1
00:00:00,430 --> 00:00:02,900
<i>...pero en 2008 ya tuvimos todos bastante.</i>

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,890
<i>Bueno, la mayoría de nosotros.</i>

3
00:00:05,710 --> 00:00:08,260
¡¡Bienvenidos a Piedra Barney!!

4
00:00:08,260 --> 00:00:10,100
- Mira, es Enigma (Villano de Batman)
- Ese no es Enigma

5
00:00:10,100 --> 00:00:11,800
Es el Gigante Verde

6
00:00:11,800 --> 00:00:13,190
¿Podemos atarte una cuerda más tarde?

7
00:00:13,190 --> 00:00:16,270
Hey, jugador de la NBA en la grada a causa de una lesión...

8
00:00:16,920 --> 00:00:19,440
Muy bien, cachondearos todo lo que queráis

9
00:00:19,450 --> 00:00:22,040
pero es mi traje de la suerte de San Patricio

10
00:00:22,460 --> 00:00:23,700
He tenido que limpiar en seco

11
00:00:23,710 --> 00:00:25,580
muchas manchas a este pequeño

12
00:00:25,680 --> 00:00:27,270
¿Sabéis por qué da suerte?

13
00:00:27,270 --> 00:00:28,190
Porque es verde

14
00:00:28,200 --> 00:00:30,740
El color de "vámonos por ahí"

15
00:00:30,750 --> 00:00:32,900
Barney, hemos hablado de esto

16
00:00:32,910 --> 00:00:35,350
y creemos que no vamos a ir

17
00:00:35,360 --> 00:00:36,170
al día de San Patricio este año

18
00:00:36,900 --> 00:00:38,300
Vamos, vamos a...

19
00:00:39,260 --> 00:00:43,950
¿Estas de...?
Vaya, Ok.

20
00:00:44,130 --> 00:00:45,760
Creo que tengo que sentarme

21
00:00:45,760 --> 00:00:47,440
¿Podemos jugar al billar sobre ti?

22
00:00:48,110 --> 00:00:49,700
¡NO, NO!

23
00:00:49,700 --> 00:00:50,990
¡Inaceptable!

24
00:00:50,990 --> 00:00:52,550
Esto es tan... anti-Raven.

25
00:00:53,380 --> 00:00:54,780
¿Qué vais a hacer entonces?

26
00:00:54,780 --> 00:00:55,780
Hoy nos han dado las llaves

27
00:00:55,790 --> 00:00:56,660
de nuestro nuevo apartamento así que

28
00:00:56,680 --> 00:00:59,470
vamos a colgar ese cuadro, jugar a juegos de mesa...

29
00:00:59,470 --> 00:01:00,600
estas invitado si quieres unirte.

30
00:01:00,930 --> 00:01:02,560
¿Jugar a juegos de mesa?

31
00:01:02,760 --> 00:01:05,000
¡Noche de juegos de mesa!

32
00:01:05,300 --> 00:01:06,640
¡Vamos!

33
00:01:06,640 --> 00:01:08,540
Vamos a beber cerveza verde

34
00:01:08,630 --> 00:01:10,230
Vamos a beber chupitos de gelatina verde

35
00:01:10,310 --> 00:01:11,350
¿Dónde esta vuestro espíritu

36
00:01:11,350 --> 00:01:12,340
del día de San Patricio ?

37
00:01:12,340 --> 00:01:13,200
Estamos bebiendo té verde

38
00:01:13,330 --> 00:01:14,940
Con cafeína...

39
00:01:15,240 --> 00:01:17,090
Lo siento Peter Pan , hemos crecido

40
00:01:17,090 --> 00:01:19,670
no podemos ir al Pais de Nunca Jamas nunca más.

41
00:01:20,030 --> 00:01:22,510
De acuerdo, bien,

43
00:01:24,870 --> 00:01:25,780
el día de San Patricio solito.

44
00:01:25,780 --> 00:01:27,520
No os necesito

45
00:01:27,540 --> 00:01:29,440
¡Me ponéis literalmente enfermo!

46
00:01:31,220 --> 00:01:32,540
Sí que estaba un poco verde.

47
00:01:37,760 --> 00:01:38,990
¿Hola?

48
00:01:39,400 --> 00:01:41,030
¡Hey! Feliz día de San Patricio..

49
00:01:41,500 --> 00:01:43,590
¿Cómo estás? He estado hablando mucho contigo últimamente.

50
00:01:43,590 --> 00:01:45,590
- ¿Quién es? 
- Es el culo de Ted

51
00:01:47,740 --> 00:01:50,220
¡Cago en...! Mi móvil llama solo.

52
00:01:50,220 --> 00:01:51,520
Es como la octava vez hoy.

53
00:01:51,520 --> 00:01:52,820
En realidad hice una llamada

54
00:01:52,820 --> 00:01:54,900
al culo de Ted esta tarde a las 2.

55
00:01:54,900 --> 00:01:57,730
Suficiente para que te devolviera la llamada

56
00:02:00,430 --> 00:02:01,150
¿Barney?

57
00:02:01,150 --> 00:02:01,820
¿Dónde estás?

58
00:02:01,820 --> 00:02:04,770
En un taxi, yendo al centro con

59
00:02:04,770 --> 00:02:06,170
nuestras citas tías buenas para hoy.

60
00:02:06,170 --> 00:02:08,850
¡Sí, ocurre así de rápido!

61
00:02:09,440 --> 00:02:12,110
Te vienes con nosotros

62
00:02:12,140 --> 00:02:13,500
Por última vez...

63
00:02:13,510 --> 00:02:14,590
Muy bien

64
00:02:14,590 --> 00:02:15,480
No quería contarte esto

65
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
delante de Lily y Marshall.

66
00:02:16,360 --> 00:02:18,730
Ellos están ancianamente casados 
y es tarde para ellos,

67
00:02:18,740 --> 00:02:21,010
pero Ted, el mundo

68
00:02:21,020 --> 00:02:22,980
va a irse a pique esta noche.

69
00:02:24,290 --> 00:02:25,450
Piensa en ello

70
00:02:26,000 --> 00:02:28,590
Fin del mundo... Nostradamus... Notre Dame

71
00:02:28,600 --> 00:02:29,790
"Irlandeses Luchadores" [equipo de la Universidad de Notre Dame]

72
00:02:29,790 --> 00:02:31,950
Irlandeses... San Patricio

73
00:02:31,950 --> 00:02:32,990
Eso es, hermano.

74
00:02:32,990 --> 00:02:34,250
hermano...

75
00:02:34,250 --> 00:02:35,120
Hermanopocalipsis

76
00:02:36,110 --> 00:02:37,340
Hermanoggedon

77
00:02:38,350 --> 00:02:40,340
Eres joven, estás soltero.

78
00:02:40,340 --> 00:02:41,040
tendrás tanta, tanta

79
00:02:41,040 --> 00:02:41,680
diversión conmigo.

80
00:02:41,680 --> 00:02:42,860
¿Quieres pasar tu

81
00:02:42,870 --> 00:02:44,700
última noche en La Tierra

82
00:02:44,990 --> 00:02:46,620
jugando a juegos de mesa con Marshall y Lily?

83
00:02:49,720 --> 00:02:50,860
Mis manos huelen raro

84
00:02:50,860 --> 00:02:51,610
Huele esto

85
00:02:52,750 --> 00:02:54,820
Es verdad, esto es nuevo

86
00:02:55,310 --> 00:02:56,530
Estaré ahí en 5 minutos

87
00:02:57,520 --> 00:03:00,240
Síiii!!! Eso es!

88
00:03:00,240 --> 00:03:00,980
Está con nosotros

89
00:03:00,980 --> 00:03:02,180
Ted es un buen tío

90
00:03:05,620 --> 00:03:06,860
Te va a encantar

91
00:03:08,950 --> 00:03:12,170
Entonces, el 17 de marzo, fui

92
00:03:12,180 --> 00:03:13,740
a una gran fiesta del día de San Patricio

93
00:03:14,240 --> 00:03:15,970
Y es algo bueno que hice

94
00:03:16,080 --> 00:03:17,200
porque es una historia divertida

95
00:03:18,130 --> 00:03:20,240
Vuestra madre estaba allí

96
00:03:36,990 --> 00:03:38,500
Hola, ¿Conoces a Ted?

97
00:03:38,500 --> 00:03:39,610
Hola, soy Mary

98
00:03:39,610 --> 00:03:41,410
Hola, feliz día de San Patricio

99
00:03:41,570 --> 00:03:42,770
Yo tampoco he conocido a Ted

100
00:03:42,770 --> 00:03:44,000
Soy Stefanie
Hola

101
00:03:44,770 --> 00:03:47,860
Amigo, vuelve atrás. Me llamas sobre Etefanie.

102
00:03:47,860 --> 00:03:50,200
De acuerdo, Mary esta buena

103
00:03:51,080 --> 00:03:51,870
Bien, entonces elijo a Mary.

104
00:03:52,370 --> 00:03:53,450
Bien

105
00:03:54,300 --> 00:03:57,070
¡Oh! psicología inversa.

106
00:03:57,070 --> 00:03:58,280
Entonces me quedo con

107
00:03:58,280 --> 00:04:01,680
-Stefanie dr. Freud. 
-De acuerdo.

108
00:04:01,680 --> 00:04:02,790
¿Cual prefieres?

109
00:04:02,790 --> 00:04:03,290
Ninguna.

110
00:04:03,290 --> 00:04:04,060
Las quiero a las dos

111
00:04:04,070 --> 00:04:04,880
Eres un idiota

112
00:04:05,800 --> 00:04:06,690
Puede ser un punto a debatir

113
00:04:06,690 --> 00:04:09,460
No parece que vayamos a entrar

114
00:04:09,460 --> 00:04:10,260
Mira esto

115
00:04:10,260 --> 00:04:11,050
¿Sabes por qué hay cola?

116
00:04:11,050 --> 00:04:12,660
es porque planté a Marshall y Lilly

117
00:04:12,660 --> 00:04:13,800
Y ahora el universo...

118
00:04:13,800 --> 00:04:15,810
nos castiga por ello, por eso es.

119
00:04:22,040 --> 00:04:23,860
¿Cuánto va a costarnos

120
00:04:23,860 --> 00:04:25,080
entrar? ¿20?

121
00:04:25,080 --> 00:04:26,580
¿40?

122
00:04:26,900 --> 00:04:28,730
Venga tio, estás haciendo que la gente nos mire mal

123
00:04:28,730 --> 00:04:31,030
tu sólo dame tu caldero de oro

124
00:04:31,330 --> 00:04:32,190
¿Sólo vosotros dos?

125
00:04:32,190 --> 00:04:34,570
No te preocupes, no vamos a
montarte una escena aquí.

126
00:04:34,570 --> 00:04:35,790
Resulta que tenemos a dos tías 
muy buenas con nosotros.

127
00:04:36,480 --> 00:04:37,510
La mía es la que está buena

128
00:04:38,620 --> 00:04:39,950
Perdón chicos, si fuerais

129
00:04:39,950 --> 00:04:40,890
sólo vosotros dos, podríais entrar

130
00:04:40,890 --> 00:04:41,820
ahora mismo.

131
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
Sólo tenemos chicas aquí

132
00:04:43,490 --> 00:04:45,190
La gente empezará a pensar que es un bar de lesbianas

133
00:04:47,620 --> 00:04:49,360
¿Nos perdonas un minuto?

134
00:04:52,040 --> 00:04:52,990
Ted, voy a ser sincero

135
00:04:52,990 --> 00:04:54,750
Estaba lleno de

136
00:04:54,750 --> 00:04:55,740
todo ese rollo de Nostradamus

137
00:04:55,740 --> 00:04:57,680
pero estoy empezando a pensar que hay

138
00:04:57,680 --> 00:04:59,980
un rollo planetario funcionando esta noche

139
00:05:01,450 --> 00:05:02,820
Nunca en la historia de los

140
00:05:02,820 --> 00:05:04,060
clubs de Nueva York

141
00:05:04,060 --> 00:05:06,310
existió una escasez de tíos

142
00:05:06,310 --> 00:05:07,340
Ni siquiera durante las grandes

143
00:05:07,340 --> 00:05:09,260
escaseces de tios del 1883

144
00:05:10,230 --> 00:05:11,200
Tenemos que plantar a estas chicas.

145
00:05:12,200 --> 00:05:12,750
Tu las trajiste.

146
00:05:12,750 --> 00:05:13,600
Por abajo.

147
00:05:13,600 --> 00:05:15,330
No veo ningún anillo en ese dedo

148
00:05:16,790 --> 00:05:17,460
Espera

149
00:05:18,440 --> 00:05:19,250
Disculpa.

150
00:05:19,250 --> 00:05:19,840
¿Están las chicas de dentro

151
00:05:19,840 --> 00:05:21,160
más buenas que nuestras citas?

152
00:05:22,380 --> 00:05:23,540
No sé si están mas buenas

153
00:05:23,540 --> 00:05:25,020
pero están más borrachas

154
00:05:25,020 --> 00:05:25,770
Rock and Roll

155
00:05:30,190 --> 00:05:33,780
Bienvenida a la nueva casa de tus sueños, milady.

156
00:05:34,930 --> 00:05:35,950
De acuerdo, de acuerdo.

157
00:05:35,960 --> 00:05:38,050
Bájame, Robin piensa que somos raros

158
00:05:38,050 --> 00:05:39,550
No, está bien

159
00:05:39,550 --> 00:05:43,790
solo era raro en el metro.

160
00:05:43,790 --> 00:05:45,410
Voy a registrar las demás habitaciones a ver si

161
00:05:45,410 --> 00:05:48,610
los anteriores dueños nos han dejado alguna cosa gratis

162
00:05:48,610 --> 00:05:49,950
Voy a colgar nuestra primera obra de arte,

163
00:05:50,990 --> 00:05:52,530
Ya hay un clavo.

164
00:05:52,530 --> 00:05:53,570
¡Hey Lily, un clavo gratis!

165
00:05:53,670 --> 00:05:55,260
Premio!

166
00:05:58,560 --> 00:05:59,780
¿No te parece? -Perfecto

167
00:06:10,880 --> 00:06:12,800
Esto es ridículo

168
00:06:12,800 --> 00:06:13,820
¿Es el clavo?

169
00:06:14,090 --> 00:06:16,500
- Marshall.
- ¿El muro está torcido o algo?

170
00:06:17,760 --> 00:06:19,460
- Marshall.
- Aquí hay un dibujo.

171
00:06:19,460 --> 00:06:20,560
Marshall

172
00:06:20,580 --> 00:06:21,340
¿Qué?

173
00:06:21,380 --> 00:06:22,740
Tu apartamento está torcido

174
00:06:23,770 --> 00:06:24,480
¿Qué quieres decir?

175
00:06:29,560 --> 00:06:30,380
<i>Es el tipo de cosa</i>

176
00:06:30,380 --> 00:06:33,370
<i>de la que no te das cuenta, hasta que te das cuenta</i>

177
00:06:33,380 --> 00:06:35,170
<i>y una vez de tas cuenta, no puedes ignorarlo.</i>

178
00:06:35,310 --> 00:06:36,410
<i>El nuevo apartamento de Lily y Marshall</i>

179
00:06:36,410 --> 00:06:38,420
<i>Estaba torcido</i>

180
00:06:41,450 --> 00:06:42,250
Oh, no!

181
00:06:42,860 --> 00:06:44,200
No, no!

182
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
Oh, no, no! No, no!

183
00:06:46,240 --> 00:06:47,070
Sí

184
00:06:47,070 --> 00:06:47,760
¿Me estás diciendo

185
00:06:47,760 --> 00:06:48,750
que nos acabamos de gastar todos

186
00:06:48,750 --> 00:06:51,780
los ahorros de nuestra vida en un apartamento hecho polvo?

187
00:06:51,780 --> 00:06:53,590
¡Oh Dios mío!

188
00:06:53,590 --> 00:06:55,310
Oh, ella se va a preocupar...

189
00:06:55,710 --> 00:06:56,290
¡Mira lo que he encontrado en la

190
00:06:56,290 --> 00:06:58,580
habitación del niño: un skate gratis!

191
00:06:58,580 --> 00:06:59,580
¡Puntuación simple!

192
00:06:59,790 --> 00:07:01,260
Hambre libre, con hambre de hipopótamo.

193
00:07:01,440 --> 00:07:03,140
¡Puntuación doble!

194
00:07:03,140 --> 00:07:03,940
Voy a mirar la cocina

195
00:07:04,810 --> 00:07:05,780
¿Cómo puede ella no darse cuenta?

196
00:07:05,780 --> 00:07:08,280
Son como los últimos 20 minutos del Titanic aquí.

197
00:07:08,910 --> 00:07:10,360
Tenemos que permanecer tranquilos,

198
00:07:10,360 --> 00:07:13,500
si Lily se da cuenta de que la casa
de sus sueños está inclinada

199
00:07:13,500 --> 00:07:14,260
se le romperá el corazón

200
00:07:15,900 --> 00:07:16,230
Ensaladera gratis.

201
00:07:16,230 --> 00:07:19,100
Me encanta este lugar

202
00:07:19,100 --> 00:07:20,640
¿Sólo esta noche, de acuerdo?

203
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
Ok

204
00:07:22,730 --> 00:07:24,280
Esta va a ser una batalla cuesta arriba...

205
00:07:25,770 --> 00:07:27,190
Sólo estoy diciendo que tenemos que

206
00:07:27,190 --> 00:07:28,790
pensarlo desde el angulo correcto.

207
00:07:30,710 --> 00:07:31,450
Tengo una tercera pero

208
00:07:31,450 --> 00:07:32,300
no voy a decirlo

209
00:07:34,760 --> 00:07:36,090
Creo que hemos tropezado

210
00:07:36,090 --> 00:07:38,930
en una especie de agujero de gusano de ética.

211
00:07:38,930 --> 00:07:40,030
- Traje verde
- Sí

212
00:07:40,030 --> 00:07:40,990
Planté a Marshall y Lilly

213
00:07:40,990 --> 00:07:43,430
y fui recompensado con dos chicas preciosas

214
00:07:43,430 --> 00:07:44,420
Traje hecho de verde

215
00:07:44,430 --> 00:07:46,840
Hemos sacado de apuros en estas dos hermosas chicas

216
00:07:46,840 --> 00:07:47,910
y ahora estamos siendo recompensados

217
00:07:47,910 --> 00:07:49,910
con un mar de chicas preciosas.

218
00:07:49,910 --> 00:07:50,860
38 de largo

219
00:07:52,510 --> 00:07:53,120
Como si las leyes del universo

220
00:07:53,120 --> 00:07:54,810
estuviesen cumpliéndose al revés

221
00:07:54,810 --> 00:07:55,890
Puedes apuntarlo en mi cuenta

222
00:07:55,890 --> 00:07:56,780
Cual es su apellido?

223
00:07:56,780 --> 00:07:57,730
Garido.

224
00:07:59,400 --> 00:08:01,420
Voy a probar algo a ver si funciona

225
00:08:01,720 --> 00:08:03,570
- Hey.
- Hey, ¿Qué vais a querer?

226
00:08:03,570 --> 00:08:05,700
Una botella de Dom Perignon. Ponlo en mi cuenta

227
00:08:05,780 --> 00:08:06,410
¿Cuál es tu nombre?

228
00:08:06,770 --> 00:08:09,110
- Garido
- Tío.

229
00:08:09,110 --> 00:08:11,260
Tienes razón. Que sean dos botellas

230
00:08:12,670 --> 00:08:14,080
Ahora esperaremos y veremos algo bueno.

231
00:08:14,080 --> 00:08:15,180
¡Oh! Hola

232
00:08:15,180 --> 00:08:16,540
Tradicion de San Patricio

233
00:08:16,540 --> 00:08:18,130
Si no estas vestido de verde,

234
00:08:18,130 --> 00:08:19,410
debes ser castigado

235
00:08:19,430 --> 00:08:21,110
Bueno eso es lo que me he merecido.

236
00:08:21,210 --> 00:08:22,440
Yo tampoco estoy vistiendo de verde.

237
00:08:23,340 --> 00:08:26,330
Esto es turquesa oscuro

238
00:08:26,330 --> 00:08:27,640
las luces lo hacen verde.

239
00:08:27,660 --> 00:08:28,740
Soy Ted

240
00:08:28,740 --> 00:08:31,280
Asheley, con dos <i>ees</i>

241
00:08:31,280 --> 00:08:33,270
por favor, con dos <i>ces</i> como mucho.

242
00:08:33,400 --> 00:08:36,810
Podéis uniros a mí y a mis amigas.
Tenemos una botella de tequila,

243
00:08:36,810 --> 00:08:39,320
y ombligos asombrosamente profundos.

244
00:08:41,100 --> 00:08:41,980
Vale, es oficial, haz...

245
00:08:41,980 --> 00:08:43,420
cosas malas y te pasarán cosas buenas.

246
00:08:45,660 --> 00:08:47,780
¿Ted, escucha, estás oyendo eso?

247
00:08:47,780 --> 00:08:48,810
Es el universo

248
00:08:48,810 --> 00:08:50,580
El universo nos está hablando.

249
00:08:51,090 --> 00:08:53,270
No tenemos que construir un campo de béisbol, ¿verdad?

250
00:08:53,560 --> 00:08:55,100
No, el universo nos

251
00:08:55,100 --> 00:08:58,290
está diciendo que tenemos un pase libre esta noche.

252
00:08:58,290 --> 00:08:59,860
El universo esta diciendo que

253
00:08:59,860 --> 00:09:01,400
no tenemos que vivir con

254
00:09:01,400 --> 00:09:03,360
el temor... ¿Estás ahí todavía?

255
00:09:03,360 --> 00:09:04,310
Si, sigo aquí todavía

256
00:09:04,310 --> 00:09:07,190
Por las repercusiones de nuestras acciones.

257
00:09:07,830 --> 00:09:09,560
No hay espera para mañana

258
00:09:09,560 --> 00:09:11,630
porque ¿Sabes por qué Ted?

259
00:09:13,830 --> 00:09:16,490
No hay mañana

260
00:09:17,600 --> 00:09:18,700
No hay mañana ¿eh?

261
00:09:19,250 --> 00:09:20,390
Por cierto Sr. Garido

262
00:09:20,790 --> 00:09:22,060
Con tu champán consigues

263
00:09:22,060 --> 00:09:23,770
caviar gratuito

264
00:09:24,470 --> 00:09:25,390
Disfrútalo.

265
00:09:28,220 --> 00:09:30,790
No hay mañana

266
00:09:31,220 --> 00:09:32,790
No hay mañana.

267
00:09:33,220 --> 00:09:33,790
¿Imagináis lo que deben estar haciendo

268
00:09:33,790 --> 00:09:35,010
ahora mismo los adultos?

269
00:09:40,730 --> 00:09:41,750
¡Gano de nuevo!

270
00:09:42,510 --> 00:09:43,740
¿Por qué sigo ganando?

271
00:09:44,640 --> 00:09:45,940
Quizás tu hipopótamo está

272
00:09:45,940 --> 00:09:47,870
más hambriento que los nuestros.

273
00:09:47,870 --> 00:09:50,730
Eso es. Eso es lo que es. No es la gravedad

274
00:09:50,730 --> 00:09:51,890
Eso seguro. Os lo digo yo.

275
00:09:54,350 --> 00:09:55,250
¿Qué es esto?

276
00:10:00,550 --> 00:10:01,530
¿Que está pasando aqui?

277
00:10:04,360 --> 00:10:05,130
Bien, Lilly

278
00:10:06,520 --> 00:10:07,220
Mientras estabas en la otra

279
00:10:07,220 --> 00:10:09,790
habitación, Robin y yo

280
00:10:09,790 --> 00:10:12,170
descubrimos algo acerca de este apartamento.

281
00:10:12,170 --> 00:10:12,860
No es gran cosa.

282
00:10:13,160 --> 00:10:14,600
No es que sea un desastre.

283
00:10:15,120 --> 00:10:16,180
Es sólo algo con lo que

284
00:10:16,180 --> 00:10:18,030
vamos a tener que aprender a vivir.

285
00:10:22,260 --> 00:10:24,460
Robin y yo vimos un fantasma

286
00:10:25,130 --> 00:10:26,000
¿Qué?

287
00:10:26,870 --> 00:10:27,980
¿Está de broma, verdad?

288
00:10:28,450 --> 00:10:30,450
No, hemos visto un fantasma de verdad.

289
00:10:31,190 --> 00:10:32,140
¿Cómo era?

290
00:10:33,290 --> 00:10:36,320
Una manta con dos agujeros

291
00:10:37,370 --> 00:10:39,300
Era un General Confederado

292
00:10:39,300 --> 00:10:40,410
que fue herido en la batalla de Antietam

293
00:10:40,410 --> 00:10:42,150
y murió en el hospital

294
00:10:42,150 --> 00:10:45,830
militar que una vez hubo aquí.

295
00:10:46,380 --> 00:10:47,120
Y ahora recorre estas salas

296
00:10:47,120 --> 00:10:51,520
prometiendo venganza contra la 
unidad que le falló.

297
00:10:52,430 --> 00:10:54,210
Pero parece simpático, buen chico.

298
00:10:55,850 --> 00:10:57,130
Marshall, tú ves fantasmas en cualquier lado.

299
00:10:57,130 --> 00:10:59,040
Ves fantasmas en Starbucks

300
00:11:00,020 --> 00:11:01,760
Ese Cd de las vacaciones de Kenny G

301
00:11:01,760 --> 00:11:03,670
Se cayó del estante.

302
00:11:03,670 --> 00:11:04,710
La última vez pasó eso.

303
00:11:06,050 --> 00:11:07,940
Robin eres una escéptica, así que si

304
00:11:07,940 --> 00:11:10,840
has dicho que has visto un fantasma...

305
00:11:12,730 --> 00:11:13,240
Pasó justo

306
00:11:13,240 --> 00:11:14,870
a través de mí y de repente yo

307
00:11:14,870 --> 00:11:16,260
sentí frío

308
00:11:16,260 --> 00:11:17,820
Muchísimo frío.

309
00:11:21,780 --> 00:11:24,060
ya sabes Ashele. Lo siento

310
00:11:24,060 --> 00:11:24,900
probablemente solo quieras levantarte

311
00:11:24,900 --> 00:11:26,230
e irte, pero yo

312
00:11:26,230 --> 00:11:27,090
tengo que probar esta teoría

313
00:11:27,090 --> 00:11:28,120
en la que estoy trabajando.

314
00:11:29,400 --> 00:11:31,220
Esta noche no estoy buscando

315
00:11:31,220 --> 00:11:32,070
una relación.

316
00:11:32,070 --> 00:11:33,940
Solo quiero acostarme

317
00:11:33,940 --> 00:11:34,750
contigo e irme

318
00:11:34,750 --> 00:11:36,200
antes del desayuno y no volver a verte nunca.

319
00:11:39,100 --> 00:11:40,010
Estoy dentro

320
00:11:40,580 --> 00:11:41,830
Increible

321
00:11:44,140 --> 00:11:45,830
¡Santo cielo, eso sí que 
es un ombligo profundo!

322
00:11:46,740 --> 00:11:47,980
¡No hay mañana Ted!

323
00:11:47,980 --> 00:11:49,310
No hay mañana, Barney.

324
00:11:50,660 --> 00:11:51,870
No hay mañana ¿eh?

325
00:11:52,680 --> 00:11:54,030
Me gusta esa idea.

326
00:11:54,900 --> 00:11:56,140
Porque si hubiera mañana,

327
00:11:56,140 --> 00:11:58,030
me voy a meter en

328
00:11:58,030 --> 00:11:59,710
un montón de problemas.

329
00:12:00,530 --> 00:12:01,340
¿Por qué es eso?

330
00:12:01,840 --> 00:12:02,880
Estoy casada

331
00:12:06,500 --> 00:12:07,730
Decidme que estáis jugando

332
00:12:07,730 --> 00:12:08,500
conmigo, chicos.

333
00:12:08,500 --> 00:12:09,700
Tu en realidad no viste un fantasma

334
00:12:09,700 --> 00:12:12,120
No es importante, nena.

335
00:12:12,120 --> 00:12:13,150
Parecía amistoso.

336
00:12:13,700 --> 00:12:15,270
Has dicho que es un general confederado

337
00:12:15,370 --> 00:12:16,460
ellos son los malos

338
00:12:16,460 --> 00:12:18,200
y es probablemente racista!

339
00:12:19,170 --> 00:12:20,390
Parece educado.

340
00:12:20,390 --> 00:12:22,720
Tiene modales corteses sureños.

341
00:12:23,570 --> 00:12:25,170
¿Como vamos a tener niños aquí?

342
00:12:25,170 --> 00:12:29,280
No quiero que el fantasma de un general confederado les enseñe racismo!

343
00:12:29,290 --> 00:12:32,450
Amaba a personas de todos los colores y creencias

344
00:12:32,450 --> 00:12:34,520
Estuvo luchando por los derechos de estado.
Eso es todo.

345
00:12:34,960 --> 00:12:35,570
Dijiste que llevaba una sábana,

346
00:12:35,570 --> 00:12:37,720
¿Qué crees tú que significa?

347
00:12:37,720 --> 00:12:39,410
¡El apartamento está torcido!

348
00:12:40,950 --> 00:12:41,760
¿Qué?

349
00:12:44,110 --> 00:12:44,670
Robin y yo

350
00:12:45,170 --> 00:12:46,480
no hemos visto un fantasma

351
00:12:49,830 --> 00:12:51,650
¿El suelo esta torcido, no?

352
00:12:52,660 --> 00:12:53,780
Sí

353
00:12:54,900 --> 00:12:55,690
Hemos gastado nuestros

354
00:12:55,690 --> 00:12:58,180
ahorros de toda la vida en esto

355
00:12:58,180 --> 00:13:00,640
Los próximos 30 años de hipoteca

356
00:13:00,640 --> 00:13:02,020
de nuestra vida habrán sido

357
00:13:02,020 --> 00:13:05,100
para pagar un suelo que esta torcido!

358
00:13:12,390 --> 00:13:14,430
Muchas gracias, Robin

359
00:13:16,410 --> 00:13:17,570
¿Por qué es un fantasma racista

360
00:13:17,570 --> 00:13:19,570
mas soportable que un suelo torcido?

361
00:13:21,200 --> 00:13:22,940
Que alguien me explique como puede ser mejor

362
00:13:25,930 --> 00:13:27,230
Oh, lo siento

363
00:13:27,230 --> 00:13:28,960
Está bien

364
00:13:28,960 --> 00:13:32,630
Tío, estoy teniendo segundos pensamientos sobre esa teoría.

365
00:13:32,630 --> 00:13:34,300
Te estoy diciendo si quiere saber la edad de esa mujer

366
00:13:34,300 --> 00:13:35,530
Es "comprueba sus codos"

367
00:13:35,530 --> 00:13:36,700
No esa teoria

368
00:13:36,700 --> 00:13:38,330
Tienes que ser más específico, Ted

369
00:13:38,330 --> 00:13:40,330
porque tengo tantas teorías.

370
00:13:40,330 --> 00:13:41,760
Cuanto todo va mal, pasan cosas buenas.

371
00:13:41,760 --> 00:13:44,000
Asheley está casada.

372
00:13:44,000 --> 00:13:44,830
¿Así que...?

373
00:13:44,830 --> 00:13:46,200
¿Como que "así que..."?

374
00:13:46,200 --> 00:13:48,530
Abre la tapa de tu cerebro, tío,

375
00:13:48,530 --> 00:13:52,900
Porque aquí vienen desde de Premios 91
la ley del octano.

376
00:13:53,000 --> 00:13:54,300
Hay tres reglas de trampas.

377
00:13:54,400 --> 00:13:56,300
No es engañar si tu no eres el casado.

378
00:13:56,300 --> 00:13:59,830
No es engañar si su nombre tiene dos vocales adyacentes.

379
00:13:59,840 --> 00:14:02,080
Y no es engañar si ella vive en una zona con distinto prefijo.

380
00:14:02,080 --> 00:14:03,570
Estás bien en las tres cuentas.

381
00:14:03,940 --> 00:14:05,450
¿Cómo sabes que tiene diferente prefijo?.

382
00:14:05,450 --> 00:14:07,510
Ella es del 516

383
00:14:07,940 --> 00:14:10,730
Ella debe vestir como 718, 
pero actúa como una 212

384
00:14:10,830 --> 00:14:13,430
Pero créeme, ella es del 516

385
00:14:13,520 --> 00:14:14,200
Oh, y su marido

386
00:14:14,200 --> 00:14:17,490
dejándola sola el dia de San Patricio.

387
00:14:17,590 --> 00:14:20,030
Si ese tio no es del 973,
yo soy del 307...

388
00:14:21,730 --> 00:14:22,730
Wyoming

389
00:14:27,500 --> 00:14:29,220
Quizá podamos torcer todos
los muebles.

390
00:14:29,360 --> 00:14:32,380
No podremos tener una máquina de pinball

391
00:14:32,410 --> 00:14:35,290
a no ser que le pongamos un libro bajo dos de las patas o algo.

392
00:14:35,660 --> 00:14:37,730
Pero si queremos leer esos libros. Esto es una pesadilla

393
00:14:38,630 --> 00:14:40,210
No podemos criar a nuestros hijos aquí

394
00:14:40,280 --> 00:14:41,620
Crecerán curvados.

395
00:14:41,620 --> 00:14:43,160
Si tenemos una hija,

396
00:14:43,160 --> 00:14:45,410
la llamaremos Ilene

397
00:14:46,500 --> 00:14:48,010
No creo que podamos vivir aquí Marshall.

398
00:14:49,850 --> 00:14:50,710
No sé qué vamos a hacer.

399
00:14:51,630 --> 00:14:52,730
¿Marshall?

400
00:14:54,020 --> 00:14:55,020
Abre la puerta

401
00:15:05,820 --> 00:15:06,920
Y si pasamos por la puerta

402
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
son cinco puntos.

403
00:15:09,920 --> 00:15:11,310
Woo-hoo!

404
00:15:12,520 --> 00:15:13,680
¡Síii!

405
00:15:14,980 --> 00:15:16,390
Cinco puntos

406
00:15:16,390 --> 00:15:18,590
10 pavos dicen que lo puedo hacer marcha atrás.

407
00:15:18,590 --> 00:15:20,100
<i>Así que Lily y Marshall</i>

408
00:15:20,100 --> 00:15:23,120
<i>decidieron hacer lo mejor en una mala situación</i>

409
00:15:23,120 --> 00:15:27,290
<i>Y así fue como se inventó el 
trineo de apartamento.</i>

410
00:15:27,290 --> 00:15:29,550
Con cuidado, cuidado. ¡Oh, si!

411
00:15:30,450 --> 00:15:31,620
Así que está casada

412
00:15:31,620 --> 00:15:32,450
No es como si tuviese un niño.

413
00:15:32,710 --> 00:15:34,430
¿Cómo lo sabes?

414
00:15:34,450 --> 00:15:36,690
¡Las muñecas! ¿Es que nunca me escuchas?

415
00:15:39,190 --> 00:15:40,130
Oh, hola

416
00:15:40,130 --> 00:15:40,820
Hola

417
00:15:40,820 --> 00:15:41,450
¿Adónde has ido?

418
00:15:42,270 --> 00:15:43,200
Sólo, uhm...

419
00:15:43,400 --> 00:15:43,950
¿Fue algo que dije?

420
00:15:43,950 --> 00:15:45,850
No, no, no, es solo que...

421
00:15:45,850 --> 00:15:47,270
Bueno, estás casada y

422
00:15:47,270 --> 00:15:49,990
hemos estado bebiendo y estaba pensando si deberíamos...

423
00:15:50,690 --> 00:15:53,110
Esa es una mala idea.

424
00:15:55,510 --> 00:15:56,810
Tenemos un problema

425
00:15:56,810 --> 00:15:58,530
¡Hey!, ¡Hey!, ¡Hey!

426
00:16:00,450 --> 00:16:02,280
¿Es este tu marido?

427
00:16:02,280 --> 00:16:04,100
No lo habia visto en la vida.

428
00:16:04,480 --> 00:16:06,200
De acuerdo. ¿Cual es nuestro problema?

429
00:16:06,800 --> 00:16:07,790
Rick, Rick Garido

430
00:16:07,790 --> 00:16:09,230
Según el camarero

431
00:16:09,230 --> 00:16:10,480
Yo soy el tío que ha estado

432
00:16:10,480 --> 00:16:12,290
comprándote champagne toda la noche

433
00:16:12,590 --> 00:16:15,030
Ok, hay una explicación muy simple

434
00:16:16,730 --> 00:16:18,090
Lo siguiente que sé es que la policía apareció

435
00:16:18,090 --> 00:16:19,030
Detuvieron al otro tío

436
00:16:19,030 --> 00:16:21,370
y estuve bebiendo gratis el resto de la noche

437
00:16:21,700 --> 00:16:22,790
¡Fue impresionante!

438
00:16:24,790 --> 00:16:25,880
¿Impresionante?

439
00:16:26,640 --> 00:16:27,160
Sí.

440
00:16:27,160 --> 00:16:30,480
¿No ves nada malo en esta historia?

441
00:16:30,480 --> 00:16:33,420
Bueno, perdí mi móvil en algun sitio en el bar

442
00:16:33,490 --> 00:16:34,490
¿Que coño te pasa, tio?

443
00:16:36,180 --> 00:16:37,270
Pierdo cosas

444
00:16:37,270 --> 00:16:39,690
Besaste a una mujer casada Ted

445
00:16:39,690 --> 00:16:42,180
Cometiste un fraude con la tarjeta de crédito,

446
00:16:42,180 --> 00:16:43,600
Besaste a una mujer casada

447
00:16:43,600 --> 00:16:46,290
¿Sabes lo ofensivo que resulta para mí?

448
00:16:46,690 --> 00:16:47,870
Te estás convirtiendo en Barney.

449
00:16:47,880 --> 00:16:49,190
No necesitamos a otro Barney.

450
00:16:52,090 --> 00:16:54,150
¡Es el día de San Patricio!

451
00:16:54,630 --> 00:16:56,350
No fue tan malo como parece.

452
00:16:56,350 --> 00:16:57,410
¿No fue tan malo como parece?

453
00:16:57,930 --> 00:16:58,920
¿Huh? Bien

454
00:16:58,920 --> 00:17:00,290
Quiero que oigas exactamente

455
00:17:00,290 --> 00:17:02,450
como suena Ted.

456
00:17:03,670 --> 00:17:04,500
♪Primer mensaje saltado♪

457
00:17:04,500 --> 00:17:06,240
♪No veo ningún anillo en este dedo♪

458
00:17:06,240 --> 00:17:07,370
<i>Y luego, sobre anoche</i>

459
00:17:07,370 --> 00:17:08,760
<i>comenzó a venirme</i>

460
00:17:09,490 --> 00:17:10,080
<i>la versión real.</i>

461
00:17:10,580 --> 00:17:13,330
¿Están las tías de aquí más 
buenas que nuestras citas?

462
00:17:13,330 --> 00:17:15,000
No sé si están mas buenas,

463
00:17:15,000 --> 00:17:17,540
pero están más borrachas.

464
00:17:17,540 --> 00:17:18,740
¡Rock and roll!

465
00:17:22,630 --> 00:17:24,340
- Cuántos mensajes dejé...
- 17

466
00:17:25,840 --> 00:17:27,380
<i>Chicos, a veces</i>

467
00:17:27,380 --> 00:17:29,850
<i>es posible simplemente 
hacerlo bien en la vida.</i>

468
00:17:30,150 --> 00:17:31,280
♪Siguiente mensaje♪

469
00:17:31,490 --> 00:17:32,580
¿Puedes ponerlo en mi cuenta?

470
00:17:33,040 --> 00:17:34,060
Señor ¿Cuál es su apellido?

471
00:17:34,710 --> 00:17:35,390
Garido.

472
00:17:36,290 --> 00:17:39,000
<i>Y alguien te abre los ojos un poco</i>

473
00:17:39,570 --> 00:17:41,200
<i>y entonces te das cuenta.</i>

474
00:17:41,200 --> 00:17:41,940
♪Siguiente mensaje♪

475
00:17:41,940 --> 00:17:42,840
En serio quiero enrollarme contigo,

476
00:17:42,840 --> 00:17:44,000
dejarte antes del desayuno

477
00:17:44,990 --> 00:17:46,540
y no volver a verte.

478
00:17:47,480 --> 00:17:48,500
<i>Tu mundo entero está desequilibrado</i>

479
00:17:48,990 --> 00:17:49,970
♪Siguiente mensaje♪

480
00:17:50,730 --> 00:17:52,530
<i>Fuera de órbita</i>

481
00:17:52,630 --> 00:17:56,070
Vale, mira tio. Hay una explicacion muy simple

482
00:17:56,080 --> 00:17:57,010
<i>Torcido</i>

483
00:18:03,110 --> 00:18:04,990
¡Wow! Es duro oírlo.

484
00:18:06,310 --> 00:18:07,230
Nadie suena bien en un contestador automático.

485
00:18:11,280 --> 00:18:12,350
Gracias por hacer eso.

486
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
Me gritaste.

487
00:18:17,340 --> 00:18:18,370
Fuiste muy duro conmigo.

488
00:18:19,060 --> 00:18:19,820
Muy seguro.

489
00:18:20,440 --> 00:18:21,400
Estaba bien

490
00:18:21,830 --> 00:18:22,580
Gracias.

491
00:18:22,580 --> 00:18:24,630
Te pones muy sexy cuando gritas Marshall

492
00:18:24,650 --> 00:18:26,340
¡Calla!

493
00:18:26,340 --> 00:18:27,890
Esos locos músculos en tu cuello.

494
00:18:28,550 --> 00:18:30,630
Eres como el derby de Kentuchy, rachas ganadoras.

495
00:18:30,630 --> 00:18:31,830
Estás arruinando nuestro último momento

496
00:18:31,830 --> 00:18:34,180
pensé que íbamos a besarnos.

497
00:18:34,470 --> 00:18:35,360
Ted, en serio,

498
00:18:36,090 --> 00:18:38,230
estoy casado.

499
00:18:40,530 --> 00:18:41,830
Un suelo torcido.

500
00:18:41,830 --> 00:18:42,890
Arquitecturalmente hablando.

501
00:18:42,890 --> 00:18:43,790
Arreglar eso va a ser

502
00:18:43,790 --> 00:18:44,690
muy, muy

503
00:18:44,690 --> 00:18:46,390
muy caro.

504
00:18:46,390 --> 00:18:49,990
Y también me va a llevar algún tiempo.

505
00:18:49,990 --> 00:18:51,160
Así que parece que nos vas a tener contigo

506
00:18:51,160 --> 00:18:51,960
algún tiempo más si

507
00:18:51,960 --> 00:18:52,990
está bien.

508
00:18:52,990 --> 00:18:53,830
¿Estás de broma?

509
00:18:53,830 --> 00:18:54,860
Me encanta

510
00:18:54,860 --> 00:18:57,510
No sé que va a pasar sin vosotros cerca

511
00:18:57,540 --> 00:18:59,130
¿Dónde vas?

512
00:18:59,760 --> 00:19:01,900
Voy a coger mi estúpido teléfono

513
00:19:02,560 --> 00:19:05,240
<i>Así que, ese fue el día de San Patricio de 2008.</i>

514
00:19:05,240 --> 00:19:08,090
<i>Descubrí años más tarde que vuestra 
madre estuvo en aquella fiesta</i>

515
00:19:08,390 --> 00:19:09,730
<i>solo que no la conocí.</i>

516
00:19:10,420 --> 00:19:11,840
<i>Es bueno que no lo hiciera</i>

517
00:19:11,940 --> 00:19:13,250
<i>porque si lo hubiera hecho,</i>

518
00:19:13,250 --> 00:19:15,070
<i>no creo que le hubiera gustado.</i>

519
00:19:15,320 --> 00:19:17,080
<i>De hecho no creo que yo me guste</i>

520
00:19:17,340 --> 00:19:18,590
<i>Pero eso está bien</i>

521
00:19:18,670 --> 00:19:21,020
<i>El mañana ha llegado.</i>

522
00:19:56,620 --> 00:19:59,690
<i>Yo no lo sabía todavía,</i>

523
00:19:59,690 --> 00:20:01,890
<i>pero mi suerte estaba a punto de cambiar.</i>

524
00:20:24,990 --> 00:20:26,990
Soy genial

