1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
One Tree Hill s05e14 - What Do You Go Home To?

3
00:00:11,900 --> 00:00:12,000
Lindsey

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,300
Ella es la primera cosa 
en la que pienso cada día

6
00:00:15,100 --> 00:00:16,300
¿Cómo está?

7
00:00:16,600 --> 00:00:18,400
¿Me echa de menos tanto como yo a ella?

8
00:00:20,200 --> 00:00:21,500
¿Cómo la puedo traer de vuelta?

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,800
Y entonces comienza otro día más sin ella

10
00:00:30,400 --> 00:00:31,500
Lucas.

11
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
Chester.

12
00:00:49,800 --> 00:00:50,900
Brooke

13
00:00:52,500 --> 00:00:54,000
Oh, Dios mío. Tengo que hacer pis.

14
00:00:58,500 --> 00:00:59,700
¿Qué día es hoy?

15
00:01:01,300 --> 00:01:02,400
¿Qué hora es?

16
00:01:03,700 --> 00:01:06,200
¿Qué demonios bebí ayer por la noche?

17
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
Mmm... Millicent, hueles muy bien

18
00:01:14,900 --> 00:01:16,500
Tengo que ir al trabajo

19
00:01:17,300 --> 00:01:19,100
"Claro, creo que puedo llegar un poquito tarde."

20
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
"¿Cómo que estoy despedido?
Ni siquiera llegué tan tarde."

21
00:01:25,900 --> 00:01:27,400
¿Cómo voy a pagar el alquiler?

22
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
¿Quiere patatas con eso, señor?

23
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
Jamie

24
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Jamie

25
00:01:46,700 --> 00:01:48,400
Dios, mi chica está buena

26
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
Buenos días

27
00:01:50,800 --> 00:01:51,900
Buenos días

28
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
¿Sabes? Estoy hambriento.
Me estoy muriendo de hambre.

29
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
Keith.

30
00:02:16,100 --> 00:02:17,200
Huele bien aquí

31
00:02:17,600 --> 00:02:19,700
Si, hice algunas tostadas francesas.
Bien.

32
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
Es totalmente bueno, papi.
Totalmente bueno.

33
00:02:22,100 --> 00:02:24,500
Eso no es lo que quise decir,
pero eso es bueno.

34
00:02:25,800 --> 00:02:26,400
Buenos días

35
00:02:26,500 --> 00:02:27,800
¿Cómo será tu día?

36
00:02:28,500 --> 00:02:29,900
Más que nada, solo jugar.

37
00:02:31,900 --> 00:02:33,000
Mi día no es tan malo tampoco.

38
00:02:33,100 --> 00:02:35,400
Solo voy a terminar de calificar 
estos papeles

39
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
y entonces iré a ver a Peyton por un ratito,

40
00:02:37,400 --> 00:02:40,600
Y después tú y yo tenemos que entrevistar a las n-i-ñ-e-r-a-s.

41
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
Odio cuando deletreas.

42
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
No digas "odio"

43
00:02:43,900 --> 00:02:46,700
Lo siento.
Solo pienso que es ton-to.

44
00:02:47,400 --> 00:02:48,200
¡¡Vaya!!

45
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Añade una " b " al final de eso, 
o también lo serás.

46
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
Jamie, ¿qué te parece venir a jugar hoy conmigo?

47
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
¿Puedo?

48
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
No lo sé. Es un gran paso

49
00:02:57,500 --> 00:02:58,600
¿Tú qué opinas, mamá?

50
00:03:01,900 --> 00:03:03,400
Por favor, ten cuidado

51
00:03:03,500 --> 00:03:05,300
¡Genial!
Iré por mi jersey.

52
00:03:10,300 --> 00:03:12,500
Gracias, mamá. Te q-u-i-e-r-o

53
00:03:12,600 --> 00:03:15,300
Yo también te q-u-i-e-r-o ,
sabelotodo.

54
00:03:17,300 --> 00:03:18,600
El chico tiene tu cerebro

55
00:03:19,000 --> 00:03:21,700
- Yo acabo de comprender que
estabas deletreando "niñeras"
- Lo que sea

56
00:03:22,400 --> 00:03:24,300
Estarán aquí a las 5:00, por cierto.
Ok.

57
00:03:24,400 --> 00:03:25,700
Y si te encuentras con Quentin 
en el entrenamiento.

58
00:03:25,800 --> 00:03:28,800
¿Le dirás que ha hecho un gran trabajo 
en los resumenes de "Les Mis"?

59
00:03:28,900 --> 00:03:29,700
Eso está bien.

60
00:03:29,800 --> 00:03:31,400
Si sólo pudiera encontrar su
tiro en suspensión

61
00:03:32,100 --> 00:03:33,400
Nos vemos.
Adios, cariño.

62
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
Ese escritorio te queda bien, entrenador

63
00:03:46,300 --> 00:03:47,600
Bienvenido, entrenador Scott.

64
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Entonces, ¿cómo está mi chico?

65
00:03:50,500 --> 00:03:51,200
El chico está bien.

66
00:03:51,300 --> 00:03:52,500
Siento haber estado fuera 
de contacto tanto tiempo.

67
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
Hey, tienes que hacer
lo que tienes que hacer, ¿no?

68
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
Solo desearia haberte podido 
ayudar de alguna forma.

69
00:03:57,300 --> 00:03:59,500
Lo hiciste. 
Dirigiste el equipo durante el último mes.

70
00:03:59,600 --> 00:04:00,400
¿Cómo lo llevan?

71
00:04:02,400 --> 00:04:04,500
Tu sabes. Ganas algunos. 
Pierdes algunos.

72
00:04:06,500 --> 00:04:08,400
Y ¿cuántos "algunos" perdiste?

73
00:04:10,100 --> 00:04:11,400
¿Perdiste ocho partidos?

74
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
Si, pero ganamos cuatro.

75
00:04:13,900 --> 00:04:17,100
Bueno, tres más y el primero,
pero tu estabas aquí para ese.

76
00:04:18,000 --> 00:04:20,900
Mira, sé que esto no era lo que esperabas.

77
00:04:21,800 --> 00:04:23,400
Y me hago responsable de esto.

78
00:04:24,500 --> 00:04:25,900
Pero voy a ser realista contigo.

79
00:04:26,900 --> 00:04:28,900
"Q" apesta,
y es todo su culpa.

80
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Me refiero , a que no encesta
desde que te fuiste.

81
00:04:31,100 --> 00:04:32,400
Porque le estan duplicando la marca.

82
00:04:32,600 --> 00:04:35,000
No.
Su mano está hecha un desastre.

83
00:04:36,200 --> 00:04:38,100
Quiero decir, le ponemos hielo constantemente, pero...

84
00:04:38,500 --> 00:04:41,500
Solo que no ha estado bien desde
que se peleo en el Tric.

85
00:04:41,700 --> 00:04:43,000
¿Qué es lo que dice " Q " ?

86
00:04:43,300 --> 00:04:44,600
Dijo que lo había comprobado

87
00:04:45,700 --> 00:04:47,400
De acuerdo. Hablaré con él.

88
00:04:48,300 --> 00:04:49,500
Mira, ahí está el asunto.

89
00:04:50,400 --> 00:04:52,600
Me pidió que no te contara nada de esto.

90
00:04:53,400 --> 00:04:55,500
Cree que la lesión le costará la beca.

91
00:04:55,800 --> 00:04:58,700
Te diré lo que le costará la beca
jugar herido e ir 4 a 8.

92
00:04:59,300 --> 00:05:00,000
Si.

93
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Tráemelo aqui.

94
00:05:02,700 --> 00:05:03,600
¡Tío Lucas!

95
00:05:03,700 --> 00:05:05,500
¡¡Heyy!!
¡¡Ahí está el hombre!!.

96
00:05:07,700 --> 00:05:08,300
Te he echado de menos, chico.

97
00:05:08,400 --> 00:05:10,500
Papá dijo que estabas en un barco.

98
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
¿Has visto algún pirata?

99
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
Sí, ví un par de barcos piratas.

100
00:05:14,300 --> 00:05:15,800
Pero no querían 
ninguna parte de mi.

101
00:05:16,900 --> 00:05:18,100
¿Quieres enseñarme tu tiro a canasta?

102
00:05:18,500 --> 00:05:19,400
De acuerdo

103
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Bienvenido, Luke.

104
00:05:24,200 --> 00:05:24,900
¿Estas bien?

105
00:05:25,700 --> 00:05:26,800
Estoy trabajando en eso.

106
00:05:47,100 --> 00:05:48,000
Ay, Dios mio.

107
00:05:48,900 --> 00:05:49,800
Ay, Dios mio.

108
00:05:50,100 --> 00:05:51,600
La presentación para Macy's!
¡Me olvidé!

109
00:05:51,700 --> 00:05:54,300
Yo me acorde. Está todo justo aquí.
Solo necesitamos los bocetos de tus diseños.

110
00:05:54,400 --> 00:05:55,500
Gracias.

111
00:05:55,800 --> 00:05:57,300
has avanzado mucho,

112
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
Especialmente con tu sabes quién,
fuera del cuadro.

113
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
Pero...

114
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
¿Pero qué?
¿Estoy en problemas?

115
00:06:04,400 --> 00:06:05,100
No.

116
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
De hecho, estaba pensando que

117
00:06:07,700 --> 00:06:11,100
eres desmasiado valiosa como para seguir 
siendo solo mi asistente.

118
00:06:11,200 --> 00:06:12,800
Asi que, ¿cómo te sentirias

119
00:06:13,100 --> 00:06:17,200
con un pequeño aumento y 
con un pequeño ascenso?

120
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
¡Ay, Dios mio!
No sé que decir.

121
00:06:19,900 --> 00:06:21,700
¿Cuál va a ser mi cargo?
Algo genial, espero.

122
00:06:21,800 --> 00:06:24,300
Ya veremos todo eso,
pero tenemos que llevarte a Nueva York primero.

123
00:06:30,000 --> 00:06:31,300
Clothes Over Bro's

124
00:06:31,600 --> 00:06:32,500
Ella habla.

125
00:06:34,000 --> 00:06:34,600
Oh!.

126
00:06:36,500 --> 00:06:37,400
Oh.

127
00:06:38,000 --> 00:06:39,900
No.
Absolutamente, puedo.

128
00:06:40,900 --> 00:06:43,700
Quiero decir, lo haré.
Si.

129
00:06:46,300 --> 00:06:47,200
Gracias.

130
00:06:50,200 --> 00:06:52,400
Brooke, estoy muy contenta, de verdad, pero...

131
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
No estoy segura de poder volver a Nueva York

132
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Eso está bien.

133
00:06:57,100 --> 00:06:58,700
Cambio de planes. Te voy a necesitar aquí

134
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
Oh! Oh, Dios!

135
00:07:01,500 --> 00:07:03,900
¿Por qué?
¿Qué pasa?

136
00:07:06,100 --> 00:07:07,400
Voy a ser madre.

137
00:07:14,400 --> 00:07:16,300
Brooke, no lo entiendo. ¿Qué quieres decir con que vas a ser madre?

138
00:07:16,400 --> 00:07:17,900
Era la chica de la agencia.

139
00:07:18,000 --> 00:07:20,100
¿La horrible mujer que dijo que no te 
iba a recomendar para la adopción?

140
00:07:20,200 --> 00:07:23,300
Dijo que es un caso especial,
como un cuidado de crianza temporal.

141
00:07:23,500 --> 00:07:24,300
Oh, mi...

142
00:07:24,700 --> 00:07:26,600
Tengo que estar lista,
y no puedo meter esto en mi bolso.

143
00:07:26,700 --> 00:07:28,700
Bien. Antes que nada,
no necesitas esto.

144
00:07:28,900 --> 00:07:30,600
¿Qué necesitas?
¿En qué puedo ayudarte?

145
00:07:31,900 --> 00:07:32,600
No lo sé.

146
00:07:32,700 --> 00:07:34,800
Nunca he tenido un bebé.
No sé lo que los bebés necesitan.

147
00:07:34,900 --> 00:07:35,700
Yo solo...

148
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
¡Me tengo que ir y
no puedo meter esto en mi bolso!

149
00:07:39,100 --> 00:07:41,100
Una vez más,
no necesitas esto.

150
00:07:41,500 --> 00:07:42,600
Ahora, solo calmate.

151
00:07:42,700 --> 00:07:43,500
Bien ¿dónde estan mis llaves?

152
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Estan en tus manos.

153
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
Pero no estoy segura 
de que debas conducir.

154
00:07:46,800 --> 00:07:48,700
Deja que te traiga algo de agua.
Millicent.

155
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Me darán un bebé.

156
00:08:01,400 --> 00:08:03,800
Falta algo allí en esa pared.

157
00:08:03,900 --> 00:08:05,500
Solia haber otra.

158
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
¿Qué era?

159
00:08:08,800 --> 00:08:10,400
Era la camiseta de tu abuelo.

160
00:08:10,700 --> 00:08:11,900
¿Del abuelo Dan?

161
00:08:12,300 --> 00:08:13,800
¿Por qué la quitaron?

162
00:08:14,700 --> 00:08:16,400
Por las cosas malas que hizo.

163
00:08:17,200 --> 00:08:19,300
y la gente decidió que no querían 
tenerla mas allí.

164
00:08:20,200 --> 00:08:22,500
Hiciste cosas malas a veces, papá,

165
00:08:22,600 --> 00:08:24,300
y todavía estás allí.

166
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
No así de malas.

167
00:08:29,500 --> 00:08:31,200
Oh, Oh! Aquí está!

168
00:08:31,800 --> 00:08:33,300
♪ Dije J. Luke Scott ♪

169
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
♪ El chico está bueno,♪

170
00:08:34,700 --> 00:08:37,200
♪ Dondequiera que vaya, amigo,
lo hace perfecto ♪

171
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
♪ Su nombre es "Q" ♪

172
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
♪ Es mejor que tú ♪

173
00:08:39,700 --> 00:08:42,400
♪ Si el momento está caldeado,
entonces él está ahí, también ♪

174
00:08:43,000 --> 00:08:43,600
Mi chico

175
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Yo soy el padre

176
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
y no soy tan malo.

177
00:08:47,300 --> 00:08:48,700
yo..

178
00:08:54,000 --> 00:08:55,100
Señor Fields.

179
00:08:56,800 --> 00:08:58,100
Bueno, bueno.

180
00:08:58,700 --> 00:09:00,400
El entrenador pródigo vuelve...

181
00:09:01,100 --> 00:09:03,000
y luciendo un bronceado para vacilar
¿Qué está pasando, entrenador?

182
00:09:03,100 --> 00:09:05,000
¿Intentas ser tan oscuro y sexy como yo?

183
00:09:05,900 --> 00:09:07,000
También me alegro de verte

184
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
ah! Tío
venga, ahora, entrenador

185
00:09:09,700 --> 00:09:10,800
tu sabes como nos saludamos

186
00:09:11,200 --> 00:09:12,700
Incluso "Gran Partido" James lo sabe

187
00:09:13,300 --> 00:09:15,000
si, lo sé, pero así es como yo saludo

188
00:09:35,200 --> 00:09:36,300
Hey, knock, knock.

189
00:09:36,700 --> 00:09:38,300
Hola, "astuta"
¿Cómo estas?

190
00:09:40,900 --> 00:09:42,900
Me gusta ese traje.
Ay, gracias.

191
00:09:43,000 --> 00:09:45,600
Hay ventajas en tener a una 
diseñadora famosa como compañera de cuarto.

192
00:09:45,700 --> 00:09:47,100
Recibes montones de cosas gratis.

193
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
Hablando de eso,
mira todos estas demos.

194
00:09:49,400 --> 00:09:51,500
wow. parece que las cosas estan mejorando,eh?

195
00:09:51,600 --> 00:09:56,300
Bueno, más que nada porque tus instintos
son bastante geniales, Haley James Scott.

196
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
El disco de Mia está arrasando.

197
00:09:58,200 --> 00:09:59,600
Y ¿estás lista para esto?

198
00:09:59,800 --> 00:10:03,200
¡Ella ha vendido... 40,000
copias!

199
00:10:03,500 --> 00:10:06,600
¡Wow!¡Eso es genial!
¡Realmente genial! Ella...

200
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
realmente es la clase de chica
que se lo merece, ¿sabes?

201
00:10:09,000 --> 00:10:09,600
Lo sé.

202
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
Ahora solo necesito encontrar a otra.

203
00:10:12,200 --> 00:10:14,300
Bueno, yo ya lo hice.
Tú.

204
00:10:14,400 --> 00:10:17,100
Tu mereces todo el éxito
que estas teniendo y más,

205
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
y estoy muy orgullosa de ti.

206
00:10:20,000 --> 00:10:21,100
Gracias, Haley.

207
00:10:21,600 --> 00:10:23,900
Eso realmente..
eso significa mucho viendo de ti.

208
00:10:24,200 --> 00:10:25,500
De hecho, eso fue solo para adularte,

209
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
porque realmente necesito
pedirte un favor.

210
00:10:27,500 --> 00:10:28,900
Eres una listilla

211
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
¿ Qué es ?
Cualquier cosa.

212
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
Bueno, sabes, como estas buscando 
la siguiente gran estrella...

213
00:10:33,500 --> 00:10:35,600
y realmente confias en mis instintos
y todo eso...

214
00:10:36,100 --> 00:10:37,700
¿Tienes una demo para mi?

215
00:10:37,800 --> 00:10:38,700
Si.

216
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
Haley, eso es fantastico.
¿De quién es?

217
00:10:42,300 --> 00:10:43,600
Haley James Scott.

218
00:10:48,800 --> 00:10:49,700
Si.

219
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
Mira, tio, el doctor dice que va a estar
 un poco hinchada de vez en cuando.

220
00:10:57,500 --> 00:10:58,900
¿Porque estan todos sudando tan duro?

221
00:10:59,700 --> 00:11:00,900
Porque estamos 4-8

222
00:11:01,900 --> 00:11:03,100
A lo mejor es por culpa del 
equipo de entrenadores.

223
00:11:03,200 --> 00:11:04,000
Tranquilo

224
00:11:04,100 --> 00:11:05,600
Mira, solo digo , tio.

225
00:11:05,800 --> 00:11:06,900
Que uno de ellos desapareció un mes

226
00:11:07,000 --> 00:11:08,800
Y en el otro no se puede confiar.

227
00:11:10,700 --> 00:11:11,500
Esta bien

228
00:11:16,000 --> 00:11:17,100
Quiero que las cojas.

229
00:11:18,000 --> 00:11:18,900
por favor

230
00:11:21,700 --> 00:11:23,300
Ahí. ¿estas contento?

231
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
No mucho.

232
00:11:25,500 --> 00:11:26,600
Coge las pelotas...

233
00:11:26,900 --> 00:11:28,200
y sujetalas ahí

234
00:11:29,700 --> 00:11:30,600
¿Por cuanto tiempo?

235
00:11:31,100 --> 00:11:32,900
no lo sé.
¿30 segundos?

236
00:11:33,600 --> 00:11:34,900
¿No debería ser un problema verdad?

237
00:11:36,100 --> 00:11:38,900
Hago esto, y toda este
sin sentido acaba.

238
00:11:40,500 --> 00:11:41,400
30 segundos.

239
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
Verás, la cosa es "Q",

240
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
que no es tanto que estemos 4-8.

241
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
Estamos 4-8 y tu estas tirando horrible

242
00:11:54,900 --> 00:11:56,400
Sip, eso es porque me
están doblando, tío

243
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
los equipos lentos
nunca te habían molestado antes

244
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
Verás, tu eres uno de los mejores lanzadores
que he visto, "Q".

245
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Cuando estas sano.

246
00:12:04,200 --> 00:12:06,300
Los otros... bueno,
Estan justo en este gimnasio.

247
00:12:06,700 --> 00:12:07,900
¿Incluyendome a mí, tío Lucas?

248
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
Especialmente tu,
Jamie.

249
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
Verás, tu y Quentin 
son los mejores lanzadores que tenemos.

250
00:12:16,500 --> 00:12:18,000
Cuando estas sano.

251
00:12:20,000 --> 00:12:21,300
Nada mejor que una segunda opinión.

252
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
Y esta vez, iremos contigo.

253
00:12:24,700 --> 00:12:25,400
Vamos.

254
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Tengo noticias, novio.

255
00:12:48,100 --> 00:12:51,000
¡Tal vez tenga un ascenso 
y me quede en Tree Hill!

256
00:12:51,400 --> 00:12:54,100
Tal vez tenga un ascenso 
y me vaya de Tree Hill.

257
00:12:54,900 --> 00:12:55,600
¿Qué?

258
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
¿Por qué?

259
00:12:58,000 --> 00:12:59,600
Antes de conseguir el trabajo
en la estación local,

260
00:12:59,700 --> 00:13:01,400
mandé videos de audiciones a todos lados.

261
00:13:02,300 --> 00:13:04,100
Hay una buena estación en Omaha,

262
00:13:04,200 --> 00:13:06,400
y vieron lo que hice de los Ravens, y..

263
00:13:07,100 --> 00:13:08,200
Me ofrecieron un trabajo.

264
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
¿En Nebraska?

265
00:13:10,600 --> 00:13:11,300
Si.

266
00:13:11,900 --> 00:13:16,300
El local de Clothe Over Bro's 
más cercano a Omaha es este.

267
00:13:16,400 --> 00:13:18,100
Si, ya lo habia pensado.

268
00:13:19,600 --> 00:13:22,500
Bien, ¿es realmente mejor 
que en lo que estas, Marvin?

269
00:13:22,600 --> 00:13:25,200
Digo, como dijiste, ya hiciste
una participación aquí.

270
00:13:25,300 --> 00:13:26,500
Tal vez llegues a hacer más.

271
00:13:26,600 --> 00:13:29,300
Tal vez, pero realmente fue porque estaban en una cita

272
00:13:29,700 --> 00:13:32,100
Este será una posición 
de tiempo completo, al aire.

273
00:13:32,800 --> 00:13:35,600
Es un mercado pequeño.
pero es una gran oportunidad.

274
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
Deberias aceptarlo.
Pero...

275
00:13:38,500 --> 00:13:41,200
Si te lleva cerca de tu sueño,
entonces deberias aceptarlo.

276
00:13:42,000 --> 00:13:43,500
No creo que sea tan fácil.

277
00:13:43,700 --> 00:13:44,600
¿Por qué no?

278
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Porque tu eres parte de mi sueño también.

279
00:13:49,100 --> 00:13:51,600
Milly, sé que acabamos de empezar,
pero me encanta estar contigo,

280
00:13:51,700 --> 00:13:52,600
y yo...

281
00:13:54,000 --> 00:13:57,200
Creo que estaba esperando
que tengamos un futuro... juntos.

282
00:13:59,700 --> 00:14:00,900
¿Fue eso demasiado temprano?

283
00:14:01,000 --> 00:14:02,100
¿Te asuste?

284
00:14:02,900 --> 00:14:05,100
Te he asustado, ¿verdad?
No. No, no, no, no.

285
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
De verdad que no has dicho esas palabras demasiado pronto.

286
00:14:07,500 --> 00:14:08,800
No viniendo de ti.

287
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
Sólo prométeme que si aceptas ese trabajo

288
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
puedo quedarme con tu habitación, porque de verdad me gustaría encontrar un sitio para quedarme.

289
00:14:17,100 --> 00:14:18,400
Que no tenga que pagar al día.

290
00:14:20,900 --> 00:14:21,600
¿Qué?

291
00:14:34,900 --> 00:14:36,700
Sé que está sin pulir, pero estaba pensando...

292
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
Sí.
Pero está bien si quieres...

293
00:14:38,300 --> 00:14:41,700
¿Quieres parar? La respuesta es sí, ¿vale?

294
00:14:42,000 --> 00:14:45,500
He estado esperando la oportunidad de ir y comprar lo nuevo de Haley James,

295
00:14:45,600 --> 00:14:47,100
así que por supuesto que quiero grabarlo.

296
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
Puede ser divertido, ¿eh?

297
00:14:48,300 --> 00:14:51,800
Bueno, tuviste un debut en las discográficas bastante bueno,

298
00:14:51,900 --> 00:14:55,500
así que es un buen negocio para mí, pero sí, va a ser un bombazo.

299
00:14:55,900 --> 00:14:56,600
Sí.

300
00:14:57,400 --> 00:14:58,500
¿Qué me dices?

301
00:14:59,600 --> 00:15:01,500
Digo que es exactamente lo que necesito ahora.

302
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Bueno, adivina qué.

303
00:15:03,700 --> 00:15:04,400
Yo

304
00:15:06,300 --> 00:15:07,000
¿Qué?

305
00:15:08,200 --> 00:15:10,800
Quiero decir, nunca sabes 
de donde vendrá el próximo milagro.

306
00:15:13,300 --> 00:15:14,000
Es Brooke

307
00:15:14,300 --> 00:15:15,000
Oh.
Hola, Brooke!

308
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
Hola, ¿Dónde vas?

309
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Brooke: Es un milagro

310
00:15:18,200 --> 00:15:20,300
Ah, si.
Acabamos de decir eso.

311
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
¿Qué, has pinchado mi oficina?

312
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
¡Me van a dar un bebé!

313
00:15:23,400 --> 00:15:25,300
Um... Espera. Espera. ¿Qué?
¿Qué?

314
00:15:25,400 --> 00:15:27,100
La mujer de la agencia
llamó esta mañana,

315
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
y me enviarán...

316
00:15:29,500 --> 00:15:31,700
¿Un mono púrpura?

317
00:15:32,100 --> 00:15:34,200
¿Vas a adoptar a un mono púrpura?

318
00:15:34,300 --> 00:15:36,500
No, no es adoptar
y no es un mono.

319
00:15:36,600 --> 00:15:39,100
Os lo explico luego.
Peyton ¿no es una locura?

320
00:15:39,200 --> 00:15:40,700
No, Brooke, cariño,
eso es fantastico.

321
00:15:40,800 --> 00:15:43,100
Dios, y Haley y yo pensamos
que teniamos grandes noticias.

322
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
¿Por qué?
¿Cuál es su noticia?

323
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
Haremos un disco juntas.

324
00:15:47,100 --> 00:15:48,700
Ah, lo que sea.
Yo tendré un bebé.

325
00:15:48,800 --> 00:15:50,000
Me tengo que ir.
Te llamo despues.

326
00:15:50,100 --> 00:15:51,200
Disculpame.

327
00:15:53,300 --> 00:15:55,400
Wow.
Hoy es todo bastante divertido.

328
00:15:56,500 --> 00:15:57,900
Escucha, Q, sé que no suena bien,

329
00:15:58,000 --> 00:16:00,100
Pero, hey, te lo habrán 
quitado para los playoffs

330
00:16:00,600 --> 00:16:01,700
¿Los Playoffs?
Tío, estamos 4-8.

331
00:16:01,800 --> 00:16:03,500
Hey, vamos a arreglarlo.
¿De acuerdo?

332
00:16:03,900 --> 00:16:06,100
Sólo, eh, aguanta.

333
00:16:07,600 --> 00:16:10,100
Sí, me gustaría hablar con el entrenador Taylor,

334
00:16:10,400 --> 00:16:11,300
Si no te importa...

335
00:16:11,600 --> 00:16:12,500
Solo

336
00:16:13,800 --> 00:16:14,900
Estaremos abajo

337
00:16:16,900 --> 00:16:18,900
Q, mantén la cabeza arriba, ¿de acuerdo?

338
00:16:27,400 --> 00:16:28,900
Escucha, tío...
Gracias por nada, tío.

339
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
Confié en ti, ¿vale?

340
00:16:31,900 --> 00:16:34,200
Me juego el culo por ti cada noche, tío.

341
00:16:34,300 --> 00:16:35,500
Quentin, necesitas esto.

342
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
¿Necesitaba ESTO?

343
00:16:37,300 --> 00:16:39,400
Yo... ya sabes, necesitaba una beca.

344
00:16:39,600 --> 00:16:42,000
Necesitaba que mantuvieras la boca cerrada.
Eso necesitaba.

345
00:16:42,300 --> 00:16:45,700
Pero te volviste todo Tío Tom conmigo
tan pronto como el amo Lucas volvió, ¿eh?

346
00:16:47,900 --> 00:16:48,800
¿Sabes qué?

347
00:16:49,100 --> 00:16:51,000
Cuando tu muñeca sane y todo este bien,

348
00:16:51,400 --> 00:16:53,100
dejaré que te arrepientas de eso.

349
00:16:55,000 --> 00:16:56,200
Pero por ahora...

350
00:16:57,700 --> 00:16:59,500
considerate afortunado.

351
00:17:12,300 --> 00:17:13,500
Hola, abuelo.

352
00:17:14,300 --> 00:17:15,200
Hola, Jamie.

353
00:17:19,800 --> 00:17:22,300
chicos, si quereis saltar sobre mí 
otra vez , ahora es vuestra oportunidad

354
00:17:29,600 --> 00:17:30,100
Hey.

355
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
No haremos esto.

357
00:17:34,500 --> 00:17:36,400
Tú, siguiendo a Jamie por todos lados.

358
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
Te vi, ¿si?
fuera de la escuela.

359
00:17:38,900 --> 00:17:40,000
Te vi conduciendo cerca de la casa.

360
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
- ¿Y ahora resulta que estas en el hospital?
- Nathan, para.

361
00:17:43,400 --> 00:17:45,100
Estuve en prisión por un largo tiempo,
¿si?

362
00:17:45,200 --> 00:17:46,400
Estaba sólo haciéndome un chequeo

363
00:17:48,500 --> 00:17:49,600
Pero la verdad es que
yo esperaba...

364
00:17:49,700 --> 00:17:52,000
No, no Dan.
No esperes.

365
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
¿Me escuchaste?

366
00:17:54,000 --> 00:17:55,300
No hay esperanza para ti.

367
00:18:10,000 --> 00:18:12,100
Supongo que simplemente 
no lo entiendo.

368
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
El abuelo Dan parece bueno.

369
00:18:14,700 --> 00:18:16,800
¿Cómo es que todos siempre estan enojados con él?

370
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
Tu quieres a Chester,
¿verdad?

371
00:18:24,800 --> 00:18:28,500
Bien, ¿qué pasaria si 
el abuelo Dan lastimara a Chester

372
00:18:29,800 --> 00:18:32,500
¿y se lo llevara de forma que 
nunca volvieras a verlo?

373
00:18:33,600 --> 00:18:35,900
Creo que estaria muy enojado con él.

374
00:18:36,300 --> 00:18:37,900
y triste, también.

375
00:18:38,100 --> 00:18:38,800
Si.

376
00:18:40,600 --> 00:18:43,100
Bueno, asi es como nosotros nos sentimos.

377
00:18:55,000 --> 00:18:57,500
Solo creo que eso es algo 
horrible para decir.

378
00:18:57,900 --> 00:18:59,400
Si, estoy enojada.

379
00:18:59,700 --> 00:19:02,600
Ah, ¿no crees que deberia estar enojada?

380
00:19:03,300 --> 00:19:06,200
Pensé que solo tendría un bebé 
en mi vida, pero está bien.

381
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Me tengo que ir.

382
00:19:08,800 --> 00:19:09,900
¡Santo Dios!

383
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Estúpido Owen.

384
00:19:11,800 --> 00:19:13,700
Una pequeña charla sobre bebés,
y él se asusta completamente.

385
00:19:13,800 --> 00:19:16,300
Bueno, nada como atribuirle un bebé
a un tipo que casi besas.

386
00:19:16,400 --> 00:19:17,900
Y un soltero confirmado, en eso.

387
00:19:18,000 --> 00:19:19,300
¿Qué dijo él?
Como sea.

388
00:19:19,400 --> 00:19:20,200
Él vendrá despues,

389
00:19:20,300 --> 00:19:22,800
y hablaremos sobre eso o
pelearemos sobre eso.

390
00:19:22,900 --> 00:19:23,600
pero no importa,

391
00:19:23,700 --> 00:19:25,900
Porque bebé y Brooke estarán bien.

392
00:19:26,000 --> 00:19:28,500
Si, creo que lo de "bebé y Brooke"
necesita una pequeña explicación.

393
00:19:28,600 --> 00:19:31,300
Como ¿quién?,¿cuando? y ¿cómo?
para los principiantes.

394
00:19:31,600 --> 00:19:34,200
Bien, asi que, 
la agencia de adopción tiene este programa

395
00:19:34,300 --> 00:19:38,000
en donde bebes de otros paises que necesitan 
grandes cirugias vienen a Estados Unidos

396
00:19:38,100 --> 00:19:39,900
y los doctores donan su tiempo
para curarlos

397
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
y despues ellos se van a casa.

398
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
Ah.
¡Eso es genial!

399
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
es una especie de "en 
cualquier momento pueden llamarte"

400
00:19:45,100 --> 00:19:47,600
y la agencia tenia una familia que
supuestamente tenia que alojar al bebé

401
00:19:47,700 --> 00:19:52,600
pero se retiraron, asi que, ellos dicen que 
esta podria ser una gran pueba para mi.

402
00:19:53,000 --> 00:19:53,900
¿Cuándo aparece el bebé?
¿Es un nene o una nena?

403
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Y ¿sus padres vendrán, también?

404
00:19:55,700 --> 00:19:58,500
Bien. Ella es una niña,
y llegará mañana.

405
00:19:58,600 --> 00:19:59,900
Sus padres no vienen con ella,

406
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
Ellos no me dijeron 
que problema tiene ella.

407
00:20:01,500 --> 00:20:03,400
ellos sólo me la van a dejar en custodía,

408
00:20:03,500 --> 00:20:04,600
y nos iremos de allí

409
00:20:04,800 --> 00:20:05,900
Y miren esto.

410
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
Y le conseguí...

411
00:20:07,900 --> 00:20:10,400
un mono púrpura,
como el que yo solia tener.

412
00:20:11,000 --> 00:20:11,700
¡Eso es tan lindo!

413
00:20:11,800 --> 00:20:13,100
¿Y le conseguiste algo más?

414
00:20:13,900 --> 00:20:16,700
Si, tengo todas estas cosas.

415
00:20:16,800 --> 00:20:19,400
Digo, como, ya sabes... comida...

416
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
o, digo, una cuna
... y esas cosas.

417
00:20:23,100 --> 00:20:24,900
tengo un pequeño tema

418
00:20:25,500 --> 00:20:27,200
Ok. ¿Por qué no vamos a mi casa...

419
00:20:27,300 --> 00:20:28,700
y cogemos algo de las cosas viejas de Jamie?

420
00:20:28,800 --> 00:20:29,600
¿De verdad?
Si

421
00:20:29,700 --> 00:20:30,900
Vamos, mono morado.

422
00:20:31,500 --> 00:20:33,400
¡Estoy tan nerviosa!
Yo también.

423
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
Hey, ¿qué estás haciendo?

424
00:20:38,800 --> 00:20:40,400
Buscando sitios para vivir.

425
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
Bien, para, porque te encontre un sitio.

426
00:20:43,500 --> 00:20:44,400
Conmigo

427
00:20:44,700 --> 00:20:46,200
He rechazado el trabajo de Omaha.

428
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Marvin...

429
00:20:47,700 --> 00:20:49,500
Siento que soy bueno en lo que hago, Millicent.

430
00:20:49,600 --> 00:20:51,200
Sólo trabajaré duro y...

431
00:20:51,300 --> 00:20:53,300
esperaré que la radio me dé otra oportunidad.

432
00:20:53,700 --> 00:20:54,500
Estás seguro?

433
00:20:54,600 --> 00:20:56,100
Estoy haciendo las cosas bien?
No lo sé

434
00:20:56,200 --> 00:20:59,100
Pero ¿sobre nosotros?
Si. Estoy seguro.

435
00:21:00,800 --> 00:21:02,500
No quiero dejarte, Millicent.

436
00:21:03,400 --> 00:21:04,900
Pero dices que necesitas un sitio donde estar.

437
00:21:05,000 --> 00:21:07,800
y pensé...
que deberias mudarte conmigo.

438
00:21:09,200 --> 00:21:11,100
Pero....no puedo.

439
00:21:11,200 --> 00:21:12,300
Significa...

440
00:21:14,800 --> 00:21:18,500
Mira, es demasiado pronto, pero te ahorrarías una fortuna en el alquiler

441
00:21:18,600 --> 00:21:21,200
Y me veras todos los dias.

442
00:21:21,300 --> 00:21:22,800
Es decir, ¿que dices?

443
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Me encantaria,
pero simplemente no puedo.

444
00:21:27,700 --> 00:21:28,500
Lo siento.

445
00:21:28,600 --> 00:21:30,200
Pero realmente me alegra que te quedes.

446
00:21:38,400 --> 00:21:39,500
Haley, gracias.

447
00:21:39,600 --> 00:21:40,400
Esto es genial.

448
00:21:40,500 --> 00:21:41,300
Seguro.

449
00:21:42,200 --> 00:21:45,800
Escucha, tuviste algún pensamiento de 
cuan dificil será renunciar a esta bebé

450
00:21:45,900 --> 00:21:48,300
despues de la cirugia? 
sabes que tendrás que luchar por ella, Brooke.

451
00:21:49,100 --> 00:21:49,900
Lo sé.

452
00:21:50,800 --> 00:21:52,500
Pero necesita ayuda,
¿no?

453
00:21:52,800 --> 00:21:53,500
Si.

454
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
Hey! ¿Qué pasa?

455
00:21:55,400 --> 00:21:56,200
Hola.

456
00:21:56,600 --> 00:21:57,500
Hola tía Brooke.

457
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
Hola, mejor chico por siempre.

458
00:22:00,200 --> 00:22:02,500
Tengo una sorpresa para vos.
¿Qué es?

459
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Hey! encontré el asiento del coche.

460
00:22:10,200 --> 00:22:11,100
Sorpresa.

461
00:22:23,300 --> 00:22:26,300
Debe haber estado bien pasar tiempo
con tu madre, Lily y Andy.

462
00:22:27,000 --> 00:22:29,200
Si.
Creo que lo necesitábamos.

463
00:22:29,900 --> 00:22:31,600
Además, las vistas no estaban tan mal, 
después de todo.

464
00:22:31,700 --> 00:22:32,800
Si, seguro que era preciosa.

465
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
Así que, ¿tú y Haley van a grabar eh??

466
00:22:38,400 --> 00:22:39,300
Es genial.

467
00:22:40,100 --> 00:22:41,400
En realidad estuve 
pensando en preguntarte,

468
00:22:41,500 --> 00:22:43,300
Quiero decir, no importa 
si dices que no.

469
00:22:43,400 --> 00:22:46,300
Pero, estuve pensando reducir
los gastos del estudio.

470
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
Quizás, podría construir un 
pequeño estudio en la oficina.

471
00:22:48,900 --> 00:22:50,900
Pero es tu local , asi que..

472
00:22:51,000 --> 00:22:53,100
Creo que es una idea genial.

473
00:22:53,400 --> 00:22:55,300
Quiero decir, le preguntaré a mi madre,
pero, si, creo que es genial.

474
00:22:59,500 --> 00:23:00,700
No te culpo, Peyton.

475
00:23:01,500 --> 00:23:03,100
Luke...
En absoluto, para nada.

476
00:23:04,400 --> 00:23:06,500
Me siento mal por tí,
me siento mal por Lindsey,

477
00:23:06,600 --> 00:23:09,300
y me siento responsable de alguna forma.

478
00:23:09,800 --> 00:23:13,000
De verdad espero que no esto no suene tan arrogante, ¿ok?

479
00:23:13,100 --> 00:23:15,400
Pero se que esto te hace daño.

480
00:23:16,600 --> 00:23:17,900
Ella volverá, Peyton.

481
00:23:19,300 --> 00:23:20,200
Ella me ama.

482
00:23:20,900 --> 00:23:21,800
Y yo a ella.

483
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Va a estar todo bien.

484
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Eso espero.

485
00:23:33,400 --> 00:23:34,400
Está abierto.

486
00:23:40,100 --> 00:23:42,000
Ese niño es muchisimo más peludo
de lo que pensé que seria.

487
00:23:44,100 --> 00:23:45,200
Qué gracioso.

488
00:23:45,300 --> 00:23:47,000
Y "él" va a ser "ella".

489
00:23:47,400 --> 00:23:48,700
Supongo que has hablado con Owen.

490
00:23:48,900 --> 00:23:49,500
Sip.

491
00:23:50,300 --> 00:23:51,100
¿Cómo lo llevas?

492
00:23:51,500 --> 00:23:54,900
Bien.
Un poco asustada, pero bien.

493
00:23:55,000 --> 00:23:55,800
¿Está contigo?

494
00:23:56,100 --> 00:23:56,700
No.

495
00:23:58,300 --> 00:24:00,100
Qué raro.
Vendrá pronto.

496
00:24:00,400 --> 00:24:01,800
En realidad, no.

497
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Por eso estoy aquí.

498
00:24:05,300 --> 00:24:05,900
Oh.

499
00:24:08,600 --> 00:24:09,800
Ok.

500
00:24:12,800 --> 00:24:15,000
¿Sabes, Brooke? Owen es mi amigo,

501
00:24:15,100 --> 00:24:18,600
y sé que le gustas mucho, pero...

502
00:24:19,300 --> 00:24:21,500
También le gusta su independencia, ya sabes.

503
00:24:22,000 --> 00:24:23,300
Supongo que no lo sabía.

504
00:24:24,500 --> 00:24:26,800
Está un poco asustado con todo eso del bebé.

505
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
Sí, es lo que dijo por teléfono.

506
00:24:29,500 --> 00:24:32,800
Mira, ¿te ha enviado para hablar conmigo?

507
00:24:32,900 --> 00:24:34,300
¿Es que estamos en secundaria?

508
00:24:34,400 --> 00:24:35,800
No me ha enviado,

509
00:24:36,100 --> 00:24:38,100
y tampoco va a venir.

510
00:24:39,300 --> 00:24:40,400
Entonces, ¿por qué has venido tú?

511
00:24:41,400 --> 00:24:42,100
Bueno...

512
00:24:42,800 --> 00:24:43,800
Me marcho.

513
00:24:44,600 --> 00:24:47,100
Pensé en decir adiós y enhorabuena.

514
00:24:47,700 --> 00:24:51,000
Y quizá quería ver tu cara una vez más.

515
00:24:53,700 --> 00:24:55,800
Probablemente por eso no venga Owen.

516
00:24:57,400 --> 00:24:59,100
¿Qué se supone que significa eso?

517
00:24:59,400 --> 00:25:00,600
Bueno, probablemente piensa

518
00:25:00,700 --> 00:25:02,500
que si mira en esos ojos una vez más,

519
00:25:02,600 --> 00:25:04,700
olvidará toda esa cosa de la independencia.

520
00:25:07,500 --> 00:25:10,700
De todas formas, llámame si necesitas cualquier cosa...

521
00:25:10,900 --> 00:25:13,600
Alguien con quien hablar, alfombras nuevas...

522
00:25:13,700 --> 00:25:15,300
No sé, un marido...

523
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Te veré por ahí.

524
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Hey, ¿Brooke?

525
00:25:30,800 --> 00:25:32,600
No te tomes lo de Owen como algo personal.

526
00:25:33,400 --> 00:25:34,500
No lo haré.

527
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
Sí, lo harás.

528
00:25:36,500 --> 00:25:37,600
Sé cómo eres.

529
00:25:38,100 --> 00:25:40,400
Es - Es que es algo grande.

530
00:25:40,700 --> 00:25:41,800
Son niños.

531
00:25:42,800 --> 00:25:43,900
Quiero decir, sé que es sólo uno,

532
00:25:44,000 --> 00:25:46,500
pero si realmente quieres una familia, 
algo que es para siempre...

533
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
"Para siempre" nos asusta un montón.

534
00:25:50,800 --> 00:25:51,300
Sí.

535
00:26:06,700 --> 00:26:07,300
Hola.

536
00:26:07,800 --> 00:26:09,700
Hola.
¿Puedo hablar contigo?

537
00:26:09,900 --> 00:26:11,000
Claro.
Pasa.

538
00:26:12,500 --> 00:26:13,800
¿Qué...?
¿Qué pasa?

539
00:26:13,900 --> 00:26:16,500
Puede que nada...
Espero.

540
00:26:17,300 --> 00:26:19,600
Vale, sólo siéntate.
¿Qué pasa?

541
00:26:19,700 --> 00:26:21,000
Bueno, creo que me quedaré de pie.

542
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
En realidad, ¿tienes algo para beber?

543
00:26:23,200 --> 00:26:26,000
¿Algo de agua o un martini de manzana con una cereza, si tienes?

544
00:26:26,300 --> 00:26:28,000
Vale, me estás asustando.

545
00:26:28,700 --> 00:26:30,200
La última vez que alguien entró así en el apartamento,

546
00:26:30,300 --> 00:26:32,400
fue Skills, y era porque pensaba que había matado a Chester.

547
00:26:33,000 --> 00:26:33,700
¿El conejo de Jamie?

548
00:26:33,800 --> 00:26:37,200
Sí, pero por lo visto, al final era que 
simplemente tenía un sueño muy pesado.

549
00:26:37,800 --> 00:26:38,600
Bueno, no es eso.

550
00:26:38,700 --> 00:26:41,300
Es solo que, sé que te asuste.

551
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
cuando me has pedido que me quedara aquí, 
y bueno, hay una razón.

552
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
Genial.
Lo sabía.

553
00:26:46,900 --> 00:26:47,500
¿Qué?

554
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
Sabía que era demasiado bonito para ser verdad.

555
00:26:49,800 --> 00:26:51,600
Hay una razón por la que no podemos dormir en la misma cama.

556
00:26:52,000 --> 00:26:53,700
Oh, no.
¿Qué?

557
00:26:54,100 --> 00:26:56,200
Es como "el juego de llorar", ¿verdad?
¡Marvin!

558
00:26:56,300 --> 00:26:57,600
¿La espalda peluda?
Marvin.

559
00:26:57,700 --> 00:27:00,900
bueno, o es eso o sientes un
completo rechazo por mí.

560
00:27:08,700 --> 00:27:09,800
Soy virgen.

561
00:27:11,700 --> 00:27:12,800
¿En serio?

562
00:27:13,100 --> 00:27:13,900
Sí.

563
00:27:14,000 --> 00:27:16,400
y considerando el último y asqueroso romance con tu jefa,

564
00:27:16,500 --> 00:27:18,700
Claramente tú no lo eres, y yo 
simplemente no estoy preparada para...

565
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
¿Cómo te he encontrado?

566
00:27:21,100 --> 00:27:21,900
¿Qué?

567
00:27:22,100 --> 00:27:25,800
Una chica tan perfecta que es inteligente, dulce y...

568
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
tan increíble.

569
00:27:29,400 --> 00:27:30,500
Sigue.

570
00:27:30,600 --> 00:27:32,800
Milly, yo nunca te presionaría sobre el sexo.

571
00:27:32,900 --> 00:27:35,200
Yo sólo...
Quiero estar contigo.

572
00:27:36,300 --> 00:27:37,100
Pero...

573
00:27:37,200 --> 00:27:39,300
Quiero decir, podemos tener dos camas, si tú quieres...

574
00:27:39,400 --> 00:27:41,100
Aunque, si te pillo metiéndote en la mía,

575
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
se lo diré a Skills.

576
00:27:44,500 --> 00:27:46,900
Me gustas tanto, y...

577
00:27:47,400 --> 00:27:48,700
quiero que estés aquí.

578
00:27:49,700 --> 00:27:50,800
¿Dirás que sí?

579
00:27:53,300 --> 00:27:55,100
Ok. Sí.

580
00:27:56,200 --> 00:27:57,400
Sí crees que puede funcionar.

581
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Puede.

582
00:27:58,900 --> 00:27:59,900
Lo hará.

583
00:28:09,600 --> 00:28:11,700
Asi que, ya veo, sabes reanimación 
cardiopulmonar.

584
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
y eres tambien una socorrista

585
00:28:14,000 --> 00:28:14,600
si.

586
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
¿Alguna vez has besado uno de los maridos para los que trabajabas?

587
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
vale, uh...

588
00:28:23,100 --> 00:28:23,900
no.

589
00:28:26,300 --> 00:28:27,200
bien...

590
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
lo siento

591
00:28:33,300 --> 00:28:37,400
Nathan, ¿Haley me ha dicho que te gusta mirar a tu niñera nadar desnuda en la piscina?

592
00:28:41,200 --> 00:28:42,500
supongo me merezco eso

593
00:28:48,100 --> 00:28:48,700
hey, Brooke

594
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
¿Estás bien?

595
00:28:52,500 --> 00:28:54,000
creo que voy a cometer un gran error

596
00:28:54,900 --> 00:28:56,500
creo que es un poco tarde para eso, ¿No crees?

597
00:28:56,600 --> 00:28:58,100
si yo quisiera un "es tarde para eso",

598
00:28:58,200 --> 00:28:59,600
hubiera llamado a Peyton

599
00:28:59,700 --> 00:29:02,400
supuse que dirias: "no no lo estas cometiendo,

600
00:29:02,500 --> 00:29:04,000
vas a estar bien".

601
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
no, no lo estás cometiendo, 
vas a estar bien

602
00:29:07,600 --> 00:29:09,700
eso no cuenta ahora

603
00:29:13,100 --> 00:29:14,600
así que tienes un mono lila, eh?

604
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
Como el que tú tenías.

605
00:29:16,500 --> 00:29:17,600
¿Te acuerdas?

606
00:29:18,000 --> 00:29:19,200
Por supuesto.

607
00:29:19,300 --> 00:29:21,400
Sé algunas cosas sobre ti, Brooke Davis.

608
00:29:21,700 --> 00:29:23,200
Vas a ser una mamá estupenda.

609
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
Ni siquiera voy a ser una mamá.

610
00:29:25,700 --> 00:29:28,300
Solo la curaré y 
despues la tengo que devolver.

611
00:29:28,500 --> 00:29:30,300
Bueno, si no lo haces tú, ¿quién lo hará?

612
00:29:34,000 --> 00:29:35,700
Owen cree que estoy siendo egoísta.

613
00:29:35,800 --> 00:29:37,600
Cree que sólo quiero lo que yo quiero.

614
00:29:37,700 --> 00:29:39,800
Bueno, yo diría que es todo lo contrario.
¿Verdad?

615
00:29:39,900 --> 00:29:43,300
Creo que es genial que le hayas ofrecido a una niña pequeña el cuidado que necesita.

616
00:29:43,400 --> 00:29:44,900
y consiga el resto de su vida.

617
00:29:46,300 --> 00:29:47,400
Yo también.

618
00:29:48,500 --> 00:29:49,600
¿Pero qué pasa si algo algo mal, Luke?

619
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
¿Qué pasa si le hago daño?
¿Qué pasa si la rompo?

620
00:29:51,200 --> 00:29:53,900
Digo, yo me metí en esto,
y estoy asustada.

621
00:29:54,000 --> 00:29:54,800
¿Sabes qué?

622
00:29:55,200 --> 00:29:56,500
Cuando se trata de madres solteras,

623
00:29:56,600 --> 00:29:58,200
yo tuve una muy especial.

624
00:29:59,100 --> 00:30:02,100
Y es bueno que estés un poco asustada.

625
00:30:02,700 --> 00:30:03,800
Pero lo harás genial.

626
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Gracias.

627
00:30:09,200 --> 00:30:10,900
Gracias por venir.

628
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
¿Crees que le gustará el mono morado?

629
00:30:16,700 --> 00:30:19,600
Creo que le gustará la chica que se lo dará.

630
00:30:22,600 --> 00:30:23,400
Sí.

631
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
Jamie se ha quedado frito.

632
00:30:35,500 --> 00:30:37,800
Ojalá yo pudiera dormir así.
Sí, qué me vas a contar.

633
00:30:39,700 --> 00:30:43,100
Entonces, lamento que no hayas podido encontrar
una niñera en la que pudieras confiar cerca mio.

634
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Demasiado pronto.

635
00:30:48,300 --> 00:30:51,500
La verdad es que os quiero para mí ahora mismo.

636
00:30:51,600 --> 00:30:53,500
Pero también quiero mi trabajo y mi música.

637
00:30:53,600 --> 00:30:55,500
Y quiero tiempo a solas contigo.

638
00:30:56,100 --> 00:30:57,400
Bueno, deberías darte un respiro con eso.

639
00:30:57,800 --> 00:30:58,700
Déjamelo a mí.

640
00:30:58,800 --> 00:31:01,900
Voy a intentar encontrar una persona realmente fea y con un montón de buenas referencias.

641
00:31:03,200 --> 00:31:04,300
En realidad, no puedes,

642
00:31:04,400 --> 00:31:07,100
Porque pensé que tal vez
quieras trabajar eso un poco.

643
00:31:08,300 --> 00:31:09,400
Sabes, nuestra terapeuta dijo que

644
00:31:09,500 --> 00:31:12,000
deberíamos centrarnos en las cosas que nos gustan, así que...

645
00:31:12,500 --> 00:31:13,400
creo que tiene razón.

646
00:31:16,400 --> 00:31:17,900
Probablemente soy un asco, ya sabes.

647
00:31:18,500 --> 00:31:20,300
Intenta encontrar algo de tiempo
¿vale?

648
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
Gracias, Hales...

649
00:31:24,100 --> 00:31:25,100
por todo.

650
00:31:26,000 --> 00:31:27,100
De nada.

651
00:31:29,800 --> 00:31:30,900
Gracias a ti también.

652
00:31:45,400 --> 00:31:46,200
Tienes suerte, tío.

653
00:31:47,000 --> 00:31:49,900
Iba a romper esos records de titulos y quitar esa vieja lavanderia de la pared

654
00:31:50,100 --> 00:31:51,400
Luke no tiene nada que ver con eso.

655
00:31:51,600 --> 00:31:52,700
yo soy mejor que tu

656
00:31:54,500 --> 00:31:55,400
¿Cómo lo estas llevando?

657
00:31:56,700 --> 00:31:57,500
¿Cómo crees?

658
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
Si alguien me hubiera dicho que tu viejo y lamentado culo volvería a jugar antes que el mío,

659
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
Yo lo habría echado
a patadas del gimnasio

660
00:32:04,300 --> 00:32:05,800
que estas intentando hacer? Alguna clase de regreso?

661
00:32:07,100 --> 00:32:08,300
Intentar hacer un tiro libre.

662
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
Dejame enseñarte como se hace,viejo

663
00:32:16,900 --> 00:32:17,800
Zurdo...

664
00:32:22,700 --> 00:32:23,900
Estarás bien,
"Q"...

665
00:32:24,800 --> 00:32:26,600
Incluso si tienes que ir primero a un colegio universitario.

666
00:32:26,700 --> 00:32:27,400
Eso fué lo que hice

667
00:32:28,700 --> 00:32:30,100
Wow.
Y mira a donde te llevo.

668
00:32:32,800 --> 00:32:33,700
Veamos lo que tienes.

669
00:32:34,900 --> 00:32:36,800
Veamos lo que tienes.
Vamos, Nate.

670
00:32:37,600 --> 00:32:38,300
Ah, aqui vamos.

671
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
Nathan Scott.
El Raven más grande de todos.

672
00:32:40,700 --> 00:32:41,600
¿Mirate, eh?

673
00:32:41,700 --> 00:32:42,900
oye ellos cortaron tus alas

674
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
¿Qué tienes, Raven?

675
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Nathan Scott...

676
00:32:57,400 --> 00:32:58,900
Justo lo que pensé.

677
00:33:00,500 --> 00:33:01,900
ellos deben poner sal en tu traje, chico

678
00:33:02,700 --> 00:33:04,300
Tu no tienes oportunidad 
de volar otra vez.

679
00:33:05,000 --> 00:33:06,100
Yo, en cambio...

680
00:33:11,900 --> 00:33:13,300
puedo ganarte con mi otra mano,

681
00:33:13,500 --> 00:33:14,800
y esa ni siquiera es la mano 
con la que lanzo.

682
00:33:16,700 --> 00:33:19,300
menudo regreso,
Sr. de la camiseta en la pared.

683
00:33:22,300 --> 00:33:24,000
A veces eres un bocazas, Quentin.

684
00:33:27,900 --> 00:33:29,300
Aw, Nate.

685
00:33:29,700 --> 00:33:30,500
¡Nate!

686
00:33:31,900 --> 00:33:32,700
Vuelve aqui!

687
00:33:32,800 --> 00:33:33,700
¿Dónde vas?

688
00:33:34,500 --> 00:33:35,700
Vuelve aqui.
Eso es todo?

689
00:33:36,500 --> 00:33:38,300
Ese fue un regreso lamentable,
Nate.

690
00:33:40,700 --> 00:33:42,500
Nathan Scott,
Señoras y Señores

691
00:33:53,700 --> 00:33:54,400
Hola, hijo.

692
00:33:56,000 --> 00:33:56,900
¿Qué estás haciendo aquí?

693
00:34:00,100 --> 00:34:01,500
solo evocándolo todo

694
00:34:02,300 --> 00:34:03,300
Tú también, ¿eh?

695
00:34:07,400 --> 00:34:08,300
¿Pensando en volver a jugar?

696
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
¡No! ¡¿Vale?!
¡No estoy pensando en volver a jugar!

697
00:34:11,000 --> 00:34:12,700
Ni siquiera puedo hacer un maldito tiro libre.

698
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Al menos tu legado está a salvo, hijo.

699
00:34:15,100 --> 00:34:16,300
Hazlo lo mejor que puedas.

700
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
Al contrario que alguno de nosotros, tú no tienes nada de lo que avergonzarte.

701
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
Hey, tío, ¿tienes un segundo?

702
00:34:41,300 --> 00:34:42,800
Simplemente no te acerques demasiado, tío.

703
00:34:42,900 --> 00:34:44,100
Estoy bastante cabreado.

704
00:34:44,700 --> 00:34:45,800
¿Por qué?
¿Qué ha pasado?

705
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
solo una tonteria que me dijo Quentin

706
00:34:49,200 --> 00:34:51,600
tu sabes que a veces estos chicos tienen una boca muy grande, tío

707
00:34:54,000 --> 00:34:54,400
¿Qué pasa?

708
00:34:54,600 --> 00:34:56,700
uh, Millicent se va mudar despues de todo

709
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Por mí bien

710
00:34:59,100 --> 00:35:02,000
Hey, era hora de que le dieramos 
algo de clase a este lugar, ¿no?

711
00:35:02,300 --> 00:35:05,100
Bueno, hablando de eso, ¿no crees que deberíamos...

712
00:35:05,300 --> 00:35:08,400
- Ya sabes, enderezarnos un poquito y...
- ¿enderezarnos un poquito?

713
00:35:09,400 --> 00:35:11,100
Oh, hablas de todo eso del sexo

714
00:35:11,200 --> 00:35:12,400
y las palabrotas, ¿verdad?

715
00:35:12,800 --> 00:35:13,300
sí

716
00:35:14,600 --> 00:35:15,600
buena suerte con eso

717
00:35:15,900 --> 00:35:16,900
venga skills

718
00:35:17,000 --> 00:35:18,500
no estoy diciendo que todo el mundo tenga que ser un santo

719
00:35:18,600 --> 00:35:20,100
pero Millicent es una chica, sabes?

720
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
y ella es mi chica

721
00:35:22,900 --> 00:35:25,500
Está bien. 
Hablaré con los chicos.

722
00:35:26,600 --> 00:35:27,700
Todo está bien, nene.

723
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
Esta bien,gracias

724
00:35:30,100 --> 00:35:32,000
Hey, crees que ella podria pasarse por aqui...
No.

725
00:35:34,400 --> 00:35:35,500
no creo eso

726
00:35:53,100 --> 00:35:53,900
Nueva canción?

727
00:35:54,800 --> 00:35:55,500
si

728
00:35:55,600 --> 00:35:56,900
Es bonita.
Gracias

729
00:35:57,200 --> 00:36:00,500
de hecho, creo que voy a grabar este album con Peyton

730
00:36:00,600 --> 00:36:01,400
¿De verdad?
si.

731
00:36:01,500 --> 00:36:02,600
eso es genial Haley

732
00:36:02,700 --> 00:36:03,900
Si lo es.
si

733
00:36:04,800 --> 00:36:06,100
como te ha ido el entrenamiento?

734
00:36:06,400 --> 00:36:07,500
no muy bien

735
00:36:08,200 --> 00:36:09,200
pero sabes que?

736
00:36:09,400 --> 00:36:11,500
pase lo que pase, estaremos bien

737
00:36:12,600 --> 00:36:13,400
sí lo estaremos

738
00:36:13,600 --> 00:36:14,800
¿Hola?

739
00:36:15,400 --> 00:36:16,500
¿Quién es esa?

740
00:36:16,700 --> 00:36:18,900
esa es la nueva niñera 
que mamá ha contratado

741
00:36:19,700 --> 00:36:22,900
Alguien llamo a una niñera?

742
00:36:23,900 --> 00:36:24,900
¡Abuela!

743
00:36:26,200 --> 00:36:27,300
que te he dicho sobre eso?

744
00:36:27,400 --> 00:36:29,700
La abuela Deb es demasiado joven para ser una abuela.

745
00:36:29,800 --> 00:36:31,300
Perdón.
¡Niñera Deb!

746
00:36:31,400 --> 00:36:33,700
Oh, eso me gusta mucho más.

747
00:36:36,100 --> 00:36:37,100
Hola, mamá.

748
00:36:38,900 --> 00:36:41,600
Hey, mamá.
Estás genial.
Oh, gracias.

749
00:36:42,400 --> 00:36:43,800
Ni me he olvidado de ti

750
00:36:43,900 --> 00:36:46,600
Se dice que lo más triste a lo que un hombre puede hacer frente

751
00:36:46,700 --> 00:36:48,100
es a lo que pudo haber sido.

752
00:37:01,800 --> 00:37:04,300
¿Pero qué hay del hombre que se enfrenta a lo que fue?

753
00:37:21,900 --> 00:37:23,300
¿O del que nunca será?

754
00:37:31,500 --> 00:37:44,800
¿O del que nunca más será?

755
00:37:44,800 --> 00:37:46,300
Has hecho lo correcto, Skills.

756
00:37:47,300 --> 00:37:49,300
Y uno de estos días, Q se dará cuenta.

757
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
Ahora tenemos que pensar cómo ganar sin él.

758
00:37:55,600 --> 00:37:57,800
Elegir el camino correcto nunca es fácil.

759
00:37:58,100 --> 00:38:01,500
Es una decisión que tomamos con
solo nuestro corazón para guiarnos.

760
00:38:09,700 --> 00:38:12,200
Pero a veces encontramos 
nuestro camino hacia algo mejor.

761
00:38:15,400 --> 00:38:16,100
Hey, Brooke.
Vamos.

762
00:38:16,200 --> 00:38:18,600
Tenemos que ir al aeropuerto 
a buscar a la bebé.

763
00:38:23,100 --> 00:38:25,000
Creo que necesito hacer esto sola.

764
00:38:26,400 --> 00:38:27,500
Estaré bien

765
00:38:28,200 --> 00:38:28,900
Ok

766
00:38:33,200 --> 00:38:33,700
ok

767
00:38:38,200 --> 00:38:41,700
<i>Aveces luchamos contra los pensamientos 
de pesar y remordimientos por nuestros errores</i>

768
00:38:42,100 --> 00:38:43,700
nuestra maldad y nuestros celos

769
00:38:43,800 --> 00:38:46,800
y la vergüenza que sentimos por
no ser la persona que queremos ser.

770
00:39:04,900 --> 00:39:07,500
<i>Y ahi es cuando encontramos nuestro camino
hacia algo mejor...</i>

771
00:39:22,000 --> 00:39:24,700
<i>...o cuando algo mejor 
encuentra su camino hacia nosotros.</i>

772
00:39:42,800 --> 00:39:44,900
Traducido por el equipo de 
WwW.Wikisubtitles. net

773
00:39:45,300 --> 00:39:47,400
One Tree Hill 5x14
What Do you Go home to?

