con una misión.

126
00:06:59,850 --> 00:07:01,410
Un ángel de la muerte.

127
00:07:02,150 --> 00:07:04,770
Dime, ¿cómo decides quién
vive y quién muere?

128
00:07:04,770 --> 00:07:08,830
Me baso en el sufrimiento, el
diagnóstico, ganas de vivir,

129
00:07:08,830 --> 00:07:11,200
en si son un grano en
el culo o no.

130
00:07:11,840 --> 00:07:15,180
Trabajo en la zona de los
terminales. Es muy fácil.

131
00:07:15,920 --> 00:07:17,040
¿Roderick te ha dicho

132
00:07:17,040 --> 00:07:19,110
lo que me gustaría que
hicieras para mí?

133
00:07:19,110 --> 00:07:21,750
Dijo que querías que siguiera
a Ryan Hardy.

134
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
¿Y?

135
00:07:23,650 --> 00:07:26,430
Siempre he querido
vivir en Nueva York.

136
00:07:27,830 --> 00:07:31,080
Todos los vídeos están
en este disco.

137
00:07:31,290 --> 00:07:33,610
Y están todos indexados
con los diarios.

138
00:07:33,610 --> 00:07:37,220
Eres... un regalo del cielo.

139
00:07:37,530 --> 00:07:38,720
No es para tanto.

140
00:07:40,620 --> 00:07:43,280
Es muy bonito lo que
estás haciendo

141
00:07:43,620 --> 00:07:44,880
por todos nosotros.

142
00:07:52,740 --> 00:07:55,720
¡Alcémonos!

143
00:07:56,120 --> 00:07:58,570
Hola amigo. Te ha sido
permitida la entrada.

144
00:07:58,570 --> 00:08:01,270
Hemos encontrado un código encriptado
que accede a esta página web.

145
00:08:01,270 --> 00:08:02,900
¿Así es como reclutan?

146
00:08:03,270 --> 00:08:05,440
Mi suposición es que comienzan
con un diálogo por internet.

147
00:08:05,440 --> 00:08:07,130
A eso le sigue una reunión
en persona.

148
00:08:07,130 --> 00:08:09,000
Luego hay un cuestionario
de dedicación.

149
00:08:09,480 --> 00:08:10,560
La división informática de
D.C. sitúa

150
00:08:10,570 --> 00:08:12,170
los servidores en el
Bajo Manhattan.

151
00:08:12,170 --> 00:08:14,270
Tienen que ir bloque por
bloque con la IP.

152
00:08:14,270 --> 00:08:15,310
¿Cuándo lo sabrán?

153
00:08:15,310 --> 00:08:16,900
Pronto. En unas pocas horas.

154
00:08:17,610 --> 00:08:18,850
¿Eres un alcohólico

155
00:08:19,130 --> 00:08:20,720
o un bebedor cuando
tiene problemas?

156
00:08:21,150 --> 00:08:22,040
Sí.

157
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
Eso no puede ser bueno
para tu corazón.

158
00:08:23,640 --> 00:08:24,790
No lo es.

159
00:08:25,960 --> 00:08:28,520
Mira. No se me da muy bien
entablar vínculos.

160
00:08:28,520 --> 00:08:29,970
Las relaciones sanas
no son lo mío.

161
00:08:29,970 --> 00:08:30,700
Tengo problemas para confiar...

162
00:08:30,700 --> 00:08:31,720
¿A dónde quieres llegar?

163
00:08:32,590 --> 00:08:35,110
¿Que a dónde quiero llegar?
No quiero llegar a ningún sitio.

164
00:08:35,370 --> 00:08:37,190
Solo lo intento.

165
00:08:37,320 --> 00:08:38,490
Miro este sitio

166
00:08:38,490 --> 00:08:40,620
y no sé qué clase de
persona vive aquí.

167
00:08:40,620 --> 00:08:41,890
Está claro que no es el hombre
con el que he estado trabajando

168
00:08:41,890 --> 00:08:43,430
el último par de semanas,

169
00:08:43,450 --> 00:08:45,930
y sé que no quieres saber
nada de Joe Carroll

170
00:08:45,930 --> 00:08:46,740
ni de este caso,

171
00:08:46,740 --> 00:08:49,760
pero creo que podrías necesitarlo

172
00:08:50,830 --> 00:08:52,190
y yo te necesito a ti.

173
00:08:53,760 --> 00:08:54,630
Esto es tan sensiblero
como parece.

174
00:08:54,640 --> 00:08:55,670
Ya me callo.

175
00:08:56,990 --> 00:08:58,220
Joe me ha llamado.

176
00:08:58,800 --> 00:08:59,870
¿Cuándo? ¿Qué ha dicho?

177
00:08:59,870 --> 00:09:02,490
Esta mañana. Quería
levantarme el ánimo,

178
00:09:03,790 --> 00:09:04,710
quería regodearse.

179
00:09:04,710 --> 00:09:06,300
Bueno, tienes que
seguirle el rollo, Ryan.

180
00:09:06,300 --> 00:09:08,100
Tú eres nuestra
conexión con Carroll.

181
00:09:09,420 --> 00:09:10,740
Mira. ¿Vas a meterte en la ducha?

182
00:09:10,740 --> 00:09:11,910
- Tenemos que ir al centro...
- No.

183
00:09:11,910 --> 00:09:13,410
Y no discutas.

184
00:09:16,950 --> 00:09:18,870
Tengo con los dos una
gran deuda

185
00:09:19,070 --> 00:09:22,100
y de verdad siento lo de Brock.

186
00:09:22,870 --> 00:09:25,280
Sí. Es una mierda.

187
00:09:26,380 --> 00:09:29,500
Ahora que ya has
reunido a tu familia,

188
00:09:29,500 --> 00:09:31,350
¿puedo decirle a los demás que
estamos listos para comenzar?

189
00:09:31,350 --> 00:09:32,700
Todavía no.

190
00:09:32,980 --> 00:09:35,170
Dijiste que cuando
recuperases a tu familia

191
00:09:35,170 --> 00:09:36,810
podríamos empezar.

192
00:09:37,250 --> 00:09:38,270
¿Por qué no ya?

193
00:09:38,270 --> 00:09:39,800
Pronto, ¿de acuerdo?

194
00:09:41,790 --> 00:09:42,840
¿Pronto?

195
00:09:43,540 --> 00:09:44,680
¿Cuándo?

196
00:09:45,650 --> 00:09:46,790
Joe, todos los que hay
en esta casa

197
00:09:46,800 --> 00:09:50,050
están impacientes por comenzar,

198
00:09:51,670 --> 00:09:53,110
y se están impacientando más,

199
00:09:53,110 --> 00:09:54,250
¿verdad Vince?

200
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
Se están poniendo insoportables.

201
00:09:55,250 --> 00:09:57,010
Han pasado solo cinco
minutos, Roderick,

202
00:09:57,010 --> 00:10:01,300
así que aplacemos esta conversación
por el momento, ¿te parece?

203
00:10:02,190 --> 00:10:03,190
Joe...

204
00:10:05,390 --> 00:10:07,760
¿Entiendes que esta gente
se ha sacrificado por ti?

205
00:10:09,820 --> 00:10:10,920
Se lo debes.

206
00:10:11,260 --> 00:10:13,060
Eres responsable de ellos.

207
00:10:13,060 --> 00:10:13,910
Es egoísta que hagas...

208
00:10:13,910 --> 00:10:15,010
¡Ya basta!

209
00:10:18,260 --> 00:10:21,020
¿Quieres algo más?

210
00:10:47,620 --> 00:10:50,700
Vosotros dad la vuelta para
tenerlo todo cubierto.

211
00:10:50,850 --> 00:10:53,290
De acuerdo. bien. Vosotros seguid
adelante, en marcha, ¿de acuerdo?

212
00:10:53,480 --> 00:10:55,800
Sí. Hemos encontrado el sitio.

213
00:10:55,800 --> 00:10:56,980
Es una esquina del edificio.

214
00:10:56,980 --> 00:10:59,610
La banda ancha que proviene del sótano
tiene una capacidad poco frecuente.

215
00:10:59,610 --> 00:11:02,530
Es un bar after-hours a nombre
de una tal Haley Mercury.

216
00:11:02,530 --> 00:11:03,770
Aquí tenéis los intercomunicadores.

217
00:11:03,770 --> 00:11:06,200
Tengo a hombres en todas las
salidas y en las azoteas vecinas.

218
00:11:06,200 --> 00:11:08,290
De acuerdo. Hardy y yo
haremos la exploración.

219
00:11:08,300 --> 00:11:09,440
Quedaos cerca.

220
00:11:10,460 --> 00:11:12,130
- Lou. Que tus hombres den la vuelta.
- De acuerdo.

221
00:11:12,520 --> 00:11:14,270
Chicos. Rodeadlo.

222
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
¿Puedo ayudarles?

223
00:11:39,340 --> 00:11:41,190
Estamos buscando a Haley Mercury.

224
00:11:42,190 --> 00:11:43,950
Está en el despacho.

225
00:11:44,080 --> 00:11:44,870
Iré a llamarla.

226
00:11:44,870 --> 00:11:45,920
Señora, quédese donde está.

227
00:11:45,920 --> 00:11:47,970
Se marcha. Asegurad
todas las entradas.

228
00:11:50,520 --> 00:11:52,130
Póngase contra la
pared, señora.

229
00:12:02,520 --> 00:12:03,540
¡Oiga! ¡Atrás!

230
00:12:04,230 --> 00:12:05,280
Atrás.

231
00:12:23,940 --> 00:12:25,070
¡FBI!

232
00:12:26,550 --> 00:12:28,510
¡Al suelo! ¡Al suelo!

233
00:12:28,920 --> 00:12:30,360
- ¡Muévase!
- Yo soy solo el portero.

234
00:12:44,310 --> 00:12:45,720
- ¡Manos en alto!
- De acuerdo.

235
00:12:47,590 --> 00:12:48,680
No dispare.

236
00:12:53,910 --> 00:12:56,110
Hay un servidor fantasma que
respalda al servidor principal.

237
00:12:56,110 --> 00:12:58,390
Toda su información está oculta
en su IP internacional.

238
00:12:58,390 --> 00:12:59,690
¿Puedes localizar dónde está?

239
00:12:59,690 --> 00:13:01,900
Se mueve a través de países que
no tienen legislado internet.

240
00:13:01,900 --> 00:13:03,720
Es un agujero negro, pero
podemos tirarla abajo.

241
00:13:03,720 --> 00:13:04,730
No. Que siga funcionando.

242
00:13:04,730 --> 00:13:06,250
Necesitamos monitorizar
toda su actividad.

243
00:13:06,250 --> 00:13:07,670
Este sitio es un desastre.

244
00:13:07,740 --> 00:13:10,380
Lo de esta mujer es muy grave.
Cuento catorce delitos.

245
00:13:10,380 --> 00:13:11,840
¿Estás contando el negocio
en internet?

246
00:13:11,840 --> 00:13:13,500
Dirige una casa de fetichismo
interactiva.

247
00:13:13,500 --> 00:13:15,100
Muy bien. Vamos a hablar con él.

248
00:13:18,410 --> 00:13:19,480
Nosotros nos encargamos.

249
00:13:20,560 --> 00:13:22,040
¿Cómo conoce a Joe Carroll?

250
00:13:22,040 --> 00:13:23,240
¿De eso se trata?

251
00:13:23,240 --> 00:13:25,040
¿Cuándo fue la última vez que
estuvo en contacto con él?

252
00:13:25,050 --> 00:13:27,140
No conozco a Joe Carroll y
no quiero conocerle.

253
00:13:27,140 --> 00:13:28,440
Entonces tiene que explicarnos
por qué su secta

254
00:13:28,440 --> 00:13:29,760
está usando su servidor de internet

255
00:13:29,760 --> 00:13:31,720
para ocultar sus comunicaciones.

256
00:13:33,570 --> 00:13:35,520
No me jodan. Maldito sea.

257
00:13:35,520 --> 00:13:36,880
¿Quién? ¿Quién?

258
00:13:38,780 --> 00:13:41,410
Miren. No formo parte de
la secta de Joe Carroll.

259
00:13:41,410 --> 00:13:42,990
Se enfrenta a una condena
de veinte años.

260
00:13:42,990 --> 00:13:44,460
Mejor sería que hablase.

261
00:13:46,870 --> 00:13:48,900
Cooperaré, pero quiero un trato.

262
00:13:48,900 --> 00:13:53,180
Muy bien. Tiéntenos. Denos algo
que valga un trato y quizá...

263
00:13:53,180 --> 00:13:54,760
Quieren a Vince McKinnley.

264
00:13:54,760 --> 00:13:56,130
Trabaja para mí como autónomo.

265
00:13:56,130 --> 00:13:57,260
Tengo algunos clientes
extranjeros.

266
00:13:57,260 --> 00:13:59,070
Si están metidos en temas
de hardcore ilegales

267
00:13:59,080 --> 00:13:59,950
llamo a Vince.

268
00:13:59,950 --> 00:14:00,920
¿Sabe usted que Vince
está en búsqueda

269
00:14:00,920 --> 00:14:02,500
y captura por secuestro
y asesinato?

270
00:14:03,970 --> 00:14:06,190
Tenía la sensación de que
diría algo así.

271
00:14:07,000 --> 00:14:09,420
Son esos admiradores de Joe
Carroll con los que se mezcló.

272
00:14:09,420 --> 00:14:11,110
Háblenos de su actividad
en la secta.

273
00:14:11,110 --> 00:14:13,050
Sabía que es un fetichista
de lo relacionado con Carroll.

274
00:14:13,070 --> 00:14:15,390
No sabía que había una secta
hasta que lo vi en las noticias.

275
00:14:16,980 --> 00:14:18,890
Vince vive en la marginalidad.

276
00:14:18,980 --> 00:14:20,470
¿Sabían que él y el
raro de su hermano

277
00:14:20,470 --> 00:14:22,750
fueron criados por una
milicia en las montañas?

278
00:14:24,310 --> 00:14:25,660
Ha tenido una vida difícil.

279
00:14:27,640 --> 00:14:29,600
¿Cuánto hace que salen?

280
00:14:29,770 --> 00:14:31,690
¿Que salimos?

281
00:14:33,510 --> 00:14:34,780
Qué bonito.

282
00:14:35,160 --> 00:14:36,590
No, no. No hemos salido.

283
00:14:37,270 --> 00:14:38,930
Nos azotamos el uno al otro.

284
00:14:40,280 --> 00:14:42,480
Él puede ser muy sumiso
cuando quiere.

285
00:14:42,950 --> 00:14:45,780
Montó mi ordenador y el servidor.

286
00:14:46,230 --> 00:14:48,270
Necesitaba un sistema
ilocalizable

287
00:14:48,270 --> 00:14:49,440
y él sabía de esas cosas.

288
00:14:49,440 --> 00:14:51,780
 ¿Estaría dispuesta a contactar
con él si se lo pedimos?

289
00:14:51,780 --> 00:14:53,360
Haré algo mejor que eso.

290
00:14:53,440 --> 00:14:55,280
Puedo entregárselo

291
00:14:56,450 --> 00:14:58,150
si hacemos un trato.

292
00:15:07,920 --> 00:15:10,140
Te he traído ropa y zapatos.

293
00:15:15,310 --> 00:15:16,620
Joe eligió este vestido para ti.

294
00:15:16,620 --> 00:15:17,700
¿Para qué?

295
00:15:17,930 --> 00:15:21,080
Bueno, le gustaría que cenases
con él esta noche

296
00:15:21,980 --> 00:15:23,560
y pensó que quizá querrías
estar guapa.

297
00:15:23,590 --> 00:15:25,110
¿Cree que esto es un juego?

298
00:15:25,120 --> 00:15:26,150
Tienes que hacer esto, Claire.

299
00:15:26,150 --> 00:15:28,400
No voy a hacer nada hasta
que ve a mi hijo.

300
00:15:28,520 --> 00:15:29,790
No es así como funciona.

301
00:15:35,540 --> 00:15:38,590
Hay ciertas reglas fundamentales
que tienes que entender, Claire.

302
00:15:38,870 --> 00:15:42,080
No puedo cortarte o
golpearte la cara

303
00:15:42,950 --> 00:15:45,620
pero exceptuando eso, Joe
me ha dado permiso

304
00:15:45,620 --> 00:15:47,700
para hacerte daño físico
cando considere necesario.

305
00:15:49,190 --> 00:15:51,120
Sé inteligente, Claire.

306
00:15:52,120 --> 00:15:53,430
¿Quieres ver a tu hijo?

307
00:15:55,050 --> 00:15:56,320
Haz un esfuerzo.

308
00:16:05,310 --> 00:16:06,380
¿Cómo está Claire?

309
00:16:07,200 --> 00:16:08,220
Está bien.

310
00:16:09,260 --> 00:16:11,050
¿Joe te ha puesto a
cargo de ella?

311
00:16:12,060 --> 00:16:13,260
Es algo importante.

312
00:16:14,410 --> 00:16:15,510
Es bueno para ti.

313
00:16:16,730 --> 00:16:18,550
Joe ahora confía en mí, Emma.

314
00:16:21,250 --> 00:16:22,650
No lo entiendo.

315
00:16:26,060 --> 00:16:27,500
Has estado actuando de forma rara.

316
00:16:28,610 --> 00:16:30,310
¿Por qué actúas así?

317
00:16:31,850 --> 00:16:33,210
Sé que estás disgustado,

318
00:16:34,490 --> 00:16:35,500
pero...

319
00:16:37,070 --> 00:16:39,820
sea lo que sea lo que ocurrió,
sabes que te quiero.

320
00:16:42,220 --> 00:16:44,380
El Jacob al que quieres
ya no existe.

321
00:16:45,420 --> 00:16:46,570
Ahora solo estoy yo.

322
00:16:53,290 --> 00:16:55,520
Utiliza esta dirección
para las entregas.

323
00:16:56,290 --> 00:16:58,680
El mismo hombre dejó
esto la semana pasada.

324
00:16:58,680 --> 00:17:00,220
Iba a contárselo

325
00:17:00,680 --> 00:17:02,270
cuando vi esto en las noticias.

326
00:17:03,490 --> 00:17:05,430
Eso de la secta me
provocó escalofríos.

327
00:17:15,850 --> 00:17:17,590
Enviado. Responderá
en unos minutos.

328
00:17:17,590 --> 00:17:18,970
Siempre lo hace.

329
00:17:21,380 --> 00:17:22,170
¿Qué es eso?

330
00:17:22,170 --> 00:17:24,480
Algún tipo de producto químico,
quizá nitroglicerina.

331
00:17:24,480 --> 00:17:26,650
Parece que procede
del mercado negro.

332
00:17:26,650 --> 00:17:29,110
Se usa en bombas en coches,
granadas de mano.

333
00:17:30,170 --> 00:17:32,340
Para este tipo son como los
caramelos. Es de una milicia.

334
00:17:36,870 --> 00:17:38,790
Hola tío. Tengo que irme.

335
00:17:38,790 --> 00:17:40,000
Tengo una entrega.

336
00:17:41,040 --> 00:17:41,670
¿Ahora?

337
00:17:41,670 --> 00:17:42,900
Sí, ahora.

338
00:17:43,930 --> 00:17:44,960
¿Puedo irme?

339
00:17:46,330 --> 00:17:47,330
De acuerdo.

340
00:17:48,760 --> 00:17:50,010
Hazlo rápido.

341
00:17:50,010 --> 00:17:52,370
No pases la noche con tu puta.

342
00:17:52,370 --> 00:17:54,350
Haz la entrega y vuelve aquí.

343
00:18:01,510 --> 00:18:03,520
Oye. No... no dejes que
Joe te deprima.

344
00:18:06,050 --> 00:18:08,500
No me toques con tus
asquerosos dedos.

345
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
¿Qué demonios, tío...?

346
00:18:16,090 --> 00:18:17,920
¿Te pegaban de pequeño?

347
00:18:25,000 --> 00:18:27,070
Solo buscaba un nuevo amigo.

348
00:18:28,730 --> 00:18:29,760
Maldita sea.

349
00:18:59,540 --> 00:19:01,060
¿Estás bien? ¿Estás bien?

350
00:19:01,930 --> 00:19:04,260
Lo siento. Perdón.

351
00:19:06,440 --> 00:19:07,630
¿De acuerdo?

352
00:19:18,260 --> 00:19:20,670
¿Entonces van a seguir a
Vince a ver a dónde va?

353
00:19:20,890 --> 00:19:22,740
Todo lo que tiene que hacer
es darle este paquete,

354
00:19:22,740 --> 00:19:24,660
hablar con él un poco
y que se marche.

355
00:19:24,660 --> 00:19:25,620
A partir de ahí, nosotros
nos encargamos.

356
00:19:25,620 --> 00:19:28,490
No se preocupen. Me gano
la vida haciendo papeles.

357
00:19:28,490 --> 00:19:29,260
Ya tiene el micrófono.

358
00:19:29,260 --> 00:19:31,660
Podremos oír todo lo que diga
por estos intercomunicadores.

359
00:19:31,660 --> 00:19:32,700
No se fían de mí, ¿verdad?

360
00:19:32,700 --> 00:19:33,980
Ni por un momento.

361
00:19:34,010 --> 00:19:35,980
Por si ocurre algo, necesitamos
alguna palabra clave.

362
00:19:35,980 --> 00:19:37,530
Se refiere a una palabra
de seguridad.

363
00:19:38,150 --> 00:19:38,990
Una palabra clave.

364
00:19:38,990 --> 00:19:40,480
Eso es normal aquí.

365
00:19:40,480 --> 00:19:41,700
Verde es "sigue", rojo es "para".

366
00:19:41,700 --> 00:19:44,480
Amarillo es "te estás
pasando, tranquilo".

367
00:19:45,240 --> 00:19:46,530
Entonces será rojo.

368
00:19:49,420 --> 00:19:50,950
He cambiado la composición
del nitrato.

369
00:19:50,950 --> 00:19:53,230
No sabrá que es falso hasta
que intente usarlo.

370
00:19:53,940 --> 00:19:55,140
Espero que esto funcione.

371
00:19:55,140 --> 00:19:57,440
Sí. Tú y yo, los dos.

372
00:20:22,820 --> 00:20:23,720
Hola Joe.

373
00:20:29,700 --> 00:20:30,610
Hola Claire.

374
00:20:37,270 --> 00:20:37,880
Lo siento.

375
00:20:37,880 --> 00:20:39,080
No... pasa nada.

376
00:20:40,380 --> 00:20:42,700
Vamos a tomarnos esto con calma.

377
00:20:46,420 --> 00:20:48,880
¿Puedo... ofrecerte una copa?

378
00:20:51,920 --> 00:20:54,190
Sí, por favor.

379
00:21:13,140 --> 00:21:15,520
El sospechoso ha aparcado
en la parte sur de la calle.

380
00:21:27,560 --> 00:21:28,430
Hola Bruce.

381
00:21:32,060 --> 00:21:33,370
Ahora ha entrado en el club.

382
00:21:33,500 --> 00:21:34,270
Registra su coche.

383
00:22:03,330 --> 00:22:04,820
Acaba de entrar por la
puerta trasera.

384
00:22:08,430 --> 00:22:10,090
¡No oigo suficiente sexo!

385
00:22:10,500 --> 00:22:12,340
¡Que siga la fiesta!

386
00:22:18,410 --> 00:22:19,290
Haley cariño.

387
00:22:19,290 --> 00:22:21,830
Hola cariño. Me tenías
preocupada.

388
00:22:22,100 --> 00:22:22,840
Ya está.

389
00:22:23,400 --> 00:22:25,160
No me puedo ver implicada
en una secta asesina.

390
00:22:25,160 --> 00:22:25,930
¿Estás loca?

391
00:22:25,930 --> 00:22:27,610
La palabra secta es horriblemente
inadecuada

392
00:22:27,610 --> 00:22:28,500
y me ofende.

393
00:22:29,180 --> 00:22:30,480
Nosotros somos más
como una familia.

394
00:22:36,350 --> 00:22:37,890
No tengo tiempo para eso.

395
00:22:37,970 --> 00:22:39,580
Esta noche tengo dos
fiestas bondage.

396
00:22:39,970 --> 00:22:42,400
Aquí está. Deshazte de esto.

397
00:22:42,760 --> 00:22:44,510
¿Qué tal si me ayudas
a llevarlo al coche?

398
00:22:44,580 --> 00:22:46,140
No, no puedo.

399
00:22:46,170 --> 00:22:50,550
Bueno, ¿qué tal si me
sujetas la puerta?

400
00:22:51,150 --> 00:22:52,840
Guapa, por favor.

401
00:23:07,980 --> 00:23:09,300
Tengo disparo claro.

402
00:23:10,140 --> 00:23:11,220
Aguanta.

403
00:23:19,650 --> 00:23:20,340
¿Un beso?

404
00:23:20,650 --> 00:23:21,570
Un abrazo.

405
00:23:22,650 --> 00:23:24,470
Cuídate, Vince.

406
00:23:24,820 --> 00:23:25,810
Me preocupo por ti.

407
00:23:25,980 --> 00:23:30,880
Bueno, venga. Entra.

408
00:23:31,190 --> 00:23:31,780
¿Qué?

409
00:23:31,900 --> 00:23:33,800
La verdad es que el FBI estará

410
00:23:33,870 --> 00:23:36,140
detrás de ti en breve.

411
00:23:36,940 --> 00:23:38,170
Yo puedo mantenerte a salvo.

412
00:23:39,000 --> 00:23:39,740
Entra.

413
00:23:42,860 --> 00:23:44,360
Espera.

414
00:23:46,040 --> 00:23:48,260
De acuerdo. Esto acaba de
pasar de verde a rojo.

415
00:23:48,400 --> 00:23:49,460
- Tenemos que ponernos en marcha.
- Espera.

416
00:23:49,940 --> 00:23:51,410
Si intervenimos, no
podremos seguirle.

417
00:23:51,480 --> 00:23:52,350
No voy a irme contigo.

418
00:23:53,110 --> 00:23:54,830
Esto es muy rojo. Tengo
la noche ocupada.

419
00:23:54,830 --> 00:23:56,880
Oye. Oye. He dicho que entres.

420
00:23:56,880 --> 00:23:57,380
Podría matarla.

421
00:23:57,380 --> 00:23:58,650
Tenemos que seguirle.
Es todo lo que tenemos.

422
00:23:58,650 --> 00:23:59,630
¡No podemos poner su
vida en peligro!

423
00:23:59,630 --> 00:24:02,060
¡Es una línea directa con Joe!
Iremos detrás de ella.

424
00:24:03,220 --> 00:24:04,260
No te lo voy a volver
a preguntar!

425
00:24:05,220 --> 00:24:07,380
Muy bien. Estás viendo
el rojo, Vince.

426
00:24:07,620 --> 00:24:09,290
No piensas con claridad.

427
00:24:14,600 --> 00:24:17,210
Luego me lo agradecerás,
¿de acuerdo?

428
00:24:18,600 --> 00:24:19,450
Entra en el coche.

429
00:24:22,210 --> 00:24:22,870
Entra.

430
00:24:25,610 --> 00:24:26,930
Está entrando en el coche.

431
00:24:27,020 --> 00:24:27,840
¿Nos ponemos en marcha?

432
00:24:30,780 --> 00:24:31,780
Esperad.

433
00:24:35,430 --> 00:24:36,450
Vamos a seguirle.

434
00:24:38,270 --> 00:24:38,890
Vamos.

435
00:24:49,810 --> 00:24:50,780
¿A dónde vamos?

436
00:24:51,610 --> 00:24:54,070
A un sitio seguro.

437
00:24:55,760 --> 00:24:58,890
¿Al complejo o a la casa de la
secta o como lo llames?

438
00:24:59,500 --> 00:25:00,840
Llegaremos pronto.

439
00:25:09,950 --> 00:25:10,790
¿Qué pasa?

440
00:25:11,230 --> 00:25:13,850
Estoy mirando los coches,

441
00:25:13,850 --> 00:25:15,510
asegurándonos de
que no nos siguen.

442
00:25:15,510 --> 00:25:16,530
¿Quién nos iba a estar siguiendo?

443
00:25:16,530 --> 00:25:17,530
No lo sé.

444
00:25:18,090 --> 00:25:21,160
¿De acuerdo? Estoy paranoico.

445
00:25:26,900 --> 00:25:31,150
Turner, dile a todos que paren
a unos kilómetros.

446
00:25:31,460 --> 00:25:32,570
Ryan y yo seguiremos con él

447
00:25:32,630 --> 00:25:34,070
pero nuestro hombre se
está poniendo nervioso.

448
00:25:35,410 --> 00:25:36,710
Por favor, Vince.

449
00:25:38,410 --> 00:25:41,040
Si te importo, déjame marchar.

450
00:25:41,410 --> 00:25:44,040
Eso... no tiene sentido.

451
00:25:46,220 --> 00:25:48,680
No dejas que la gente que
te importa se vaya.

452
00:25:54,730 --> 00:25:56,390
Está acelerando. Se marcha.

453
00:25:56,390 --> 00:25:58,960
No vamos a perderle. Su
micrófono tiene GPS.

454
00:25:59,210 --> 00:26:01,390
Si le pasa algo, será
culpa nuestra,

455
00:26:01,390 --> 00:26:02,270
culpa mía.

456
00:26:02,270 --> 00:26:04,520
No vamos a permitir
que le pase nada,

457
00:26:06,270 --> 00:26:07,080
¿de acuerdo?

458
00:26:33,130 --> 00:26:34,820
Toma. Coge esta linterna.

459
00:26:36,960 --> 00:26:38,100
¿Qué es esto?

460
00:26:38,560 --> 00:26:41,300
Una antigua armería militar.

461
00:26:42,030 --> 00:26:43,090
Es chula, ¿verdad?

462
00:26:43,460 --> 00:26:44,150
Venga.

463
00:26:48,730 --> 00:26:49,760
Oye, he dicho que venga.

464
00:27:01,170 --> 00:27:02,330
Hemos llegado.

465
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Propiedad abandonada en
la carretera 17.

466
00:27:04,450 --> 00:27:05,430
Estableced un perímetro.

467
00:27:05,730 --> 00:27:08,000
Quiero a los SWAT allí
lo antes posible.

468
00:27:09,730 --> 00:27:11,060
¿Qué demonios es este sitio?

469
00:27:11,900 --> 00:27:13,680
Parece una antigua armería.

470
00:27:41,260 --> 00:27:42,970
¿Aquí es donde vive la secta?

471
00:27:43,260 --> 00:27:45,600
No. Claro que no.

472
00:27:46,100 --> 00:27:47,450
¿Entonces qué es esto?

473
00:27:48,200 --> 00:27:51,820
Un depósito de munición,
un campo de entrenamiento.

474
00:27:51,820 --> 00:27:52,920
¿Entrenamiento para qué?

475
00:27:53,540 --> 00:27:55,760
Bueno, ¿para qué crees
tú, idiota?

476
00:27:56,240 --> 00:27:57,000
Para matar.

477
00:27:57,800 --> 00:28:02,090
¿Tú entrenas aquí, o...?

478
00:28:02,090 --> 00:28:03,440
¿Yo? No, no, no.

479
00:28:03,440 --> 00:28:06,620
Aunque sí cierta gente, los
que lo necesitan.

480
00:28:06,820 --> 00:28:08,560
Enciende la luz. Enciéndela.

481
00:28:09,780 --> 00:28:11,420
Los que lo necesitan, hay
que convencerlos.

482
00:28:11,880 --> 00:28:14,800
Tenemos que instruirlos antes
de poder confiar en ellos.

483
00:28:29,460 --> 00:28:31,290
¿Y dónde están los demás?

484
00:28:31,930 --> 00:28:36,200
No te preocupes. Nadie nos
va a molestar. Venga.

485
00:28:36,270 --> 00:28:36,990
¿Qué haces?

486
00:28:36,990 --> 00:28:38,130
¿Qué crees que hago?

487
00:28:38,130 --> 00:28:39,380
Para, para.

488
00:28:39,610 --> 00:28:40,270
¡Para!

489
00:28:40,640 --> 00:28:42,150
- ¡Para, Vince!
- ¿Qué demonios...?

490
00:28:42,710 --> 00:28:43,450
¿Qué demonios...?

491
00:28:43,980 --> 00:28:44,750
¿Qué es esto?

492
00:28:47,020 --> 00:28:47,900
¿Es un micrófono?

493
00:28:49,000 --> 00:28:50,290
Tenemos que entrar.

494
00:28:53,240 --> 00:28:55,090
¿Qué has hecho? Yo
confiaba en ti.

495
00:28:55,090 --> 00:28:57,200
Lo siento. El FBI. Me obligaron...

496
00:29:00,650 --> 00:29:02,970
¿Quiénes sois, el FBI?

497
00:29:03,100 --> 00:29:05,490
Ryan Hardy, ¿eres tú?

498
00:29:05,820 --> 00:29:07,550
Bueno esto es culpa
tuya, Hardy.

499
00:29:08,190 --> 00:29:10,740
¡Ahora es una mujer
muerta por tu culpa!

500
00:29:52,410 --> 00:29:53,490
¡No!

501
00:29:57,970 --> 00:29:58,950
¡Está viva!

502
00:29:59,070 --> 00:30:00,540
Haley, ¿dónde está Vince?

503
00:30:00,870 --> 00:30:01,660
Se ha ido.

504
00:30:16,460 --> 00:30:18,400
"Rojo". Dije, "rojo".

505
00:30:18,460 --> 00:30:20,960
Dije "rojo" una y otra vez.

506
00:30:21,130 --> 00:30:22,170
Lo siento, pero...

507
00:30:22,230 --> 00:30:23,890
No importa. ¡Dije, "rojo"!

508
00:30:24,270 --> 00:30:25,260
Podría haber muerto.

509
00:30:26,320 --> 00:30:26,850
Pero no lo hizo.

510
00:30:26,850 --> 00:30:28,610
Solo porque necesitaba
ganar tiempo.

511
00:30:29,230 --> 00:30:32,040
Dijo que les costaría más
ayudar a alguien vivo

512
00:30:32,110 --> 00:30:34,020
que a un muerto.

513
00:30:41,320 --> 00:30:42,720
Mis hombres están asegurando
el edificio ahora mismo.

514
00:30:42,790 --> 00:30:44,490
Quiero los registros de la
propiedad lo antes posible.

515
00:30:44,560 --> 00:30:45,620
Que vengan los de Emergencias.

516
00:30:45,630 --> 00:30:47,360
Quiero que se procese cada
centímetro de este sitio.

517
00:30:56,320 --> 00:30:57,380
¿No tienes hambre?

518
00:30:59,870 --> 00:31:01,190
¿Por qué estás haciendo esto?

519
00:31:02,140 --> 00:31:05,440
¿Por qué esta charada?
¿Qué objetivo tiene?

520
00:31:05,450 --> 00:31:07,360
Tú, Claire. Tú eres el objetivo.

521
00:31:07,650 --> 00:31:08,740
No. Me refiero a todo esto.

522
00:31:08,740 --> 00:31:10,990
Esta casa y esta gente,
¿quiénes son?

523
00:31:11,380 --> 00:31:14,010
Bueno, podrías llamarlos
mis amigos,

524
00:31:14,010 --> 00:31:16,590
mi familia, gente a la que
quiero ayudar.

525
00:31:16,660 --> 00:31:18,090
¿Te refieres a los locos,
psicóticos

526
00:31:18,090 --> 00:31:19,260
e inestables que tienes
ahí fuera?

527
00:31:19,320 --> 00:31:20,540
¿Quién mejor a quien ayudar?

528
00:31:21,090 --> 00:31:23,960
Hay mucha gente perdida
en este mundo,

529
00:31:24,030 --> 00:31:26,280
tanto dolor y violencia.

530
00:31:26,830 --> 00:31:29,780
Solo intento que haya
un poco de orden.

531
00:31:29,780 --> 00:31:33,750
Quiero que sepan que
no están solos.

532
00:31:34,090 --> 00:31:35,570
¿Enseñándoles a matar?

533
00:31:38,270 --> 00:31:40,880
Sé que es... que es mucho

534
00:31:40,950 --> 00:31:42,240
como para que lo comprendas
en una cena.

535
00:31:42,240 --> 00:31:44,650
No. Es imposible que lo entienda
en una cena, Joe.

536
00:31:44,720 --> 00:31:45,960
Estás loco. Ya lo sabes.

537
00:31:45,960 --> 00:31:50,800
Padezco una necesidad
monomaníaca de matar.

538
00:31:50,800 --> 00:31:52,130
Nunca se me pasará.

539
00:31:52,130 --> 00:31:55,640
Con el tiempo solo
se intensificará

540
00:31:56,900 --> 00:32:01,170
así que he elegido
entregarme a ella.

541
00:32:01,230 --> 00:32:02,760
¿Y para qué metes a
Joey en esto?

542
00:32:02,760 --> 00:32:04,340
¿Para qué me metes a mí?

543
00:32:04,400 --> 00:32:06,140
Porque te quiero.

544
00:32:06,200 --> 00:32:06,870
Yo no te quiero a ti.

545
00:32:06,870 --> 00:32:09,880
Las emociones humanas pueden
ser condicionadas, Claire.

546
00:32:12,310 --> 00:32:14,170
Me volverás a querer.

547
00:32:24,090 --> 00:32:24,980
Joe...

548
00:32:26,420 --> 00:32:28,030
Por favor, déjame ver a Joey.

549
00:32:31,960 --> 00:32:33,160
Buen intento, Claire.

550
00:32:34,100 --> 00:32:35,530
Pero me temo que Joey es

551
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
la única carta que me
queda por jugar,

552
00:32:37,070 --> 00:32:41,110
así que creo que la voy a
guardar algún tiempo más.

553
00:32:41,970 --> 00:32:43,630
¿Quieres que te vuelva
a querer, Joe?

554
00:32:44,440 --> 00:32:46,760
Entonces muéstrame que
queda algún rastro

555
00:32:46,980 --> 00:32:48,550
del hombre con el que me
casé dentro de ti.

556
00:32:48,610 --> 00:32:50,080
Porque hasta entonces,
todo esto,

557
00:32:50,150 --> 00:32:51,580
este vestido, esto de la cena,

558
00:32:51,650 --> 00:32:53,450
todo, va a continuar

559
00:32:53,520 --> 00:32:55,790
siendo una charada hasta
que vea a mi hijo.

560
00:32:55,850 --> 00:32:57,190
¡Tráeme a mi hijo!

561
00:33:02,530 --> 00:33:03,600
¡No!

562
00:33:21,710 --> 00:33:22,650
Mira esto.

563
00:33:23,820 --> 00:33:25,250
Son detonadores.

564
00:33:25,360 --> 00:33:27,230
¿Crees que están planeando
un ataque a gran escala

565
00:33:27,230 --> 00:33:30,320
o que esto es entrenamiento
antes de hacerlo?

566
00:33:30,960 --> 00:33:32,220
Bueno, tienen muchos registros.

567
00:33:32,290 --> 00:33:33,970
Los historiales médicos,

568
00:33:34,230 --> 00:33:36,960
evaluaciones psíquicas,
prueba de resistencia,

569
00:33:37,030 --> 00:33:39,740
aislamiento sensorial,
combate, táctica.

570
00:33:39,740 --> 00:33:41,600
Es como si tuvieran un campo
de entrenamiento militar.

571
00:33:54,990 --> 00:33:56,560
¡Dios mío! ¿Estáis bien?

572
00:33:58,080 --> 00:33:59,350
¡Por favor! ¡Por favor,
déjenos salir!

573
00:33:59,350 --> 00:34:00,540
¿Cuánto tiempo llevan aquí?

574
00:34:00,540 --> 00:34:01,990
Meses. Por favor. ¡Nos
van a matar!

575
00:34:02,050 --> 00:34:02,850
Nadie les va a hacer daño.

576
00:34:02,850 --> 00:34:04,220
Voy a buscar algo para abrir esto.

577
00:34:04,220 --> 00:34:05,510
Tengo tres víctimas...

578
00:34:10,300 --> 00:34:11,620
¿Qué? ¿Qué? Repite.

579
00:34:11,820 --> 00:34:14,420
Tengo a tres víctimas en
el sótano en una celda.

580
00:34:14,420 --> 00:34:15,310
Vamos para allá.

581
00:34:18,870 --> 00:34:19,340
Espera.

582
00:34:20,070 --> 00:34:21,090
Mira su agenda.

583
00:34:21,770 --> 00:34:24,840
Aislamiento, encierro,
dos semanas.

584
00:34:25,940 --> 00:34:27,260
No abras esa celda.

585
00:34:28,510 --> 00:34:29,740
Espera. ¿Qué has dicho?

586
00:34:29,740 --> 00:34:32,880
¡No abras la celda!

587
00:34:32,950 --> 00:34:34,000
¡Son miembros de la celda!

588
00:34:34,850 --> 00:34:35,520
¡Vamos!

589
00:34:39,460 --> 00:34:41,520
¡No!

590
00:34:52,100 --> 00:34:53,070
Que alguien me hable.

591
00:34:53,940 --> 00:34:54,830
¿Qué pasa?

592
00:34:56,110 --> 00:34:56,920
Desplegaos.

593
00:34:57,610 --> 00:34:58,640
Parker, ve por la izquierda.

594
00:35:33,680 --> 00:35:36,010
¿Ryan? Ryan, ¿estás bien?

595
00:35:36,350 --> 00:35:38,070
No he sido yo. Estoy bien.

596
00:36:42,250 --> 00:36:42,870
¡¿Parker?!

597
00:37:01,400 --> 00:37:02,090
¡Detrás de ti!

598
00:37:06,670 --> 00:37:07,430
¿Estás bien?

599
00:37:24,170 --> 00:37:25,110
¿Querías verme?

600
00:37:25,200 --> 00:37:27,310
Sí. Acabo de recibir
una llamada

601
00:37:27,370 --> 00:37:29,390
de Vince.

602
00:37:29,710 --> 00:37:31,040
Estaba asustadísimo.

603
00:37:31,110 --> 00:37:34,630
Me dijo que teníamos que cerrar
el satélite remoto de inmediato.

604
00:37:35,310 --> 00:37:36,180
¿Por qué?

605
00:37:36,310 --> 00:37:39,170
El FBI ha descubierto el
servidor de Nueva York

606
00:37:40,850 --> 00:37:42,460
lo que les ha llevado
al campamento.

607
00:37:46,360 --> 00:37:49,920
Es... es imposible que hayan
podido encontrar el campamento.

608
00:37:50,150 --> 00:37:51,110
Es imposible.

609
00:37:51,460 --> 00:37:52,740
Vince les llevó hasta allí.

610
00:37:55,670 --> 00:37:58,010
Vince fue... a hacer una entrega.

611
00:38:00,970 --> 00:38:02,540
No tienes que preocuparte de nada.

612
00:38:02,680 --> 00:38:04,190
¿Estás seguro de eso?

613
00:38:04,810 --> 00:38:06,140
Sí.

614
00:38:07,150 --> 00:38:10,210
Dime, ¿le... diste tú
permiso a Vince

615
00:38:10,880 --> 00:38:12,220
para ir a Nueva York?

616
00:38:23,830 --> 00:38:27,530
No volverás a tomar
decisiones, Roderick.

617
00:38:28,730 --> 00:38:30,470
Ahora estoy yo aquí.

618
00:38:33,070 --> 00:38:34,170
¿Queda claro?

619
00:38:35,840 --> 00:38:37,820
Porque si me fastidias esto...

620
00:38:39,310 --> 00:38:41,420
¿No hablas en plural?

621
00:39:00,870 --> 00:39:01,690
¿Estás bien?

622
00:39:02,600 --> 00:39:03,460
No.

623
00:39:04,610 --> 00:39:05,880
No voy a mentir.

624
00:39:06,240 --> 00:39:08,350
Lo de esta noche me ha
asustado muchísimo.

625
00:39:09,140 --> 00:39:10,320
Hemos perdido a dos hombres

626
00:39:11,410 --> 00:39:13,220
y esa gente de la celda,

627
00:39:13,750 --> 00:39:14,860
están todos muertos.

628
00:39:15,820 --> 00:39:16,710
Vamos a descansar un poco.

629
00:39:17,720 --> 00:39:18,490
Los de D.C. vienen de camino.

630
00:39:18,490 --> 00:39:19,880
Volveremos a empezar
por la mañana.

631
00:39:19,880 --> 00:39:20,490
Sí.

632
00:39:22,820 --> 00:39:24,280
Te dije que te necesitaba.

633
00:39:26,760 --> 00:39:27,700
Gracias.

634
00:39:40,310 --> 00:39:42,770
De verdad que dentro
de mi corazón creo

635
00:39:43,910 --> 00:39:45,810
que me volverás a querer.

636
00:39:54,150 --> 00:39:55,350
¡Mamá!

637
00:39:55,430 --> 00:39:56,630
¡Dios mío!

638
00:39:57,120 --> 00:40:00,300
¡Dios mío, Joey! ¡Dios!

639
00:40:01,820 --> 00:40:04,790
Mi niño. Te he echado de menos.

640
00:40:05,360 --> 00:40:07,950
Cariño. Deja que te vea.

641
00:40:09,300 --> 00:40:10,890
¡Dios mío! ¿Estás bien?

642
00:40:11,360 --> 00:40:12,320
¿No te han hecho daño?

643
00:40:13,210 --> 00:40:14,500
Lo siento mucho.

644
00:40:25,020 --> 00:40:26,430
Esto no es buena idea.

645
00:40:28,690 --> 00:40:29,710
Lo sé.

646
00:40:35,390 --> 00:40:36,860
- ¿Estás borracho?
- Estoy borracho.

647
00:40:36,930 --> 00:40:38,790
¿Estás borracho? Sé
que estás borracho

648
00:40:38,930 --> 00:40:40,830
y me estoy aprovechando
de ti.

649
00:40:41,170 --> 00:40:42,490
Rompiste conmigo, ¿recuerdas?

650
00:40:42,640 --> 00:40:44,050
Lo sé.

651
00:40:45,640 --> 00:40:48,980
Pero creo que el sexo después de
una relación puede ser divertido.

652
00:40:48,980 --> 00:40:50,550
Me estás retorciendo el brazo.

653
00:41:32,860 --> 00:41:33,810
Molly.

654
00:41:33,810 --> 00:41:35,720
Hola vecino.

655
00:41:35,900 --> 00:41:37,300
Lo siento.

656
00:41:37,360 --> 00:41:38,800
Siento haber entrado sin permiso.
Espero que no te importe.

657
00:41:39,170 --> 00:41:40,140
Te escuché antes.

658
00:41:43,000 --> 00:41:44,350
Te... he traído el correo.

659
00:41:44,350 --> 00:41:45,270
Se estaba acumulando y...

660
00:41:48,070 --> 00:41:49,020
¿Cómo estás?

661
00:41:50,400 --> 00:41:51,160
Cansado.

662
00:41:51,610 --> 00:41:53,010
Sí, he... estado viendo
las noticias.

663
00:41:53,080 --> 00:41:55,500
Es... tan horrible.

664
00:41:58,050 --> 00:42:01,630
Ryan. Siento mucho que
esté pasando esto.

665
00:42:02,720 --> 00:42:05,260
Siempre he querido
vivir en Nueva York.

666
00:42:07,090 --> 00:42:08,220
¿Entonces lo harás?

667
00:42:09,960 --> 00:42:11,400
Con una condición.

668
00:42:12,700 --> 00:42:14,510
Cuando llegue el momento
de matarle...

669
00:42:16,400 --> 00:42:17,690
Quiero hacerlo yo.

670
00:42:26,880 --> 00:42:28,120
Me preocupo por ti.

671
00:42:28,980 --> 00:42:30,630
No debería, lo sé,

672
00:42:32,120 --> 00:42:33,190
pero lo hago.

673
00:42:41,443 --> 00:42:44,265
Sincronización: YYeTs.com
Traducción: ilse

