1
00:00:00,580 --> 00:00:02,640
Anteriormente en "Anatomía de Grey"...

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,930
Anoche me acosté con la persona equivocada.

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,420
Éste es nuestro secreto, ¿ok?

4
00:00:06,470 --> 00:00:09,150
Estate 60 días sin sexo, ninguna otra mujer.

5
00:00:09,210 --> 00:00:10,900
Si yo no estoy teniendo sexo, tu tampoco.

6
00:00:10,950 --> 00:00:11,600
¿Jefa de residentes?

7
00:00:11,630 --> 00:00:14,100
El primer quinto año que controla todos los residentes.

8
00:00:14,160 --> 00:00:17,030
Fui a administración esta mañana y les dije que me retiraba.

9
00:00:17,090 --> 00:00:19,840
Vine aquí para ser jefe, y Meredith lo complicó.

10
00:00:19,910 --> 00:00:21,300
¿Así que solo tengo que escoger una?

11
00:00:21,350 --> 00:00:22,520
Si no coges una,

12
00:00:22,550 --> 00:00:24,560
ésta va a ser tu cara el resto de tu vida.

13
00:00:24,610 --> 00:00:26,410
¡No me llamo Ava!

14
00:00:26,470 --> 00:00:27,440
¡Lo hiciste!

15
00:00:27,490 --> 00:00:28,800
¡Esta no soy yo!

16
00:00:37,640 --> 00:00:39,970
¿Qué porcentaje de americanos tendrán una apendicitis aguda?

17
00:00:40,040 --> 00:00:43,490
como internos, sabemos que queremos-- ser cirujanos...

18
00:00:43,530 --> 00:00:45,250
Y haremos cualquier cosa para conseguirlo.

19
00:00:45,300 --> 00:00:46,990
¿Cuales son los síntomas de una infección residual ocular?

20
00:00:47,040 --> 00:00:49,850
uh, pus, uh, enrojecimiento y, uh, fiebre.

21
00:00:49,900 --> 00:00:53,470
Sufrir mediantes exámenes matadores, soportar 100 horas a la semana,

22
00:00:53,520 --> 00:00:56,070
permanecer tantas horas hasta acabar en las salas de operaciones...

23
00:00:56,120 --> 00:00:57,730
Tu lo nombraste, los dos lo hicimos.

24
00:00:57,780 --> 00:00:58,570
¿Qué es el síndrome de Conn?

25
00:00:58,590 --> 00:01:00,330
Oh, es-espera, espera, sé esto.

26
00:01:00,360 --> 00:01:01,780
oh, tic-tac, tio.

27
00:01:01,860 --> 00:01:03,180
Se viene abajo bajo presión.

28
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
Hipercortolis--¡cortolismo!

29
00:01:06,030 --> 00:01:09,090
Sí! fuera del asiento. Mi turno.

30
00:01:09,160 --> 00:01:10,190
No, es mi turno.

31
00:01:10,230 --> 00:01:10,900
No, es mi turno.

32
00:01:10,940 --> 00:01:11,970
No, no lo es.

33
00:01:12,550 --> 00:01:13,620
Um, prueba esta.

34
00:01:13,690 --> 00:01:15,260
-Sabes, yo---
--esponja blanca con mantequilla de vainilla.

35
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Sí, sabes, intento estudiar para
la prueba más importante de mi carrera de interna.

36
00:01:18,030 --> 00:01:19,520
Yo-yo no tengo tiempo para el pastel de bodas.

37
00:01:19,580 --> 00:01:20,770
Bueno, tan solo pruebalo.

38
00:01:21,040 --> 00:01:22,020
Vamos!

39
00:01:22,060 --> 00:01:24,390
uh, cual es la capa más fuerte del intestino pequeño?

40
00:01:24,430 --> 00:01:25,780
Bien. De rechupete. Vamos.

41
00:01:25,820 --> 00:01:27,290
Oh, demonios, demonios, demonios.

44
00:01:31,100 --> 00:01:32,360
Espera, espera, espera. ¿Cómo sabías eso?

45
00:01:32,390 --> 00:01:34,120
¿Estás estudiando con las fichas de tu mujer?

46
00:01:34,150 --> 00:01:35,080
¿Qué fichas?

47
00:01:35,130 --> 00:01:37,540
Callie se clasificó la primera
el año después a esta prueba.

48
00:01:37,560 --> 00:01:39,290
Ella tiene legendarias fichas rápidas.

49
00:01:39,330 --> 00:01:40,730
No necesitamos las fichas rápidas.

50
00:01:40,780 --> 00:01:42,520
Nosotros somos independientemente brillantes.

51
00:01:42,860 --> 00:01:43,440
Un equipo de ensueño.

52
00:01:43,520 --> 00:01:44,570
Sí, las voy a tirar. Fuera del asiento.

53
00:01:44,610 --> 00:01:46,270
-No, mi turno. Os voy a patear vuestros culos. 
Oh, vamos.

54
00:01:46,820 --> 00:01:47,670
Esta es de limón.

55
00:01:47,740 --> 00:01:49,180
Puede que sea un poco ácida.

56
00:01:49,300 --> 00:01:50,470
¿Qué es keratosis actínica?

57
00:01:50,500 --> 00:01:53,630
Uh... keratosis actínica es, uh, una lesión premaligna.

58
00:01:53,660 --> 00:01:54,220
En personas mayores.

59
00:01:54,270 --> 00:01:54,970
En cualquiera.

60
00:01:55,020 --> 00:01:56,140
¿Demasiado ácido?

61
00:01:56,270 --> 00:01:57,600
No me importa.

62
00:01:57,670 --> 00:01:59,470
Quiero decir, lo dijo bien Alex o fui yo?

63
00:01:59,710 --> 00:02:01,940
Aprende a cuidar 
o tomaré otra novia.

64
00:02:03,540 --> 00:02:04,870
Me encanta. Me encantan todos los pasteles.

65
00:02:04,900 --> 00:02:06,180
Ahora dí.

66
00:02:09,210 --> 00:02:10,510
- Karev tiene razón.
- ¡Sí! Whoo-hoo-hoo!

67
00:02:10,540 --> 00:02:14,280
La parte dura, sin embargo, 
es reconciliar esta cosa enorme con lo que queremos--

68
00:02:14,340 --> 00:02:18,170
para ser cirujanos-- con todo lo demás que queremos.

69
00:02:18,830 --> 00:02:19,850
Hey.

70
00:02:20,250 --> 00:02:20,870
oh, hey.

71
00:02:20,930 --> 00:02:23,030
No te he visto en varios días. 
Te dejé mensajes.

72
00:02:23,070 --> 00:02:24,210
Sí, lo sé. Sólo intentaba--

73
00:02:24,260 --> 00:02:27,990
Sé que te dije de parar de rondarse,
y lo hiciste, y aprecio eso.

74
00:02:28,040 --> 00:02:30,160
Pero ahora deja de parar.

75
00:02:30,210 --> 00:02:31,030
No, tienes razón.

76
00:02:31,080 --> 00:02:33,120
Es ridículo que me preocupe por tí todo el rato.

77
00:02:33,520 --> 00:02:35,180
Es dulce que te preocupes.

78
00:02:35,350 --> 00:02:36,060
Lo es.

79
00:02:36,110 --> 00:02:38,160
- Debo comunicarme más.
- Sí.

80
00:02:38,210 --> 00:02:39,390
No crees que pueda hacerlo.

81
00:02:39,440 --> 00:02:40,740
-Lo puedo hacer.
-¿De verdad?

82
00:02:40,790 --> 00:02:43,510
En unos segundos, estaré entrando en el ascensor.

83
00:02:43,860 --> 00:02:46,010
Y entonces estaré merodeando.

84
00:02:47,550 --> 00:02:51,390
Ya veo, uh, Voy, uh, entrando al ascensor.

85
00:02:52,320 --> 00:02:53,770
Comunicándonos.

86
00:02:56,630 --> 00:02:58,820
28 días más y...

87
00:02:59,080 --> 00:03:00,470
Entonces será tu y yo en una habitación cerrada

88
00:03:00,500 --> 00:03:03,010
para romper el record, la barrera del sonido, entrar en shock--

89
00:03:03,050 --> 00:03:05,230
ok, lo pillo.

90
00:03:05,350 --> 00:03:05,880
ok, lo tomo.

91
00:03:05,950 --> 00:03:07,130
Gracias.

92
00:03:07,170 --> 00:03:09,630
Seré más entusiasta cuando nosotros

93
00:03:10,260 --> 00:03:11,800
crucemos la línea final.

94
00:03:12,130 --> 00:03:13,380
Ok.

95
00:03:14,190 --> 00:03:16,600
Sólo asegurándome de que no has perdido interés en el pryecto.

96
00:03:16,670 --> 00:03:17,720
Para nada.

97
00:03:19,230 --> 00:03:20,690
Bien.

98
00:03:32,620 --> 00:03:34,150
¿Qué estas haciendo?

99
00:03:34,270 --> 00:03:36,660
La panadería quiere que me decida para mañana.

100
00:03:36,810 --> 00:03:41,050
Así que si quieres decirme cuál es tu favorito,
estaría genial.

101
00:03:45,270 --> 00:03:46,330
¿Pasteles y pequeños lugares de fichas?

102
00:03:46,370 --> 00:03:47,700
Ok, se está convirtiendo en una chica.

103
00:03:47,750 --> 00:03:49,750
Pienso que es dulce.
Obviamente se preocupa por sus cosas.

104
00:03:49,810 --> 00:03:51,350
Éste blanco tiene muy buena pinta.

105
00:03:51,440 --> 00:03:52,880
¿Debería llevarle un trozo a Derek, no?

106
00:03:52,910 --> 00:03:55,800
Eso es lo que las buenas novias hacen, llevar a sus chicos pastel y comunicarse?

107
00:03:55,850 --> 00:03:58,130
No. Las mejores se guardan todo para ellas.

108
00:03:58,170 --> 00:03:59,320
¿Traes las tarjetas de Callie?

109
00:03:59,370 --> 00:03:59,980
Uh, no.

110
00:04:00,030 --> 00:04:01,200
Oh, guay, pues te quedas sin pastel.

111
00:04:01,260 --> 00:04:03,910
Dra: Bailey, vi una hemiglosectomía en la pizarra. ¿Puedo entrar?

112
00:04:03,960 --> 00:04:06,140
-No, no, no. Hoy no harás cirurgías. 
-¿Qué?

113
00:04:06,180 --> 00:04:07,890
Tu examen de interna es en dos semanas.

114
00:04:07,890 --> 00:04:10,780
Necesitas estar cada minuto disponible que tengas estudiando.

115
00:04:11,170 --> 00:04:14,530
Oh, creedme, cuando no tengaís que repetir vuestros años como internos,

116
00:04:14,570 --> 00:04:16,290
me estarás agradeciendo esta oportunidad.

117
00:04:16,330 --> 00:04:18,870
Así que, Grey y Yang, estais...

118
00:04:19,180 --> 00:04:20,620
haciendo revisiones.

119
00:04:20,720 --> 00:04:24,930
O'malley, Stevens, estareis os unireis conmigo en la clínica.

120
00:04:24,930 --> 00:04:26,190
Karev, tu estás con Ava.

121
00:04:26,240 --> 00:04:27,340
Um, no tengo porqué estar siempre en su caso.

122
00:04:27,380 --> 00:04:28,680
Alguien más puede estar con ella.

123
00:04:29,530 --> 00:04:30,460
O no.

124
00:04:33,240 --> 00:04:34,380
Así que..

125
00:04:34,460 --> 00:04:36,010
anoche estudiamos juntos.

126
00:04:36,870 --> 00:04:38,880
Hoy estamos, uh, tratando pacientes juntos.

127
00:04:38,960 --> 00:04:39,660
Y estamos bien.

128
00:04:39,700 --> 00:04:41,440
No estamos torturados, no es extraño.

129
00:04:41,490 --> 00:04:43,370
Cometimos un error y tenemos que pasar.

130
00:04:43,410 --> 00:04:46,760
Si cualquier cosa, creo que nos une más como amigos.

131
00:04:46,870 --> 00:04:48,260
Estamos impresionados.

132
00:04:48,350 --> 00:04:49,330
Creo que sí.

133
00:04:52,650 --> 00:04:54,930
Larry Jennings revisado en el hospital.

134
00:04:55,010 --> 00:04:55,740
¿Qúe le ocurre?

135
00:04:55,790 --> 00:04:56,780
Ni idea.

136
00:04:56,810 --> 00:05:00,470
Su asistente dijo que era un asunto
de máxima discrección.

137
00:05:00,520 --> 00:05:01,540
Oh, eso nunca es bueno.

138
00:05:01,600 --> 00:05:05,790
Si, lo que sea que es, tenía que ser lo suficientemente importante como para acabar con sus vacaciones y volver a casa.

139
00:05:05,970 --> 00:05:07,130
Te quiero en esto.

140
00:05:07,180 --> 00:05:08,290
No hay clínica hoy.

141
00:05:08,380 --> 00:05:09,060
Oh, puedo hacer ambas.

142
00:05:09,110 --> 00:05:12,900
Miranda, estamos hablando del que preside la pizarra del Seattle Grace.

143
00:05:12,980 --> 00:05:14,970
La clínica sobrevivirá sin tí por un día.

144
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
Aprende a delegar.

145
00:05:16,270 --> 00:05:17,970
Bueno, ¿a quién se supone que voy a delegar?

146
00:05:18,020 --> 00:05:19,410
Jefe Webber, me llamaste?

147
00:05:20,020 --> 00:05:21,800
Sydney Herom presentandose al deber.

148
00:05:25,360 --> 00:05:26,500
Hey.

149
00:05:29,250 --> 00:05:31,220
Me preguntaba si te iba a ver hoy.

150
00:05:31,280 --> 00:05:32,140
¿Dónde has estado?

151
00:05:32,350 --> 00:05:33,940
Tan sólo haciendo unos trabajos.

152
00:05:34,050 --> 00:05:35,430
Claro, ¿todo bien?

153
00:05:35,510 --> 00:05:41,290
¿Todo tan bien como para una embarazada alocada hormonal amnésica con tendencia a gritar a la gente equivocada?

154
00:05:41,690 --> 00:05:43,480
Tu presión sanguínea es mál alta de lo que suele estar.

155
00:05:43,560 --> 00:05:45,960
Así que, ¿ya no somos amigos?

156
00:05:46,060 --> 00:05:47,100
Guay.

157
00:05:47,140 --> 00:05:50,130
Entonces no te contaré lo de la apuesta sexual de la Dra. Montgomery...

158
00:05:50,280 --> 00:05:51,970
con el demasiado caliente Dr. Sloan.

159
00:05:52,040 --> 00:05:52,640
Claro.

160
00:05:52,700 --> 00:05:55,320
Si puede aguantar 60 días sin sexo, vuelven.

161
00:05:55,360 --> 00:05:58,330
Aparentemente acostumbran a volver cuando estaba casada con el Dr. McDreamy?

162
00:05:58,390 --> 00:06:00,170
La pregunta es, ¿cómo sabes tu eso?

163
00:06:00,230 --> 00:06:03,140
Estoy en cama a unos 5 pies del puesto de enfermera, y tengo un oido excelente.

164
00:06:03,170 --> 00:06:04,100
Lo sé todo.

165
00:06:04,190 --> 00:06:06,390
Es como- es como ver una telenovela.

166
00:06:06,490 --> 00:06:09,920
¿Sab..sabes cuántos doctores del hospital 
se han acostado con Olivia?

167
00:06:09,990 --> 00:06:11,480
Oh, espera. ¿Con quién estoy hablando? Tu eres uno de ellos.

168
00:06:11,510 --> 00:06:15,400
De cualquier forma, te tengo que avisar que te muevas con la Dra. Montgomery antes de perder tu oportunidad,

169
00:06:15,450 --> 00:06:16,790
o lo haría si fueramos amigos.

170
00:06:16,860 --> 00:06:18,550
Pero si ella quiere estar con Sloan...

171
00:06:18,620 --> 00:06:19,750
tío...

172
00:06:19,810 --> 00:06:22,090
si ella quisiera estar con Sloan, estaría con Sloan.

173
00:06:24,030 --> 00:06:26,330
Los otros mienbros de administración tienen un voto sobre quien escogen como jefe,

174
00:06:26,360 --> 00:06:28,930
pero Larry- él es quien realmente decide, ok?

175
00:06:28,980 --> 00:06:30,440
Él lo sabe, y ellos lo saben.

176
00:06:30,480 --> 00:06:31,970
Así que si los asistentes averiguan que él está aquí---

177
00:06:32,000 --> 00:06:33,830
el hombre no tendrá un momento de paz.

178
00:06:35,220 --> 00:06:36,170
tienes que dejarlo ahora.

179
00:06:36,190 --> 00:06:38,030
Os quiero a todos fuera de aquí, de acuerdo?

180
00:06:38,110 --> 00:06:40,060
mirad, salid, salid, salid. Fuera.

181
00:06:40,140 --> 00:06:41,270
Muy bien. Pero sabes donde encontrarme.

182
00:06:41,300 --> 00:06:42,990
Jefe Webber? Celeste. La asistente de Larry.

183
00:06:43,140 --> 00:06:44,270
- Él está aquí dentro. 
- Ok.

184
00:06:44,830 --> 00:06:45,610
Largaros.

185
00:06:45,670 --> 00:06:46,760
Pero nosotros podemos ayudar.

186
00:06:46,810 --> 00:06:47,540
"Nosotros" podemos ayudar?

187
00:06:47,590 --> 00:06:49,040
¿Qué quieres decir?

188
00:06:49,080 --> 00:06:50,260
El no tiene ninguna parte de mujer.

189
00:06:50,290 --> 00:06:51,960
-Mira, no es como si no supiéramos donde está. 
- Irrelevante.

190
00:06:51,980 --> 00:06:53,240
Cierto. Volveríamos de todas formas.

191
00:06:53,270 --> 00:06:54,050
Cierto.

192
00:06:54,930 --> 00:06:55,560
Richard.

193
00:06:55,570 --> 00:06:56,830
Por fin.

194
00:06:57,910 --> 00:06:58,920
oh, por Dios.

195
00:06:58,990 --> 00:07:00,650
¿Qué están haciendo los 4 mosqueteros aquí?

196
00:07:00,690 --> 00:07:01,780
¿Qué pasó con el "seré discreto"?

197
00:07:01,840 --> 00:07:05,430
Larry, ellos están aquí por la misma razón que yo, 
ver si pueden ayudar.

198
00:07:05,510 --> 00:07:06,340
Cierto.

199
00:07:06,410 --> 00:07:08,290
Panda de morbosos.

200
00:07:08,340 --> 00:07:10,390
Muy bien, uno de vosotros quiere ser el nuevo jefe...

201
00:07:13,620 --> 00:07:15,120
arreglen esto...

202
00:07:15,830 --> 00:07:17,180
y tendrán mi voto.

203
00:07:19,370 --> 00:07:21,270
y,no, estos no son pomelos.

204
00:07:23,800 --> 00:07:24,780
Bien...

205
00:07:24,880 --> 00:07:27,060
parece que no va a necesitar mis servicios después de todo.

206
00:07:35,280 --> 00:07:37,240
Anatomía de Grey.
Tercera temporada. Capítulo 21.

207
00:07:39,020 --> 00:07:41,730
y la sensibilidad suprapúbica.

208
00:07:41,800 --> 00:07:44,500
Eso es porque no he tenido una gota en tres días.

209
00:07:44,560 --> 00:07:45,670
Tres días.

210
00:07:45,950 --> 00:07:47,220
Podría ser una hernia.

211
00:07:47,260 --> 00:07:48,950
Una hernia no haría eso.

212
00:07:49,250 --> 00:07:50,290
Hubo ahí un trauma?

213
00:07:50,400 --> 00:07:53,200
Una torsión testicular, uh, ya sabe, enroscarse?

214
00:07:53,260 --> 00:07:53,860
Enroscarse?

215
00:07:53,910 --> 00:07:57,070
Tendrías que atascarle en un triple nudo
para tomar esa especie de acumulación de fluido.

216
00:07:57,690 --> 00:07:59,030
Me equivoco?

217
00:07:59,330 --> 00:08:01,420
Llevaba dos semanas bajando el Amazonas.

218
00:08:01,480 --> 00:08:02,970
Oh. Puede que sea una enfermedad tropical.

219
00:08:03,070 --> 00:08:04,890
¿Cistosomiasis? ¿Filariasis?

220
00:08:04,940 --> 00:08:05,970
Bien, ahora tan sólo tratamos de suponer.

221
00:08:06,020 --> 00:08:07,070
Richard!

222
00:08:07,650 --> 00:08:11,750
Dra. bailey, llama al Dr. Fischer de urología para hacerle una catete suprapúbico

223
00:08:11,800 --> 00:08:14,150
y ordena un ultrasonido y una radiografía del abdomen.

224
00:08:14,880 --> 00:08:16,600
Larry, has llamado a Nancy?

225
00:08:19,090 --> 00:08:21,110
No quiero preocupar a mi mujer a menos que tenga que hacerlo.

226
00:08:21,210 --> 00:08:22,780
Ella no estaba en el viaje contigo?

227
00:08:26,820 --> 00:08:28,100
Chocolate blanco con...

228
00:08:28,130 --> 00:08:30,180
hmmm, crema de mantequilla.

229
00:08:30,250 --> 00:08:31,140
Dra. Montgomery.

230
00:08:32,090 --> 00:08:33,060
No puedo decidirme.

231
00:08:33,100 --> 00:08:36,460
Triple baya al menos tiene fruta,
así que podría pretender que es saludable.

232
00:08:36,520 --> 00:08:38,930
Sí, el B.P. de Ava está a 171 sobre 118.

233
00:08:38,970 --> 00:08:39,860
Está preeclámptica.

234
00:08:39,900 --> 00:08:42,340
Sí, pedí pruebas sanguíneas y una
reseña biofísica del bebé.

235
00:08:42,340 --> 00:08:44,890
Estaba bien, pero, uh, Ava tiene un edema.

236
00:08:44,960 --> 00:08:46,410
Dale Mag e Hidralacine.

237
00:08:46,460 --> 00:08:49,280
¿Y  sobre una epidural para hacer bajar 
la presión sanguínea?

238
00:08:49,340 --> 00:08:51,090
Quiero decir, estoy yendo por la borda o--

239
00:08:51,130 --> 00:08:55,530
creeme, desearía tener a alguien que se preocupe 
tanto por mi presión sanguínea.

240
00:08:55,640 --> 00:08:58,470
Sí, bien, por lo que he escuchado, en 28 días lo tendrás.

241
00:09:01,830 --> 00:09:04,210
He tenido un resfriado, como siempre.

242
00:09:04,310 --> 00:09:05,840
Y he estado aquí tres veces,

243
00:09:05,910 --> 00:09:08,290
y ellos continúan diciendome que se irá,

244
00:09:08,350 --> 00:09:10,300
pero mi nariz no para de moquear.

245
00:09:10,420 --> 00:09:12,730
Soy la fuente más repugnante del mundo.

246
00:09:12,800 --> 00:09:14,560
Algunas veces estas cosas se hacen interminables.

247
00:09:14,610 --> 00:09:15,480
Podrías esperar que termine.

248
00:09:15,520 --> 00:09:17,140
No, no puedo esperar más.

249
00:09:17,260 --> 00:09:19,420
Verán, hay.., uh, hay una chica,

250
00:09:19,530 --> 00:09:21,740
y hemos salido unas cuantas veces,

251
00:09:21,780 --> 00:09:26,110
y ahora hemos llegando al momento en que se supone que, ya sabeis, sellamos el trato.

252
00:09:26,320 --> 00:09:29,190
Pero la cosa de la nariz es demasiado grave, no puedo acercarme a ella de ninguna forma.

253
00:09:29,310 --> 00:09:31,290
Bueno, estoy segura que si ella realmente está contigo, agunatará.

254
00:09:31,350 --> 00:09:32,950
No, no, no. No lo entienden.

255
00:09:33,010 --> 00:09:35,800
Quiero decir, ¿han conocido alguna vez a alguien,
donde la atracción era tan intensa,

256
00:09:35,930 --> 00:09:38,170
que pensaban que podría matarles?

257
00:09:38,690 --> 00:09:41,730
Como cuando están en la misma habitación, y tu puel está ardiendo.

258
00:09:41,900 --> 00:09:43,000
Quieres tocarla tan fuerte, es como-

259
00:09:43,040 --> 00:09:45,140
Sí, ok, lo entiendo. Estamos... en el caso.

260
00:09:45,170 --> 00:09:46,600
Sí, yo haré un E.N.T.,

261
00:09:46,630 --> 00:09:48,560
Y tu auscultarás su, uh...

262
00:09:50,060 --> 00:09:51,290
-pecho.
-sí.

263
00:09:51,300 --> 00:09:51,840
Estoy en ello.

264
00:09:51,850 --> 00:09:54,820
¿Qué fluída técnica para revivir se usa en quemaduras agudas?

265
00:09:54,850 --> 00:09:55,600
La fórmula Parkland.

266
00:09:55,660 --> 00:09:57,060
Venga, Mer. Date brillo.

267
00:09:57,150 --> 00:09:59,250
¿qué es la triada de Virchows?

268
00:09:59,910 --> 00:10:00,980
Oh, odio a George.

269
00:10:01,050 --> 00:10:02,540
Se casó con las fichas.

270
00:10:02,660 --> 00:10:04,460
¿Crees que lo sabe? ¿Crees que es por lo que se casó con ella?

271
00:10:04,930 --> 00:10:06,630
Sí, es por eso por lo que se casó con ella.

272
00:10:06,710 --> 00:10:07,710
Necesitamos esas fichas.

273
00:10:08,330 --> 00:10:09,740
No necesitamos las fichas.

274
00:10:10,010 --> 00:10:11,330
¿Qué es el trío de Virschow?

275
00:10:11,370 --> 00:10:12,300
Dra. Torres.

276
00:10:12,340 --> 00:10:16,200
Um, el Dr. Burke y yo intentamos escoger un pastel de boda, y hay unas muestras en la sala de conferencias.

277
00:10:16,270 --> 00:10:19,830
Si tiene un momento, me encantaría su opinión, porque, quiero decir, tiene un gran gusto.

278
00:10:19,860 --> 00:10:21,360
No vas a tener mis fichas, Yang.

279
00:10:23,020 --> 00:10:23,760
Dra. Bailey.

280
00:10:24,360 --> 00:10:25,290
necesitas un interno?

281
00:10:25,350 --> 00:10:28,300
Oh, si. ¿Cómo va la clínica, O'Malley?

282
00:10:28,340 --> 00:10:29,940
¿Cómo lo está haciendo Sydney?

283
00:10:31,110 --> 00:10:35,420
Oh, es por lo que quería verme, 
para averiguar que es lo que esta pasando?

284
00:10:35,480 --> 00:10:36,160
Yo-yo. ella ...

285
00:10:36,200 --> 00:10:39,410
Dra. Bailey, um- puedo hablar con usted un segundo?

286
00:10:39,460 --> 00:10:41,040
Oh, por supuesto, Sra. Newman.

287
00:10:42,830 --> 00:10:44,020
¿Qué puedo hacer por usted?

288
00:10:44,850 --> 00:10:46,210
Es algo embarazoso.

289
00:10:46,280 --> 00:10:48,170
Um, mortificante, de hecho.

290
00:10:49,920 --> 00:10:51,560
Creo que necesito que me hagan una prueba.

291
00:10:52,150 --> 00:10:57,180
Larry y yo- lo que Larry tenga,
probablemente lo tenga yo también.

292
00:10:57,940 --> 00:10:59,860
-Uh, O'Malley.
-Sí.

293
00:10:59,890 --> 00:11:01,230
Llama a la Dra. Montgomery.

294
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
ok.

295
00:11:02,350 --> 00:11:03,260
ok.

296
00:11:03,440 --> 00:11:04,940
¿Cómo va, "amigo capullo"?

297
00:11:06,270 --> 00:11:09,110
Estoy introduciéndome en la cultura del Streptococo en la cama 9 y echando al Sr.Benton.

298
00:11:09,180 --> 00:11:10,350
¿El caballero con problemas rinales?

299
00:11:10,390 --> 00:11:12,370
Es sobre la nariz mocosa, y tengo una prueba para la que estudiar,

300
00:11:12,420 --> 00:11:13,340
y a Bailey no le gusta que le obstruyamos la clínica--

301
00:11:13,370 --> 00:11:14,870
ah, Bailey no está aquí hoy, ok?

302
00:11:14,930 --> 00:11:15,630
Yo sí.

303
00:11:15,690 --> 00:11:19,380
Y está bien y es bueno abrir una clínica como algún tipo de poder hacer de jefa residente.

304
00:11:19,400 --> 00:11:21,760
pero ser jefa de residentes tampoco es gran cosa.

305
00:11:21,830 --> 00:11:23,260
Se trata del cuidado del paciente ok?

306
00:11:23,340 --> 00:11:27,430
Así que vamos a ver qué podemos hacer para mejorar el estado del Sr.Benton.

307
00:11:27,480 --> 00:11:28,550
Solo es un resfriado.

308
00:11:28,600 --> 00:11:30,630
Lavado nasal.

309
00:11:30,690 --> 00:11:31,550
porque nos importa.

310
00:11:31,610 --> 00:11:32,580
¿Lavado nasal?

311
00:11:32,630 --> 00:11:36,640
Coge una jeringa sin punta, y introduce una solución isotónica en uno de los agujeros de la nariz del Sr.Benton.

312
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Chorreará por el otro lado.

313
00:11:38,340 --> 00:11:39,660
Increiblemente restaurador.

314
00:11:39,720 --> 00:11:40,620
Aclara y repite.

315
00:11:40,660 --> 00:11:41,980
Aclara y repite.

316
00:11:42,030 --> 00:11:43,470
No es lo que piensas.

317
00:11:44,090 --> 00:11:46,030
Quiero decir, lo es. Lo es, uh...

318
00:11:46,080 --> 00:11:47,600
No es solo un affair.

319
00:11:48,130 --> 00:11:50,590
Sin embargo, técnicamente lo es.

320
00:11:50,770 --> 00:11:52,000
Pero estamos enamorados.

321
00:11:52,240 --> 00:11:55,890
El, uh, el tipo de amor que crees que nunca vas a encontrar, y entonces lo haces y...

322
00:11:56,270 --> 00:11:59,540
el hecho de que esté casado aprece un pequeño precio a pagar por ser felices, sabes?

323
00:11:59,820 --> 00:12:01,580
Al menos, la mayoría del tiempo.

324
00:12:01,660 --> 00:12:04,710
Pero llevamos 5 años, y todavía no ha dejado a su mujer.

325
00:12:04,730 --> 00:12:07,610
Y debes pensar que soy una persona horrible.

326
00:12:07,660 --> 00:12:09,300
- No, no, no. No juzgamos a nadie.
- No, no.

327
00:12:09,360 --> 00:12:12,540
Quiero decir, se que debo dejarle, es solo que...

328
00:12:13,310 --> 00:12:17,980
tienes idea de lo raro que es encontrar a alguien con el que puedes trabajar y jugar?

329
00:12:18,250 --> 00:12:19,580
Y nos queremos.

330
00:12:20,270 --> 00:12:21,860
¿Cómo de malo puede ser?

331
00:12:25,590 --> 00:12:28,950
Richard, esto sigue doliendo un huevo, y mis chicos no se están poniendo más pequeños.

332
00:12:29,010 --> 00:12:30,650
Quiero saber qué vas a hacer al respecto.

333
00:12:31,160 --> 00:12:33,390
Bien, el urólogo te ha drenado sangre.

334
00:12:33,470 --> 00:12:36,210
El siguiente paso es un ultrasonido y rayos X.

335
00:12:36,280 --> 00:12:37,950
- Los internos te absorberán pronto.
- No, no, no, no.

336
00:12:37,980 --> 00:12:41,100
Quiero decir, ¿qué estás haciendo tu por mi?

337
00:12:41,350 --> 00:12:44,050
Coger algunos de los mejores cirujanos del mundo para que te ayuden.

338
00:12:44,160 --> 00:12:45,180
Vine aquí por tí.

339
00:12:45,860 --> 00:12:47,270
Tu.

340
00:12:47,620 --> 00:12:52,100
Eres el mejor cirujanos de este lugar, al menos solías serlo.

341
00:12:53,520 --> 00:12:54,870
¿Qúe problema hay, Larry?

342
00:12:54,980 --> 00:12:57,250
¿No te estoy cuidando suficientemente bien?

343
00:12:57,530 --> 00:13:02,050
¿Como hace un hombre para perder su deseo a los 53, 54, años que tienes?

344
00:13:02,080 --> 00:13:03,680
¿Cómo lo hace?-- ¿Cómo es que éso ocurre?

345
00:13:03,730 --> 00:13:05,150
No lo he perdido, ok?

346
00:13:05,290 --> 00:13:06,410
Hay otras cosas en la vida.

347
00:13:06,470 --> 00:13:08,500
¿Como qué?, ¿Adele dejándote?

348
00:13:08,530 --> 00:13:10,450
Razón de más para mantenerte en elt rabajo.

349
00:13:10,520 --> 00:13:11,550
Eres un cirujano, hombre.

350
00:13:11,580 --> 00:13:14,420
Tengo que nadar en bolas en el Amazonas para tener esa clase de emoción.

351
00:13:14,460 --> 00:13:16,470
No voy a dejar que me intimides para mantenerme en el trabajo.

352
00:13:16,520 --> 00:13:18,500
como incluso desearía en este punto

353
00:13:18,550 --> 00:13:22,040
Cuando te sugerí para jefe de cirugía, estabas hambriento, tu eras el hombre.

354
00:13:22,100 --> 00:13:25,320
Ahora eres el político, dándome excusas, alejándo las cosas.

355
00:13:25,370 --> 00:13:27,360
Odio creer que ése es el tipo de cirujano en el que te has comvertido.

356
00:13:27,380 --> 00:13:31,620
pero si lo es, quizás es mejor que lo dejes ahora.

357
00:13:37,010 --> 00:13:38,980
Se que os dije que podríais usar el día apra estudiar,

358
00:13:39,030 --> 00:13:41,090
pero tenemos todas las manos ocupadas.

359
00:13:41,150 --> 00:13:42,170
¿Un, un horrible accidente de coche?

360
00:13:42,260 --> 00:13:43,390
¿Heridas de múltiples disparos?

361
00:13:43,450 --> 00:13:44,420
Un pene.

362
00:13:44,480 --> 00:13:46,330
El pene del jefe del comité.

363
00:13:46,380 --> 00:13:47,290
¿Qué le pasa?

364
00:13:47,330 --> 00:13:51,940
Sus testículos se han inchado, lo que resulta ser la subestimación del año.

365
00:13:52,000 --> 00:13:53,420
Fantástico. ¿Cuanto?

366
00:13:53,470 --> 00:13:54,320
No, mejor, no me lo digas.

367
00:13:54,370 --> 00:13:55,520
Dejemos que sea una sorpresa.

368
00:13:55,580 --> 00:13:58,720
Mira tu y Grey podeis tenerle para el ultrasonido y sus rayos X.

369
00:13:58,770 --> 00:13:59,760
El V.I.Penis.
(NDT: VIP=Very Important person/ Persona muy importante)

370
00:13:59,800 --> 00:14:00,990
Venga iros.

371
00:14:05,510 --> 00:14:06,670
¿Elefantiasis?

372
00:14:07,070 --> 00:14:08,570
De ninguna manera Jennings tiene eso.

373
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
¿Le miraste para Brucelosis?

374
00:14:09,820 --> 00:14:11,920
Podría ser gangrena de Fournier.

375
00:14:12,270 --> 00:14:13,430
No lo sé

376
00:14:13,510 --> 00:14:15,530
Otra vez, estaré al final para hacerlo bello, es por éso que recordará.

377
00:14:16,010 --> 00:14:20,060
Una vez más, estaré en la meta final para hacerle guapo, que es lo que él recordará.

378
00:14:20,630 --> 00:14:22,190
oh, uh, Derek.

379
00:14:22,200 --> 00:14:25,450
Grey quería que te dijera que ella sigue trabajando en los rayos X de Jenning.

380
00:14:25,490 --> 00:14:27,960
y que ella estará en el, uh, cuarto de rayos X.

381
00:14:28,460 --> 00:14:29,680
o a saber

382
00:14:30,060 --> 00:14:31,500
Se está comunicando.

383
00:14:32,480 --> 00:14:35,250
Justo cuando necesito tiempo para pensar, ella de repente empieza a comunicarse.

384
00:14:35,710 --> 00:14:36,760
¿Tiempo para pensar en qué?

385
00:14:36,840 --> 00:14:39,630
Todo ello--la relación, lo de ser jefe,

386
00:14:40,060 --> 00:14:42,350
tengo que hacer juegos malabares con ambos sin distraerme.

387
00:14:42,660 --> 00:14:44,570
Con Cristina, tengo que ser explícito.

388
00:14:44,750 --> 00:14:46,700
Puede que no haya boda si no lo soy.

389
00:14:46,930 --> 00:14:47,800
Oh, eso es fácil, huh?

390
00:14:47,850 --> 00:14:49,050
Oh, no.

391
00:14:49,610 --> 00:14:51,210
Nunca dije que fuera fácil.

392
00:14:52,590 --> 00:14:53,630
Cierto.

393
00:15:02,780 --> 00:15:03,450
Hey.

394
00:15:03,520 --> 00:15:04,160
Hey.

395
00:15:04,210 --> 00:15:05,300
¿Cómo va?

396
00:15:05,570 --> 00:15:09,460
Yo, uh, pillé a George mintiendo el otro día.

397
00:15:11,990 --> 00:15:16,820
Dijo que había pasado el día enla clínica, cuando lo pasó dios sabe qué con Izzie Stevens.

398
00:15:17,150 --> 00:15:18,540
Probablemente no sea nada, no?

399
00:15:18,590 --> 00:15:19,460
Cierto.

400
00:15:19,870 --> 00:15:21,030
Cierto.

401
00:15:21,110 --> 00:15:22,190
Esto, ¿Cómo va tu puto?

402
00:15:22,960 --> 00:15:24,770
¿milagrosamente reformado?

403
00:15:25,620 --> 00:15:26,930
de momento.

404
00:15:27,270 --> 00:15:29,150
Éso nunca va a convertirle en...

405
00:15:29,620 --> 00:15:30,560
lo que quiero.

406
00:15:30,610 --> 00:15:31,530
¿Cual es?

407
00:15:31,590 --> 00:15:32,730
Todo en general.

408
00:15:32,830 --> 00:15:38,570
Quiero alguien estable que haga barbacoas y enseñe a los niños a pasarse la pelota.

409
00:15:38,730 --> 00:15:40,530
Ése no es Mark Sloan.

410
00:15:40,730 --> 00:15:47,770
El cuál no explica el porqué gasto el día entero mirando a Alex Karev como un cachorrito a su hueso.

411
00:15:47,860 --> 00:15:49,390
¿Porqué no simplemente vas allí ya?

412
00:15:49,430 --> 00:15:52,030
Porque él tampoco hace barbacoas.

413
00:15:52,480 --> 00:15:54,250
Además, parece que tiene 12 años.

414
00:15:54,390 --> 00:15:56,390
Él podría poner todas sus pertenencias en una botella de leche

415
00:15:56,470 --> 00:15:57,480
No lo se.

416
00:15:57,550 --> 00:15:58,970
Los chicos como Karev...

417
00:15:59,730 --> 00:16:02,520
mira, al menos sabes que nunca te mentirá.

418
00:16:02,600 --> 00:16:03,810
los chicos como él, ellos...

419
00:16:03,950 --> 00:16:06,520
ellos se vuelven ociososa los 20, pero entonces ellos, ya sabes,

420
00:16:06,560 --> 00:16:10,060
dejan de hacerlo y enseñan a sus niños a coger la pelota.

421
00:16:10,190 --> 00:16:10,910
Quizás.

422
00:16:12,100 --> 00:16:13,590
Necesito dejar de pensar en ambos.

423
00:16:13,630 --> 00:16:17,040
Y yo tengo que dejar de pensar en Izzie Stevens.

424
00:16:17,070 --> 00:16:18,520
Hey, Callie...

425
00:16:19,670 --> 00:16:23,480
aquí está el asunto, cuando tu estás obsesionado con algo así,

426
00:16:23,920 --> 00:16:26,090
normalmente hay una rezón.

427
00:16:34,340 --> 00:16:36,010
¿Qué puñetas estás haciendo?

428
00:16:36,160 --> 00:16:37,440
lavado nasa.

429
00:16:37,500 --> 00:16:38,570
¿Porqué?

430
00:16:38,900 --> 00:16:41,320
Porque está intentando matarme.

431
00:16:41,760 --> 00:16:42,780
Sydney.

432
00:16:42,830 --> 00:16:45,790
Dra.Bailey, nos hemos cambiado ya el turno de este lugar hoy.

433
00:16:46,220 --> 00:16:47,800
¿Lavado nasal?

434
00:16:47,810 --> 00:16:49,080
¿Cuatro visitas en un mes?

435
00:16:49,130 --> 00:16:50,920
Oh, ¿estás cuestionando mi cuidado hacia los pacientes?

436
00:16:50,970 --> 00:16:52,680
Miranda, lo piyo, ok?

437
00:16:52,710 --> 00:16:53,780
Estás protegiendo tu territorio.

438
00:16:53,800 --> 00:16:54,560
Muy mamá osito.

439
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
Muy Jefa residente.

440
00:16:55,630 --> 00:16:57,910
Pero esto no va sobre la política del hospital, ok?

441
00:16:57,970 --> 00:16:59,240
Esto es sobre el paciente.

442
00:16:59,280 --> 00:17:00,620
El paciente puede irse a casa.

443
00:17:00,640 --> 00:17:01,710
Saca eso de su nariz.

444
00:17:01,740 --> 00:17:04,520
No, no estoy conforme hechándole hasta que arreglemos su problema.

445
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
Los 16 pacientes de la sala de espera tampoco están conformes.

446
00:17:10,640 --> 00:17:11,820
Señor, yo...

447
00:17:11,980 --> 00:17:14,270
No creoq ue haya más que podamos hacer.

448
00:17:14,280 --> 00:17:15,590
Ya sabe, los resfriados se llevan.

449
00:17:15,640 --> 00:17:17,750
Ya. Claro, la oí.

450
00:17:20,740 --> 00:17:21,830
Oh, demonios.

451
00:17:21,870 --> 00:17:22,940
¿qué?

452
00:17:23,470 --> 00:17:25,210
¿éso salió de su nariz?

453
00:17:25,290 --> 00:17:28,050
Ves? Es por esto que no voy a tener sexo otra vez.

454
00:17:28,850 --> 00:17:30,600
Uh, espere aquí un momento.

455
00:17:32,800 --> 00:17:35,210
Uh, pide un escaner CT.

456
00:17:35,300 --> 00:17:36,480
¿Porqué? ¿No es un resfriado?

457
00:17:36,570 --> 00:17:37,940
No, Dra.Stevens.

458
00:17:38,010 --> 00:17:39,860
Definitivamente no es un resfriado.

459
00:17:48,180 --> 00:17:51,220
Hey, así que ya sabes, estaré por aquí mientras estés por aquí ok?

460
00:17:51,300 --> 00:17:52,290
Chachi.

461
00:17:52,690 --> 00:17:53,800
Facil de ubicar, verdad?

462
00:17:54,100 --> 00:17:55,850
La novia viene con un GPS.

463
00:17:57,580 --> 00:17:59,400
Parece como algún tipo de objeto extraño.

464
00:17:59,640 --> 00:18:00,630
¡Ay!

465
00:18:00,710 --> 00:18:01,630
eso casi parece como...

466
00:18:01,700 --> 00:18:02,920
un esqueleto.

467
00:18:03,060 --> 00:18:03,980
Es como un esqueleto.

468
00:18:04,040 --> 00:18:05,570
Definitivamente esqueleto.

469
00:18:05,630 --> 00:18:07,770
¿Éso son lenguetas?

470
00:18:07,840 --> 00:18:08,910
No

471
00:18:09,530 --> 00:18:10,490
No puede ser

472
00:18:10,550 --> 00:18:11,130
Bueno, puede ser.

473
00:18:11,180 --> 00:18:14,210
Parece como un pequeño, pequeñito pez.

474
00:18:14,300 --> 00:18:15,440
Se acerca.

475
00:18:17,320 --> 00:18:18,540
¿Ves ahí?

476
00:18:18,630 --> 00:18:19,900
Eso son espinas.

477
00:18:19,990 --> 00:18:22,050
Esto es un pez Candiru.

478
00:18:22,530 --> 00:18:23,930
¿El pene del pez?

479
00:18:24,180 --> 00:18:25,970
Este tio tiene el pene del pez...

480
00:18:26,180 --> 00:18:26,790
en sus...

481
00:18:26,840 --> 00:18:28,270
en sus...

482
00:18:28,520 --> 00:18:29,700
wow.

483
00:18:31,530 --> 00:18:33,220
¿Qué diablos me has hecho?

484
00:18:33,560 --> 00:18:35,890
Ya sabes, la mayoría de las embarazadas que trabajan adoran sus epidurales.

485
00:18:35,950 --> 00:18:36,970
Yo no estoy trabajando.

486
00:18:37,030 --> 00:18:37,980
Estoy intentando que siga así.

487
00:18:38,030 --> 00:18:39,340
¿Paralizándome de cintura para abajo?

488
00:18:39,380 --> 00:18:41,120
No me puedo ni sentar en la cama.

489
00:18:41,200 --> 00:18:43,590
Extraño el show- el Show del Seattle Grace.

490
00:18:43,670 --> 00:18:44,710
Puedo ayudar con eso.

491
00:18:45,480 --> 00:18:47,340
Entonces me imagino que me hablas de nuevo.

492
00:18:47,510 --> 00:18:48,830
Bueno, no puedo estar enfadado contigo.

493
00:18:48,900 --> 00:18:49,410
Lo intenté.

494
00:18:49,460 --> 00:18:50,480
Pero no pude hacerlo.

495
00:18:50,570 --> 00:18:52,710
Has hecho algún movimiento con la pelirroja?

496
00:18:53,290 --> 00:18:55,640
Creo que ya sabías todo continuaba en éste hospital.

497
00:18:55,720 --> 00:18:57,420
Como un problema de hecho, tengo una noticia.

498
00:18:57,500 --> 00:18:59,830
La vi hablando con la residente de orto.

499
00:19:00,140 --> 00:19:02,010
Si, y?

500
00:19:04,570 --> 00:19:06,330
ella se está agarrando! ella se está agrrando!

501
00:19:07,760 --> 00:19:09,520
Que alguien llame a la Dra. Montgomery!

502
00:19:09,590 --> 00:19:10,530
Que alguien llame a la Dra. Montgomery ahora!

503
00:19:11,230 --> 00:19:13,010
Es el candirú.

504
00:19:13,210 --> 00:19:15,409
Es un pez de agua dulce que vive en el Amazonas.

505
00:19:15,410 --> 00:19:16,240
Es un parásito.

506
00:19:16,300 --> 00:19:18,370
No soy un idiota. No bebí del Amazonas.

507
00:19:18,420 --> 00:19:19,300
Measte en él?

508
00:19:19,380 --> 00:19:20,510
No, yo---Qué?

509
00:19:20,580 --> 00:19:22,840
El candirú es atraido por la sangre y la orina.

510
00:19:22,910 --> 00:19:26,670
Es bien conocido que suba por el chorro y se aloje en la ureta del hombre.

511
00:19:26,710 --> 00:19:30,460
-Quieres decir un pez que nada hacia arriba--
-Raro, pero hay casos documentados.

512
00:19:30,520 --> 00:19:32,850
De hecho un hombre lo vió e intentó cogerlo.

513
00:19:32,990 --> 00:19:33,680
Era demasiado resbaladizo.

514
00:19:33,720 --> 00:19:34,640
Yang.

515
00:19:34,730 --> 00:19:35,410
Esta en los libros.

516
00:19:35,470 --> 00:19:39,060
- Así que esta cosa está en mi...
-ahora está en tu vejiga.

517
00:19:39,120 --> 00:19:40,570
Bueno, bastante cerca.

518
00:19:40,650 --> 00:19:45,090
Está atorado en tu, uh, uretra porstática, la cual está causando la obstrucción.

519
00:19:45,230 --> 00:19:47,730
Necesitamos quitarlo rápido antes que cause sepsis.

520
00:19:47,820 --> 00:19:48,900
Sepsis?

521
00:19:50,320 --> 00:19:51,870
Te refieres a que puedo morir?

522
00:19:54,570 --> 00:19:56,860
B.P. Le inyectamos a 202 sobre 134.

523
00:19:56,910 --> 00:19:58,620
Es angustia fetal. 
La epidural no ayudó.

524
00:19:58,690 --> 00:19:59,940
Ayudará en el parto.

525
00:20:00,010 --> 00:20:01,410
¿Qué está pasando? ¿Alex?

526
00:20:01,460 --> 00:20:03,490
Tu presión sanguínea ha subido. Tuviste una apoplejía.

527
00:20:03,600 --> 00:20:07,970
la única forma de reducir la presión sanguínea y el hinchazón de tu cerebro es si provocamos el parto ahora.

528
00:20:08,030 --> 00:20:09,880
No. Ella solo tiene 30 semanas.

529
00:20:09,950 --> 00:20:10,800
No estoy de parto.

530
00:20:10,880 --> 00:20:12,390
Vamos a hacer una cesárea, Ava.
No te preocupes.

531
00:20:12,430 --> 00:20:15,360
La tasa de supervivencia para los prematuros de 30 semanas es altísima.

532
00:20:15,420 --> 00:20:16,710
Alex dile que no.

533
00:20:16,840 --> 00:20:17,790
No estoy preparada.

534
00:20:17,840 --> 00:20:18,620
Estas preparada.

535
00:20:18,970 --> 00:20:20,520
Pero no puedo hacer esto yo sola.

536
00:20:20,590 --> 00:20:22,470
Bueno, entonces es algo bueno que no estés sola.

537
00:20:25,630 --> 00:20:27,250
Estaba en la consulta del Presidente de administración.

538
00:20:27,320 --> 00:20:28,330
Es mejor que sea bueno. ¿Qué tenemos?

539
00:20:28,400 --> 00:20:29,630
Bueno, tenmos un paciente en la clínica.

540
00:20:29,670 --> 00:20:32,930
 	
nariz que moquea crónica, una muestra del halo en la almohada.

541
00:20:32,990 --> 00:20:35,740
Los fluidos siguen en el laboratorio,
pero lo más que puedo decir--

542
00:20:35,800 --> 00:20:37,590
Está gotenado fluidos de la espina dorsal por su nariz.

543
00:20:37,650 --> 00:20:39,180
Pensé que quizas querrías este caso.

544
00:20:39,500 --> 00:20:40,990
oh, ok. Mira eso.

545
00:20:41,280 --> 00:20:42,480
Es una hernia cerebral.

546
00:20:42,550 --> 00:20:45,210
Su cerebro se está literalmente hundiendo en la base se su cráneo.

547
00:20:45,280 --> 00:20:47,510
Y todo esté tiempo pensé que era un resfrío.

548
00:20:47,580 --> 00:20:48,320
Separen un quirófano

549
00:20:48,380 --> 00:20:49,230
¿Dr. Bailey?

550
00:20:49,590 --> 00:20:50,810
Oh, no, no. Aún está estudiando.

551
00:20:50,850 --> 00:20:51,800
Puedes mirar desde la galería.

552
00:20:51,860 --> 00:20:52,930
Voy contigo.

553
00:20:52,980 --> 00:20:54,200
Pensaba que estabas con el caso de Jennings.

554
00:20:54,260 --> 00:20:55,630
No. uhmm... Haré ambas

555
00:20:55,680 --> 00:20:57,350
Mandé tres veces a su casa a ese tipo

556
00:20:57,400 --> 00:20:59,230
No puedo fallarle

557
00:21:03,030 --> 00:21:06,450
Oh. Tu hija es hermosa, Ava.

558
00:21:06,800 --> 00:21:08,080
¿Lo es?

559
00:21:09,070 --> 00:21:10,050
Lo es.

560
00:21:10,130 --> 00:21:11,720
-Llévenla a la incubadora ahora mismo.
-Yo me encargaré de ella.

561
00:21:11,790 --> 00:21:14,130
Déjensela a los pediatras.
Necesito manos extra aquí.

562
00:21:14,260 --> 00:21:15,450
Tenemos que colgar algo de sangre.

563
00:21:15,520 --> 00:21:16,170
¿Por qué?

564
00:21:16,240 --> 00:21:17,630
¿Por qué necesitamos sangre?

565
00:21:17,700 --> 00:21:19,500
Grapas.

566
00:21:19,550 --> 00:21:20,220
Alex ¿Qué pasa?

567
00:21:20,300 --> 00:21:23,210
¿Alex?

568
00:21:23,600 --> 00:21:24,140
Alex?

569
00:21:24,200 --> 00:21:25,440
Si los vasos sanguíneos son profundos...

570
00:21:25,490 --> 00:21:26,580
Dime que está pasando.

571
00:21:26,640 --> 00:21:28,230
....
-Voy a morir?

572
00:21:28,250 --> 00:21:29,520
oh, Dios mío.

573
00:21:29,580 --> 00:21:30,870
Voy a morir.

574
00:21:31,320 --> 00:21:32,390
oh, Dios mio.

575
00:21:32,460 --> 00:21:33,280
Voy a morir.

576
00:21:33,380 --> 00:21:34,200
-Puedo?
- Adelante.

577
00:21:34,230 --> 00:21:35,960
Voy a morir y mi bebé se quedará solo.

578
00:21:36,010 --> 00:21:37,600
oh, dios mio. Oh, dios mio.

579
00:21:37,660 --> 00:21:38,370
Ava

580
00:21:40,400 --> 00:21:41,860
Ava, mírame.

581
00:21:41,930 --> 00:21:43,140
Mírame.

582
00:21:43,850 --> 00:21:44,840
No vas a morir.

583
00:21:44,910 --> 00:21:45,660
Lo estás haciendo genial.

584
00:21:46,190 --> 00:21:47,080
Vas a estar bien.

585
00:21:47,120 --> 00:21:47,970
Tu bebé va estar bien.

586
00:21:48,030 --> 00:21:49,980
Sólo necesito que respires para mí,¿de acuerdo?

587
00:21:50,280 --> 00:21:52,320
Inspiraciones agradables lentas, profundas.

588
00:21:53,060 --> 00:21:54,330
Eso es.

589
00:21:55,750 --> 00:21:57,250
Solo respira. Eso es.

590
00:21:57,290 --> 00:21:58,840
Sigue respirando.Allá va.

591
00:22:01,360 --> 00:22:02,680
Celeste.

592
00:22:02,760 --> 00:22:03,320
Buenas noticias.

593
00:22:03,390 --> 00:22:04,870
No hay riesgo de un STD.

594
00:22:05,560 --> 00:22:09,240
Escuchaste la parte sobre que estás bien, verdad?

595
00:22:10,760 --> 00:22:12,540
Escuchaste la parte  sobre que estas bien, verdad?

596
00:22:13,330 --> 00:22:17,450
Es por eso que estuve diciendome que estoy bien con las cosas como están, pero...

597
00:22:18,870 --> 00:22:23,650
Probablemente no estaré bien hasta que
no me importe si él está bien.

598
00:22:23,740 --> 00:22:24,880
Celeste?

599
00:22:25,130 --> 00:22:26,400
He venido tan pronto como...

600
00:22:26,960 --> 00:22:28,050
Está en cirugía todavía?

601
00:22:28,140 --> 00:22:29,680
Um, no. Lo traerán pronto.

602
00:22:29,740 --> 00:22:33,010
-Este es el Dr. O'Malley. Dr. O'Malley está es la esposa del Sr. Jennings, Nancy. 
-Hola.

603
00:22:33,080 --> 00:22:33,900
-Hola.
-Es un placer.

604
00:22:33,950 --> 00:22:36,670
El está ahi dentro.
Lo estan preparando para la cirugia

605
00:22:36,760 --> 00:22:37,400
Gracias.

606
00:22:37,480 --> 00:22:39,650
Dejé mi coche en frente mal aparcado.

607
00:22:39,710 --> 00:22:40,770
Podrías moverlo?

608
00:22:47,220 --> 00:22:48,930
¿Qué vas a hacer?

609
00:22:49,930 --> 00:22:51,090
Mover su coche.

610
00:22:52,800 --> 00:22:55,400
-Hablando de castigos divinos. 
-¿Qué?

611
00:22:55,460 --> 00:22:59,750
Se acostaba con su asistente y un pez carnivoro se alojó en su pene.

612
00:22:59,850 --> 00:23:01,640
Esto es un karma instantáneo si alguna vez lo has visto.

613
00:23:01,700 --> 00:23:04,060
Sí, bien, Dereck no fue golpeado por un rayo, 
ni tu tampoco.

614
00:23:04,110 --> 00:23:05,290
Addison apareció.

615
00:23:05,370 --> 00:23:08,150
Tuve meses de dolor y de auto-odio, una locura,

616
00:23:08,210 --> 00:23:11,380
una madre despotricando y casi me ahogo al lado de un muelle.

617
00:23:11,430 --> 00:23:14,610
Quiero decir, no hay ningún pez en mi hoo-hoo,
pero es cierto que no ha sido un camino fácil.

618
00:23:14,670 --> 00:23:16,710
Sí, bueno, yo engañé a todos mis novios,
y estoy bien.

619
00:23:16,760 --> 00:23:18,120
Ya veo, soy la única?

620
00:23:19,970 --> 00:23:22,520
Que tarta es tú preferida 
o has elegido una ya?

621
00:23:22,730 --> 00:23:25,130
Vale, ya veo que no lo pillas.

622
00:23:25,260 --> 00:23:26,200
No tengo una tarta preferida

623
00:23:26,270 --> 00:23:27,760
Es por esto po lo que estás involucrado.

624
00:23:27,850 --> 00:23:28,770
Tenemos que irnos.

625
00:23:29,350 --> 00:23:33,420
Si ves a mi novio,
dile que tengo una ensalada de atún y un yogurt,

626
00:23:33,480 --> 00:23:34,980
y ahora estoy fuera de la O.R.

627
00:23:35,130 --> 00:23:37,140
Ok, esto no es una comida por placer.

628
00:23:37,190 --> 00:23:39,190
Necesito una oportunidad,
asique elige tu preferida.

630
00:23:44,260 --> 00:23:45,330
Esta bien.

631
00:23:45,420 --> 00:23:47,510
-Yo--yo no soy--yo no soy--
No me voy a volver rara.

632
00:23:47,580 --> 00:23:49,180
-Ya sabes, fue algo extraño...
-callate y come algo de pastel.

633
00:23:51,170 --> 00:23:53,000
- Bien?
- Pregunta.

634
00:23:53,240 --> 00:23:54,970
Asquerosa.

635
00:23:58,930 --> 00:23:59,830
Karev.

636
00:23:59,920 --> 00:24:00,450
Hey.

637
00:24:00,480 --> 00:24:01,630
Solo estaba vigilando a Ava.

638
00:24:01,710 --> 00:24:04,240
Tengo entre manos otra situacion como la de Denny Duquette?

639
00:24:04,310 --> 00:24:05,330
Que? Hablas en serio?

640
00:24:05,380 --> 00:24:07,740
Nunca te habia visto tan preocupado por un paciente.

641
00:24:07,790 --> 00:24:11,130
Estas siempre ahí -- comprobando sus constantes, haciendole pruebas, ..

642
00:24:11,180 --> 00:24:12,720
-Es mi trabajo.
-No, es mi trabajo.

643
00:24:13,270 --> 00:24:14,870
Yo soy su doctora. Tu eres mi interno.

644
00:24:14,910 --> 00:24:17,130
es por lo que tengo que conocer sus constantes todo el tiempo.

645
00:24:17,180 --> 00:24:19,770
Porque no voy a soportar cerca tuyo en tu O.R.

646
00:24:19,820 --> 00:24:22,480
Y estar menos que sobrepreradado. Ok?

647
00:24:22,520 --> 00:24:26,920
No hay modo de que vaya a trabajar cada día con un cirujarno
como tu y no estar en la cima del juego.

648
00:24:27,000 --> 00:24:28,800
Así que si quieres gritarme..

649
00:24:39,080 --> 00:24:40,950
...

650
00:24:40,980 --> 00:24:42,460
Lo respeto.

651
00:24:42,500 --> 00:24:45,730
Pero es un argumento para hacer que las cirujanas estemos unidas.

652
00:24:45,800 --> 00:24:46,580
Eres implacable.

653
00:24:46,630 --> 00:24:47,720
"Fraternidad" y todo eso, sabes?

654
00:24:47,750 --> 00:24:49,920
Espeluznante, inhumana implacable.

655
00:24:49,980 --> 00:24:53,420
Tu eres como un modelo a seguir para mi o ... algo asi.

656
00:24:53,470 --> 00:24:55,090
De acuerdo, sabes que? Para. OK?

657
00:24:55,140 --> 00:24:56,600
Se esta convirtiendo en penoso.

658
00:24:56,670 --> 00:24:57,850
Le daré las fichas a George.

659
00:24:57,910 --> 00:24:59,220
Estoy segura que él las compartirá.

660
00:24:59,290 --> 00:25:01,600
no, no lo hará, conmigo de ninguna forma.

661
00:25:01,710 --> 00:25:03,170
Él tan solo las compartirá con Izzie.

662
00:25:03,260 --> 00:25:05,680
Son como una pequeña unidad. O lo que sea.

663
00:25:05,730 --> 00:25:06,640
Yang.

664
00:25:09,410 --> 00:25:11,280
Uhh..mi,Uhh..

665
00:25:12,200 --> 00:25:15,260
mi taquilla esta en el lado derecho,
la tercera desde la puerta.

666
00:25:15,320 --> 00:25:16,780
Las fichas están en la estantería de arriba.

667
00:25:17,080 --> 00:25:18,470
De verdad? Tú...

668
00:25:18,530 --> 00:25:19,540
son todo tuyas.

669
00:25:31,260 --> 00:25:31,850
Oh,dios.

670
00:25:31,890 --> 00:25:33,750
- Um... lo siento.
- Esta bien.

671
00:25:33,810 --> 00:25:36,630
-Yo estaba,uh-- entonces yo iba-- entonces estamos bien?
-Sí, yo---

672
00:25:36,670 --> 00:25:37,930
- Si, bien.
- Bien

673
00:25:37,960 --> 00:25:38,900
De acuerdo, entonces

674
00:25:52,350 --> 00:25:53,510
no se lo digas a nadie.

675
00:25:54,870 --> 00:25:57,850
Um, sé que no e sjusto,
y sé que no es tu culpa,

676
00:25:57,920 --> 00:25:59,790
y sé que no esta pasando nada entre tú y George.

677
00:25:59,850 --> 00:26:00,720
Lo sé.

678
00:26:01,260 --> 00:26:02,480
Excepto esto.

679
00:26:03,750 --> 00:26:04,950
Tu eres su mejor amiga.

680
00:26:06,330 --> 00:26:07,610
El te ama a tí.

681
00:26:08,430 --> 00:26:10,170
El te tiene a tí. Te necesita.

682
00:26:10,220 --> 00:26:12,420
Y yo solo .. solo .. soy su mujer.

683
00:26:12,570 --> 00:26:15,660
Ý sé, sé que tengo sexo y el compromiso y la vida con él...

684
00:26:17,140 --> 00:26:21,300
pero, yo, yo quiero que él me tenga y me necesite.

685
00:26:22,530 --> 00:26:24,430
Y no puedo competir contigo.

686
00:26:25,870 --> 00:26:27,310
Asi que te ruego

687
00:26:27,700 --> 00:26:29,360
que por favor pares.

688
00:26:29,970 --> 00:26:31,190
Solo para.

689
00:26:31,950 --> 00:26:33,210
Encuentra otro amigo.

690
00:26:33,280 --> 00:26:36,280
O lo que sea, pero devuelveme a mí marido

691
00:26:46,490 --> 00:26:49,070
¿Que hay del apretón de piedra bifurcado?

692
00:26:49,160 --> 00:26:50,950
Puede conducir a lesión de la ureta.

693
00:26:51,010 --> 00:26:52,300
bueno, lo forceps no están funcionando.

694
00:26:52,360 --> 00:26:54,260
En este punto, provaria cualquier cosa.

695
00:26:54,340 --> 00:26:54,910
De acuerdo.

696
00:26:54,990 --> 00:26:56,170
Agarrador de piedra.

697
00:26:57,530 --> 00:26:59,080
nos hemos perdido algo bueno?

698
00:27:06,940 --> 00:27:07,990
Hola?

699
00:27:08,060 --> 00:27:09,080
Estás bien?

700
00:27:10,190 --> 00:27:11,810
He tenido días mejores.

701
00:27:12,450 --> 00:27:13,780
Donde está la Dr.Bailey?

702
00:27:15,290 --> 00:27:16,440
Llamala.

703
00:27:17,860 --> 00:27:19,050
V-tach

704
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
Tiene pulso con eso?

705
00:27:21,230 --> 00:27:22,290
Oh, está cayendo.

706
00:27:22,390 --> 00:27:23,130
Sí.

707
00:27:23,260 --> 00:27:24,970
Necesita 150 de amiodarone.

708
00:27:25,060 --> 00:27:26,110
¿Cuánto tiempo crees que te tomará?

709
00:27:26,170 --> 00:27:28,080
Preocupate de bajar sus arritmias.

710
00:27:28,160 --> 00:27:29,810
Tenemos que cambiar nuestro plan de juego aquí.

711
00:27:29,880 --> 00:27:30,970
La posibilidad no está funcionando.

712
00:27:31,040 --> 00:27:32,050
Perdone, Dr.Fischer.

713
00:27:32,110 --> 00:27:33,480
Vamos a tener que abrirlo.

714
00:27:35,510 --> 00:27:37,260
No sé cómo fallé.

715
00:27:37,410 --> 00:27:39,430
Parecía un resfriado, Miranda.

716
00:27:39,540 --> 00:27:42,370
Este tipo de cosas, en algún momento, piensas que va a mejorar.

717
00:27:42,450 --> 00:27:45,180
Realmente no te imaginas que es algo que podría arruinar toda tu via.

718
00:27:45,250 --> 00:27:46,070
El jefe.

719
00:27:46,140 --> 00:27:47,250
El candirú?

720
00:27:47,330 --> 00:27:48,660
Adelante. Ya casi hemos acabado aquí.

721
00:27:48,710 --> 00:27:49,510
Ok.

722
00:27:55,670 --> 00:27:58,680
Hey. Quieres preguntarme sobre el materual G.I.?

723
00:27:58,730 --> 00:28:00,780
No, sigo intentado aclararme entre mis notas de cardio.

724
00:28:03,080 --> 00:28:04,030
Estás bien?

725
00:28:04,100 --> 00:28:05,120
Sí.

726
00:28:05,730 --> 00:28:08,370
Deberia .. en la cirugia candiru, 
con Meredith y Cristina.

727
00:28:08,430 --> 00:28:09,010
Todavía puedes --

728
00:28:09,020 --> 00:28:13,280
George, puedes dejar de hablar, para que pueda concentrarme?

729
00:28:17,130 --> 00:28:18,400
Cual es tu problema?

730
00:28:18,500 --> 00:28:19,740
mi problema...

731
00:28:20,530 --> 00:28:21,410
eres tú.

732
00:28:22,670 --> 00:28:24,380
Tu eres mi pez en el pene.

733
00:28:25,060 --> 00:28:26,120
Tú que?

734
00:28:26,660 --> 00:28:28,570
Has avanzado lentamente y hechado el pestillo.

735
00:28:28,660 --> 00:28:32,490
y ahora no puedo moverme o hablar o pensar o incluso mear.

736
00:28:32,580 --> 00:28:35,260
sin el pesado sentimiento que algo
esta comiendome dentro de mis órganos.

737
00:28:35,320 --> 00:28:36,420
Ni siquiera tienes pene.

738
00:28:36,480 --> 00:28:37,200
¿Cómo es que soy un pez?

739
00:28:37,260 --> 00:28:39,000
Es una metafora, George.

740
00:28:42,450 --> 00:28:44,560
Que nos ha pasado?

741
00:28:45,860 --> 00:28:47,200
No lo sé

742
00:28:49,500 --> 00:28:50,670
tal  vez nunca estuvimos bien.

743
00:28:59,880 --> 00:29:02,230
un poco más de succión aquí, por favor.

744
00:29:02,250 --> 00:29:04,310
Esas lenguetas no serviran.

745
00:29:08,860 --> 00:29:11,350
Dra. Bailey, me alegro que pueda unirse a nosotros.

746
00:29:12,880 --> 00:29:13,660
Oh, esto es inútil.

747
00:29:13,700 --> 00:29:15,510
Vamos a tener que extirparselo, Dr.Fischer.

748
00:29:15,570 --> 00:29:16,800
Repararé su vejiga.

749
00:29:16,860 --> 00:29:18,050
Ok, vamos a hacerlo.

750
00:29:19,400 --> 00:29:20,670
Como lo esta soportando su corazón?

751
00:29:20,740 --> 00:29:22,220
Algunas veces pasa con el v-tach.

752
00:29:22,600 --> 00:29:24,080
No aguantará mucho más.

753
00:29:24,440 --> 00:29:25,310
Fórceps.

754
00:29:30,660 --> 00:29:31,450
ok.

755
00:29:31,530 --> 00:29:32,250
Casi llegamos.

756
00:29:32,290 --> 00:29:33,710
Vamos, tu.

757
00:29:37,850 --> 00:29:39,320
Casi llegamos.

758
00:29:40,610 --> 00:29:42,010
Lo tengo.

759
00:29:48,440 --> 00:29:51,740
oh, tio. Increíble.

760
00:29:57,330 --> 00:29:59,390
-¿Ves esa cosa?
-Sí.

761
00:30:03,110 --> 00:30:05,990
recuerdame que nunca mea en el Amazonas.

762
00:30:07,060 --> 00:30:08,330
¿Qué?

763
00:30:09,030 --> 00:30:13,090
¿Qué me dices de tener una cita real en un sucio club de amantes?

764
00:30:13,150 --> 00:30:15,400
Como deberia haber sido desde el principio.

765
00:30:15,430 --> 00:30:16,960
-¿Qué estás haciendo?
-Una vez.

766
00:30:17,010 --> 00:30:19,900
20 minutos en la habitacion de las llamadas.
Nadie nos encontrará.

767
00:30:19,930 --> 00:30:20,920
-Mark.
-Qué?

768
00:30:20,950 --> 00:30:22,830
me estás contanto que todo es fantástico con Dereck?

769
00:30:22,870 --> 00:30:26,670
¿Qué te hace pensar que algo va mal entre Derek y yo?

770
00:30:26,690 --> 00:30:29,910
Algo siempre va mal entre tu y Derek.

771
00:30:29,940 --> 00:30:33,270
Suficiente. ¿Qué te pasa?

772
00:30:33,620 --> 00:30:38,670
Nada- yo, yo... Addison
y yo lo íbamos a intentar y hacer que saliese.

773
00:30:38,690 --> 00:30:40,190
Cosas que no se van a solucionar.

774
00:30:40,220 --> 00:30:42,130
¿por eso te avalanzas sobre mi?

775
00:30:42,170 --> 00:30:43,740
Com osi fuera ayudar.

776
00:30:43,770 --> 00:30:45,340
Ella no me quiere.

777
00:30:45,790 --> 00:30:47,370
Algo iba a ayudar.

778
00:30:47,400 --> 00:30:50,520
La venganza sexual no es la respuesta.

779
00:30:50,540 --> 00:30:53,930
Si la dejar ir, dejala ir.

780
00:30:54,710 --> 00:30:57,340
Se un adulto.

781
00:31:01,260 --> 00:31:06,300
Gracias...por el bebé y por mi por no dejarnos morir.

782
00:31:06,590 --> 00:31:10,050
bueno, siempre es un buen aliciente que el paciente no muera.

783
00:31:10,260 --> 00:31:12,700
Tu y la pelirroja haceis un equipo bastante bueno.

784
00:31:12,730 --> 00:31:13,810
No se lo digas a Sloan.

785
00:31:13,850 --> 00:31:18,130
Oh, ella y Sloan no va a suceder. Ella te quiere a ti.

786
00:31:18,170 --> 00:31:20,390
-¿cómo sabes eso?
- Lo sé todo, ¿recuerdas?

787
00:31:20,430 --> 00:31:25,060
La he odio habalr con el ortopedico sobre, como quiere a alguien que haga barbacoas

788
00:31:25,090 --> 00:31:28,160
Ella quiere a alguien que está comprometido.

789
00:31:28,210 --> 00:31:29,840
Sí. Bueno, ese no soy yo.

790
00:31:29,860 --> 00:31:32,520
odio decirte esto, pero lo eres.

791
00:31:32,550 --> 00:31:35,930
Puedes hablar duro, pero eres un chico decente, Alex.

792
00:31:35,960 --> 00:31:39,870
Si quieres admitirlo o no, 
de hecho eres uno de los buenos.

793
00:31:42,720 --> 00:31:44,820
Sra. Jennings.

794
00:31:44,850 --> 00:31:47,340
Su marido ha salido de cirugía.
Todo fue muy bien.

795
00:31:47,370 --> 00:31:50,690
oh, gracias.

796
00:31:50,720 --> 00:31:52,880
Eso es-- eso es maravilloso.

797
00:31:52,920 --> 00:31:55,890
El Dr. Webber bajará para atenderla pronto.

798
00:31:55,950 --> 00:31:59,410
Uh, Dr. O'Malley, hagame un favor.

799
00:31:59,460 --> 00:32:01,580
Podría llamar a Celeste?

800
00:32:01,630 --> 00:32:07,050
Ella es una chalada, y no tengo que ocuparme de la novia de mi marido ahora mismo.

801
00:32:10,790 --> 00:32:13,410
Por supuesto que lo sé.

802
00:32:13,530 --> 00:32:16,470
La mujer siempre lo sabe.

803
00:32:29,070 --> 00:32:30,669
-Dr. O'malley.
-Sí.

804
00:32:30,670 --> 00:32:35,290
El psicologo personal de Mr.Jennigs quiere un copia de estos resultados.

805
00:32:35,320 --> 00:32:37,850
- Um, aqui esta el numero.
- Ok.

806
00:32:37,900 --> 00:32:40,780
Mr.Jennigs, he cancelado sus citas para la semana que viene.

807
00:32:40,860 --> 00:32:44,660
Hay solo una conferencia, que puede ser dificil de cambiar.

808
00:32:44,690 --> 00:32:46,760
Pero estoy seguro de que Danny puede manejarlo.

809
00:32:46,800 --> 00:32:49,840
Espera, que ... que es lo que Danny tiene que hacer con ello?

810
00:32:49,860 --> 00:32:54,240
Le he preguntado que si podia encargarse, al menos hasta que encuentres a alguien.

811
00:32:54,280 --> 00:32:57,080
Ahora, es-espera, Celeste...

812
00:33:00,290 --> 00:33:02,010
¿Qué diablos era todo eso?

813
00:33:02,040 --> 00:33:05,100
Bueno, pienso que ella acaba de dejarte

814
00:33:11,220 --> 00:33:13,470
Adios, Larry.

815
00:33:17,630 --> 00:33:19,710
¿qué-qué diablos está pasando aquí?

816
00:33:19,740 --> 00:33:23,370
Creo que estoy hecho para esto.

817
00:33:43,750 --> 00:33:45,960
Puedes ser un bóveda.

818
00:33:46,130 --> 00:33:50,140
Creo que necesito una bóveda porque he comido un pastel y medio.

819
00:33:50,170 --> 00:33:52,340
y no esto cortando. Y tu no eres un cotilla.

820
00:33:52,370 --> 00:33:54,820
Porque nadie me cuenta nada.

821
00:33:54,860 --> 00:33:57,790
Estuve con un hombre casado. Fue---

822
00:33:57,820 --> 00:34:01,560
unh-unh-umh. No me importa que nadie me cuente nada.

823
00:34:02,520 --> 00:34:08,100
Fue George. Fue con George.

824
00:34:18,290 --> 00:34:22,180
Debe estar duro por dentro, no esponjoso.

825
00:34:23,860 --> 00:34:30,250
El helado, como merengue- light y no demasiado dulce.

826
00:34:30,700 --> 00:34:36,730
Siempre pensé chocolate por dentro, pero, 
um, bueno, me estoy inclinando hacia otra cosa.

827
00:34:37,730 --> 00:34:41,050
Has pensado mucho sobres esta tarta.

828
00:34:42,500 --> 00:34:44,340
Este pastel...

829
00:34:44,740 --> 00:34:46,650
en este dia..

830
00:34:47,960 --> 00:34:49,860
con esta mujer.

831
00:34:53,270 --> 00:34:56,410
EL terciopelo rojo es tu ganador, por cierto.

832
00:35:04,180 --> 00:35:06,080
Que estás haciendo aqui?

833
00:35:06,220 --> 00:35:09,090
Queria que supieras donde estaba, y he pensado en venir a decirtelo.

834
00:35:09,120 --> 00:35:11,220
oh, te estás burlando de mí.

835
00:35:11,870 --> 00:35:14,490
Me estoy disculpando.

836
00:35:16,120 --> 00:35:18,240
estas aligerando las cosas.

837
00:35:18,270 --> 00:35:20,830
Voy a pasar mis dedos por tu pelo.

838
00:35:29,380 --> 00:35:31,440
Me voy a tu habitación,

839
00:35:32,150 --> 00:35:34,590
desabrochando mi camisa.

840
00:35:39,210 --> 00:35:42,270
Y ahora me quito las bragas.

841
00:35:47,630 --> 00:35:52,380
y ahora.. me estoy metiendo desnudo en tu cama.

842
00:35:57,920 --> 00:36:00,010
Mark...

843
00:36:00,820 --> 00:36:02,710
necesitamos, ehh..

844
00:36:03,410 --> 00:36:06,470
deberíamos salir a beber algo, um, y quizás hablar.

845
00:36:06,490 --> 00:36:08,580
Tienes algo de tiempo?

846
00:36:08,610 --> 00:36:13,970
Quiero decir, uh, siempre hay algo mal entre tu y yo..

847
00:36:18,270 --> 00:36:21,380
Tu no quieres salir a tomar algo conmigo.

848
00:36:21,470 --> 00:36:24,170
No soy lo que estas buscando.

849
00:36:24,230 --> 00:36:26,750
¿De qué...estás hablando?

850
00:36:27,240 --> 00:36:30,760
Me acosté con alguien. No puede resistirme.

851
00:36:32,370 --> 00:36:35,770
una vez que uno es mujeriego, siempre es un mujeriego, verdad?

852
00:36:42,050 --> 00:36:44,690
- Miranda, vete a casa.
- Ya casi esta hecho.

853
00:36:44,720 --> 00:36:47,080
Vete a casa. Vete con tu familia.

854
00:36:47,100 --> 00:36:49,860
Tienes que aceptar que hay dias en que no lo puedes hacer todo.

855
00:36:49,890 --> 00:36:51,910
_ Tienes que delegar.
- Ya lo he hecho.

856
00:36:51,940 --> 00:36:54,860
Y haces todo el trabajo de todas formas.
Y lo sigues haciendo.

857
00:36:54,900 --> 00:36:58,410
No tienes nada mejor que hacer que conducir a esa panda en el caso VIP?

858
00:36:58,430 --> 00:37:00,930
Habia un pez en el pene de un hombre.

859
00:37:00,960 --> 00:37:03,790
Siempre va a ser un pez en el pene de un hombre, jefe.

860
00:37:03,820 --> 00:37:07,650
Puedes decir que pasas, pero estas aqui, verdad?

861
00:37:10,210 --> 00:37:14,350
Si te lo tomas con calma, acabarás sin una familia a la que ver.

862
00:37:14,950 --> 00:37:17,320
buenas noches, Miranda.

863
00:37:21,660 --> 00:37:24,910
- Ves, no puedes hacer eso.
- Hacer el que?

864
00:37:24,970 --> 00:37:27,690
No parecer feliz despues del sexo. Es malo para el ego.

865
00:37:27,720 --> 00:37:30,330
Estoy bien.

866
00:37:31,000 --> 00:37:33,140
- Estamos bien?
- Si.

867
00:37:33,170 --> 00:37:35,870
No tan convinvente.

868
00:37:37,080 --> 00:37:39,810
No debía haberte acusado de rondarme. No fue agradable.

869
00:37:39,840 --> 00:37:42,000
Solo intentabas estar ahí por mi.

870
00:37:44,240 --> 00:37:48,990
pero... ahora estoy...estando disponible

871
00:37:49,020 --> 00:37:53,850
comunicandome y desnudandome y haciendo todas tus cosas favoritas.

872
00:37:53,900 --> 00:37:55,990
Buenas cosas.

873
00:37:56,010 --> 00:37:58,180
Entonces ¿por qué sigues fijandote en el techo?

874
00:37:58,220 --> 00:38:01,390
Yo, no sé. Yo solo-yo...

875
00:38:03,150 --> 00:38:08,440
ese dia... tuaslistes del agua..

876
00:38:09,740 --> 00:38:13,990
Pase la pero hora de mi vida, tratando de respirar por tí.

877
00:38:15,330 --> 00:38:19,900
Te amo y te quiero, pero no se que...

878
00:38:22,200 --> 00:38:24,400
Te amo  y te necesito, pero nose que ..

879
00:38:25,480 --> 00:38:29,050
No nadaste, y sabes como hacerlo.

880
00:38:30,410 --> 00:38:33,450
Y nose si puedo...

881
00:38:34,500 --> 00:38:36,860
um, no sé si quiero...

882
00:38:36,900 --> 00:38:40,920
seguir respirando por tí.

883
00:38:49,320 --> 00:38:51,810
Debo irme.

884
00:38:58,480 --> 00:39:00,600
Me iré-

885
00:39:03,060 --> 00:39:08,390
demasiado a menudo, la cosa que mas quieres es la única cosa que no puedes tener.

886
00:39:08,990 --> 00:39:12,410
Qué base ácida encontras normalmente cuando obtienes vómito insignificante?

887
00:39:12,440 --> 00:39:16,650
Hypokalemico hypochloremico metabólico alkalosis. Increíble.

888
00:39:19,840 --> 00:39:22,140
Escogiste un pastel?

889
00:39:22,820 --> 00:39:26,460
uh... me gusta el rojo.

890
00:39:28,790 --> 00:39:32,060
- El rojo?
- Si.

891
00:39:56,750 --> 00:39:58,220
Esa es la chica?

892
00:39:58,240 --> 00:40:00,790
El gran amor del chico mocoso.

893
00:40:05,030 --> 00:40:07,820
No sé como hacer esto.

894
00:40:08,430 --> 00:40:12,930
Nose como trabajar juntos y ser amigosy fingir que todo esta bien.

895
00:40:15,530 --> 00:40:20,500
Yo, um... hay una plaza libre en el Mercy West.

896
00:40:20,850 --> 00:40:23,170
Los llamé.

897
00:40:23,230 --> 00:40:26,730
¿Te va a ir al Mercy West?

898
00:40:27,890 --> 00:40:30,360
Tengo que hacerlo.

899
00:40:30,600 --> 00:40:35,980
El deseo no deja el corazón roto... no conduce fuera.

900
00:40:36,890 --> 00:40:40,490
El deseo puede hundir tu vida.

901
00:40:41,100 --> 00:40:43,680
-Hey-
-hey.

902
00:40:44,040 --> 00:40:48,130
Iba a tomarme un copa. Quieres, eh, venirte al bar de Joe?

903
00:40:48,170 --> 00:40:50,940
Sí. Bueno. Estoy en una especie de arresto con esta prueba.

904
00:40:50,970 --> 00:40:52,550
Ok.

905
00:40:53,000 --> 00:40:55,060
Sabes, um..

906
00:40:56,060 --> 00:41:00,570
yo, uh, hice esa prueba una vez.

907
00:41:01,000 --> 00:41:04,370
Podemos, um, regresar a mi hotel.

908
00:41:04,380 --> 00:41:05,910
Te puedo hacer preguntas.

909
00:41:06,420 --> 00:41:10,350
Mira, uh, esto... no va, uh

910
00:41:12,210 --> 00:41:17,040
-no eres mi novia. Ok?
-¿Qué?

911
00:41:17,070 --> 00:41:21,110
Quiero decir, no te ofendas. Lo de hoy fue alucinante.
Es que...Yo--estoy muy atareado.

912
00:41:21,150 --> 00:41:24,480
Tengo mucho trabajo que hacer. Y no tengo tiempo para..

913
00:41:24,510 --> 00:41:27,350
no, por supuesto.

914
00:41:27,860 --> 00:41:30,990
Uh.. estudiar.

915
00:41:31,920 --> 00:41:34,250
Es por lo que estás aqui, no?

917
00:41:49,840 --> 00:41:52,210
la gente que sufre más

918
00:41:56,570 --> 00:41:58,900
son esos que no saben lo que quieren.

