1
00:00:00,360 --> 00:00:02,590
Chicos, en el pasado cuando eramos más jovenes

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,490
Vuestro tio Marshal y yo estabamos muy metidos en el baloncesto universitario

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,790
Cada año, el March Madness se apoderaba de todo el apartamento.
*(torneo final de la NCAA)

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,620
Hey. ¿Qué pasa con la pizarra?

5
00:00:10,630 --> 00:00:11,950
Son nuestros emparejamientos de la NCAA (ligas colegiales de basket en EEUU)

6
00:00:11,960 --> 00:00:14,890
¡gran pizarra , gran suerte !

7
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Oye... eso me es familiar

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,560
¿ Dónde la habeis pillado ?

9
00:00:19,330 --> 00:00:21,020
Hola

10
00:00:21,030 --> 00:00:22,590
Ummm, estoy buscando a mi esposa, la Srta. Aldrin

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,850
No hay clase hoy. Es sábado.

12
00:00:24,860 --> 00:00:26,690
Por supuesto, ¿Cómo lo habré olvidado?

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,360
Capullo.

14
00:00:37,900 --> 00:00:39,620
¡ Gran pizarra !

15
00:00:39,630 --> 00:00:40,950
¡Gran suerte!

16
00:00:40,960 --> 00:00:42,890
La encontramos. Nada importante.

17
00:00:42,900 --> 00:00:44,050
A lo que vamos...

18
00:00:44,060 --> 00:00:45,420
cada año, Ted y yo nos adentramos juntos

19
00:00:45,430 --> 00:00:47,190
en esta grandiosa piscina de dinero en Staten Island.

20
00:00:47,200 --> 00:00:48,450
¡Seh! El ganador pilla

21
00:00:48,460 --> 00:00:50,720
100 mil dólares entregados en una bolsa de deporte

22
00:00:50,730 --> 00:00:53,520
Y te quedas con la bolsa de deporte.

23
00:00:53,530 --> 00:00:55,620
¿Por qué os meteis en este follón?

24
00:00:55,630 --> 00:00:56,820
Perdeis cada año

25
00:00:56,830 --> 00:00:58,020
Eso es porque

26
00:00:58,030 --> 00:00:59,850
en el pasado , lo haciamos a voleo.

27
00:00:59,860 --> 00:01:01,450
Este año, hemos visto todos los partidos

28
00:01:01,460 --> 00:01:02,790
leido los marcadores y puntuaciones, seguido las lesiones

29
00:01:02,800 --> 00:01:04,150
Esto no es el March Madness(marzo de locura)

30
00:01:04,160 --> 00:01:07,590
es Marzo pensativo y meticuloso

31
00:01:07,600 --> 00:01:09,900
Vuestro equipo palmó hace 20 minutos.

32
00:01:11,430 --> 00:01:14,490
No sabia que jugaban hoy

33
00:01:15,900 --> 00:01:17,150
Estas bien Barney?

34
00:01:17,160 --> 00:01:19,490
Algo raro esta pasando...

35
00:01:19,500 --> 00:01:21,420
Estaba en la ferreteria

36
00:01:21,430 --> 00:01:22,850
Intentando pillar un "ya sabes"

37
00:01:22,860 --> 00:01:24,690
Espera, vas a la ferreteria?

38
00:01:24,700 --> 00:01:25,890
a ligar con tias?

39
00:01:25,900 --> 00:01:27,290
Hay 4 clases de chicas

40
00:01:27,300 --> 00:01:29,150
que van a la ferretería solas

41
00:01:29,160 --> 00:01:30,490
claro que las hay (ironicamente)

42
00:01:30,500 --> 00:01:34,050
Solteras, recientemente solteras, recientemente divorciadas

43
00:01:34,060 --> 00:01:36,190
lesbianas que me dejarian mirar

44
00:01:36,200 --> 00:01:37,890
No puedes ser mas malvado

45
00:01:37,900 --> 00:01:39,220
Perdona, 5 tipos.

46
00:01:39,230 --> 00:01:41,230
Recientemente enviudadas.

47
00:01:41,760 --> 00:01:43,920
Entonces, yo estoy hablando a esta chica...

48
00:01:43,930 --> 00:01:46,620
mira, creo que el esta en un mejor lugar

49
00:01:46,630 --> 00:01:50,060
ahora busquemos una escalera resistente

50
00:01:51,360 --> 00:01:53,690
Solo me fui por un segundo cuando...

51
00:01:53,700 --> 00:01:56,330
ves? prueba del desliz

52
00:01:59,030 --> 00:02:01,590
ayer, paso lo mismo en la tienda de mascotas

53
00:02:01,600 --> 00:02:02,690
tienda de mascotas?

54
00:02:02,700 --> 00:02:03,850
Soltera, veinteañera

55
00:02:03,860 --> 00:02:05,150
buscando un perro como reemplazo

56
00:02:05,160 --> 00:02:06,990
para el novio que acaba de dejarla

57
00:02:07,000 --> 00:02:08,190
en su lugar, encuentra a Barney

58
00:02:08,200 --> 00:02:09,620
Dios te bendiga , Ted

59
00:02:09,630 --> 00:02:11,560
Estas leyendo mi blog

60
00:02:12,360 --> 00:02:14,690
Estoy realmente aburrido en el trabajo

61
00:02:14,700 --> 00:02:16,290
Yo llamaria perro a tu ex

62
00:02:16,300 --> 00:02:19,090
pero eso seria un insulto para este pequeño bicho.

63
00:02:19,100 --> 00:02:20,990
Oh, quiero llevarla a casa ahora mismo.

64
00:02:21,000 --> 00:02:24,620
no sin antes un juguete masticable del tio barney

65
00:02:26,260 --> 00:02:28,150
y cuando volvi..

66
00:02:28,160 --> 00:02:30,390
Lo siento, ya estoy mimandola

67
00:02:30,390 --> 00:02:32,900
pero diamante en bruto

68
00:02:32,900 --> 00:02:34,390
¿Podria derretirse tu corazon?

69
00:02:34,400 --> 00:02:36,050
Imbecil

70
00:02:37,460 --> 00:02:39,250
¿raro verdad?

71
00:02:39,260 --> 00:02:42,390
Si, lo mismo paso en el museo la semana pasada

72
00:02:42,400 --> 00:02:44,050
oooh, ooh, ooh , Lily!!

73
00:02:44,060 --> 00:02:46,020
Finges que eres un joven artista

74
00:02:46,030 --> 00:02:47,250
que necesita una nueva musa

75
00:02:47,260 --> 00:02:48,550
No

76
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
Marshall, eres un ladron de obras de arte millonarias

77
00:02:49,530 --> 00:02:50,720
buscando emocion

78
00:02:50,730 --> 00:02:52,250
el dinero ya no es suficiente!

79
00:02:52,260 --> 00:02:53,120
Oh, no

80
00:02:53,130 --> 00:02:54,150
Robin

81
00:02:54,160 --> 00:02:55,590
Te estas quedando ciego,

82
00:02:55,600 --> 00:02:57,390
y estas tratando de absorber toda la belleza

83
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
en el mundo antes que la oscuridad llegue

84
00:02:58,930 --> 00:03:00,590
Bingo

85
00:03:00,600 --> 00:03:02,420
Estaba hablando con esta chica.

86
00:03:02,430 --> 00:03:04,850
En este punto, con el 83% (de ceguera)

87
00:03:04,860 --> 00:03:08,790
pronto estas guias de audio seran todo lo que me quede

88
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
Lo siento mucho

89
00:03:13,160 --> 00:03:15,490
Dios mio, eres preciosa.

90
00:03:17,100 --> 00:03:18,990
Que te parece si te consigo unos auriculares

91
00:03:19,000 --> 00:03:21,590
para que los escuches con tus oidos como lo hago yo?

92
00:03:27,400 --> 00:03:29,520
No me ausente mas de 20 segundos

93
00:03:29,530 --> 00:03:31,190
y cuando volvi...

94
00:03:31,200 --> 00:03:34,620
Hmmm. sabes, tambien me gusta el olor de las grandes obras de arte

95
00:03:37,700 --> 00:03:39,290
Porque sigue pasando esto?

96
00:03:39,300 --> 00:03:41,620
quizas porque no eres tan buen mentiroso como crees que eres

97
00:03:42,830 --> 00:03:44,220
En serio?

98
00:03:44,230 --> 00:03:45,920
Y porque no estoy en prision por cometer perjurio

99
00:03:45,930 --> 00:03:47,620
pero no quiero hablar sobre el trabajo

100
00:03:47,630 --> 00:03:51,520
Algo raro esta pasando aqui

101
00:03:51,530 --> 00:03:54,220
Pero la siguiente noche se volvio aun mas rara

102
00:03:54,230 --> 00:03:56,650
Alan Alda

103
00:03:56,660 --> 00:03:57,990
Fue Alan Alda

104
00:03:58,000 --> 00:04:00,360
No vas a creer lo que acaba de ocurrir

105
00:04:01,200 --> 00:04:04,490
Quien era ese.. chicho de Mash?

106
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
El actor principal quien?

107
00:04:05,760 --> 00:04:07,550
Hawkeye de MASH

108
00:04:07,560 --> 00:04:08,890
como me puedo olvidar de esto?

109
00:04:08,900 --> 00:04:10,090
Alan Alda?

110
00:04:10,100 --> 00:04:12,060
No.

111
00:04:14,160 --> 00:04:16,750
Hey, me permites darte un consejo?

112
00:04:16,760 --> 00:04:19,150
Ese chico con el que estas hablando, Barney Stinson

113
00:04:19,160 --> 00:04:20,720
Se que parece encantador,

114
00:04:20,730 --> 00:04:22,550
pero esta diciendo lo que sea con tal

115
00:04:22,560 --> 00:04:24,050
de llevarte a la cama

116
00:04:24,060 --> 00:04:26,930
Acostarme con Barney fue el mayor error de mi vida.

117
00:04:29,900 --> 00:04:31,660
Oh Dios mio, donde esta ella?

118
00:04:33,860 --> 00:04:35,550
Se debe haber ido, ella..

119
00:04:35,560 --> 00:04:37,720
Bueno, dijo que me acoste con ella?

120
00:04:37,730 --> 00:04:39,390
como se llama? como era?

121
00:04:39,400 --> 00:04:42,450
No dijo el nombre, pero era rubia, grandes tetas

122
00:04:42,460 --> 00:04:44,190
un poco quinqui.

123
00:04:44,200 --> 00:04:47,090
¿Con la mirada muerta y una
aura de auto-destrucción y desespero?

124
00:04:47,100 --> 00:04:49,020
-Si!!
-Así son todas.

125
00:04:49,030 --> 00:04:51,090
Ok, manten la calma.

126
00:04:51,100 --> 00:04:52,090
Repasemos esto

127
00:04:52,100 --> 00:04:53,820
Una de las tias

128
00:04:53,830 --> 00:04:55,790
a las que menti,seduciendola y abandonándola

129
00:04:55,800 --> 00:04:57,350
está intentando arruinar mi vida.

130
00:04:57,360 --> 00:05:00,150
No debería ser muy dificil adivinar cual de ellas es...

131
00:05:09,400 --> 00:05:13,230
Dios Santo !!!

134
00:05:27,600 --> 00:05:29,550
Una mujer con la que me acosté y luego abandoné

135
00:05:29,560 --> 00:05:31,290
está intentando arruinar mi vida

136
00:05:31,300 --> 00:05:33,020
Dios, ¿Por qué me esta pasando a mi?

137
00:05:33,030 --> 00:05:33,990
Es el karma.

138
00:05:34,000 --> 00:05:35,520
Que va, no es Karma.

139
00:05:35,530 --> 00:05:37,550
Karma hace striptease en Las Vegas.

140
00:05:37,560 --> 00:05:39,290
Además, estamos bien

141
00:05:39,300 --> 00:05:41,190
mira, si quieres averiguar quién es

142
00:05:41,200 --> 00:05:43,620
¿porque no empiezas por buscar en tu lista?

143
00:05:43,630 --> 00:05:45,090
¿Mi lista?

144
00:05:45,100 --> 00:05:47,490
Tío, no pretendas aparentar que no eres la clase de chico

145
00:05:47,500 --> 00:05:50,190
que lleva una lista de todas las chicas con las que se ha acostado

146
00:05:50,200 --> 00:05:51,450
Yo tengo una

147
00:05:51,460 --> 00:05:54,790
Se llama licencia de matrimonio

148
00:05:54,800 --> 00:05:56,850
Venga, vamos a ver la lista

149
00:05:56,860 --> 00:05:58,850
Ted no seas insensible

150
00:05:58,860 --> 00:06:01,290
Yo nunca menospreciaria a una mujer

151
00:06:01,300 --> 00:06:04,620
con la que me he acostado, poniendo su nombre en una lista hortera

152
00:06:04,630 --> 00:06:07,650
Esto es un album de recortes de todas las mujeres con las que me he acostado

153
00:06:07,660 --> 00:06:09,790
La hice en el establo de los albums de recortes en la 7th

154
00:06:09,800 --> 00:06:11,650
Pregunta por Heloise, dile que yo te envio

155
00:06:12,930 --> 00:06:14,250
que piensas Lil?

156
00:06:14,260 --> 00:06:16,320
Reconoces a la saboteadora

157
00:06:16,330 --> 00:06:17,590
No sé, Barney

158
00:06:17,600 --> 00:06:18,990
Solo ví su cara

159
00:06:19,000 --> 00:06:22,090
¿Cuantas de estas chicas saben que están siendo fotografiadas?

160
00:06:22,100 --> 00:06:25,120
Todas, pero sólo la mitad compran una copia al salir.

161
00:06:25,130 --> 00:06:27,390
Oh, Barney, nunca lo vas a averiguar.

162
00:06:27,400 --> 00:06:29,520
cual de ellas es la chica misteriosa

163
00:06:29,530 --> 00:06:32,120
Todas estas mujeres tienen un motivo para odiarte

164
00:06:32,130 --> 00:06:33,690
oh. Lily, vamos, se mas lista.

165
00:06:33,700 --> 00:06:36,120
Me refiero, cualquier chica que va a estar con un tio con Barney

166
00:06:36,130 --> 00:06:38,720
y hacer esto y aquello

167
00:06:38,730 --> 00:06:39,990
o esto y eso

168
00:06:40,000 --> 00:06:41,590
o hacer esto con eso en eso

169
00:06:41,600 --> 00:06:44,290
deberia haber intuido en que se estaba metiendo

170
00:06:44,300 --> 00:06:46,250
Por supuesto

171
00:06:46,260 --> 00:06:48,790
Y todo lo que hiciera con esas mujeres

172
00:06:48,800 --> 00:06:51,150
debería quedar entre ellas y yo

173
00:06:51,160 --> 00:06:53,250
y vosotros.

174
00:06:53,260 --> 00:06:54,850
Y Heloise.

175
00:06:54,860 --> 00:06:56,750
Me ayudaba con la decoracion...

176
00:06:56,760 --> 00:06:58,020
No se Barney

177
00:06:58,030 --> 00:07:00,020
No reconozco a ninguna de estas mujeres

178
00:07:00,030 --> 00:07:03,150
algunas estrellas cutres, alguien del gobierno

179
00:07:03,160 --> 00:07:06,820
y lo que parece ser la mascota de una cadena restaurantes de comida rapida.

180
00:07:08,930 --> 00:07:10,090
Esto es imposible.

181
00:07:10,100 --> 00:07:11,320
Son demasiadas chicas

182
00:07:11,330 --> 00:07:13,790
Como demonios voy a reducir esta lista?

183
00:07:13,800 --> 00:07:15,990
Las 64 mejores mujeres con las que he dormido,

184
00:07:16,000 --> 00:07:17,350
divididas en cuatro regiones.

185
00:07:17,360 --> 00:07:18,320
Este torneo

186
00:07:18,330 --> 00:07:19,650
se reducira sistematicamente

187
00:07:19,660 --> 00:07:21,990
cual chica es la que tiene mas razones para odiarme

188
00:07:22,000 --> 00:07:24,020
la ultima chica que quede, sera la saboteadora

189
00:07:24,030 --> 00:07:25,190
No lo creo Barney

190
00:07:25,200 --> 00:07:27,620
No vamos a hacer un juego sobre una mujer

191
00:07:27,630 --> 00:07:30,000
a la que engañaste para que se acostase contigo

192
00:07:32,960 --> 00:07:35,020
Ni de coña!.

193
00:07:35,030 --> 00:07:37,290
La chica que creia que el tenia 12 horas de vida

194
00:07:37,300 --> 00:07:39,090
tien mas razones de arruinar su vida

195
00:07:39,100 --> 00:07:40,690
que la chica a la que falsamente le pidio matrimonio

196
00:07:40,700 --> 00:07:42,790
Es una chica de falso matrimonio

197
00:07:42,800 --> 00:07:45,020
ella contrato a un organizador de bodas

198
00:07:45,030 --> 00:07:47,450
quedan doce de vida. esa chica lo llevo a paris

199
00:07:47,460 --> 00:07:49,250
oh, ella solo le compro un ticket de ida

200
00:07:50,500 --> 00:07:52,720
Vale, vale, todo el mundo,
¡manos arriba!

201
00:07:52,730 --> 00:07:54,150
¡12 horas de vida!

202
00:07:54,160 --> 00:07:56,400
¡Mierda!

203
00:07:56,930 --> 00:07:58,320
Vale, Cara o Cruz.

204
00:07:58,330 --> 00:07:59,790
"Pensaba que era Jorge Posada",

205
00:07:59,800 --> 00:08:01,850
o "¿Tienes el riñon de mi mujer muerta?"

206
00:08:01,860 --> 00:08:03,820
- ¡Riñón!
- ¡Jorge Posada!

207
00:08:03,830 --> 00:08:06,320
¡Ella compró entradas para los Yankees para verle jugar!

208
00:08:06,330 --> 00:08:08,220
-Es verdad... - Es "El riñon de la mujer muerta".

209
00:08:08,230 --> 00:08:10,560
¿Como podemos estar discutiendo esto?

210
00:08:11,100 --> 00:08:12,720
-bebe falso!
-perdido en el mar!

211
00:08:12,730 --> 00:08:15,190
bebe falso!
-perdido en el mar!

212
00:08:15,200 --> 00:08:15,990
Yo estuve allí.

213
00:08:16,000 --> 00:08:17,490
Confía en mí

214
00:08:17,500 --> 00:08:19,960
es bebe falso

215
00:08:20,500 --> 00:08:21,990
de regreso a las dulces 16

216
00:08:22,000 --> 00:08:24,720
Y desde el Upper East Side
tenemos a la...

217
00:08:24,730 --> 00:08:26,920
cabeza de série número 3, "La chica
que pensó que era el propietario de Google"

218
00:08:26,930 --> 00:08:29,390
contra la cabeza de série número siete,

219
00:08:29,400 --> 00:08:31,290
La chica que creía que
yo era un monitor de buceo.

220
00:08:31,300 --> 00:08:33,020
Tienes que ir a un instructor de buceo.

221
00:08:33,030 --> 00:08:33,890
¡Me estas tomando el pelo!

222
00:08:33,900 --> 00:08:35,190
¡Ella tenía curvas!

223
00:08:35,200 --> 00:08:37,290
Sí, si que las tenia..

224
00:08:40,260 --> 00:08:41,620
¡Gemela malvada!

225
00:08:41,630 --> 00:08:42,890
¡Príncipe de Noruega!

226
00:08:42,900 --> 00:08:44,950
¿Cómo no va a ser Príncipe de Noruega?

227
00:08:44,960 --> 00:08:46,590
Barney, te toca romper el empate.

228
00:08:46,600 --> 00:08:48,220
Apuesto por la Gemela Malvada.

229
00:08:48,230 --> 00:08:49,750
¡Te estás quedando conmigo!

230
00:08:49,760 --> 00:08:52,220
Lo siento, pero me acosté
con esa chica dos veces.

231
00:08:52,230 --> 00:08:55,330
Como Barney y como Larney.

232
00:09:00,400 --> 00:09:02,390
Vale, hemos llegado a la Final Four.

233
00:09:02,400 --> 00:09:04,390
¿Qué creeis, gente?

234
00:09:04,400 --> 00:09:05,890
Vamos, profundicemos.

235
00:09:05,900 --> 00:09:07,290
¡Oh! No puedo decidirme

236
00:09:07,300 --> 00:09:09,220
Podría ser cualquiera de ellos

237
00:09:09,230 --> 00:09:12,590
¿Es esa la pizarra de mi clase?

238
00:09:12,600 --> 00:09:14,450
¡Vamos, Marshall!

239
00:09:14,460 --> 00:09:17,390
Estoy cansado....y triste

240
00:09:17,400 --> 00:09:18,820
¿Mosby?

241
00:09:18,830 --> 00:09:20,920
Quiero llamar a mi madre

242
00:09:20,930 --> 00:09:24,130
sólo dile que la quiero.

243
00:09:24,660 --> 00:09:26,590
Vale.

244
00:09:26,600 --> 00:09:28,720
Entonces esto es lo más lejos que llegaremos.

245
00:09:28,730 --> 00:09:30,520
La Final Four.,

246
00:09:30,530 --> 00:09:33,390
Tiene que ser Meg, Anna,

247
00:09:33,400 --> 00:09:35,950
Kate o Holly.

248
00:09:35,960 --> 00:09:37,890
Vamos a seguir la pista de estas tias,

249
00:09:37,900 --> 00:09:40,220
y vas a decirme cual de ellas se te acercó en el bar.

250
00:09:40,230 --> 00:09:43,800
¡Vosotros dos robasteis mi pizarra!

251
00:09:49,800 --> 00:09:51,050
Vale, este es su edificio.

252
00:09:51,060 --> 00:09:53,490
Cuando vuelva, me voy a esconder.

253
00:09:53,500 --> 00:09:54,950
y una vez que hayais constatado que es la chica del bar,

254
00:09:54,960 --> 00:09:56,990
-Salimos pitando. 
-No

255
00:09:57,000 --> 00:09:58,350
¿Qué quieres decir que no?

256
00:09:58,360 --> 00:10:00,890
Esa mujer, como cada mujer
de la Final Four,

257
00:10:00,900 --> 00:10:01,950
se merece una disculpa.

258
00:10:01,960 --> 00:10:03,950
Y no te voy a decir si es ella,

259
00:10:03,960 --> 00:10:05,890
hasta que te oiga decir 'lo siento'.

260
00:10:05,900 --> 00:10:08,450
¿Estás loca? Eso implicaria
que yo hable con una mujer...

261
00:10:08,460 --> 00:10:10,090
con la que ya me he acostado,
lo que francamente,

262
00:10:10,100 --> 00:10:12,890
es como hacer un cambio
de aceite en un coche de alquiler.

263
00:10:14,100 --> 00:10:15,990
Barney, vas a hacerlo.

264
00:10:16,000 --> 00:10:17,190
Lily, esta chica me odia

265
00:10:17,200 --> 00:10:19,120
tuve sexo con ella en un apartamento

266
00:10:19,130 --> 00:10:20,550
fingiendo que era mío

267
00:10:20,560 --> 00:10:22,990
le dije que la amaba, y después me deshice de ella

268
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
a ella le arrestaron por allanamiento

269
00:10:24,760 --> 00:10:27,490
mordió a un policía y se tiró ocho días entre rejas

270
00:10:27,500 --> 00:10:29,820
oh, mierda, ahi está!!

271
00:10:29,830 --> 00:10:31,820
si me ve, me va a matar!!

272
00:10:31,830 --> 00:10:33,550
Ok, esto es lo que vamos a hacer. Hey, Meg!!

273
00:10:33,560 --> 00:10:34,650
Aquí !!

274
00:10:34,660 --> 00:10:35,890
Mira quién es!!

275
00:10:35,900 --> 00:10:38,660
Tu viejo amigo Barney!!

276
00:10:41,060 --> 00:10:42,790
¿Barney?

277
00:10:42,800 --> 00:10:44,720
Si me mata, quiero que vayas a mi apartamento

278
00:10:44,730 --> 00:10:46,220
cojas el maletín metálico de debajo de mi cama

279
00:10:46,230 --> 00:10:47,990
y lo tires al río

280
00:10:48,000 --> 00:10:49,350
¿Qué estás haciendo aquí?

281
00:10:49,360 --> 00:10:52,250
Mira, Meg, tenemos que hablar

282
00:10:52,260 --> 00:10:54,560
Fue todo culpa mía

283
00:10:55,430 --> 00:10:57,520
Ya lo sé, cariño

284
00:10:57,530 --> 00:10:59,520
Fui demasiado duro.

285
00:10:59,530 --> 00:11:01,990
Y yo te perdono

286
00:11:02,000 --> 00:11:03,690
Te quiero

287
00:11:03,700 --> 00:11:05,090
Oh Dios mío

288
00:11:05,100 --> 00:11:06,830
Yo también te quiero

289
00:11:07,760 --> 00:11:08,850
No!!

290
00:11:08,860 --> 00:11:10,290
¿Cuál es el problema contigo?!

291
00:11:10,300 --> 00:11:12,260
Apartate de él !!

292
00:11:13,060 --> 00:11:14,450
Mira, ella no es.

293
00:11:14,460 --> 00:11:17,260
pero aún le debes una disculp....

294
00:11:24,130 --> 00:11:26,420
-Entonces...¿Recuerdas quien es , no? -Si

295
00:11:26,430 --> 00:11:28,490
Le dijiste que tu eras Ted y que eras arquitecto

296
00:11:28,500 --> 00:11:29,890
Cierto, y si recuerdas

297
00:11:29,900 --> 00:11:32,450
su ordenador tenía una web cam y ADSL, por lo que yo...

298
00:11:32,460 --> 00:11:34,220
Si, lo sé, Barney, me lo enseñaste

299
00:11:34,230 --> 00:11:36,700
y sigue sin contar como regalo de Navidad

300
00:11:37,600 --> 00:11:40,290
Por lo que ve allí y disculpate

301
00:11:40,300 --> 00:11:42,690
Ah, ahi esta ella.

302
00:11:42,700 --> 00:11:43,990
Ooh y ella lleva café caliente

303
00:11:44,000 --> 00:11:45,450
quizá te lo tire a la cara

304
00:11:45,460 --> 00:11:47,720
Te estas divirtiendo con esto, ¿verdad?

305
00:11:47,730 --> 00:11:50,000
Estoy haciendo un albúm

306
00:11:52,600 --> 00:11:54,220
Anna, hola

307
00:11:54,230 --> 00:11:57,220
Mira, si es el Señor Gran Arquitecto.

308
00:11:57,230 --> 00:11:59,790
Si estás aquí para pedirme que
elimine la web, olvídalo.

309
00:11:59,800 --> 00:12:01,120
¿Qué Web?

310
00:12:01,130 --> 00:12:03,860
TedMosbyEsUnCapullo.com

311
00:12:05,000 --> 00:12:08,390
Tienes razón, me lo merezco.

312
00:12:08,390 --> 00:12:10,060
Es todo lo que he venido a decir.

313
00:12:10,060 --> 00:12:12,320
¿Sabes qué?

314
00:12:12,330 --> 00:12:14,390
No me importa quién lo sepa.

315
00:12:14,400 --> 00:12:16,750
Disculpa, disculpa.

316
00:12:16,760 --> 00:12:19,520
YO, Ted Mosby

317
00:12:19,530 --> 00:12:22,060
soy un capullo con las mujeres.

318
00:12:22,830 --> 00:12:24,790
Decídeselo a vuestras hermanas.
Decídeles a vuestras hijas...

319
00:12:24,800 --> 00:12:26,920
que se aparten!

320
00:12:26,930 --> 00:12:32,290
TedMosbyEsUnCapullo.com

321
00:12:32,300 --> 00:12:35,590
Y esa pequeña web llegó a las 400.000 visitas.

322
00:12:35,600 --> 00:12:38,230
Gracias, Barney

323
00:12:41,460 --> 00:12:44,930
Ok, cual de ellas es esta vez? Es...

324
00:12:45,130 --> 00:12:46,650
¡Larney!

325
00:12:46,660 --> 00:12:48,290
¡Muere!

326
00:12:48,300 --> 00:12:49,950
¿Es suyo?

327
00:12:49,960 --> 00:12:51,250
- ¡Muere!
- Sonríe.

328
00:12:51,260 --> 00:12:53,550
Tienes buen aspecto.

329
00:12:53,560 --> 00:12:57,360
¿Has perdido peso?

330
00:13:00,630 --> 00:13:02,890
Nos quedamos con la
cabeza de série número uno.

331
00:13:02,900 --> 00:13:04,420
Sabia que era Holly.

332
00:13:04,430 --> 00:13:06,050
Tuvo que ser Holly.

333
00:13:06,060 --> 00:13:08,460
Tio, deseaba que no fuera Holly

334
00:13:16,200 --> 00:13:17,390
Barney, has escuchado eso?

335
00:13:17,400 --> 00:13:19,360
Alguien está robando mi camioneta!

336
00:13:20,530 --> 00:13:23,150
Barney?

337
00:13:24,360 --> 00:13:26,550
Barney!

338
00:13:32,360 --> 00:13:34,490
Es la peor cosa que has hecho.

339
00:13:34,500 --> 00:13:36,920
Eso es lo peor que haya hecho nadie jamás.

340
00:13:36,930 --> 00:13:39,090
Pero en mi defensa,

341
00:13:39,100 --> 00:13:41,830
era una pesada

342
00:13:43,100 --> 00:13:45,600
Te va a matar

343
00:13:46,300 --> 00:13:48,930
-Barney - Holly

344
00:13:49,460 --> 00:13:51,560
Mark, Ven por aquí.

345
00:13:52,760 --> 00:13:55,750
Barney, este es mi prometido, Mark

346
00:13:55,760 --> 00:13:58,150
Barney?

347
00:13:58,160 --> 00:14:01,100
Tu eres el Barney que la abandonó en el bosque?

348
00:14:04,530 --> 00:14:06,620
Entonces no estas enfadado con Barney?

349
00:14:06,630 --> 00:14:08,120
No buscas sus disculpas?

350
00:14:08,130 --> 00:14:10,360
Una afirmacion de culpabilidad?

351
00:14:11,230 --> 00:14:12,420
tu camioneta de vuelta?

352
00:14:12,430 --> 00:14:14,790
No, lo que quiera que pasara es el pasado

353
00:14:14,800 --> 00:14:16,890
Mark es mi presente y futuro.

354
00:14:16,900 --> 00:14:19,630
Y si que abandonaras a Holly en el bosque

355
00:14:19,630 --> 00:14:22,120
hizo que parase de andar con tios como tu.

356
00:14:22,130 --> 00:14:23,930
Entonces, salud.

357
00:14:24,660 --> 00:14:25,850
Bueno entonces,

358
00:14:25,860 --> 00:14:27,420
Por el ultimo fin de semana del 4 de Julio

359
00:14:27,430 --> 00:14:29,820
que pasaré siendo devorado por mosquitos.

360
00:14:29,830 --> 00:14:32,520
¿4 de Julio?

361
00:14:32,530 --> 00:14:35,330
Empezamos a salir en Junio

362
00:14:39,430 --> 00:14:41,150
Arruinamos sus vidas

363
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
Y la peor parte

364
00:14:42,730 --> 00:14:45,420
es que tu no te disculpastes con ninguna de esas mujeres.

365
00:14:45,430 --> 00:14:46,720
No, la peor parte es que

366
00:14:46,730 --> 00:14:48,550
que todavía no sabemos quien es mi acosador.

367
00:14:48,560 --> 00:14:51,150
Bueno, eso es porque estas haciendo todo mal.

368
00:14:51,160 --> 00:14:53,390
Quiero decir, ¿Por qué cazar a alguien que te está siguiendo?

369
00:14:53,400 --> 00:14:54,650
Todo lo que tienes que hacer

370
00:14:54,660 --> 00:14:56,550
bajar al bar y ligarte a alguien

371
00:14:56,560 --> 00:14:58,300
y esperar a que aparezca

372
00:14:58,830 --> 00:15:00,750
No es una mala idea

373
00:15:00,760 --> 00:15:03,520
Actuaré como la chica a la que te estás ligando.

374
00:15:03,530 --> 00:15:05,620
No sé. Es mucho confiar en una chica

375
00:15:05,630 --> 00:15:06,950
Que se ríe cuando miente.

376
00:15:06,960 --> 00:15:08,350
No lo hago.

377
00:15:08,360 --> 00:15:10,250
¿Te has quedado alguna vez dormida mientras comias costillas?

378
00:15:10,260 --> 00:15:12,230
No

379
00:15:14,900 --> 00:15:16,450
Mira, Puedo hacerlo, ¿vale?

380
00:15:16,460 --> 00:15:19,790
Quiero decir, como sino vas a averiguar que chica es.

381
00:15:19,800 --> 00:15:21,020
Me apunto.

382
00:15:21,030 --> 00:15:23,020
Vale. Así es como va a funcionar.

383
00:15:23,030 --> 00:15:24,090
Ahora, Lilly

384
00:15:24,100 --> 00:15:26,150
ella sabe como eres

385
00:15:26,160 --> 00:15:27,650
asi, que permanece en la maquina de discos

386
00:15:27,660 --> 00:15:30,500
y no atraigas la atención sobre ti.

387
00:15:34,700 --> 00:15:36,690
Y los chicos estarán en su mesa

388
00:15:36,700 --> 00:15:40,460
fingiendo tener una conversación normal.

389
00:15:40,460 --> 00:15:42,390
Hablando, deberíamos estar hablando. Palabras.

390
00:15:42,400 --> 00:15:43,450
aqui hay palabras

391
00:15:43,460 --> 00:15:45,320
¿Por que es tan dificil?

392
00:15:46,660 --> 00:15:47,950
¡Risas!

393
00:15:47,960 --> 00:15:49,650
Entonces, entraré

394
00:15:49,660 --> 00:15:52,160
más sexy que nunca

395
00:15:55,500 --> 00:15:58,490
Vaya, estas buenisima.

396
00:15:58,500 --> 00:16:00,250
Dios, se que esto esta fatal.

397
00:16:00,260 --> 00:16:01,800
-Yo solo... - SHHH, Largate.

398
00:16:02,600 --> 00:16:04,700
Pero vuelve más tarde

399
00:16:06,960 --> 00:16:09,790
♪ y entonces Barney hizo su movimiento ♪

400
00:16:09,800 --> 00:16:11,950
Hey, Como va eso?

401
00:16:11,960 --> 00:16:13,090
Bien,Barney.

402
00:16:13,100 --> 00:16:14,390
Quiero decir...

403
00:16:14,400 --> 00:16:15,620
...bueno, aparentando algo extraño.

404
00:16:17,700 --> 00:16:20,560
Esto se te da realmente fatal, ¿verdad?

405
00:16:20,930 --> 00:16:22,090
Quita la mano...

406
00:16:22,100 --> 00:16:23,120
de mi muslo, Barney.

407
00:16:23,130 --> 00:16:24,220
Se supone que debe parecer

408
00:16:24,230 --> 00:16:25,820
que estamos a punto de enrollarnos, Robin.

409
00:16:25,830 --> 00:16:27,920
Sabes, tengo curiosidad.

410
00:16:27,930 --> 00:16:29,250
¿Qué les dices a esas chicas...

411
00:16:29,260 --> 00:16:30,520
para conseguir que vayan a casa contigo?

412
00:16:30,530 --> 00:16:32,690
Normalmente, sólo...

413
00:16:32,700 --> 00:16:35,530
me inclino y les susurro una cosa al oído.

414
00:16:43,900 --> 00:16:46,190
Estas un poco cachonda, ¿No?

415
00:16:46,200 --> 00:16:48,430
No

416
00:16:51,060 --> 00:16:52,320
Oh, Mira alguien nos esta mirando.

417
00:16:52,330 --> 00:16:53,690
Muévete hacía el servicio.

418
00:16:53,700 --> 00:16:55,520
Uh, voy a ir al baño ahora

419
00:16:55,530 --> 00:17:00,560
pero, uhhh, cuando vuelva iremos a mi casa y haremos el amor.

420
00:17:03,900 --> 00:17:05,350
Tio,tio,tio,tio mira!

421
00:17:05,360 --> 00:17:08,120
Chica rubia dirigiéndose a Robin ahora mismo. Vamos.

422
00:17:08,130 --> 00:17:10,120
No se que hacer con mis manos.

423
00:17:10,130 --> 00:17:12,830
¿Que hago normalmente con mis manos?

424
00:17:15,730 --> 00:17:16,300
Barney.

425
00:17:16,930 --> 00:17:18,390
He traído una copia de los emparejamientos

426
00:17:18,400 --> 00:17:20,030
¿Cual es ella?

427
00:17:21,600 --> 00:17:23,590
No la reconozco.

428
00:17:23,600 --> 00:17:25,820
No está en el Top 64

429
00:17:25,830 --> 00:17:27,650
Ni siquiera en los emparejamientos.

430
00:17:27,660 --> 00:17:30,820
Cenicienta la historia viene de la nada para ganar el asunto

431
00:17:30,830 --> 00:17:31,920
Eso calentara tu corazon.

432
00:17:31,930 --> 00:17:34,250
¿Estas bien?

433
00:17:34,260 --> 00:17:36,760
Ni siquiera la reconozco

434
00:17:39,560 --> 00:17:42,490
No te recuerdo.

435
00:17:42,500 --> 00:17:44,890
Me he pasado los ultimos dos dias tratando recordar

436
00:17:44,900 --> 00:17:47,520
todas las chicas con las que me he acostado y todas las cosas horribles

437
00:17:47,530 --> 00:17:48,720
que les he hecho.

438
00:17:48,730 --> 00:17:50,890
Y he hecho algunas cosas horribles.

439
00:17:51,530 --> 00:17:55,260
Quiero decir, en cierto punto, estoy bastante seguro de que vendí una mujer

440
00:17:56,130 --> 00:17:57,450
No hablaba el idioma.

441
00:17:57,460 --> 00:17:59,420
pero le estreché la mano a aquel tío,

442
00:17:59,430 --> 00:18:02,260
me dio las llaves de un Mercedes, y la dejé allí.

443
00:18:03,100 --> 00:18:05,720
Soy el tío que tiene un album de recortes...

444
00:18:05,730 --> 00:18:07,620
con todas las tías con las que me he acostado.

445
00:18:07,630 --> 00:18:08,950
pero nunca pensé que sería el tio...

446
00:18:08,960 --> 00:18:12,150
que se acostaría con una chica
y ni siquiera se acordaría de ella.

447
00:18:12,160 --> 00:18:13,290
Así que desde el fondo de mi corazón,

448
00:18:13,300 --> 00:18:14,850
por todo lo que te hice,

449
00:18:14,860 --> 00:18:17,290
te pido disculpas.

450
00:18:17,300 --> 00:18:18,550
¡Oh,Barney!

451
00:18:18,560 --> 00:18:21,890
Oh, estoy tan orgullosa de ti.

452
00:18:21,900 --> 00:18:23,190
No es ella.

453
00:18:23,200 --> 00:18:25,920
-Lo siento - ¿Qué?¿Qué?

454
00:18:25,930 --> 00:18:28,250
Barney, lo siento, es mi amiga Sally, del trabajo.

455
00:18:28,260 --> 00:18:29,790
Solo nos estabamos saludando

456
00:18:29,800 --> 00:18:32,520
¿Así que me he disculpado por nada?

457
00:18:32,530 --> 00:18:34,520
Sí, pero fue una gran disculpa.

458
00:18:34,530 --> 00:18:37,120
Y un modo perfecto de terminar
mi álbum de recortes.

459
00:18:37,130 --> 00:18:40,600
Voy a llamar a esta foto
'La redención de Barney'.

460
00:18:41,760 --> 00:18:44,430
¿Podrias parar de enseñarme el dedo?

461
00:18:45,100 --> 00:18:47,490
♪ Ese momento brillante

462
00:18:47,500 --> 00:18:50,250
♪ Alcanzaste el cielo

463
00:18:50,260 --> 00:18:55,290
♪un momento brillante, tu sabes

464
00:18:55,300 --> 00:18:57,450
♪ Un momento brillante

465
00:18:57,460 --> 00:18:59,920
♪ Estás deseando intentarlo

466
00:18:59,930 --> 00:19:02,890
♪ Un momento brillante

467
00:19:02,900 --> 00:19:04,650
Finalmente, Barney descubrio

468
00:19:04,660 --> 00:19:06,830
quién era la chica misteriosa. Pero más tarde...

469
00:19:40,830 --> 00:19:43,920
Barney, vuelve a la cama.

473
00:19:43,930 --> 00:19:46,220
Mañana tienes un lanzamiento de cohete,

474
00:19:46,230 --> 00:19:48,990
Y ese meteorito que se dirige
a Manhattan,

475
00:19:49,290 --> 00:19:52,190
no se va a destruir solo.

