1
00:01:14,000 --> 00:01:15,100
Lindsey

2
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
Ella es la primera cosa
en la que pienso cada día

3
00:01:18,200 --> 00:01:19,400
¿Cómo está?

4
00:01:19,700 --> 00:01:21,500
¿Me echa de menos tanto como yo a ella?

5
00:01:23,300 --> 00:01:24,600
¿Cómo la puedo traer de vuelta?

6
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
Y entonces comienza otro día más sin ella

7
00:01:33,500 --> 00:01:34,600
Lucas.

8
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
Chester.

9
00:01:52,900 --> 00:01:54,000
Brooke

10
00:01:55,600 --> 00:01:57,100
Oh, Dios mío. Tengo que hacer pis.

11
00:02:01,600 --> 00:02:02,800
¿Qué día es hoy?

12
00:02:04,400 --> 00:02:05,500
¿Qué hora es?

13
00:02:06,800 --> 00:02:09,300
¿Qué demonios bebí ayer por la noche?

14
00:02:13,100 --> 00:02:15,900
Mmm... Millicent, hueles muy bien

15
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Tengo que ir al trabajo

16
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
"Claro, creo que puedo llegar un poquito tarde."

17
00:02:25,300 --> 00:02:27,800
"¿Cómo que estoy despedido?
Ni siquiera llegué tan tarde."

18
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
¿Cómo voy a pagar el alquiler?

19
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
¿Quiere patatas con eso, señor?

20
00:02:44,200 --> 00:02:45,300
Jamie

21
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
Jamie

22
00:02:49,800 --> 00:02:51,500
Dios, mi chica está despierta

23
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Buenos días

24
00:02:53,900 --> 00:02:55,000
Buenos días

25
00:03:01,700 --> 00:03:03,900
¿Sabes? Estoy hambriento.
Me estoy muriendo de hambre.

26
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Keith.

27
00:03:19,200 --> 00:03:20,300
Huele bien aquí

28
00:03:20,700 --> 00:03:22,800
Si, hice algunas tostadas francesas.
Bien.

29
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
Es totalmente bueno, papi.
Totalmente bueno.

30
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
Eso no es lo que quise decir,
pero eso es bueno.

31
00:03:28,900 --> 00:03:29,500
Buenos días

32
00:03:29,600 --> 00:03:30,900
¿Cómo será tu día?

33
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
Más que nada, solo jugar.

34
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
Mi día no es tan malo tampoco.

35
00:03:36,200 --> 00:03:38,500
Solo voy a terminar de calificar
estos papeles

36
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
y entonces iré a ver a Peyton por un ratito,

37
00:03:40,500 --> 00:03:43,700
Y después tú y yo tenemos que entrevistar a las n-i-ñ-e-r-a-s.

38
00:03:44,300 --> 00:03:45,800
Odio cuando deletreas.

39
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
No digas "odio"

40
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
Lo siento.
Solo pienso que es ton-to.

41
00:03:50,500 --> 00:03:51,300
¡¡Vaya!!

44
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
¿Puedo?

45
00:03:59,100 --> 00:04:00,500
No lo sé. Es un gran paso

46
00:04:00,600 --> 00:04:01,700
¿Tú qué opinas, mamá?

47
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Por favor, ten cuidado

48
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
¡Genial!
Iré por mi jersey.

49
00:04:13,400 --> 00:04:15,600
Gracias, mamá. Te q-u-i-e-r-o

50
00:04:15,700 --> 00:04:18,400
Yo también te q-u-i-e-r-o ,
sabelotodo.

51
00:04:20,400 --> 00:04:21,700
El chico tiene tu cerebro

52
00:04:22,100 --> 00:04:24,800
Sin embargo, acabo de comprender que
estabas deletreando "niñeras"

53
00:04:25,500 --> 00:04:27,400
Estarán aquí alas 5:00, por cierto.
Ok.

54
00:04:27,500 --> 00:04:28,800
Y si te encuentras con Quentin
en el entrenamiento.

55
00:04:28,900 --> 00:04:31,900
¿Le dirás que tiene una D
en los resumenes de "Les Mis"?

56
00:04:32,000 --> 00:04:32,800
Eso está bien.

57
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
Si sólo pudiera comprender su
tiro en el aire

58
00:04:35,200 --> 00:04:36,500
Nos vemos.
Adios, cariño.

59
00:04:46,300 --> 00:04:47,700
Ese escritorio te queda bien, entrenador

60
00:04:49,400 --> 00:04:50,700
Bienvenido, entrenador Scott.

61
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
Entonces, ¿cómo está mi chico?

62
00:04:53,600 --> 00:04:54,300
El chico está bien.

63
00:04:54,400 --> 00:04:55,600
Siento haber estado fuera
de contacto tanto tiempo.

64
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
Hey, tienes que hacer
lo que tienes que hacer, ¿no?

65
00:04:58,300 --> 00:05:00,300
Solo desearia haberte podido
ayudar de alguna forma.

66
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
Lo hiciste.
Dirigiste el equipo durante el último mes.

67
00:05:02,700 --> 00:05:03,500
¿Cómo lo llevan?

68
00:05:05,500 --> 00:05:07,600
Tu sabes. Ganas algunos.
Pierdes algunos.

69
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
Y ¿cuántos "algunos" perdiste?

70
00:05:13,200 --> 00:05:14,500
¿Perdiste ocho partidos?

71
00:05:14,900 --> 00:05:16,300
Si, pero ganamos cuatro.

72
00:05:17,000 --> 00:05:20,200
Bueno, tres más y el primero,
pero tu estabas aquí para ese.

73
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
Mira, sé que esto no era lo que esperabas.

74
00:05:24,900 --> 00:05:26,500
Y me hago responsable de esto.

75
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Pero voy a ser realista contigo.

76
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
"Q" apesta,
y es todo su culpa.

77
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
Me refiero , a que no encesta
desde que te fuiste.

78
00:05:34,200 --> 00:05:35,500
Porque le estan duplicando la marca.

79
00:05:35,700 --> 00:05:38,100
No.
Su mano está hecha un desastre.

80
00:05:39,300 --> 00:05:41,200
Quiero decir, le ponemos hielo constantemente, pero...

81
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Solo que no ha estado bien desde
que se peleo en el Tric.

82
00:05:44,800 --> 00:05:46,100
¿Qué es lo que dice " Q " ?

83
00:05:46,400 --> 00:05:47,700
Dijo que lo había comprobado

84
00:05:48,800 --> 00:05:50,500
De acuerdo. Hablaré con él.

85
00:05:51,400 --> 00:05:52,600
Mira, ahí está el asunto.

86
00:05:53,500 --> 00:05:55,700
Me pidió que no te contara nada de esto.

87
00:05:56,500 --> 00:05:58,600
Cree que la lesión le costará la beca.

88
00:05:58,900 --> 00:06:01,800
Te diré lo que le costará la beca
jugar herido e ir 4 a 8.

89
00:06:02,400 --> 00:06:03,100
Si.

90
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
Tráemelo aqui.

91
00:06:05,800 --> 00:06:06,700
¡Tío Lucas!

92
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
¡¡Heyy!!
¡¡Ahí está el hombre!!.

93
00:06:10,800 --> 00:06:11,400
Te he echado de menos, chico.

94
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
Papá dijo que estabas en un barco.

95
00:06:14,300 --> 00:06:15,700
¿Has visto algún pirata?

96
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
Sí, ví un par de barcos piratas.

97
00:06:17,400 --> 00:06:18,900
Pero no querían
ninguna parte de mi.

98
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
¿Quieres enseñarme tu tiro a canasta?

99
00:06:21,600 --> 00:06:22,500
De acuerdo

100
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Bienvenido, Luke.

101
00:06:27,300 --> 00:06:28,000
¿Estas bien?

102
00:06:28,800 --> 00:06:29,900
Estoy trabajando en eso.

103
00:06:50,200 --> 00:06:51,100
Ay, Dios mio.

104
00:06:52,000 --> 00:06:52,900
Ay, Dios mio.

105
00:06:53,200 --> 00:06:54,700
La presentación para Macy's!
¡Me olvidé!

106
00:06:54,800 --> 00:06:57,400
Yo me acorde. Está todo justo aquí.
Solo necesitamos los bocetos de tus diseños.

107
00:06:57,500 --> 00:06:58,600
Gracias.

108
00:06:58,900 --> 00:07:00,400
has avanzado mucho,

109
00:07:00,500 --> 00:07:03,300
Especialmente con tu sabes quién,
fuera del cuadro.

110
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Pero...

111
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
¿Pero qué?
¿Estoy en problemas?

112
00:07:07,500 --> 00:07:08,200
No.

113
00:07:08,900 --> 00:07:10,700
De hecho, estaba pensando que

114
00:07:10,800 --> 00:07:14,200
eres demasiado valiosa como para seguir
siendo solo mi asistente.

115
00:07:14,300 --> 00:07:15,900
Asi que, ¿cómo te sentirias

116
00:07:16,200 --> 00:07:20,300
con un pequeño aumento y
con un pequeño ascenso?

117
00:07:20,500 --> 00:07:22,800
¡Ay, Dios mio!
No sé que decir.

118
00:07:23,000 --> 00:07:24,800
¿Cuál va a ser mi cargo?
Algo genial, espero.

119
00:07:24,900 --> 00:07:27,400
Ya veremos todo eso,
pero tenemos que llevarte a Nueva York primero.

120
00:07:33,100 --> 00:07:34,400
Clothes Over Bro's

121
00:07:34,700 --> 00:07:35,600
Ella habla.

122
00:07:37,100 --> 00:07:37,700
Oh!.

123
00:07:39,600 --> 00:07:40,500
Oh.

124
00:07:41,100 --> 00:07:43,000
No.
Absolutamente, puedo.

125
00:07:44,000 --> 00:07:46,800
Quiero decir, lo haré.
Si.

126
00:07:49,400 --> 00:07:50,300
Gracias.

127
00:07:53,300 --> 00:07:55,500
Brooke, estoy muy contenta, de verdad, pero...

128
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
No estoy segura de poder volver a Nueva York

129
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Eso está bien.

130
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
Cambio de planes. Te voy a necesitar aquí

131
00:08:01,900 --> 00:08:03,700
Oh! Oh, Dios!

132
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
¿Por qué?
¿Qué pasa?

133
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
Voy a ser madre.

134
00:08:17,500 --> 00:08:19,400
Brooke, no lo entiendo. ¿Qué quieres decir con que vas a ser madre?

135
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
Era la chica de la agencia.

136
00:08:21,100 --> 00:08:23,200
¿La horrible mujer que dijo que no te
iba a recomendar para la adopción?

137
00:08:23,300 --> 00:08:26,400
Dijo que es un caso especial,
como un cuidado de crianza temporal.

138
00:08:26,600 --> 00:08:27,400
Oh, mi...

139
00:08:27,800 --> 00:08:29,700
Tengo que estar lista,
y no puedo meter esto en mi bolso.

140
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
Bien. Antes que nada,
no necesitas esto.

141
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
¿Qué necesitas?
¿En qué puedo ayudarte?

142
00:08:35,000 --> 00:08:35,700
No lo sé.

143
00:08:35,800 --> 00:08:37,900
Nunca he tenido un bebé.
No sé lo que los bebés necesitan.

144
00:08:38,000 --> 00:08:38,800
Yo solo...

145
00:08:39,300 --> 00:08:42,100
¡Me tengo que ir y
no puedo meter esto en mi bolso!

146
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
Una vez más,
no necesitas esto.

147
00:08:44,600 --> 00:08:45,700
Ahora, solo calmate.

148
00:08:45,800 --> 00:08:46,600
Bien ¿dónde estan mis llaves?

149
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Estan en tus manos.

150
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Pero no estoy segura
de que debas conducir.

151
00:08:49,900 --> 00:08:51,800
Deja que te traiga algo de agua.
Millicent.

152
00:08:54,900 --> 00:08:56,300
Me darán un bebé.

153
00:09:04,500 --> 00:09:06,900
Falta algo allí en esa pared.

154
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
Solia haber otra.

155
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
¿Qué era?

156
00:09:11,900 --> 00:09:13,500
Era la camiseta de tu abuelo.

157
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
¿Del abuelo Dan?

158
00:09:15,400 --> 00:09:16,900
¿Por qué la quitaron?

159
00:09:17,800 --> 00:09:19,500
Por las cosas malas que hizo.

160
00:09:20,300 --> 00:09:22,400
y la gente decidió que no querían
tenerla mas allí.

161
00:09:23,300 --> 00:09:25,600
Hiciste cosas malas a veces, papá,

162
00:09:25,700 --> 00:09:27,400
y todavía estás allí.

163
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
No así de malas.

164
00:09:32,600 --> 00:09:34,300
Oh, Oh! Aquí está!

165
00:09:34,900 --> 00:09:36,400
♪ Dije J. Luke Scott ♪

166
00:09:36,500 --> 00:09:37,700
♪ El chico está bueno,♪

167
00:09:37,800 --> 00:09:40,300
♪ Donde quiera que vaya, amigo,
lo hace perfecto ♪

168
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
♪ Su nombre es "Q" ♪

169
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
♪ Es mejor que tú ♪

170
00:09:42,800 --> 00:09:45,500
♪ Si el momento está caldeado,
entonces él está ahí, también ♪

171
00:09:46,100 --> 00:09:46,700
Mi chico

172
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Yo soy el padre

173
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
y no soy tan malo.

174
00:09:50,400 --> 00:09:51,800
yo..

175
00:09:57,100 --> 00:09:58,200
Señor Fields.

176
00:09:59,900 --> 00:10:01,200
Bueno, bueno.

177
00:10:01,800 --> 00:10:03,500
El entrenador pródigo vuelve...

178
00:10:04,200 --> 00:10:06,100
y rompiendo un cuero para tirar
¿Qué está pasando, entrenador?

179
00:10:06,200 --> 00:10:08,100
¿Intentas ser tan oscuro y sexy como yo?

180
00:10:09,000 --> 00:10:10,100
Es bueno verte, también.

181
00:10:11,300 --> 00:10:12,700
ah! Tío
venga, ahora, entrenador

182
00:10:12,800 --> 00:10:13,900
tu sabes como nosotros botamos

183
00:10:14,300 --> 00:10:15,800
siempre buen juego, james sabe eso

184
00:10:16,400 --> 00:10:18,100
si, lo sé, pero así es como yo boto

185
00:10:38,300 --> 00:10:39,400
Hey, knock, knock.

186
00:10:39,800 --> 00:10:41,400
Hola, "astuta"
¿Cómo estas?

187
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Me gusta ese vestuario.
Ay, gracias.

188
00:10:46,100 --> 00:10:48,700
Hay ventajas en tener a una
diseñadora famosa como compañera de cuarto.

189
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
Recibes montones de cosas gratis.

190
00:10:50,500 --> 00:10:52,400
Hablando de eso,
mira todos estos demos.

191
00:10:52,500 --> 00:10:54,600
wow. parece como las cosas estan mejorando,hug?

192
00:10:54,700 --> 00:10:59,400
Bueno, más que nada porque tus instintos
son bastante geniales, Haley James Scott.

193
00:10:59,500 --> 00:11:01,200
El disco de Mia está matandolo.

194
00:11:01,300 --> 00:11:02,700
¿Y estás lista para esto?

195
00:11:02,900 --> 00:11:06,300
¡Ella vendió... 40,000
copias!

196
00:11:06,600 --> 00:11:09,700
¡Wow!¡Eso es genial!
¡Realmente genial! Ella...

197
00:11:09,800 --> 00:11:12,000
realmente es la clase de chica
que se lo merece, ¿sabes?

198
00:11:12,100 --> 00:11:12,700
Lo sé.

199
00:11:12,800 --> 00:11:14,900
Ahora solo necesito encontrar a otra.

200
00:11:15,300 --> 00:11:17,400
Bueno, yo ya lo hice.
Tú.

201
00:11:17,500 --> 00:11:20,200
Tu mereces todo el éxito
que estas teniendo y más,

202
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
y estoy muy orgullosa de ti.

203
00:11:23,100 --> 00:11:24,200
Gracias, Haley.

204
00:11:24,700 --> 00:11:27,000
Eso realmente..
eso significa mucho viendo de ti.

205
00:11:27,300 --> 00:11:28,600
De hecho, eso fue solo para adularte,

206
00:11:28,700 --> 00:11:30,500
porque realmente necesito
pedirte un favor.

207
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
Eres un crack

208
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
¿ Qué es ?
Nada.

209
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
así que, tu sabes que estas buscando la siguiente gran estrella

210
00:11:36,600 --> 00:11:38,700
y tu realmente confias en mis instintos
y todo.

211
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
¿Tienes un demo para mi?

212
00:11:40,900 --> 00:11:41,800
Si.

213
00:11:41,900 --> 00:11:44,100
Haley, eso es fantastico.
¿De quién es?

214
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
Haley James Scott.

215
00:11:51,900 --> 00:11:52,800
Si.

216
00:11:57,100 --> 00:11:59,700
Mira, tio, el doctor dice que va a estar
un poco hinchada de vez en cuando.

217
00:12:00,600 --> 00:12:02,000
¿Porque estan todos sudando tan duro?

218
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
Porque estamos 4-8

219
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
A lo mejor es por culpa del entrenamiento.

220
00:12:06,300 --> 00:12:07,100
Facil

221
00:12:07,200 --> 00:12:08,700
Mira, solo digo , tio.

222
00:12:08,900 --> 00:12:10,000
Uno de ellos desapareció por un mes

223
00:12:10,100 --> 00:12:11,900
En el otro no se puede confiar.

224
00:12:13,800 --> 00:12:14,600
Esta bien

225
00:12:19,100 --> 00:12:20,200
Quiero que las cojas.

226
00:12:21,100 --> 00:12:22,000
por favor

227
00:12:24,800 --> 00:12:26,400
Ahí. ¿estas contento?

228
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
No mucho.

229
00:12:28,600 --> 00:12:29,700
Coge las pelotas...

230
00:12:30,000 --> 00:12:31,300
y sujetalas ahí

231
00:12:32,800 --> 00:12:33,700
¿Por cuanto tiempo?

232
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
no lo sé.
¿30 segundos?

233
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
¿No sería un problema verdad?

234
00:12:39,200 --> 00:12:42,000
Hago esto, y toda esta cosa
sin sentido desaparece.

235
00:12:43,600 --> 00:12:44,500
30 segundos.

236
00:12:52,300 --> 00:12:53,900
Verás, la cosa es "Q",

237
00:12:54,000 --> 00:12:55,700
No es tan grave que estemos 4-8.

238
00:12:55,900 --> 00:12:57,900
Estamos 4-8 y tu estas tirando horrible

239
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
Sip, eso es porque me
están doblando, tío

240
00:12:59,800 --> 00:13:01,400
los equipos lentos
nunca te habían molestado antes

241
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Verás, tu eres uno de los mejores lanzadores
que he visto, "Q".

242
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Cuando estas sano.

243
00:13:07,300 --> 00:13:09,400
Los otros... bueno,
Estan justo en este gimnasio.

244
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
¿Incluyendome a mí, tío Lucas?

245
00:13:11,100 --> 00:13:12,300
Especialmente tu,
Jamie.

246
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
Verás, tu y Quentin
son los mejores lanzadores que tenemos.

247
00:13:19,600 --> 00:13:21,100
Cuando estas sano.

248
00:13:23,100 --> 00:13:24,400
Nada mejor que una segunda opinión.

249
00:13:25,700 --> 00:13:27,300
Y esta vez, iremos contigo.

250
00:13:27,800 --> 00:13:28,500
Vamos.

251
00:13:50,100 --> 00:13:51,100
Tengo noticias, novio.

252
00:13:51,200 --> 00:13:54,100
¡Tal vez tenga un ascenso
y me quede en Tree Hill!

253
00:13:54,500 --> 00:13:57,200
Tal vez tenga un ascenso
y me vaya de Tree Hill.

254
00:13:58,000 --> 00:13:58,700
¿Qué?

255
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
¿Por qué?

256
00:14:01,100 --> 00:14:02,700
Antes de conseguir el trabajo
en la estación local,

257
00:14:02,800 --> 00:14:04,500
mandé videos de audiciones a todos lados.

258
00:14:05,400 --> 00:14:07,200
Hay una buena estación en Omaha,

259
00:14:07,300 --> 00:14:09,500
y vieron lo que hice de los Ravens, y..

260
00:14:10,200 --> 00:14:11,300
Me ofrecieron un trabajo.

261
00:14:12,100 --> 00:14:13,300
¿En Nebraska?

262
00:14:13,700 --> 00:14:14,400
Si.

263
00:14:15,000 --> 00:14:19,400
El local de Clothe Over Bro's
más cercano a Omaha es este.

264
00:14:19,500 --> 00:14:21,200
Si, ya lo habia pensado.

265
00:14:22,700 --> 00:14:25,600
Bien, ¿es realmente mejor
que en lo que estas, Marvin?

266
00:14:25,700 --> 00:14:28,300
Digo, como dijiste, ya hiciste
una participación aquí.

267
00:14:28,400 --> 00:14:29,600
Tal vez llegues a hacer más.

268
00:14:29,700 --> 00:14:32,400
Tal vez, pero realmente fue porque estaban en una cita

269
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
Este será una posición
de tiempo completo, al aire.

270
00:14:35,900 --> 00:14:38,700
Es un mercado pequeño.
pero es una gran oportunidad.

271
00:14:40,100 --> 00:14:41,500
Deberias aceptarlo.
Pero...

272
00:14:41,600 --> 00:14:44,300
Si te lleva cerca de tu sueño,
entonces deberias aceptarlo.

273
00:14:45,100 --> 00:14:46,600
No creo que sea tan fácil.

274
00:14:46,800 --> 00:14:47,700
¿Por qué no?

275
00:14:49,100 --> 00:14:51,100
Porque tu eres parte de mi sueño también.

276
00:14:52,200 --> 00:14:54,700
Milly, sé que acabamos de empezar,
pero me encanta estar con vos,

277
00:14:54,800 --> 00:14:55,700
y yo...

278
00:14:57,100 --> 00:15:00,300
Creo que estaba esperando
que tengamos un futuro... juntos.

279
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
¿Fue eso demasiado temprano?

280
00:15:04,100 --> 00:15:05,200
¿Te asuste?

281
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
Te he asustado, ¿verdad?
No. No, no, no, no.

282
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
De verdad que no has dicho esas palabras demasiado pronto.

283
00:15:10,600 --> 00:15:11,900
No viniendo de ti.

284
00:15:16,100 --> 00:15:17,800
Sólo prométeme que si aceptas ese trabajo

285
00:15:17,900 --> 00:15:20,100
puedo quedarme con tu habitación, porque de verdad me gustaría encontrar un sitio para quedarme.

286
00:15:20,200 --> 00:15:21,500
Que no tenga que pagar al día.

287
00:15:24,000 --> 00:15:24,700
¿Qué?

288
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
Sé que está sin pulir, pero estaba pensando...

289
00:15:39,900 --> 00:15:41,300
Sí.
Pero está bien si quieres...

290
00:15:41,400 --> 00:15:44,800
¿Quieres parar? La respuesta es sí, ¿vale?

291
00:15:45,100 --> 00:15:48,600
He estado esperando la oportunidad de ir y comprar lo nuevo de Haley James,

292
00:15:48,700 --> 00:15:50,200
así que por supuesto que quiero grabarlo.

293
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Puede ser divertido, ¿eh?

294
00:15:51,400 --> 00:15:54,900
Bueno, tuviste un debut en las discográficas bastante bueno,

295
00:15:55,000 --> 00:15:58,600
así que es un buen negocio para mí, pero sí, va a ser un bombazo.

296
00:15:59,000 --> 00:15:59,700
Sí.

297
00:16:00,500 --> 00:16:01,600
¿Qué me dices?

298
00:16:02,700 --> 00:16:04,600
Digo que es exactamente lo que necesito ahora.

299
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
Bueno, adivina qué.

300
00:16:06,800 --> 00:16:07,500
Yo

301
00:16:09,400 --> 00:16:10,100
¿Qué?

302
00:16:11,300 --> 00:16:13,900
Quiero decir, nunca sabes
de donde vendrá el próximo milagro.

303
00:16:16,400 --> 00:16:17,100
Es Brooke

304
00:16:17,400 --> 00:16:18,100
Oh.
Hola, Brooke!

305
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
Hola, ¿Dónde vas?

306
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
Brooke: Es un milagro

307
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
Ah, si.
Acabamos de decir eso.

308
00:16:23,500 --> 00:16:24,900
¿Qué, has pinchado mi oficina?

309
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
¡Me van a dar un bebé!

310
00:16:26,500 --> 00:16:28,400
Um... Espera. Espera. ¿Qué?
¿Qué?

311
00:16:28,500 --> 00:16:30,200
La mujer de la agencia
llamó esta mañana,

312
00:16:30,300 --> 00:16:31,900
y me enviarán...

313
00:16:32,600 --> 00:16:34,800
¿Un mono púrpura?

314
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
¿Vas a adoptar a un mono púrpura?

315
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
No, no es adoptar
y no es un mono.

316
00:16:39,700 --> 00:16:42,200
Se los explico luego.
Peyton ¿qué tan loco es esto?

317
00:16:42,300 --> 00:16:43,800
No, Brooke, cariño,
eso es fantastico.

318
00:16:43,900 --> 00:16:46,200
Dios, y Haley y yo pensamos
que teniamos grandes noticias.

319
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
¿Por qué?
¿Cuál es su noticia?

320
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
Haremos un disco juntas.

321
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
Ah, lo que sea.
Yo tendré un bebé.

322
00:16:51,900 --> 00:16:53,100
Me tengo que ir.
Te llamo despues.

323
00:16:53,200 --> 00:16:54,300
Disculpame.

324
00:16:56,400 --> 00:16:58,500
Wow.
Hoy es todo bastante divertido.

325
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
Escucha, Q, sé que no suena bien,

326
00:17:01,100 --> 00:17:03,200
Pero, hey, nosotros lo tendremos
fuera para los playoffs

327
00:17:03,700 --> 00:17:04,800
¿Los Playoffs?
Tío, estamos 4-8.

328
00:17:04,900 --> 00:17:06,600
Hey, vamos a arreglarlo.
¿De acuerdo?

329
00:17:07,000 --> 00:17:09,200
Sólo, eh, aguanta.

330
00:17:10,700 --> 00:17:13,200
Sí, me gustaría hablar con el entrenador Taylor,

331
00:17:13,500 --> 00:17:14,400
Si no te importa...

332
00:17:14,700 --> 00:17:15,600
Solo

333
00:17:16,900 --> 00:17:18,000
Estaremos abajo

334
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Q, mantén la cabeza arriba, ¿de acuerdo?

335
00:17:30,500 --> 00:17:32,000
Escucha, tío...
Gracias por nada, tío.

336
00:17:32,300 --> 00:17:34,100
Confié en ti, ¿vale?

337
00:17:35,000 --> 00:17:37,300
Me juego el culo por ti cada noche, tío.

338
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
Quentin, necesitas esto.

339
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
¿Necesitaba ESTO?

340
00:17:40,400 --> 00:17:42,500
Yo... ya sabes, necesitaba una beca.

341
00:17:42,700 --> 00:17:45,100
Necesitaba que mantuvieras la boca cerrada.
Eso necesitaba.

342
00:17:45,400 --> 00:17:48,800
Pero tú fuiste todo tío Tom conmigo
tan pronto como Lucas volvió, ¿eh?

343
00:17:51,000 --> 00:17:51,900
¿Sabes qué?

344
00:17:52,200 --> 00:17:54,100
Cuando tu muñeca sane y todo este bien,

345
00:17:54,500 --> 00:17:56,200
dejaré que te arrepientas de eso.

346
00:17:58,100 --> 00:17:59,300
Pero por ahora...

347
00:18:00,800 --> 00:18:02,600
considerate afortunado.

348
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
Hola, abuelo.

349
00:18:17,400 --> 00:18:18,300
Hola, Jamie.

350
00:18:22,900 --> 00:18:25,400
chicos quereis saltarme otra vez , ahora es vuestra oportunidad

351
00:18:32,700 --> 00:18:33,200
Hey.

352
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
No haremos esto.

353
00:18:37,600 --> 00:18:39,500
Tú, siguiendo a Jamie por todos lados.

354
00:18:40,300 --> 00:18:41,900
Te vi, ¿si?
fuera de la escuela.

355
00:18:42,000 --> 00:18:43,100
Te vi manejando cerca de la casa.

356
00:18:43,200 --> 00:18:45,900
¿Y ahora resulta que estas en el hospital?
Nathan, para.

357
00:18:46,500 --> 00:18:48,200
Estuve en prisión por un largo tiempo,
¿si?

358
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
Estaba sólo echando un vistazo

359
00:18:51,600 --> 00:18:52,700
Pero la verdad es,
yo esperaba...

360
00:18:52,800 --> 00:18:55,100
No, no Dan.
No esperes.

361
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
¿Me escuchaste?

362
00:18:57,100 --> 00:18:58,400
No hay esperanza para ti.

363
00:19:13,100 --> 00:19:15,200
Creo, es solo que no entiendo.

364
00:19:15,600 --> 00:19:17,400
El abuelo Dan parece bueno.

365
00:19:17,800 --> 00:19:19,900
¿Cómo es que todos siempre estan enojados con él?

366
00:19:25,500 --> 00:19:26,900
Tu quieres a Chester,
¿verdad?

367
00:19:27,900 --> 00:19:31,600
Bien, ¿qué pasaria si
el abuelo Dan lastimara a Chester

368
00:19:32,900 --> 00:19:35,600
y se lo llevara asi nunca lo vuelves a ver?

369
00:19:36,700 --> 00:19:39,000
Creo que estaria muy enojado con él.

370
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
y triste, también.

371
00:19:41,200 --> 00:19:41,900
Si.

372
00:19:43,700 --> 00:19:46,200
Bueno, asi es como nosotros nos sentimos.

373
00:19:58,100 --> 00:20:00,600
Solo creo que eso es algo
horrible para decir.

374
00:20:01,000 --> 00:20:02,500
Si, estoy enojada.

375
00:20:02,800 --> 00:20:05,700
Ah, ¿no crees que deberia estar enojada?

376
00:20:06,400 --> 00:20:09,300
Pensé que solo tendría un bebé
en mi vida, pero está bien.

377
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Me tengo que ir.

378
00:20:11,900 --> 00:20:13,000
¡Santo Dios!

379
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Estúpido Owen.

380
00:20:14,900 --> 00:20:16,800
Una pequeña charla sobre bebés,
y él se asusta completamente.

381
00:20:16,900 --> 00:20:19,400
Bueno, nada como atribuirle un bebé
a un tipo que casi besas.

382
00:20:19,500 --> 00:20:21,000
Y un soltero confirmado, en eso.

383
00:20:21,100 --> 00:20:22,400
¿Qué dijo él?
Como sea.

384
00:20:22,500 --> 00:20:23,300
Él vendrá despues,

385
00:20:23,400 --> 00:20:25,900
y hablaremos sobre eso o
pelearemos sobre eso.

386
00:20:26,000 --> 00:20:26,700
pero no importa,

387
00:20:26,800 --> 00:20:29,000
Porque bebé y Brooke estarán bien.

388
00:20:29,100 --> 00:20:31,600
Si, creo que lo de "bebé y Brooke"
necesita una pequeña explicación.

389
00:20:31,700 --> 00:20:34,400
Como ¿quién?,¿cuando? y ¿cómo?
para los principiantes.

390
00:20:34,700 --> 00:20:37,300
Bien, asi que,
la agencia de adopción tiene este programa

391
00:20:37,400 --> 00:20:41,100
en donde bebes de otros paises que necesitan
grandes cirugias vienen a Estados Unidos

392
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
y los doctores donan su tiempo
para curarlos

393
00:20:43,100 --> 00:20:44,100
y despues ellos se van a casa.

394
00:20:44,300 --> 00:20:45,500
Ah.
¡Eso es genial!

395
00:20:45,600 --> 00:20:48,100
es una manera de un caundo quieran ellos pueden apretarte

396
00:20:48,200 --> 00:20:50,700
y la agencia tenia una familia que
supuestamente tenia que alojar al bebé

397
00:20:50,800 --> 00:20:55,700
pero se retiraron, asi que, ellos dicen que
esta podria ser una gran pueba para mi.

398
00:20:56,100 --> 00:20:57,000
¿Cuándo aparece el bebé?
¿Es un nene o una nena?

399
00:20:57,100 --> 00:20:58,700
Y ¿sus padre vendrán, también?

400
00:20:58,800 --> 00:21:01,600
Bien. Ella es una niña,
y llegará mañana.

401
00:21:01,700 --> 00:21:03,000
Sus padre no vienen con ella,

402
00:21:03,100 --> 00:21:04,500
Ellos no me dijeron
que problema tiene ella.

403
00:21:04,600 --> 00:21:06,500
ellos como que van a ir a entregarla,

404
00:21:06,600 --> 00:21:07,700
y nos fuimos de allí

405
00:21:07,900 --> 00:21:09,000
Y miren esto.

406
00:21:09,100 --> 00:21:10,600
Y le conseguí...

407
00:21:11,000 --> 00:21:13,500
un mono púrpura,
como el que yo solia tener.

408
00:21:14,100 --> 00:21:14,800
¡Eso es tan lindo!

409
00:21:14,900 --> 00:21:16,200
¿Y le conseguiste algo más?

410
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
Si, tengo todas estas cosas.

411
00:21:19,900 --> 00:21:22,500
Digo, como, ya sabes... comida...

412
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
o, digo, una cuna
... y esas cosas.

413
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
tengo un pequeño tema

414
00:21:28,600 --> 00:21:30,300
Ok. ¿Por qué no vamos a mi casa...

415
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
y cogemos algo de las cosas viejas de Jamie?

416
00:21:31,900 --> 00:21:32,700
¿De verdad?
Si

417
00:21:32,800 --> 00:21:34,000
Vamos, mono morado.

418
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
¡Estoy tan nerviosa!
Yo también.

419
00:21:40,700 --> 00:21:41,900
Hey, ¿qué estás haciendo?

420
00:21:41,900 --> 00:21:43,500
Buscando sitios para vivir.

421
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
Bien, para, porque te encontre un sitio.

422
00:21:46,600 --> 00:21:47,500
Conmigo

423
00:21:47,800 --> 00:21:49,300
He rechazado el trabajo de Omaha.

424
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
Marvin...

425
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
Siento que soy bueno en lo que hago, Millicent.

426
00:21:52,700 --> 00:21:54,300
Sólo trabajaré duro y...

427
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
esperaré que la radio me dé otra oportunidad.

428
00:21:56,800 --> 00:21:57,600
Estás seguro?

429
00:21:57,700 --> 00:21:59,200
Estoy haciendo las cosas bien?
No lo sé

430
00:21:59,300 --> 00:22:02,200
Pero ¿sobre nosotros?
Si. Estoy seguro.

431
00:22:03,900 --> 00:22:05,600
No quiero dejarte, Millicent.

432
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
Pero dices que necesitas un sitio donde estar.

433
00:22:08,100 --> 00:22:10,900
y pensé...
que deberias mudarte conmigo.

434
00:22:12,300 --> 00:22:14,200
Pero....no puedo.

435
00:22:14,300 --> 00:22:15,400
Significa...

436
00:22:17,900 --> 00:22:21,600
Mira, es demasiado pronto, pero te guardarias una fortuna en el alquiler

437
00:22:21,700 --> 00:22:24,300
Y me veras todos los dias.

438
00:22:24,400 --> 00:22:25,900
Es decir, ¿que dices?

439
00:22:26,100 --> 00:22:28,100
Me encantaria,
pero simplemente no puedo.

440
00:22:30,800 --> 00:22:31,600
Lo siento.

441
00:22:31,700 --> 00:22:33,300
Pero realmente me alegra que te quedes.

442
00:22:41,500 --> 00:22:42,600
Haley, gracias.

443
00:22:42,700 --> 00:22:43,500
Esto es genial.

444
00:22:43,600 --> 00:22:44,400
Seguro.

445
00:22:45,300 --> 00:22:48,900
Escucha, tuviste algún pensamiento de
cuan dificil será renunciar a esta bebé

446
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
despues de la cirugia?
sabes que tendrás que luchar por ella, Brooke.

447
00:22:52,200 --> 00:22:53,000
Lo sé.

448
00:22:53,900 --> 00:22:55,600
Pero necesita ayuda,
¿no?

449
00:22:55,900 --> 00:22:56,600
Si.

450
00:22:56,900 --> 00:22:58,100
Hey! ¿Qué pasa?

451
00:22:58,500 --> 00:22:59,300
Hola.

452
00:22:59,700 --> 00:23:00,600
Hola tía Brooke.

453
00:23:01,100 --> 00:23:02,600
Hola, mejor chico por siempre.

454
00:23:03,300 --> 00:23:05,600
Tengo una sorpresa para vos.
¿Qué es?

455
00:23:05,700 --> 00:23:07,300
Hey! encontré el asiento del coche.

456
00:23:13,300 --> 00:23:14,200
Sorpresa.

457
00:23:26,400 --> 00:23:29,400
Debe haber estado bien pasar tiempo
con tu madre, Lily y Andy.

458
00:23:30,100 --> 00:23:32,300
Si.
Creo que lo necesitábamos.

459
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
Además, las vistas no estaban tan mal,
después de todo.

460
00:23:34,800 --> 00:23:35,900
Si, seguro que era preciosa.

461
00:23:39,100 --> 00:23:41,400
Así que, ¿tú y Haley van a grabar eh??

462
00:23:41,500 --> 00:23:42,400
Es genial.

463
00:23:43,200 --> 00:23:44,500
En realidad estuve
pensando en preguntarte,

464
00:23:44,600 --> 00:23:46,400
Quiero decir, no importa
si dices que no.

465
00:23:46,500 --> 00:23:49,400
Pero, estuve pensando reducir
los gastos del estudio.

466
00:23:49,500 --> 00:23:51,900
Quizás, podría construir un
pequeño estudio en la oficina.

467
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Pero es tu local , asi que..

468
00:23:54,100 --> 00:23:56,200
Creo que es una idea genial.

469
00:23:56,500 --> 00:23:58,400
Quiero decir, le preguntaré a mi madre,
pero, si, creo que es genial.

470
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
No te culpo, Peyton.

471
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
Luke...
En absoluto, para nada.

472
00:24:07,500 --> 00:24:09,600
Me siento mal por tí,
me siento mal por Lindsey,

473
00:24:09,700 --> 00:24:12,400
y me siento responsable de alguna forma.

474
00:24:12,900 --> 00:24:16,100
De verdad espero que no esto no suene tan arrogante, ¿ok?

475
00:24:16,200 --> 00:24:18,500
Pero se que esto te hace daño.

476
00:24:19,700 --> 00:24:21,000
Ella volverá, Peyton.

477
00:24:22,400 --> 00:24:23,300
Ella me ama.

478
00:24:24,000 --> 00:24:24,900
Y yo a ella.

479
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
Va a estar todo bien.

480
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Eso espero.

481
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
Está abierto.

482
00:24:43,200 --> 00:24:45,100
Ese niño es muchisimo más peludo
de lo que pensé que seria.

483
00:24:47,200 --> 00:24:48,300
Qué gracioso.

484
00:24:48,400 --> 00:24:50,100
Y "él" va a ser "ella".

485
00:24:50,500 --> 00:24:51,800
Supongo que has hablado con Owen.

486
00:24:52,000 --> 00:24:52,600
Sip.

487
00:24:53,400 --> 00:24:54,200
¿Cómo lo llevas?

488
00:24:54,600 --> 00:24:58,000
Bien.
Un poco asustada, pero bien.

489
00:24:58,100 --> 00:24:58,900
¿Está contigo?

490
00:24:59,200 --> 00:24:59,800
No.

491
00:25:01,400 --> 00:25:03,200
Qué raro.
Vendrá pronto.

492
00:25:03,500 --> 00:25:04,900
En realidad, no.

493
00:25:05,300 --> 00:25:06,300
Por eso estoy aquí.

494
00:25:08,400 --> 00:25:09,000
Oh.

495
00:25:11,700 --> 00:25:12,900
Ok.

496
00:25:15,900 --> 00:25:18,100
¿Sabes, Brooke? Owen es mi amigo,

497
00:25:18,200 --> 00:25:21,700
y sé que le gustas mucho, pero...

498
00:25:22,400 --> 00:25:24,600
También le gusta su independencia, ya sabes.

499
00:25:25,100 --> 00:25:26,400
Supongo que no lo sabía.

500
00:25:27,600 --> 00:25:29,900
Está un poco asustado con todo eso del bebé.

501
00:25:30,000 --> 00:25:32,200
Sí, es lo que dijo por teléfono.

502
00:25:32,600 --> 00:25:35,900
Mira, ¿te ha enviado para hablar conmigo?

503
00:25:36,000 --> 00:25:37,400
¿Es que estamos en el instituto?

504
00:25:37,500 --> 00:25:38,900
No me ha enviado,

505
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
y tampoco va a venir.

506
00:25:42,400 --> 00:25:43,500
Entonces, ¿por qué has venido tú?

507
00:25:44,500 --> 00:25:45,200
Bueno...

508
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Me marcho.

509
00:25:47,700 --> 00:25:50,200
Pensé en decir adiós y enhorabuena.

510
00:25:50,800 --> 00:25:54,100
Y quizá quería ver tu cara una vez más.

511
00:25:56,800 --> 00:25:58,900
Probablemente por eso no venga Owen.

512
00:26:00,500 --> 00:26:02,200
¿Qué se supone que significa eso?

513
00:26:02,500 --> 00:26:03,700
Bueno, probablemente piensa

514
00:26:03,800 --> 00:26:05,600
que si mira en esos ojos una vez más,

515
00:26:05,700 --> 00:26:07,800
Él cayó en toda esa cosa de la independencia.

516
00:26:10,600 --> 00:26:13,800
De todas formas, llámame si necesitas cualquier cosa...

517
00:26:14,000 --> 00:26:16,700
Alguien con quien hablar, alfombras nuevas...

518
00:26:16,800 --> 00:26:18,400
No sé, un marido...

519
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
Te veré por ahí.

520
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
Hey, ¿Brooke?

521
00:26:33,900 --> 00:26:35,700
No te tomes lo de Owen como algo personal.

522
00:26:36,500 --> 00:26:37,600
No lo haré.

523
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Sí, lo harás.

524
00:26:39,600 --> 00:26:40,700
Sé cómo eres.

525
00:26:41,200 --> 00:26:43,500
Es - Es que es algo grande.

526
00:26:43,800 --> 00:26:44,900
Son niños.

527
00:26:45,900 --> 00:26:47,000
Quiero decir, sé que es sólo uno,

528
00:26:47,100 --> 00:26:49,600
pero si realmente quieres una familia,
algo que es para siempre...

529
00:26:50,600 --> 00:26:52,100
"Para siempre" nos asusta un montón.

530
00:26:53,900 --> 00:26:54,400
Sí.

531
00:27:09,800 --> 00:27:10,400
Hola.

532
00:27:10,900 --> 00:27:12,800
Hola.
¿Puedo hablar contigo?

533
00:27:13,000 --> 00:27:14,100
Claro.
Pasa.

534
00:27:15,600 --> 00:27:16,900
¿Qué...?
¿Qué pasa?

535
00:27:17,000 --> 00:27:19,600
Puede que nada...
Espero.

536
00:27:20,400 --> 00:27:22,700
Vale, sólo siéntate.
¿Qué pasa?

537
00:27:22,800 --> 00:27:24,100
Bueno, creo que me quedaré de pie.

538
00:27:24,200 --> 00:27:26,200
En realidad, ¿tienes algo para beber?

539
00:27:26,300 --> 00:27:29,100
¿Algo de agua o un martini de manzana con una cereza, si tienes?

540
00:27:29,400 --> 00:27:31,100
Vale, me estás asustando.

541
00:27:31,800 --> 00:27:33,300
La última vez que alguien entró así en el apartamento,

542
00:27:33,400 --> 00:27:35,500
fue Skills, y era porque pensaba que había matado a Chester.

543
00:27:36,100 --> 00:27:36,800
¿El conejo de Jamie?

544
00:27:36,900 --> 00:27:40,300
Sí, pero por lo visto, al final era que
simplemente tenía un sueño muy pesado.

545
00:27:40,900 --> 00:27:41,700
Bueno, no es eso.

546
00:27:41,800 --> 00:27:44,400
Es solo que, sé que te asuste.

547
00:27:44,500 --> 00:27:47,100
cuando me has pedido que me quedara aquí,
y bueno, hay una razón.

548
00:27:48,100 --> 00:27:49,300
Genial.
Lo sabía.

549
00:27:50,000 --> 00:27:50,600
¿Qué?

550
00:27:51,100 --> 00:27:52,700
Sabía que era demasiado bonito para ser verdad.

551
00:27:52,900 --> 00:27:54,700
Hay una razón por la que no podemos dormir en la misma cama.

552
00:27:55,100 --> 00:27:56,800
Oh, no.
¿Qué?

553
00:27:57,200 --> 00:27:59,300
Es como "el juego de llorar", ¿verdad?
¡Marvin!

554
00:27:59,400 --> 00:28:00,700
¿La espalda peluda?
Marvin.

555
00:28:00,800 --> 00:28:04,000
bueno, o es eso o sientes un
completo rechazo por mí.

556
00:28:11,800 --> 00:28:12,900
Soy virgen.

557
00:28:14,800 --> 00:28:15,900
¿En serio?

558
00:28:16,200 --> 00:28:17,000
Sí.

559
00:28:17,100 --> 00:28:19,500
y considerando el último y asqueroso romance con tu jefa,

560
00:28:19,600 --> 00:28:21,800
Claramente tú no lo eres, y yo
simplemente no estoy preparada para...

561
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
¿Cómo te he encontrado?

562
00:28:24,200 --> 00:28:25,000
¿Qué?

563
00:28:25,200 --> 00:28:28,900
Una chica tan perfecta que es inteligente, dulce y...

564
00:28:29,900 --> 00:28:31,100
tan increíble.

565
00:28:32,500 --> 00:28:33,600
Sigue.

566
00:28:33,700 --> 00:28:35,900
Milly, yo nunca te presionaría sobre el sexo.

567
00:28:36,000 --> 00:28:38,300
Yo sólo...
Quiero estar contigo.

568
00:28:39,400 --> 00:28:40,200
Pero...

569
00:28:40,300 --> 00:28:42,400
Quiero decir, podemos tener dos camas, si tú quieres...

570
00:28:42,500 --> 00:28:44,200
Aunque, si te pillo metiéndote en la mía,

571
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
se lo diré a Skills.

572
00:28:47,600 --> 00:28:50,000
Me gustas tanto, y...

573
00:28:50,500 --> 00:28:51,800
quiero que estés aquí.

574
00:28:52,800 --> 00:28:53,900
¿Dirás que sí?

575
00:28:56,400 --> 00:28:58,200
Ok. Sí.

576
00:28:59,300 --> 00:29:00,500
Sí crees que puede funcionar.

577
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Puede.

578
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Lo hará.

579
00:29:12,700 --> 00:29:14,800
Asique, ya veo sabes RCP.

580
00:29:14,900 --> 00:29:16,700
y tu eres tambien una socorrista

581
00:29:17,100 --> 00:29:17,700
si.

582
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
¿Alguna vez has besado uno de los maridos para los que trabajabas?

583
00:29:23,300 --> 00:29:24,900
vale, uh...

584
00:29:26,200 --> 00:29:27,000
no.

585
00:29:29,400 --> 00:29:30,300
bien...

586
00:29:32,700 --> 00:29:33,700
lo siento

587
00:29:36,400 --> 00:29:40,500
Nathan, ¿Haley me ha dicho que te gusta mirar a tu niñera nadar desnuda en la piscina?

588
00:29:44,300 --> 00:29:45,600
supongo me merezco eso

589
00:29:51,200 --> 00:29:51,800
hey, Brooke

590
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
¿Estás bien?

591
00:29:55,600 --> 00:29:57,100
creo que voy a cometer un gran error

592
00:29:58,000 --> 00:29:59,600
creo que es un poco tarde para eso, ¿No crees?

593
00:29:59,700 --> 00:30:01,200
si yo quisiera un es tarde para eso,

594
00:30:01,300 --> 00:30:02,700
hubiera llamado a Peyton

595
00:30:02,800 --> 00:30:05,500
supuse que dirias. no no lo estas cometiendo

596
00:30:05,600 --> 00:30:07,100
vas a estar bien

597
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
no, no lo vas a estar.
vas a estar bien

598
00:30:10,700 --> 00:30:12,800
eso no cuenta ahora

599
00:30:16,200 --> 00:30:17,700
así que tienes un mono lila, eh?

600
00:30:18,100 --> 00:30:19,300
Como el que tú tenías.

601
00:30:19,600 --> 00:30:20,700
¿Te acuerdas?

602
00:30:21,100 --> 00:30:22,300
Por supuesto.

603
00:30:22,400 --> 00:30:24,500
Sé algunas cosas sobre ti, Brooke Davis.

604
00:30:24,800 --> 00:30:26,300
Vas a ser una mamá estupenda.

605
00:30:26,500 --> 00:30:28,300
Ni siquiera voy a ser una mamá.

606
00:30:28,800 --> 00:30:31,400
Solo la arreglaré y
despues la tengo que devolver.

607
00:30:31,600 --> 00:30:33,400
Bueno, si no lo haces tú, ¿quién lo hará?

608
00:30:37,100 --> 00:30:38,800
Owen cree que estoy siendo egoísta.

609
00:30:38,900 --> 00:30:40,700
Cree que sólo quiero lo que yo quiero.

610
00:30:40,800 --> 00:30:42,900
Bueno, yo diría que es todo lo contrario.
¿Verdad?

611
00:30:43,000 --> 00:30:46,400
Creo que es genial que le hayas ofrecido a una niña pequeña el cuidado que necesita.

612
00:30:46,500 --> 00:30:48,000
y consiga el resto de su vida.

613
00:30:49,400 --> 00:30:50,500
Yo también.

614
00:30:51,600 --> 00:30:52,700
¿Pero qué pasa si algo algo mal, Luke?

615
00:30:52,800 --> 00:30:54,200
¿Qué pasa si le hago daño?
¿Qué pasa si la rompo?

616
00:30:54,300 --> 00:30:57,000
Digo, yo me metí en esto,
y estoy asustado.

617
00:30:57,100 --> 00:30:57,900
¿Sabes qué?

618
00:30:58,300 --> 00:30:59,600
Cuando se trata de madres solteras,

619
00:30:59,700 --> 00:31:01,300
yo tuve una muy especial.

620
00:31:02,200 --> 00:31:05,200
Y es bueno que estés un poco asustada.

621
00:31:05,800 --> 00:31:06,900
Pero lo harás genial.

622
00:31:09,700 --> 00:31:10,700
Gracias.

623
00:31:12,300 --> 00:31:14,000
Gracias por venir.

624
00:31:15,700 --> 00:31:17,700
¿Crees que le gustará el mono morado?

625
00:31:19,800 --> 00:31:22,700
Creo que le gustará la chica que se lo dará.

626
00:31:25,700 --> 00:31:26,500
Sí.

627
00:31:36,300 --> 00:31:37,500
Jamie se ha quedado frito.

628
00:31:38,600 --> 00:31:40,900
Ojalá yo pudiera dormir así.
Sí, cuéntame.

629
00:31:42,800 --> 00:31:46,200
Entonces, lamento que no hayas podido encontrar
una niñera en la que pudieras confiar cerca mio.

630
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
Demasiado pronto.

631
00:31:51,400 --> 00:31:54,600
La verdad es que os quiero para mí ahora mismo.

632
00:31:54,700 --> 00:31:56,600
Pero también quiero mi trabajo y mi música.

633
00:31:56,700 --> 00:31:58,600
Y quiero tiempo a solas contigo.

634
00:31:59,200 --> 00:32:00,500
Bueno, deberías darte un respiro con eso.

635
00:32:00,900 --> 00:32:01,800
Déjamelo a mí.

636
00:32:01,900 --> 00:32:05,000
Voy a intentar encontrar una persona realmente fea y con un montón de buenas referencias.

637
00:32:06,300 --> 00:32:07,400
En realidad, no puedes,

638
00:32:07,500 --> 00:32:10,200
Porque pensé que tal vez
quieras trabajar eso un poco.

639
00:32:11,400 --> 00:32:12,500
Sabes, nuestra terapeuta dijo que

640
00:32:12,600 --> 00:32:15,100
deberíamos centrarnos en las cosas que nos gustan, así que...

641
00:32:15,600 --> 00:32:16,500
creo que tiene razón.

642
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Probablemente soy un asco, ya sabes.

643
00:32:21,600 --> 00:32:23,400
Encontraras algo de tiempo
¿no?

644
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
Gracias, Hales...

645
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
por todo.

646
00:32:29,100 --> 00:32:30,200
De nada.

647
00:32:32,900 --> 00:32:34,000
Gracias a ti también.

648
00:32:48,500 --> 00:32:49,300
Tienes suerte, tío.

649
00:32:50,100 --> 00:32:53,000
Voy a romper esos records de titulos y quitar esa vieja lavanderia de la pared

650
00:32:53,200 --> 00:32:54,500
Luck no tiene nada que hacer con eso.

651
00:32:54,700 --> 00:32:55,800
yo soy mejor que tu

652
00:32:57,600 --> 00:32:58,500
¿Cómo lo estas llevando?

653
00:32:59,800 --> 00:33:00,600
¿Cómo crees?

654
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
Si alguien me hubiera dicho que tu viejo y lamentado culo volvería a jugar antes que el mío,

655
00:33:04,500 --> 00:33:06,100
Yo habría lo habría echado
a patadas del gimnasio

656
00:33:07,400 --> 00:33:08,900
que estas intentando hacer? Alguna clase de regreso?

657
00:33:10,200 --> 00:33:11,400
Intentar hacer un tiro libre.

658
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
Dejame enseñarte como se hace,viejo

659
00:33:20,000 --> 00:33:20,900
Zurdo...

660
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
Estarás bien,
"Q"...

661
00:33:27,900 --> 00:33:29,700
Incluso si tienes que ir primero a un ciclo universitario.

662
00:33:29,800 --> 00:33:30,500
Eso fué lo que hice

663
00:33:31,800 --> 00:33:33,200
Wow.
Y mira a donde te llevo.

664
00:33:35,900 --> 00:33:36,800
Veamos lo que tienes.

665
00:33:38,000 --> 00:33:39,900
Veamos lo que tienes.
Vamos, Nate.

666
00:33:40,700 --> 00:33:41,400
Ah, aqui vamos.

667
00:33:41,500 --> 00:33:43,700
Nathan Scott.
El Raven más grande de todos.

668
00:33:43,800 --> 00:33:44,700
¿Mirate, eh?

669
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
oye ellos cortaron tus alas

670
00:33:46,100 --> 00:33:47,100
¿Qué tienes, Raven?

671
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
Nathan Scott...

672
00:34:00,500 --> 00:34:02,000
Justo lo que pensé.

673
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
ellos deben poner sal en tu traje, chico

674
00:34:05,800 --> 00:34:07,400
Tu no tienes oportunidad
de volar otra vez.

675
00:34:08,100 --> 00:34:09,200
Yo, en cambio...

676
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
puedo ganarte con mi otra mano,

677
00:34:16,600 --> 00:34:17,900
y esa ni siquiera es la mano
con la que lanzo.

678
00:34:19,800 --> 00:34:22,400
algo de regreso,
Sr. de la camiseta en la pared.

679
00:34:25,400 --> 00:34:27,100
A veces tienes una boca grande, Quentin.

680
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Aw, Nate.

681
00:34:32,800 --> 00:34:33,600
¡Nate!

682
00:34:35,000 --> 00:34:35,800
Vuelve aqui!

683
00:34:35,900 --> 00:34:36,800
Donde estas llendo?

684
00:34:37,600 --> 00:34:38,800
Vuelve aqui.
Eso es todo?

685
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
Ese fue un regreso lamentable,
Nate.

686
00:34:43,800 --> 00:34:45,600
Nathan Scott,
Señoras y Señores

687
00:34:56,800 --> 00:34:57,500
Hola, hijo.

688
00:34:59,100 --> 00:35:00,000
¿Qué estás haciendo aquí?

689
00:35:03,200 --> 00:35:04,600
solo recopilalo todo

690
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
Tú también, ¿eh?

691
00:35:10,500 --> 00:35:11,400
¿Pensando en volver a jugar?

692
00:35:11,500 --> 00:35:13,700
¡No! ¡¿Vale?!
¡No estoy pensando en volver a jugar!

693
00:35:14,100 --> 00:35:15,800
Ni siquiera puedo hacer un maldito tiro libre.

694
00:35:16,600 --> 00:35:18,100
Al menos tu legalo está a salvo, hijo.

695
00:35:18,200 --> 00:35:19,400
Haz lo mejor que puedas.

696
00:35:25,700 --> 00:35:28,200
Al contrario que alguno de nosotros, tú no tienes nada de lo que avergonzarte.

697
00:35:42,900 --> 00:35:44,300
Hey, tío, ¿tienes un segundo?

698
00:35:44,400 --> 00:35:45,900
Simplemente no te acerques demasiado, tío.

699
00:35:46,000 --> 00:35:47,200
Estoy bastante cabreado.

700
00:35:47,800 --> 00:35:48,900
¿Por qué?
¿Qué ha pasado?

701
00:35:49,300 --> 00:35:51,300
solo una tonteria que me dijo Quentin

702
00:35:52,300 --> 00:35:54,700
tu sabes que a veces estos chicos tienen una boca muy grande, tío

703
00:35:57,100 --> 00:35:57,500
¿Qué pasa?

704
00:35:57,700 --> 00:35:59,800
uh, millicent se va mudar despues de todo

705
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
bien conmigo

706
00:36:02,200 --> 00:36:05,100
Hey, era hora de que le dieramos
algo de clase a este lugar, ¿no?

707
00:36:05,400 --> 00:36:08,200
Bueno, hablando de eso, ¿crees que deberíamos?

708
00:36:08,400 --> 00:36:11,500
Ya sabes, enderesarnos un poquito y...
¿enderesarnos un poquito?

709
00:36:12,500 --> 00:36:14,200
Oh, hablas de todo eso del sexo

710
00:36:14,300 --> 00:36:15,500
y las palabrotas, ¿verdad?

711
00:36:15,900 --> 00:36:16,400
sii

712
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
buena suerte con eso

713
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
venga skills

714
00:36:20,100 --> 00:36:21,600
no estoy diciendo que todo el mundo tenga que ser un santo

715
00:36:21,700 --> 00:36:23,200
pero millicent es una chica, sabes?

716
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
y ella es mi chica

717
00:36:26,000 --> 00:36:28,600
estabien.
hablare sobre las Fellas

718
00:36:29,700 --> 00:36:30,800
Todo está bien, baby.

719
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Esta bien,gracias

720
00:36:33,200 --> 00:36:35,100
Hey, crees que ella podria caminar por aqui...
No.

721
00:36:37,500 --> 00:36:38,600
no creo eso

722
00:36:56,200 --> 00:36:57,000
Nueva canción?

723
00:36:57,900 --> 00:36:58,600
si

724
00:36:58,700 --> 00:37:00,000
buena.
Gracias

725
00:37:00,300 --> 00:37:03,600
de hecho, creo que voy a grabar este album con Peyton

726
00:37:03,700 --> 00:37:04,500
¿De verdad?
si.

727
00:37:04,600 --> 00:37:05,700
eso es genial Haley

728
00:37:05,800 --> 00:37:07,000
Si lo es.
si

729
00:37:07,900 --> 00:37:09,200
como te ha ido el entrenamiento?

730
00:37:09,500 --> 00:37:10,600
no muy bien

731
00:37:11,300 --> 00:37:12,300
pero sabes que?

732
00:37:12,500 --> 00:37:14,600
pase lo que pase, estaremos bien

733
00:37:15,700 --> 00:37:16,500
sí lo estaremos

734
00:37:16,700 --> 00:37:17,900
¿Hola?

735
00:37:18,500 --> 00:37:19,600
¿Quién es esa?

736
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
esa es la nueva niñera

737
00:37:22,800 --> 00:37:26,000
Alguien llamo a una niñera?

738
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
¡Abuela!

739
00:37:29,300 --> 00:37:30,400
que te he dicho sobre eso?

740
00:37:30,500 --> 00:37:32,800
La abuela Deb es demasiado joven para ser una abuela.

741
00:37:32,900 --> 00:37:34,400
Perdón.
¡Niñera Deb!

742
00:37:34,500 --> 00:37:36,800
oh,me gusta eso es mucho mejor

743
00:37:39,200 --> 00:37:40,200
Hola, mamá.

744
00:37:42,000 --> 00:37:44,700
Hey, mamá.
Estás genial.
Oh, gracias.

745
00:37:45,500 --> 00:37:46,900
¿?

746
00:37:47,000 --> 00:37:49,700
Se dice que lo más triste que un hombre puede hacer frente

747
00:37:49,800 --> 00:37:51,200
es lo que puede haber sido.

748
00:38:04,900 --> 00:38:07,400
¿Pero qué hay del hombre que se enfrenta a lo que fue?

749
00:38:25,000 --> 00:38:26,400
¿O del que nunca será?

750
00:38:34,600 --> 00:38:47,900
¿O del que nunca más será?

751
00:38:47,900 --> 00:38:49,400
Has hecho lo correcto, Skills.

752
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
Y uno de estos días, Q se dará cuenta.

753
00:38:55,700 --> 00:38:58,100
Ahora tenemos que pensar cómo ganar sin él.

754
00:38:58,700 --> 00:39:00,900
Elegir el camino correcto nunca es fácil.

755
00:39:01,200 --> 00:39:04,600
Es una decisión que tomamos con
solo nuestro corazón para guiarnos.

756
00:39:12,800 --> 00:39:15,300
Pero a veces encontramos
nuestro camino hacia algo mejor.

757
00:39:18,500 --> 00:39:19,200
Hey, Brooke.
Vamos.

758
00:39:19,300 --> 00:39:21,700
Tenemos que ir al aeropuerto
a buscar a la bebé.

759
00:39:26,200 --> 00:39:28,100
Creo que necesito hacer esto sola.

760
00:39:29,500 --> 00:39:30,600
Estaré bien

761
00:39:31,300 --> 00:39:32,000
Ok

762
00:39:36,300 --> 00:39:36,800
ok

763
00:39:41,300 --> 00:39:44,800
<i>Aveces luchamos contra los pensamientos
de pesar y remordimientos por nuestros errores</i>

764
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
nuestra maldad y nuestros celos

765
00:39:46,900 --> 00:39:49,900
y la vergüenza que sentimos por
no ser la persona que queremos ser.

766
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
<i>Y ahi es cuando encontramos nuestro camino
hacia algo mejor...</i>

767
00:40:25,100 --> 00:40:27,800
<i>...o cuando algo mejor
encuentra su camino hacia nosotros.</i>

768
00:40:45,900 --> 00:40:48,000
Traducido por el equipo de
WwW.Wikisubtitles. net

769
00:40:48,400 --> 00:40:50,500
One Tree Hill 5x14
What Do you Go home to?

