1
00:00:03,772 --> 00:00:04,932
¡Hey, escuchad!

2
00:00:05,548 --> 00:00:08,501
¡Queremos daros las gracias
por venir a apoyar a la banda!

3
00:00:10,133 --> 00:00:11,907
¡Estamos muy contentos de estar aquí!

4
00:00:12,411 --> 00:00:15,190
¡Gracias por conducir tan
lejos para el concierto!

5
00:00:15,993 --> 00:00:18,055
¡La banda saldrá pronto,

6
00:00:18,193 --> 00:00:20,097
así que esperamos tener
un gran espectáculo!

7
00:00:27,124 --> 00:00:29,966
Así que, solíamos venir
a sitios como este juntos.

8
00:00:36,431 --> 00:00:38,030
No puedo creer que esté todo en blanco.

9
00:00:39,547 --> 00:00:40,813
Volverá.

10
00:00:43,419 --> 00:00:45,398
¿Qué tal si voy a por tu bebida favorita?

11
00:00:46,003 --> 00:00:46,721
Ok.

12
00:00:47,379 --> 00:00:48,210
Vuelvo enseguida.

13
00:00:57,716 --> 00:00:58,647
Perdona.

14
00:00:59,700 --> 00:01:00,509
Déjame pasar.

15
00:01:03,399 --> 00:01:04,154
Hey

16
00:01:06,351 --> 00:01:08,906
los chicos quieren chicle
y yo no tengo ¿tienes?

17
00:01:09,751 --> 00:01:12,170
Mira a tu alrededor Einstein,
estamos en una fábrica de chicle.

18
00:01:13,174 --> 00:01:14,160
Vale.

19
00:01:27,650 --> 00:01:29,963
¡Escuchemos el ruido de esas manos!

20
00:01:31,029 --> 00:01:34,019
¡Levantad las manos para
recibir a nuestra banda!

21
00:01:34,416 --> 00:01:37,687
¡Un aplauso para One Republic!

22
00:03:28,849 --> 00:03:29,861
¡Hey, cuidado!

23
00:03:38,943 --> 00:03:40,011
Hey ¿qué ha pasado?

24
00:03:51,257 --> 00:03:52,235
Gracias.

25
00:04:22,640 --> 00:04:22,925
S

26
00:04:22,960 --> 00:04:23,185
Sm

27
00:04:23,220 --> 00:04:23,415
Smal

28
00:04:23,450 --> 00:04:23,630
Small

29
00:04:23,665 --> 00:04:23,837
Smallv

30
00:04:23,872 --> 00:04:24,041
Smallvi

31
00:04:24,076 --> 00:04:24,243
Smallvil

32
00:04:24,278 --> 00:04:24,444
Smallvill

33
00:04:24,479 --> 00:04:24,744
Smallville

34
00:04:24,779 --> 00:04:24,994
Smallville 7x

35
00:04:25,029 --> 00:04:25,219
Smallville 7x1

36
00:04:25,254 --> 00:04:25,432
Smallville 7x13

37
00:04:25,467 --> 00:04:25,638
Smallville 7x13 H

38
00:04:25,673 --> 00:04:25,841
Smallville 7x13 He

39
00:04:25,876 --> 00:04:28,459
Smallville 7x13 Her

40
00:04:28,494 --> 00:04:31,043
Smallville 7x13 Hero

41
00:04:32,610 --> 00:04:39,810
Subtítulos traducidos por: Lore

42
00:04:39,845 --> 00:04:49,527
SubtÃ­tulos traducidos por: Kiwina

43
00:04:51,570 --> 00:04:56,610
SincronizaciÃ³n y CorrecciÃ³n.:
Lore,Huesario y Ficus

44
00:04:58,080 --> 00:05:09,210
Subtítulos creados para los
usuarios de www.HUESARIO. es

45
00:05:14,339 --> 00:05:16,264
Bueno, al menos Kara no ha olvidado cómo

46
00:05:16,342 --> 00:05:17,988
usar toda el agua caliente.

47
00:05:20,186 --> 00:05:25,255
Pero según creo aún no ha
conseguido recuperar la memoria.

48
00:05:29,226 --> 00:05:30,871
Todavía cree que es de Minnesota.

49
00:05:32,939 --> 00:05:34,749
Creo que cuanto más investiga su pasado

50
00:05:35,637 --> 00:05:37,205
se va dando cuenta de que es todo mentira.

51
00:05:40,993 --> 00:05:42,420
¿No crees que si la llevaras

52
00:05:42,922 --> 00:05:46,525
a la fortaleza se podría
accelerar el proceso?

53
00:05:46,736 --> 00:05:48,467
La última vez que acudí
a Jor-El a por consejo

54
00:05:48,909 --> 00:05:50,400
me mantuvo prisionero en la fortaleza.

55
00:05:51,439 --> 00:05:53,148
Pienso que ya es hora de
que le digamos la verdad.

56
00:05:53,478 --> 00:05:54,933
No te creerá.

57
00:05:56,474 --> 00:05:58,162
Clark tenemos que protegerla.

58
00:05:58,516 --> 00:05:59,549
Estoy de acuerdo

59
00:05:59,666 --> 00:06:04,941
especialmente cuando se
ha estado viendo con Lex.

60
00:06:09,306 --> 00:06:12,105
Por mucho que me moleste
admitirlo, tiene sentido,

61
00:06:12,327 --> 00:06:14,473
Lex la encontró, confía en él.

62
00:06:18,439 --> 00:06:19,626
Su brazalete.

63
00:06:20,815 --> 00:06:22,182
La conecta a Krypton.

64
00:06:22,655 --> 00:06:26,146
Sí pero, pensé que había desaparecido.

65
00:06:26,850 --> 00:06:29,005
Así es, pero tiene que haber
alguna manera de encontrarlo.

66
00:06:31,459 --> 00:06:35,021
Mientras tanto, te sugiero
que mantengas un ojo atento a

67
00:06:35,262 --> 00:06:38,133
las intenciones de Lex.

68
00:06:40,228 --> 00:06:41,439
¡Pete Ross!

69
00:06:42,045 --> 00:06:43,250
Vaya sorpresa.

70
00:06:43,746 --> 00:06:45,406
¡Dios mío Pete!

71
00:06:45,483 --> 00:06:46,413
Hey.

72
00:06:48,573 --> 00:06:50,400
Pete, que alegría verte.

73
00:06:50,543 --> 00:06:51,568
¿Qué haces por aquí?

74
00:06:52,076 --> 00:06:53,884
Más importante ¿qué hace él por aquí?

75
00:06:59,934 --> 00:07:01,717
Supongo que hay más
cambios de los que pensé.

76
00:07:03,263 --> 00:07:04,445
Es una larga historia.

77
00:07:33,405 --> 00:07:34,288
Lex.

78
00:07:37,323 --> 00:07:41,049
Supongo que la vida en la granja
no es tan tonificante como se cree.

79
00:07:44,494 --> 00:07:46,762
Me paso todo el día deambulando por allí.

80
00:07:46,942 --> 00:07:49,259
Intentando encontrar algo
que despierte mi memoria.

81
00:07:50,045 --> 00:07:51,248
¿Y?

82
00:07:51,626 --> 00:07:53,046
¿hay algo que destacar?

83
00:07:53,458 --> 00:07:54,718
¿Algo fuera de lo normal?

84
00:07:56,559 --> 00:07:57,961
De hecho sí.

85
00:07:58,453 --> 00:07:59,548
Todo.

86
00:08:01,247 --> 00:08:03,016
No me siento conectada a nada.

87
00:08:05,047 --> 00:08:06,338
Pero gracias por encontrar esto.

88
00:08:07,267 --> 00:08:10,626
Conozco la imagen de la chica antes
conocida como Kara Kent pero...

89
00:08:11,928 --> 00:08:13,892
la chica de esa carpeta no soy yo.

90
00:08:17,828 --> 00:08:19,355
¿Cuánto conoces a Clark?

91
00:08:21,029 --> 00:08:22,395
¿Confías en él?

92
00:08:25,318 --> 00:08:27,200
Me gustaría poder decir que si.

93
00:08:31,562 --> 00:08:34,248
Estoy empezando a preguntarme
si está escondiéndome algo.

94
00:08:34,996 --> 00:08:38,053
¿No parece extraño que no tenga
ningún informe médico o dental?

95
00:08:38,771 --> 00:08:40,098
¿Quién no enferma?

96
00:08:41,516 --> 00:08:43,224
Clark puede ser evasivo.

97
00:08:44,513 --> 00:08:45,986
¿Por qué me mentiría?

98
00:08:46,768 --> 00:08:49,505
Puede que mi pasado sea tan
horrible que no quiere que sepa nada.

99
00:08:49,548 --> 00:08:50,565
Kara...

100
00:08:51,086 --> 00:08:52,799
te prometo

101
00:08:52,960 --> 00:08:56,286
que voy a hacer todo lo que esté en mi
mano para ayudarte a recuperar la memoria.

102
00:08:59,846 --> 00:09:03,154
Supongo que Clark no te ha dicho
nada de tu brazalete perdido.

103
00:09:03,978 --> 00:09:04,996
No.

104
00:09:07,359 --> 00:09:09,076
Entonces creo que debería decírtelo.

105
00:09:14,319 --> 00:09:16,712
El diseño de tu brazalete es un símbolo

106
00:09:17,668 --> 00:09:20,606
un símbolo que coincide con otros
que han aparecido en Smallville.

107
00:09:23,238 --> 00:09:26,809
Estos fueron vistos por primera vez
como pinturas en las cuevas Kawatche

108
00:09:27,418 --> 00:09:29,575
pero aparecieron mucho más recientemente

109
00:09:30,595 --> 00:09:32,895
quemados en el granero de los Kent.

110
00:09:34,637 --> 00:09:36,950
Lo que sea que Clark te está escondiendo

111
00:09:37,595 --> 00:09:39,947
creo que tiene algo que
ver con estos símbolos.

112
00:09:43,783 --> 00:09:47,453
Ese brazalete podría ser la pista
para descubrir tu verdadera identidad.

113
00:09:59,137 --> 00:10:00,503
Bien, te veré esta tarde.

114
00:10:01,683 --> 00:10:03,129
¿Estás segura de que no
quieres que vaya contigo?

115
00:10:03,250 --> 00:10:05,512
No, no hace falta, ellos
me ayudarán a descargar.

116
00:10:26,086 --> 00:10:28,895
Así que el secreto del
siglo ya no es tan secreto.

117
00:10:29,717 --> 00:10:32,371
Lionel, Lana y Chloe saben todos la verdad

118
00:10:32,464 --> 00:10:34,176
sobre tu aterrizaje forzoso extraterrestre.

119
00:10:34,276 --> 00:10:35,436
Bueno, simplemente pasó.

120
00:10:38,573 --> 00:10:39,847
La verdad es que

121
00:10:39,976 --> 00:10:42,084
te puse en peligro al contarte mi secreto

122
00:10:42,272 --> 00:10:44,353
y de hecho, no quería
contárselo a nadie más, pero...

123
00:10:44,526 --> 00:10:48,900
Pero, déjame adivinar, no pudiste
parar de salvar al mundo y te pillaron.

124
00:10:49,029 --> 00:10:50,448
¡Vamos!

125
00:10:59,116 --> 00:11:01,925
Me pregunto qué pensaría tu padre
al ver a un Luthor en su cocina.

126
00:11:03,899 --> 00:11:04,988
Bueno...

127
00:11:06,069 --> 00:11:07,378
Dos a uno.

128
00:11:10,895 --> 00:11:12,448
Desde que mi padre murió,

129
00:11:12,976 --> 00:11:14,789
Lionel ha hecho mucho
por mi madre y por mí.

130
00:11:16,668 --> 00:11:18,366
Así es, quiero decir,

131
00:11:18,466 --> 00:11:20,546
también ha hecho mucho por mi familia

132
00:11:20,949 --> 00:11:22,469
nos quitó la fábrica,

133
00:11:22,747 --> 00:11:24,275
forzó el divorcio de mis padres

134
00:11:24,433 --> 00:11:26,031
el tío es un santo de verdad.

135
00:11:29,969 --> 00:11:31,273
Así es como solía ser.

136
00:11:32,196 --> 00:11:36,058
No espero que lo entiendas,
has estado fuera tres años.

137
00:11:37,297 --> 00:11:38,677
¿Qué has estado haciendo?

138
00:11:40,731 --> 00:11:43,351
No todos acabamos con la carrera
de nuestros sueños como Chloe

139
00:11:43,654 --> 00:11:46,270
he estado trabajando en
giras, paga las facturas.

140
00:11:47,949 --> 00:11:49,653
Podías haber devuelto
alguna de mis llamadas.

141
00:11:52,208 --> 00:11:54,588
¿Crees que es fácil decirle
adiós a tu mejor amigo?

142
00:11:55,928 --> 00:11:58,939
No podía arriesgarme a que alguien
me usase para desvelar tu secreto.

143
00:12:00,316 --> 00:12:02,915
Pensé que sería mejor
dejarlo todo en el pasado.

144
00:12:05,974 --> 00:12:07,442
No te pedí que hicieras eso Pete.

145
00:12:07,545 --> 00:12:08,624
Lo sé.

146
00:12:08,960 --> 00:12:10,695
Pero no cambia el hecho de que siempre

147
00:12:10,696 --> 00:12:12,431
he mirado por encima de mi
hombro desde entonces.

148
00:12:15,355 --> 00:12:18,085
Quiero decir que tuve que dejar
mi vida atrás por tí, Clark

149
00:12:19,846 --> 00:12:21,271
y para ser sincero

150
00:12:21,972 --> 00:12:23,883
es mejor que vivir a tu sombra.

151
00:12:27,291 --> 00:12:28,557
No lo sabía.

152
00:12:29,641 --> 00:12:31,227
Por suerte todo ha cambiado.

153
00:12:39,012 --> 00:12:41,410
¡Por fin mi juego está a tu nivel Clark!

154
00:12:42,487 --> 00:12:43,593
¿Qué te ha pasado?

155
00:12:43,971 --> 00:12:45,037
No importa,

156
00:12:45,206 --> 00:12:46,950
la otra noche salvé a una chica y

157
00:12:47,066 --> 00:12:49,547
pude sentir lo que significa ser como tú.

158
00:12:50,402 --> 00:12:51,719
Ser un héroe.

159
00:12:56,343 --> 00:12:58,955
Lo que sea esto, tenemos que
encontrar una manera de deshacerlo.

160
00:13:00,675 --> 00:13:02,883
Debería haber sabido que
no te alegrarías por mí.

161
00:13:05,889 --> 00:13:07,348
¡Quiero que seas cuidadoso!

162
00:13:07,513 --> 00:13:09,509
¿O qué? ¿Esconderme como tú?

163
00:13:10,056 --> 00:13:12,815
Tú no eres así, es la kryptonita.

164
00:13:13,042 --> 00:13:15,080
Pete, sabes lo que hace,
distorsiona la realidad.

165
00:13:15,194 --> 00:13:16,549
La única cosa distorsionada es

166
00:13:16,653 --> 00:13:19,971
a cuanta gente le vas a arruinar
la vida por mantener tu secreto.

167
00:13:20,361 --> 00:13:23,000
No voy a hacer que nadie viva
con esa carga, como tú hiciste.

168
00:13:24,119 --> 00:13:25,710
Las cosas cambian, Clark

169
00:13:25,885 --> 00:13:28,742
hora de compartir la gloria
y si tratas de detenerme

170
00:13:28,963 --> 00:13:32,156
mi secreto no será el único
en peligro de ser revelado.

171
00:13:47,123 --> 00:13:49,697
Entonces ¿a quién debería culpar
por mis problemas con el servidor?

172
00:13:50,611 --> 00:13:52,624
No puedo entrar a mis archivos.

173
00:13:53,185 --> 00:13:54,129
¡Sí!

174
00:13:55,098 --> 00:13:56,227
Gracias.

175
00:13:56,973 --> 00:13:58,181
¿Ya has visto mi e-mail?

176
00:13:58,622 --> 00:14:01,895
Lo siento, Internet y yo nos hemos
estado pegando toda la mañana.

177
00:14:02,100 --> 00:14:04,878
Algunos problemas de la red
me tienen navegando muy lento.

178
00:14:05,066 --> 00:14:06,353
Vale, aquí está.

179
00:14:09,758 --> 00:14:10,845
Es bastante genial ¿verdad?

180
00:14:16,443 --> 00:14:17,568
¡Dios mío!

181
00:14:18,247 --> 00:14:19,277
Lo sé

182
00:14:19,406 --> 00:14:22,353
la historia de este tío nos llevará
directos a la primera página.

183
00:14:22,450 --> 00:14:24,219
Jimmy este tío es Pete Ross,

184
00:14:24,342 --> 00:14:28,164
él era mi mejor amigo en el
instituto, incluso antes que Clark.

185
00:14:30,173 --> 00:14:31,490
Tú...

186
00:14:31,657 --> 00:14:33,293
¿lo dejaste por Clark?

187
00:14:35,245 --> 00:14:36,256
No

188
00:14:36,665 --> 00:14:39,298
éramos todos amigos,
éramos los mejores amigos.

189
00:14:40,581 --> 00:14:42,559
Pues él va a ser una estrella.

190
00:14:42,769 --> 00:14:45,711
Acabo de colgar el teléfono y es
el primer infectado por meteori...

191
00:14:47,439 --> 00:14:50,157
¿individuo biológicamente mejorado?

192
00:14:52,995 --> 00:14:55,268
que está dispuesto a ser
entrevistado acerca de sus poderes.

193
00:14:55,938 --> 00:14:58,444
Sólo necesito que veas esto.

194
00:14:58,501 --> 00:15:00,173
¿Entrevistado? ¿Hablas en serio?

195
00:15:00,268 --> 00:15:01,144
Si.

196
00:15:01,227 --> 00:15:03,062
Imagina lo que alguien como Pete
podría hacer en la percepción

197
00:15:03,131 --> 00:15:04,289
que tiene la gente sobre los
mejorados por los meteoritos

198
00:15:04,346 --> 00:15:06,135
es inteligente, es divertido,

199
00:15:06,773 --> 00:15:09,657
la historia de este tío
será increíble, es genial.

200
00:15:11,588 --> 00:15:13,819
Vale, es una gran historia andante

201
00:15:13,940 --> 00:15:18,140
pero Jimmy por mucho que aprecie
tu cambio de actitud social

202
00:15:18,433 --> 00:15:20,814
la prensa convertirá a Pete
en un espectáculo de circo.

203
00:15:20,928 --> 00:15:22,225
Es sólo una entrevista.

204
00:15:28,813 --> 00:15:30,400
¿Sabes? Puede que tengas razón,

205
00:15:31,780 --> 00:15:33,361
¿Te importa si...

206
00:15:33,683 --> 00:15:36,319
añado algo de intención a la
entrevista? Solo para arreglarla un poco.

207
00:15:36,428 --> 00:15:38,626
Por favor, tírale un
poco de tu polvo mágico.

208
00:15:38,979 --> 00:15:41,084
Tengo que ir a la fábrica
Stride, voy a entrevistar

209
00:15:41,185 --> 00:15:43,161
a la gente que estuvo allí anoche.

210
00:15:44,530 --> 00:15:45,646
Gracias.

211
00:15:48,321 --> 00:15:49,626
Gracias, muchas gracias.

212
00:15:55,448 --> 00:15:58,288
Hey Clark, tenemos un problema.

213
00:15:58,575 --> 00:16:00,215
Y parece que se hace más grande.

214
00:16:04,014 --> 00:16:05,454
ACCESO DENEGADO

215
00:16:09,310 --> 00:16:11,001
CARGA EN PROCESO

216
00:16:13,547 --> 00:16:17,803
CARGA COMPLETA
ESCRITORIO DE CHLOE SULLIVAN

217
00:16:32,310 --> 00:16:36,456
Chloe, me alegra que alguien aproveche
mi política de puertas abiertas.

218
00:16:36,536 --> 00:16:38,202
El departamento de
tecnología me ha dicho que

219
00:16:38,296 --> 00:16:41,544
has estado monitorizando todo lo que
pasa en los ordenadores del Daily Planet.

220
00:16:43,161 --> 00:16:45,686
Una vigilancia no autorizada
es completamente poco ético.

221
00:16:45,793 --> 00:16:47,933
Palabras osadas para una reportera.

222
00:16:48,208 --> 00:16:50,334
¿No deberías usarlas
para escribir historias?

223
00:16:51,128 --> 00:16:54,716
Buena idea, creo que espionaje
en la oficina suena bastante bien.

224
00:16:55,432 --> 00:16:56,666
Mira,

225
00:16:57,015 --> 00:16:59,097
soy nuevo aquí, pero pensé que Lois era la

226
00:16:59,098 --> 00:17:01,180
número uno en las
historias de conspiraciones.

227
00:17:01,569 --> 00:17:04,849
¡Has pirateado mi ordenador
y copiado mis archivos, Lex!

228
00:17:05,009 --> 00:17:06,017
¡Tengo mis derechos!

229
00:17:06,085 --> 00:17:08,240
No, no tienes derechos.

230
00:17:08,980 --> 00:17:10,934
Tú tienes responsabilidades.

231
00:17:11,206 --> 00:17:14,321
Lo que hay entre estas paredes
es el Daily Planet y me pertenece,

232
00:17:14,430 --> 00:17:16,070
y si tienes algún problema
con la manera en la

233
00:17:16,152 --> 00:17:17,544
que dirijo este periódico
señorita Sullivan,

234
00:17:17,743 --> 00:17:19,366
¡eres libre de ir al
Inquisitor a ver si ellos

235
00:17:19,450 --> 00:17:21,282
son más considerados con
el entorno de trabajo!

236
00:17:22,585 --> 00:17:23,791
Puedes irte.

237
00:17:41,845 --> 00:17:43,098
¿A qué hora es el concierto esta noche?

238
00:17:43,244 --> 00:17:44,140
A las ocho.

239
00:17:44,231 --> 00:17:45,369
Gracias tío

240
00:17:45,518 --> 00:17:47,541
- seguid igual.
- Que te vaya bien.

241
00:17:47,786 --> 00:17:49,229
¡Hey CK!

242
00:17:49,374 --> 00:17:51,230
¿Quieres que te cuente la
actuación de Pete anoche?

243
00:17:51,454 --> 00:17:53,356
Estiró sus brazos como si fueran goma.

244
00:17:53,444 --> 00:17:55,360
Puede que no vieras lo
que crees que viste Jimmy.

245
00:17:56,540 --> 00:17:58,029
¿Qué? ¿No quieres creer que
uno de tus mejores amigos

246
00:17:58,111 --> 00:17:59,490
puedan ser un friki de los meteoritos?

247
00:17:59,569 --> 00:18:03,075
Mira, he empezado a pensar en ellos
como mejorados por los meteoritos.

248
00:18:03,155 --> 00:18:05,786
No es eso, es sólo que no quiero
que le pasa nada a Pete, eso es todo.

249
00:18:06,078 --> 00:18:07,954
¿Cómo qué? ¿Qué tenga el
reconocimiento que merece?

250
00:18:08,388 --> 00:18:10,284
Pete Ross es un héroe,
le salvó la vida a Kara,

251
00:18:10,337 --> 00:18:12,531
no creo que haga daño que
revele eso al resto del mundo.

252
00:18:13,128 --> 00:18:14,211
¿Cuál es el problema?

253
00:18:15,801 --> 00:18:18,517
No estoy seguro de que el resto
del mundo lo vea de esa manera.

254
00:18:18,673 --> 00:18:19,545
¿Por qué?

255
00:18:19,650 --> 00:18:21,790
El mundo necesita un héroe
ahora más que nunca Clark.

256
00:18:26,269 --> 00:18:29,063
Puede que frikis de los meteoritos
anden entre nosotros asustados.

257
00:18:30,797 --> 00:18:32,670
¿querrías eso para uno de tus amigos?

258
00:19:02,074 --> 00:19:04,937
Subs by Hu esa rio . es

259
00:19:14,828 --> 00:19:17,318
Es un largo camino entre la
Antorcha y uno de los grandes.

260
00:19:17,440 --> 00:19:19,003
¡Hey Pete!

261
00:19:19,133 --> 00:19:20,748
¡Es genial verte!

262
00:19:22,443 --> 00:19:23,567
No te impresiones demasiado,

263
00:19:23,667 --> 00:19:27,666
he pasado de ser un gran pez en una pequeña
charca a ser un pececito en el Atlántico.

264
00:19:28,157 --> 00:19:30,549
Pues yo he leído todas tus historias y

265
00:19:30,740 --> 00:19:32,225
por mucho que algunas cosas hayan cambiado

266
00:19:32,338 --> 00:19:33,870
otras siempre serán iguales.

267
00:19:34,445 --> 00:19:36,188
No podría estar más de acuerdo,

268
00:19:36,301 --> 00:19:40,552
mientras hablamos estoy tratando de averiguar
el alcance de Lex en el Daily Planet.

269
00:19:40,933 --> 00:19:42,741
Ese no es un nombre que echo de menos.

270
00:19:42,830 --> 00:19:46,247
Está jugando a ser el gran hermano de
todos los ordenadores del Daily Planet.

271
00:19:46,376 --> 00:19:48,740
Todo mi trabajo lo tiene
guardado bajo llave.

272
00:19:49,331 --> 00:19:51,947
¿No puedes hacer un poco de tu
vudú virtual y conseguirlo de nuevo?

273
00:19:52,737 --> 00:19:56,400
Aparte de un golpe
directo de un virus masivo

274
00:19:56,713 --> 00:20:00,640
todos los archivos estarán para
siempre en las garras del ciudadano Lex.

275
00:20:03,504 --> 00:20:06,501
Quizás pueda darle otra
cosa en la que centrarse.

276
00:20:13,801 --> 00:20:15,182
Genial ¿verdad?

277
00:20:15,532 --> 00:20:17,208
De hecho, si.

278
00:20:19,800 --> 00:20:20,596
Ven aquí.

279
00:20:21,191 --> 00:20:23,867
No querrás que Lex o cualquier
otra persona te vea haciendo eso.

280
00:20:25,078 --> 00:20:26,079
Vamos Chloe,

281
00:20:26,458 --> 00:20:29,188
no me digas que Clark te ha
asustado por lo su secreto.

282
00:20:29,501 --> 00:20:31,654
Vale, no quieres decir eso
porque esto no es sobre CLark.

283
00:20:31,654 --> 00:20:32,719
¿No lo es?

284
00:20:33,350 --> 00:20:36,328
Recuerdo lo que era cubrirle las espaldas

285
00:20:37,110 --> 00:20:39,002
siempre teniendo cuidado con lo que dices

286
00:20:39,531 --> 00:20:40,374
mintiendo

287
00:20:41,577 --> 00:20:42,423
a ti.

288
00:20:44,272 --> 00:20:46,205
Pero a veces no tienes otra elección.

289
00:20:46,500 --> 00:20:47,657
Si que la tienes

290
00:20:48,314 --> 00:20:51,499
y por una vez me alegro de no
seguir los pasos de Clark.

291
00:20:52,750 --> 00:20:53,896
Sin secretos Chloe

292
00:20:54,727 --> 00:20:55,862
ponlo en primerá página.

293
00:20:56,906 --> 00:20:58,937
Vale Pete, conozco la mentalidad
de las estrellas

294
00:20:58,937 --> 00:21:03,282
y ahora mismo podrías alcanzar
a alguna de ellas pero

295
00:21:03,866 --> 00:21:05,600
¿qué hay del resto de gente infectada por

296
00:21:05,600 --> 00:21:08,146
los meteoritos que todavía aprecian su privacidad?

297
00:21:08,500 --> 00:21:10,961
Si quieren seguir viviendo una
mentira, es su problema.

298
00:21:19,124 --> 00:21:21,439
Puede que sea hora de que todo
el mundo se dé cuenta de que

299
00:21:21,439 --> 00:21:23,709
un héroe de verdad no es esconde en las sombras.

300
00:21:24,063 --> 00:21:24,814
Perdona.

301
00:21:46,297 --> 00:21:47,659
¿Estás buscando algo?

302
00:21:49,407 --> 00:21:50,298
Lana...

303
00:21:50,749 --> 00:21:52,752
Si, estaba...

304
00:21:53,332 --> 00:21:57,209
Kara no creo que a Clark le
guste que rebusques en sus cosas.

305
00:22:06,329 --> 00:22:07,723
¿Qué sabes de estos símbolos?

306
00:22:12,078 --> 00:22:13,851
Supongo que tanto como cualquiera en Smallville

307
00:22:14,423 --> 00:22:16,407
son de una antigua tribu india.

308
00:22:16,407 --> 00:22:19,033
¿Entonces por qué estaban en
el brazalete que yo solía llevar?

309
00:22:20,412 --> 00:22:22,968
Puede que lo compraras cuando
estuviste aquí visitando a los Kent

310
00:22:23,249 --> 00:22:25,267
o puede que ellos te lo enviaran como un regalo.

311
00:22:30,378 --> 00:22:31,643
Es increíble

312
00:22:32,644 --> 00:22:35,696
-Como tú y Clark me seguís mintiendo como si nada.
-Kara...

313
00:22:36,773 --> 00:22:40,630
Sé que los símbolos estaban en el granero y los campos.

314
00:22:43,336 --> 00:22:44,627
Y también sé sobre esto.

315
00:22:49,175 --> 00:22:51,721
Un tatuaje que tú, de alguna
manera, ya no tienes.

316
00:22:53,135 --> 00:22:54,722
¿Dónde has conseguido esto?

317
00:22:56,221 --> 00:22:57,446
Lex.

318
00:23:07,128 --> 00:23:08,065
Kara

319
00:23:09,078 --> 00:23:13,502
Lex tiene la virtud de ser el héroe en el
momento exacto en el que necesitas ser salvada.

320
00:23:15,004 --> 00:23:17,223
Sé cuán atrayente puede ser eso.

321
00:23:19,313 --> 00:23:23,298
Un día le dará la vuelta a todo y te
darás cuenta de que todo era mentira.

322
00:23:27,773 --> 00:23:30,558
Si realmente quieres probar que
Lex es quién miente,

323
00:23:31,940 --> 00:23:33,660
entonces sólo dime la verdad.

324
00:23:34,847 --> 00:23:36,846
Es obvio que encubres algo

325
00:23:39,022 --> 00:23:40,720
por favor, Lana.

326
00:23:55,680 --> 00:23:56,368
¿Sabes?

327
00:23:57,210 --> 00:23:58,987
Podeis seguir echando tierra sobre mi pasado

328
00:24:00,329 --> 00:24:01,471
pero al final

329
00:24:03,188 --> 00:24:04,494
desenterraré la verdad.

330
00:24:45,032 --> 00:24:46,957
VIRUS CARGANDO EN 30 SEGUNDOS

331
00:24:55,961 --> 00:24:58,845
VIRUS CARGADO CON ÉXITO

332
00:25:02,863 --> 00:25:04,956
Por favor, no dejes que te moleste.

333
00:25:07,128 --> 00:25:08,893
Eres el héroe estos días ¿no Pete?

334
00:25:09,800 --> 00:25:10,879
Salvando a Kara

335
00:25:11,973 --> 00:25:14,368
y ahora intentando impresionar a Chloe borrando

336
00:25:14,368 --> 00:25:17,392
cualquier documento sobre nuestros proyectos extras.

337
00:25:18,128 --> 00:25:19,814
Supongo que las cosas no cambian.

338
00:25:21,190 --> 00:25:22,898
Tu eres la prueba viviente de ello.

339
00:25:23,533 --> 00:25:25,899
Tú y yo podemos tener más en común de lo que crees.

340
00:25:26,768 --> 00:25:28,907
Ambos tuvimos un amigo que nos decepcionó y

341
00:25:28,907 --> 00:25:31,488
algo me dice que sabes lo que es querer a una mujer

342
00:25:31,488 --> 00:25:34,457
que todavía está enamorada de Clark Kent.

343
00:25:36,060 --> 00:25:37,068
Quizá estaba equivocado

344
00:25:38,350 --> 00:25:39,685
las cosas si cambian.

345
00:25:41,663 --> 00:25:43,444
Estás aún más desequilibrado que antes.

346
00:25:46,036 --> 00:25:50,334
Pensé que una conversación era una buena
respuesta al allanamiento de morada pero

347
00:25:51,570 --> 00:25:53,992
da igual como lo quieras ver
una verdad permanece.

348
00:25:54,882 --> 00:25:58,622
Yo controlo el destino de Chloe y
si realmente quieres ser su héroe,

349
00:25:59,464 --> 00:26:01,819
vas a poner esa increíble habilidad a trabajar para mí.

350
00:26:03,996 --> 00:26:08,569
Ahora, este es cierto brazalete que
creo está guardado en la cámara de mi padre

351
00:26:10,653 --> 00:26:11,539
lo quiero.

352
00:26:12,459 --> 00:26:13,701
Estoy seguro que lo quieres

353
00:26:15,153 --> 00:26:18,726
pero a Chloe no le gustaría que usases
su trabajo para forzarme a hacer nada.

354
00:26:19,701 --> 00:26:21,587
No estoy hablando de su trabajo Pete

355
00:26:23,462 --> 00:26:26,075
hablo del secreto que ha estado manteniendo.

356
00:26:29,710 --> 00:26:32,282
¿De verdad quieres ser el culpable de
que el mundo se entere de que

357
00:26:32,282 --> 00:26:34,602
Chloe es una friki de los meteoritos?

358
00:26:43,569 --> 00:26:45,152
¿La fábrica de chicle Stride?

359
00:26:45,152 --> 00:26:46,571
Si lo hubiera sabido antes.

360
00:26:46,571 --> 00:26:48,727
Han estado usando los conciertos de la banda
hasta que la cerraron hace unos meses.

361
00:26:48,727 --> 00:26:49,819
¿Ya ha cerrado?

362
00:26:49,819 --> 00:26:52,492
Puede que la próxima vez no dejen
que el sabor dure tanto tiempo.

363
00:26:52,492 --> 00:26:54,320
Encontré la fuente de los poderes de Pete.

364
00:26:54,881 --> 00:26:57,616
Chicle con kryptonita, encontré un palet entero.

365
00:26:57,903 --> 00:26:58,944
¿Chicle?

366
00:26:59,162 --> 00:27:00,927
¿Ya no queda nada sagrado?

367
00:27:00,927 --> 00:27:03,821
Lo he destruido todo, pero tenemos
que encontrar a Pete, su actitud está cambiando.

368
00:27:03,821 --> 00:27:06,599
Veo que también has tenido un
encuentro con Pete el jefe Ross.

369
00:27:06,599 --> 00:27:08,227
Si se expone más a la kryptonita...

370
00:27:08,508 --> 00:27:09,928
Ambos sabemos lo que le pasa a la gente.

371
00:27:10,226 --> 00:27:11,724
Sin contar con la compañía presente.

372
00:27:12,211 --> 00:27:14,156
Y desde lo de los brazos
del Inspector Gadget

373
00:27:14,157 --> 00:27:16,102
quiere hacer públicas sus
habilidades, tiene que...

374
00:27:22,537 --> 00:27:23,380
¿Qué pasa?

375
00:27:28,185 --> 00:27:29,537
Parece algún tipo de virus.

376
00:27:30,974 --> 00:27:32,498
Mi ordenador está completamente frito

377
00:27:32,851 --> 00:27:36,100
y juzgando por el ambiente colectivo
también lo están los de los demás.

378
00:27:40,116 --> 00:27:41,915
Clark creo que nuestro nuevo héroe se ha animado

379
00:27:41,915 --> 00:27:45,177
y se ha cargado el servidor del
Planet para protegerme.

380
00:27:45,177 --> 00:27:46,325
¡Hey chicos!

381
00:27:46,866 --> 00:27:47,916
Tenemos un problema,

382
00:27:49,069 --> 00:27:50,849
Pete va hacia la oficina de Lionel Luthor

383
00:27:51,506 --> 00:27:53,005
va a robar algo para Lex.

384
00:29:39,073 --> 00:29:40,899
Supongo que el mundo es grande para más de un héroe.

385
00:29:41,666 --> 00:29:43,417
Esta no es la manera de ser un héroe Pete.

386
00:29:44,228 --> 00:29:46,291
La kryptonita está afectando a tu juicio.

387
00:29:48,120 --> 00:29:50,838
Sólo dime qué tiene Lex contra ti y me encargaré de ello.

388
00:29:50,838 --> 00:29:51,962
¿Haciendo qué?

389
00:29:52,712 --> 00:29:56,290
Hace sólo un día que he vuelto y
ya tengo a Lex encima a por tu secreto.

390
00:29:57,213 --> 00:29:57,999
¿Mi secreto?

391
00:30:01,666 --> 00:30:02,812
¿Te resulta familiar?

392
00:30:04,572 --> 00:30:06,106
Siempre vuelve a ti.

393
00:30:07,453 --> 00:30:10,058
Supongo que no sabías que tu
nuevo mejor amigo lo tenía.

394
00:30:15,871 --> 00:30:16,916
Debe haber alguna razón.

395
00:30:16,916 --> 00:30:18,509
Su apellido, Clark.

396
00:30:18,891 --> 00:30:20,182
Lionel, Lex.

397
00:30:20,838 --> 00:30:21,870
Es la misma persona.

398
00:30:22,432 --> 00:30:25,244
No van a dejar de usar a la gente
hasta que conozcan la verdad sobre ti.

399
00:30:30,728 --> 00:30:31,854
Lo siento, Clark.

400
00:30:32,779 --> 00:30:33,814
Pero no tengo elección.

401
00:30:36,517 --> 00:30:39,843
Y cuando le dé ese brazalete a Lex se va
a acercar un poco más a tu secreto.

402
00:30:42,104 --> 00:30:44,875
La única manera de parar esto es
quitando a Lex de la ecuación.

403
00:30:48,325 --> 00:30:49,760
Es mi turno de salvarte

404
00:30:50,501 --> 00:30:52,501
y a todo el mundo de las garras de Lex.

405
00:31:48,924 --> 00:31:49,773
Pete

406
00:31:50,079 --> 00:31:51,234
llegas tarde.

407
00:31:53,446 --> 00:31:54,361
Tienes razón.

408
00:31:55,226 --> 00:31:57,017
Debería haber hecho esto hace 3 años.

409
00:32:01,543 --> 00:32:05,295
¿A cuánta gente vas a herir una
vez que termine contigo?

410
00:32:16,683 --> 00:32:18,105
¿Dónde está el brazalete, Pete?

411
00:32:24,392 --> 00:32:25,389
¡No lo he encontrado!

412
00:32:26,325 --> 00:32:26,921
No lo tengo.

413
00:32:26,921 --> 00:32:28,419
-¿Dónde está?
- No lo tengo.

414
00:32:29,011 --> 00:32:29,935
No lo tengo.

415
00:32:35,355 --> 00:32:37,152
Estás empezando a agotar mi paciencia, Pete.

416
00:32:37,152 --> 00:32:40,036
Entonces, adelante porque la verdad no va a cambiar.

417
00:32:41,949 --> 00:32:43,563
Entonces, quizás podamos ayudar.

418
00:33:04,408 --> 00:33:05,553
¿Qué ha pasado, Clark?

419
00:33:05,999 --> 00:33:07,687
Tú yo necesitamos hablar.

420
00:33:08,531 --> 00:33:11,040
Pero, primero, tenemos que evitar
que Pete cometa un gran error.

421
00:33:35,111 --> 00:33:37,218
Esto me gusta menos que a ti, Pete

422
00:33:38,531 --> 00:33:40,066
pero necesito ese brazalete.

423
00:33:41,100 --> 00:33:43,267
Esta es la última vez que voy a preguntártelo.

424
00:33:44,890 --> 00:33:45,862
¿Dónde está?

425
00:33:46,172 --> 00:33:47,225
¡No lo tengo!

426
00:33:47,533 --> 00:33:50,265
¡Ya te he dicho que no lo tengo!
¡Y nunca lo tuve!

427
00:33:53,250 --> 00:33:54,413
De acuerdo.

428
00:34:20,298 --> 00:34:21,375
¿Estás bien?

429
00:34:23,814 --> 00:34:24,641
Sí.

430
00:34:32,080 --> 00:34:34,538
Supongo que lo mejor de saber tu secreto

431
00:34:34,538 --> 00:34:37,156
es ser capaz de decir

432
00:34:39,048 --> 00:34:40,142
gracias.

433
00:34:51,236 --> 00:34:52,470
Tengo que admitir

434
00:34:53,392 --> 00:34:55,828
que el cuerpo a cuerpo era más
divertido cuando tenía poderes.

435
00:34:55,828 --> 00:34:57,538
Ahora estoy en desventaja.

436
00:34:57,986 --> 00:34:59,081
Venga, Pete.

437
00:34:59,627 --> 00:35:01,784
Aún sin poderes, siempre estabas en desventaja.

438
00:35:02,906 --> 00:35:04,643
Esto es bueno para recuperarte más rápido.

439
00:35:05,674 --> 00:35:06,750
Mira, Clark

440
00:35:07,891 --> 00:35:09,796
No quise decir lo que dije ayer.

441
00:35:11,600 --> 00:35:14,049
Tú no eres la razón por la que mi
vida acabó siendo un asco.

442
00:35:15,603 --> 00:35:19,267
¿Sabes? La kriptonita puede hacerte
daño pero no estabas equivocado.

443
00:35:21,392 --> 00:35:24,831
Cada día me pregunto cómo sería no
tener una vida secreta, pero

444
00:35:24,831 --> 00:35:26,812
¡No puedes! Lo sé.

445
00:35:28,125 --> 00:35:30,562
Nunca llegué a entender lo duro que era ser tú.

446
00:35:33,766 --> 00:35:36,039
Siempre estaba un poco celoso de tu vida y

447
00:35:37,382 --> 00:35:39,039
era más fácil echarte la culpa a ti.

448
00:35:39,976 --> 00:35:41,178
Lo siento.

449
00:35:47,144 --> 00:35:48,877
Es hora de que haga un cambio.

450
00:35:50,203 --> 00:35:53,052
Sé que hay un héroe dentro de mí
en alguna parte, sólo

451
00:35:54,913 --> 00:35:57,503
tengo que encontrar otra manera de salvar al mundo.

452
00:36:06,095 --> 00:36:07,127
Hey, Chloe

453
00:36:07,891 --> 00:36:08,753
¡Hey!

454
00:36:08,753 --> 00:36:11,094
¿Eres el auténtico Pete o el elástico?

455
00:36:12,016 --> 00:36:14,695
Este es Pete Ross al 100%

456
00:36:16,454 --> 00:36:18,454
Vine a pedirte disculpas antes de irme.

457
00:36:19,516 --> 00:36:20,892
Clark me dijo lo que hiciste.

458
00:36:21,550 --> 00:36:22,861
Gracias.

459
00:36:23,205 --> 00:36:24,959
Arriesgaste tu vida para protegerme,

460
00:36:25,024 --> 00:36:28,360
eso no es sólo la definición del diccionario
Webster de un héroe, es también la mía.

461
00:36:28,360 --> 00:36:29,775
No necesitas disculparte.

462
00:36:32,282 --> 00:36:34,987
Chloe, Lex me dijo que tienes un poder.

463
00:36:38,175 --> 00:36:39,584
No tienes que decirme cuál es.

464
00:36:43,554 --> 00:36:46,647
Esto es por romper tu ordenador.

465
00:36:47,398 --> 00:36:48,053
Pete.

466
00:36:49,562 --> 00:36:53,875
Sólo prométeme que no dejarás que pase
otro año luz antes de volver a verte.

467
00:36:54,315 --> 00:36:55,408
Puedes contar con eso.

468
00:37:03,173 --> 00:37:04,094
¡Hey!

469
00:37:05,738 --> 00:37:06,724
¡Jimmy!

470
00:37:08,250 --> 00:37:09,829
Sin rencores, tío.

471
00:37:10,085 --> 00:37:12,031
He decidido vivir mi vida como todos los demás.

472
00:37:12,346 --> 00:37:13,240
Lo entiendo.

473
00:37:14,188 --> 00:37:15,546
Algunos secretos están mejor guardados.

474
00:37:17,860 --> 00:37:18,665
Te veo pronto.

475
00:37:19,346 --> 00:37:19,474
Sí.

476
00:37:20,398 --> 00:37:20,843
¡Pete!

477
00:37:22,203 --> 00:37:23,000
Relájate.

478
00:37:24,175 --> 00:37:25,299
Es sin kriptonita.

479
00:37:27,643 --> 00:37:28,425
Adiós.

480
00:37:33,330 --> 00:37:35,656
Así que, ¿vais a veros pronto?

481
00:37:37,239 --> 00:37:40,877
Quise decir, parece que el hombre chicle ya es normal.

482
00:37:40,877 --> 00:37:43,148
No, ya te lo dije sólo somos amigos.

483
00:37:43,148 --> 00:37:44,705
Genial.

484
00:37:46,738 --> 00:37:47,907
Es genial.

485
00:37:49,954 --> 00:37:50,939
¿Y tú?

486
00:37:51,188 --> 00:37:52,659
¿Cómo fue tu cita con Kara?

487
00:37:53,283 --> 00:37:54,491
Bueno, ya sabes

488
00:37:56,019 --> 00:37:57,939
Kara es genial pero

489
00:37:59,251 --> 00:38:03,101
creo que no funciona para ninguno de los dos.

490
00:38:06,127 --> 00:38:07,085
Lo siento.

491
00:38:09,001 --> 00:38:10,313
No, no lo sientes.

492
00:38:11,798 --> 00:38:12,898
No, no.

493
00:38:13,502 --> 00:38:15,549
Lo que quise decir es que espero que no...

494
00:38:18,816 --> 00:38:20,959
Debería dicho que tenías razón.

495
00:38:28,953 --> 00:38:32,204
¿Tienes algún interés en ver si podemos encender

496
00:38:32,204 --> 00:38:35,313
de nuevo el fuego y tomar una taza de café?

497
00:38:38,471 --> 00:38:40,521
Traeré la leche.

498
00:40:02,286 --> 00:40:03,261
Sr. Luthor.

499
00:40:04,103 --> 00:40:06,130
He buscado dentro del observatorio de Metropolis

500
00:40:06,460 --> 00:40:08,648
sobre la constelación que aparece es su escudo de armas.

501
00:40:08,881 --> 00:40:12,412
La última vez que estas estrellas
fueron vistas en esa posición exacta

502
00:40:12,725 --> 00:40:14,777
fue el 7 de octubre de 1989.

503
00:40:16,912 --> 00:40:18,601
El día de la primera lluvia de meteoros.

504
00:40:20,224 --> 00:40:21,587
Y hay algo más.

505
00:40:36,599 --> 00:40:38,756
Lo siento, no quería molestarte.

506
00:40:41,680 --> 00:40:43,366
Pensé que estaba claro

507
00:40:45,074 --> 00:40:46,912
siempre eres bienvenida aquí.

508
00:40:48,492 --> 00:40:52,023
Esperaba que dijeras eso.

509
00:40:52,023 --> 00:40:53,914
Ya no confío en Clark ni en Lana.

510
00:40:55,601 --> 00:40:57,802
Y la idea de vivir con ellos en la granja.

511
00:41:00,599 --> 00:41:03,693
Espero que no te importe, Lex
pero me preguntaba si podía quedarme aquí

512
00:41:04,763 --> 00:41:06,306
Contigo.

