1
00:00:04,750 --> 00:00:07,410
Los grandes cirujanos no se hacen, nacen.

2
00:00:07,470 --> 00:00:13,540
Debe haber gestación, incubación, sacrificio... mucho sacrificio.

3
00:00:13,600 --> 00:00:16,800
Pero después de todo la sangre, las tripas y la materia son quitadas lavando

4
00:00:16,850 --> 00:00:18,360
ese cirujano en quien te conviertes?

5
00:00:18,450 --> 00:00:19,670
vale realmente la pena

6
00:00:19,720 --> 00:00:21,470
Bienvenida de nuevo

7
00:00:21,810 --> 00:00:24,060
eh, no he vuelto

8
00:00:24,160 --> 00:00:26,470
estoy aquí por una operación

9
00:00:26,560 --> 00:00:27,740
Lo sé

10
00:00:27,780 --> 00:00:32,930
Eh, gráficos, análisis, eh, tarjeta de la seguridad social
y la llave para la sala de médicos

11
00:00:32,990 --> 00:00:34,440
Oh, mira

12
00:00:34,590 --> 00:00:35,800
Vieron mi foto vieja.

13
00:00:36,580 --> 00:00:37,590
Es como si nunca me hubiera ido.

14
00:00:37,690 --> 00:00:39,450
Addie, has vuelto

15
00:00:39,510 --> 00:00:40,660
No he vuelto

16
00:00:40,720 --> 00:00:41,950
Oh, has vuelto

17
00:00:41,990 --> 00:00:46,170
Vas a oler la pestilente y dulce cirugía, y vas a volver

18
00:00:46,240 --> 00:00:48,520
¿Ves? nada ha cambiado por aquí

19
00:00:48,530 --> 00:00:49,910
Las cosas cambian

20
00:00:49,950 --> 00:00:50,760
Bienvenida otra vez

21
00:00:50,810 --> 00:00:52,470
Yo no he vuelto!

22
00:00:53,720 --> 00:00:57,340
bien, no tenía ni idea que el yoga a la salida del sol sería tan intensa.

23
00:00:57,370 --> 00:00:58,210
Te lo dije

24
00:00:58,270 --> 00:01:02,870
Dr Hann, tengo la imagen 3D, ultrasonidos y la resonancia fetal del paciente de hoy.

25
00:01:02,990 --> 00:01:04,550
Ya decidiste quien va a operar?

26
00:01:05,690 --> 00:01:06,840
Porque yo diagnostiqué a la madre cuando vino a la clínica, así que...

27
00:01:06,850 --> 00:01:08,330
películas

28
00:01:17,220 --> 00:01:18,070
Mi primer día

29
00:01:18,130 --> 00:01:19,020
mi ensayo clínico

30
00:01:19,090 --> 00:01:20,560
Mi bebe, todo crecido

31
00:01:20,590 --> 00:01:23,330
Sabes, nadie se preocupa por su practica clínica o su enfermo, enfermo,

32
00:01:23,380 --> 00:01:25,460
pacientes terminales, quienes probablemente estén mejor muertos

33
00:01:25,510 --> 00:01:27,040
- Sólo estás celosa
- Bien, si

34
00:01:27,060 --> 00:01:28,900
Todo el mundo puede formar parte de un ensayo clínico

35
00:01:28,940 --> 00:01:30,330
Yo podría formar parte de una practica clínica

36
00:01:30,360 --> 00:01:30,930
celosa

37
00:01:30,970 --> 00:01:33,360
No es que importe, porque Hahn no lo firmará.

38
00:01:33,400 --> 00:01:34,810
¿sabías que no quiere volver a hablarme?

39
00:01:34,840 --> 00:01:36,410
Siempre disfruta hablando conmigo

40
00:01:36,430 --> 00:01:37,200
¿De verdad? ¿sobre qué?

41
00:01:37,310 --> 00:01:40,270
Sus esperanzas, sus sueños, entonces trenzaríamos el pelo del uno con el otro

42
00:01:40,280 --> 00:01:41,910
Bien, por lo menos yo no vivo en la clínica

43
00:01:41,960 --> 00:01:42,970
Hey, me gusta la clínica

44
00:01:42,980 --> 00:01:44,010
La clínica es muy dulce hogar

45
00:01:44,140 --> 00:01:47,420
¿vas a usar tu localizador brillante para meterme en la operación de Hahn hoy?

46
00:01:47,440 --> 00:01:49,410
Oh, Cristina, no puedo pensar en el busca brillante

47
00:01:49,520 --> 00:01:51,370
porque mi practica clínica empieza hoy

48
00:01:51,400 --> 00:01:52,450
Ladrona del localizador brillante!

49
00:01:52,550 --> 00:01:53,490
gracias

50
00:01:53,530 --> 00:01:57,120
Bien, ustedes 2 solo necesitan tomarse un momento y enterrarlo

51
00:01:57,190 --> 00:01:59,370
y cuando lo hagan descubrirán que son realmente felices para mi

52
00:01:59,420 --> 00:02:03,010
de que haya encontrado mi camino hacia la Historia de la medicina.

53
00:02:03,330 --> 00:02:04,290
No estoy contenta por mi

54
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
oh, yo tampoco

55
00:02:05,400 --> 00:02:07,880
El indice de karnofsky(indice de prevencion de sobrevida en pacientes con derrame pleural) aun es 80, y su C.B.C.

56
00:02:07,900 --> 00:02:09,350
Y sus enzimas hepáticas estan bien.

57
00:02:09,460 --> 00:02:10,510
Bien, es mejor de lo esperado

58
00:02:10,540 --> 00:02:11,080
Lo sé

59
00:02:11,110 --> 00:02:12,050
Mejor no significa bueno

60
00:02:13,100 --> 00:02:14,290
No quiero que te involucres emocionalmente con esos pacientes

61
00:02:14,380 --> 00:02:15,720
No quiero que te hagas ilusiones

62
00:02:15,770 --> 00:02:17,110
No me hago ilusiones

63
00:02:17,230 --> 00:02:19,650
Bien, entonces, dra. Grey, hagamos esto

64
00:02:19,700 --> 00:02:20,720
Vale. Bien

65
00:02:20,760 --> 00:02:22,050
Gráficas por favor

66
00:02:29,070 --> 00:02:30,520
ven aquí, tú

67
00:02:32,910 --> 00:02:34,400
Es... uh

68
00:02:34,470 --> 00:02:36,020
wow, es genial veros chicos

69
00:02:36,120 --> 00:02:36,780
¿Cómo es Los Ángeles?

70
00:02:36,790 --> 00:02:38,260
Oh, es genial. Es divertido

71
00:02:38,270 --> 00:02:40,900
Ya sabes, está el sol y, uh, surfear

72
00:02:40,930 --> 00:02:42,290
- es...
- ¿tu haces surf?

73
00:02:43,080 --> 00:02:45,160
No, yo... yo no hago surf, pero...

74
00:02:45,180 --> 00:02:46,760
Pero de todas formas, hey, mira, te abracé alli

75
00:02:46,780 --> 00:02:47,970
¿has visto que te abracé?

76
00:02:48,000 --> 00:02:49,480
Tu me robaste a mi marido y yo te he abrazado a ti

77
00:02:49,500 --> 00:02:51,220
Yo... yo he crecido

78
00:02:51,400 --> 00:02:56,130
Yo he, y, uh, yo puedo alegrarme por la feliz pareja, ¿correcto?

79
00:02:56,250 --> 00:02:57,130
Yo soy toda Los Ángeles

80
00:02:57,140 --> 00:02:58,970
Y... como... whew... una conmigo misma

81
00:02:58,980 --> 00:03:01,040
Así que yo me siento realmente...

82
00:03:01,530 --> 00:03:02,540
si

83
00:03:04,230 --> 00:03:04,880
- bien
- se

84
00:03:04,890 --> 00:03:06,420
Bien, voy a salvar una vida ahora

85
00:03:06,430 --> 00:03:07,740
Vale

86
00:03:07,780 --> 00:03:10,340
Realmente, genial... genial verlos, de verdad

87
00:03:10,410 --> 00:03:12,500
Aplausos. ¿feliz pareja?

88
00:03:12,630 --> 00:03:14,020
Te veo después de las rondas...

89
00:03:17,830 --> 00:03:19,710
Aquí está ella

90
00:03:19,780 --> 00:03:22,760
Vengo a comprobar el transplante de piel de mi paciente.

91
00:03:22,860 --> 00:03:24,140
Bien, increíble, ¿cierto?

92
00:03:24,650 --> 00:03:27,220
He puesto un par de células madre de un bebé en un útero

93
00:03:27,280 --> 00:03:31,430
seis semanas después, tengo una piel crecida, como Dios

94
00:03:31,540 --> 00:03:32,620
Bonito

95
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
¿Qué me dices si cerramos la puerta
y echamos uno por los viejos tiempos?

96
00:03:35,930 --> 00:03:37,750
Este lugar es exactamente lo mismo

97
00:03:37,860 --> 00:03:40,500
Tú eres exactamente igual

98
00:03:40,530 --> 00:03:42,840
Excepto que ahora hago crecer piel para bebés

99
00:03:42,880 --> 00:03:45,220
como Dios. Vamos. Estoy caliente

100
00:03:45,240 --> 00:03:46,980
Las enfermeras me han cerrado

101
00:03:48,270 --> 00:03:50,090
Gracias por mi solapa de piel

102
00:03:50,600 --> 00:03:51,790
¿es un eufemismo?

103
00:03:51,920 --> 00:03:53,060
Nop

104
00:03:54,320 --> 00:03:55,770
estoy codificando

105
00:03:55,890 --> 00:03:56,790
codificando duro

106
00:03:56,890 --> 00:03:57,440
¿que es eso?

107
00:03:57,460 --> 00:03:58,230
¿es una queja?

108
00:03:58,260 --> 00:04:00,060
Porque si te estás quejando, simplemente hazlo en mi cara

109
00:04:00,110 --> 00:04:01,850
Bien. No hay nada que hacer aquí abajo.

110
00:04:01,870 --> 00:04:04,210
¿Por favor podemos ir al hoyo?

111
00:04:04,280 --> 00:04:07,720
tu estás aquí abajo para aprender a cuidar el comportamiento con un enfermo en cama

112
00:04:07,750 --> 00:04:10,240
y muchas más cosas que no
puedes aprender sobre el terreno,

113
00:04:10,340 --> 00:04:11,930
asi que absorbelo

114
00:04:13,950 --> 00:04:14,840
Dra. Stevens

115
00:04:14,880 --> 00:04:16,180
¿Cual parece ser tu problema hoy?

116
00:04:16,220 --> 00:04:17,630
Nosotros, um...

117
00:04:17,670 --> 00:04:19,680
mi esposa piensa que igual está embarazada

118
00:04:19,720 --> 00:04:22,200
Bien, uh, nosotros te daremos un test...

119
00:04:23,990 --> 00:04:26,110
Perdona, ustedes no?

120
00:04:27,020 --> 00:04:28,530
¿que pasa con ustedes?

121
00:04:28,670 --> 00:04:29,590
¿Y qué es este olor?

122
00:04:29,640 --> 00:04:30,740
Es esto...

123
00:04:31,970 --> 00:04:32,880
¿Es whisky?

124
00:04:32,990 --> 00:04:34,450
se está escurriendo por los poros de leo

125
00:04:34,560 --> 00:04:35,660
¿Tenéis guayabo?

126
00:04:35,780 --> 00:04:36,860
¿todos tienen guayabo?

127
00:04:36,930 --> 00:04:38,420
No nos culpes. Culpa a O´Malley.

128
00:04:38,440 --> 00:04:39,080
¿George?

129
00:04:39,090 --> 00:04:40,390
Él y Lexie Grey tuvieron una fiesta.

130
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
¿George tuvo una fiesta?

131
00:04:45,030 --> 00:04:48,080
OK, gente, van a experimentar 
historia medica,

132
00:04:48,090 --> 00:04:50,110
grandeza médica, majestad médica.

133
00:04:50,200 --> 00:04:53,840
Van a experimentar el comienzo 
de algo extraordinario.

134
00:04:53,890 --> 00:04:55,750
Aprovecha el momento

135
00:04:57,590 --> 00:05:00,340
Vale, Dr.Grey, ¿Le informaste a los internos
sobre qué esperar?

136
00:05:00,420 --> 00:05:01,750
Les conté que esperen grandeza.

137
00:05:01,860 --> 00:05:04,040
Sí, además de toda la grandeza,

138
00:05:04,130 --> 00:05:06,140
el paciente puede estar inapropiadamente
emocional,

139
00:05:06,170 --> 00:05:08,490
que significa que él es agresivo, ah, abusivo.

140
00:05:08,520 --> 00:05:09,570
No te lo tomen como algo personal, ¿vale?

141
00:05:09,590 --> 00:05:10,170
No te comprometas.

142
00:05:10,190 --> 00:05:12,460
Sólo dáte cuenta que es el tumor 
que habla, ¿vale?

143
00:05:13,620 --> 00:05:15,410
Sr. Robinson. Sra. Robinson,

144
00:05:15,420 --> 00:05:17,510
dra. Grey y yo queremos decirles una vez más lo agradecidos que estamos

145
00:05:17,620 --> 00:05:19,730
de que hayán decidido participar en nuestra practica clínica

146
00:05:19,760 --> 00:05:21,610
Sabemos que es una decisión difícil de tomer

147
00:05:21,670 --> 00:05:23,120
pero es una opción, ¿cierto?

148
00:05:23,220 --> 00:05:24,630
es, como, ¿nuestra única oportunidad?

149
00:05:26,030 --> 00:05:28,220
Biem, si la cirugía no me mata el tumor lo hará

150
00:05:28,720 --> 00:05:30,740
No tengo nada que perder, ¿cierto?

151
00:05:30,780 --> 00:05:34,400
bien, como hemos dicho, el tratamiento no ha sido nunca antes probado en humanos

152
00:05:34,490 --> 00:05:36,900
vamos a inyectar virus vivos en el tumor

153
00:05:36,940 --> 00:05:40,310
Y dado que no podemos extirpar el tumor,
nuestra esperanza es reducirlo desde dentro.

154
00:05:40,350 --> 00:05:41,350
Dr. O'malley.

155
00:05:41,400 --> 00:05:44,880
Durante el pasado mes, el sr. Robinson
ha experimentado pérdida de visión que empeora

156
00:05:44,940 --> 00:05:46,510
y dolores de cabeza cada vez más severos.

157
00:05:46,570 --> 00:05:49,210
está en c... ¿sí?

158
00:05:50,020 --> 00:05:51,470
Bonito, ¿eh?

159
00:05:51,520 --> 00:05:53,550
Lo primero que me dí cuenta de ella...
su tremenda cola

160
00:05:53,600 --> 00:05:54,700
Eres como un bonito trozo de cola, ¿chico?

161
00:05:54,770 --> 00:05:56,510
Admítelo, ella podría hacer con 
un poco más en la cima.

162
00:05:56,600 --> 00:05:58,940
Él también ha comenzado a coger 
a nuevos maridos para mí.

163
00:05:58,980 --> 00:06:00,810
¡¿Estaba alguien hablando contigo?!

164
00:06:03,850 --> 00:06:05,810
Es el tumor el que habla.

165
00:06:06,640 --> 00:06:08,730
Si, solo hablando del tumor

166
00:06:12,170 --> 00:06:14,580
Así que ¿estás soltera o qué?

167
00:06:16,460 --> 00:06:17,890
Dra. Montgomery.

168
00:06:18,030 --> 00:06:19,450
Dr. Karev.

169
00:06:22,840 --> 00:06:24,250
- ¿Nos abrazamos?
- Sí.

170
00:06:24,270 --> 00:06:25,780
Abrazo ahora.

171
00:06:25,860 --> 00:06:27,250
Esto es lo qué hago, así que...

172
00:06:27,360 --> 00:06:28,720
así que eres mi tipo, ¿eh?

173
00:06:28,730 --> 00:06:32,230
¿Crees que dejaría a cualquier otro en un caso como este?

174
00:06:33,680 --> 00:06:35,810
Ah, te atraparé en un segundo.

175
00:06:35,860 --> 00:06:37,290
Vale.

176
00:06:42,390 --> 00:06:44,880
Tú, ah, ¿tú no tienes un teléfono?

177
00:06:44,940 --> 00:06:47,970
Necesitaba verte en persona.
Yo-en persona

178
00:06:48,350 --> 00:06:50,060
Tengo un caso muy enorme hoy.

179
00:06:50,120 --> 00:06:51,550
Ojalá pudiese salir, de verdad que sí,

180
00:06:51,560 --> 00:06:53,650
- pero yo...
- Estoy embarazada.

181
00:06:56,250 --> 00:06:57,270
no quería soltarlo

182
00:06:57,380 --> 00:07:00,750
Lo siento se me escapó, pero yo... tu nunca tienes tiempo para hablar

183
00:07:00,760 --> 00:07:03,660
Asi que no tenía otra elección que soltarlo

184
00:07:04,080 --> 00:07:06,780
¿Lo vas a tener o vas a abortar?

185
00:07:09,520 --> 00:07:11,770
Tengo un gran caso

186
00:07:18,140 --> 00:07:21,640
Anatomía de grey. Temporada 4. Episodio 13

187
00:07:21,800 --> 00:07:23,190
Cardio ectopía

188
00:07:23,200 --> 00:07:26,050
El corazón del bebé está creciendo fuera de su cuerpo en el útero

189
00:07:26,090 --> 00:07:28,280
menos de 200 casos han sido reportados

190
00:07:28,370 --> 00:07:29,750
Solo unos pocos han sobrevivido

191
00:07:30,830 --> 00:07:31,690
Estuve en uno de esos casos hace 10 años

192
00:07:31,800 --> 00:07:34,760
El bebé aplastó su propio corazón en el útero y murió

193
00:07:34,780 --> 00:07:37,640
¿Aplastó su propio corazón con sus diminutas y pequeñas manos?

194
00:07:37,670 --> 00:07:40,460
Richard, dijiste que hay posibilidad de una hernia diafragmática?

195
00:07:40,540 --> 00:07:41,860
Si.

196
00:07:45,580 --> 00:07:48,680
Tu y yo tenemos mucho trabajo que hacer en este niño

197
00:07:48,740 --> 00:07:49,700
¿Estás dispuesto?

198
00:07:49,800 --> 00:07:50,490
Siempre.

199
00:07:50,530 --> 00:07:51,620
¿Qué pasa con mi trabajo?

200
00:07:51,660 --> 00:07:53,890
He hecho crecer un increíble faldón de la propia piel del bebé

201
00:07:53,930 --> 00:07:56,820
Disimula cuanto quieras,
pero se que estás impresionado.

202
00:08:00,550 --> 00:08:02,610
vas a....

203
00:08:02,680 --> 00:08:03,890
¿Qué pasa, Dr. O'Malley?

204
00:08:03,970 --> 00:08:04,900
Tú.

205
00:08:05,030 --> 00:08:06,590
Omalley esta en casa

206
00:08:08,270 --> 00:08:09,850
Hey, ¿me has llamado?

207
00:08:11,320 --> 00:08:15,180
¿Qué pasa O'malley, fiesta colega?

208
00:08:15,290 --> 00:08:16,840
¿Quieres saber que hice ayer por la noche, George?

209
00:08:16,950 --> 00:08:17,840
Busqué recetas en Google.

210
00:08:17,970 --> 00:08:19,870
Pasé toda la noche con el buscador.

211
00:08:19,950 --> 00:08:24,460
Oh, pero fue...
fue tan espontáneo. Yo...

212
00:08:24,520 --> 00:08:26,830
pensé que no querrías salir con internos.

213
00:08:26,890 --> 00:08:28,060
- codifica
- codifica

214
00:08:28,770 --> 00:08:29,400
¿Qué es eso?

215
00:08:29,410 --> 00:08:32,570
Oh, es sólo algo con lo que nos...
bueno, con lo que él se topó.

216
00:08:32,620 --> 00:08:34,010
ha codificado

217
00:08:34,890 --> 00:08:37,000
- codificaste
- codificaste

218
00:08:37,010 --> 00:08:39,150
Fue realmente divertido después de siete u ocho tragos

219
00:08:39,200 --> 00:08:40,250
has traducido

220
00:08:40,730 --> 00:08:42,220
Mmm, ya tenemos plan para esta noche.

221
00:08:42,260 --> 00:08:43,080
¿Esta noche?

222
00:08:43,130 --> 00:08:44,350
¿Qué pasa esta noche?

223
00:08:46,060 --> 00:08:50,750
Los internos, nosotros...tenemos un pequeño torneo de dardos en el Bar de Joe

224
00:08:50,850 --> 00:08:52,230
Dios mio, me encantan los dardos

225
00:08:52,240 --> 00:08:53,620
Oh, tu quieres...quieres venir?

226
00:08:53,630 --> 00:08:55,440
Si, por supuesto. Si!

227
00:08:59,450 --> 00:09:01,630
si muy codificado

228
00:09:03,940 --> 00:09:07,000
Ya sabes, pensé, no se que habría de malo en volver

229
00:09:07,090 --> 00:09:13,960
Pero debo decir que encuentro extrañamente reconfortante que todo esté igual aquí

230
00:09:14,880 --> 00:09:18,660
Okey, en Los Angeles la gente dice cosas, pero en Seatle

231
00:09:18,750 --> 00:09:22,650
hay esta extraña cultura de enmudecer cuando se supone que debo descubrir

232
00:09:22,700 --> 00:09:29,150
lo que uno siente por el aumento leve de una ceja o los principios de un ceño

233
00:09:29,200 --> 00:09:33,380
¿Hay alguna posibilidad de que me digas que está pasando contigo, Miranda?

234
00:09:33,390 --> 00:09:34,340
es solo que...

235
00:09:34,370 --> 00:09:37,290
muchas cosas han cambiado
desde que te fuiste.

236
00:09:37,330 --> 00:09:38,170
-Muchísimas.
-Oh, vamos.

237
00:09:38,180 --> 00:09:41,030
Dime algo que haya cambiado en este hospital.

238
00:09:41,080 --> 00:09:43,330
La clínica está obteniendo beneficios.

239
00:09:43,380 --> 00:09:45,240
La esposa del jefe lo dejó

240
00:09:45,330 --> 00:09:48,630
Derek y Meredith han terminado y yo...

241
00:09:48,640 --> 00:09:51,970
¿Derek y Meredith terminaron?

242
00:09:52,050 --> 00:09:55,110
si, como dije...muchas cosas han cambiado

243
00:09:57,490 --> 00:10:00,430
Nikki Jones, mujer de 25 años, embrazada de 35 semanas

244
00:10:00,480 --> 00:10:03,430
Hace seis semanas, fue diagnosticada con 
ectopia cordis.

245
00:10:03,520 --> 00:10:05,960
Lo cual, como sabes, significa que el corazón del bebe

246
00:10:06,000 --> 00:10:08,760
está creciendo fuera de su cuerpo

247
00:10:08,830 --> 00:10:11,800
Lo cual no deja de ser insólito cuanto mas lo oigo

248
00:10:11,820 --> 00:10:13,250
no es insólito cariño

249
00:10:13,320 --> 00:10:15,120
solo único

250
00:10:15,160 --> 00:10:18,920
Nuestro hijo es uno de una clase...
que lleva su corazon sobre su manga.

251
00:10:19,680 --> 00:10:23,180
La operación va a tener lugar 
en dos salas de operaciones.

252
00:10:23,240 --> 00:10:24,870
Esto...esto funcionará como un baile.

253
00:10:24,940 --> 00:10:26,600
Dr. Karev y yo empezaremos con el parto

254
00:10:26,640 --> 00:10:29,000
Y yo estaré detrás para cerrar tu incisión, nikki.

255
00:10:29,060 --> 00:10:30,510
Después llevaré a tu bebé a la sala de operaciones dos.

256
00:10:30,550 --> 00:10:32,380
Donde trabajaré con el corazón de tu bebé.

257
00:10:32,480 --> 00:10:35,990
Y yo me ocuparé del problema intestinal de tu bebé

258
00:10:36,040 --> 00:10:37,550
¿Qué problema intestinal?

259
00:10:37,640 --> 00:10:41,740
Hemos detectado que puede haber un pequeño defecto en el diafragma de tu bebé

260
00:10:41,780 --> 00:10:44,940
Solo queremos estar preparados para cualquier imprevisto

261
00:10:45,390 --> 00:10:49,060
Ojalá pudiera mantenerlo dentro de mi,mantenerlo protegido

262
00:10:49,110 --> 00:10:55,020
está protegido, no importa por qué,
por nosotros, por nuestro amor

263
00:10:56,750 --> 00:10:59,190
Hay algo en ese chico
que me provoca ganas de pegarle un puñetazo

264
00:10:59,210 --> 00:11:02,370
Y tu todavía no lo hiciste, por lo que me siento agradecida, Karev

265
00:11:04,030 --> 00:11:05,180
hippies...

266
00:11:05,220 --> 00:11:07,540
angustioso, ¿eh?

267
00:11:07,610 --> 00:11:09,620
Vete.

268
00:11:12,720 --> 00:11:13,660
¿Cómo de grande es?

269
00:11:13,770 --> 00:11:14,500
Ella es grande.

270
00:11:14,540 --> 00:11:15,210
¿Te dije...?

271
00:11:15,270 --> 00:11:16,120
Me lo has dicho.

272
00:11:16,200 --> 00:11:17,170
¿Te lo dijo ella?

273
00:11:17,210 --> 00:11:17,970
¿Decirme qué?

274
00:11:18,050 --> 00:11:19,360
Algo, todo.

275
00:11:19,390 --> 00:11:21,620
¿Sabe ella que estás divorciado?

276
00:11:22,200 --> 00:11:23,380
- ¿Estás divorciado?
- Si.

277
00:11:23,400 --> 00:11:25,080
Qué, como se apagó...

278
00:11:25,110 --> 00:11:27,320
fue lo mejor que podría haber pasado, realmente

279
00:11:28,010 --> 00:11:29,070
¿no bromeas?

280
00:11:29,190 --> 00:11:30,080
Vas hacia...
Si

281
00:11:30,090 --> 00:11:32,090
De acuerdo, caminaré contigo.
Vale

282
00:11:34,840 --> 00:11:36,690
De acuerdo, bueno, ya sabes...

283
00:11:37,960 --> 00:11:41,650
Parece como si haya habido muchos cambios, desde la última revisión

284
00:11:41,760 --> 00:11:43,810
¿su comportamiento se ha convertido en más errático?

285
00:11:43,870 --> 00:11:45,590
es una bonita manera de introducirlo

286
00:11:45,700 --> 00:11:47,320
Bueno, tu has sido increíblemente fuerte, jennifer

287
00:11:47,350 --> 00:11:48,570
Esto es...

288
00:11:48,630 --> 00:11:50,660
Has sido increíblemente fuerte

289
00:11:52,770 --> 00:11:53,950
sabes, si realmente quieres ayudar,

290
00:11:54,050 --> 00:11:56,520
Dra Grey, podria traerme un hombre soltero

291
00:11:57,570 --> 00:11:58,830
Phillip...

292
00:11:58,900 --> 00:12:00,440
por favor para.

293
00:12:00,490 --> 00:12:03,440
Jennifer, estamos en un hospital
lleno de doctores elegibles,

294
00:12:03,480 --> 00:12:05,430
¡y tú eres una camarera sin provecho

295
00:12:05,480 --> 00:12:10,940
que necesita aprender cómo usar su trasero
para atrapar a un nuevo tipo antes de 
que yo muerda el polvo!.

296
00:12:13,090 --> 00:12:15,410
Es sólo el tumor hablando.

297
00:12:16,220 --> 00:12:17,850
Es sólo el tumor hablando.

298
00:12:17,890 --> 00:12:21,390
Eso es. Es sólo el tumor hablando.

299
00:12:25,880 --> 00:12:31,660
y él está riéndose otra vez, porque la idea
de mí con otro hombre es simplemente alegre.

300
00:12:31,700 --> 00:12:32,800
No, no, no lo es.

301
00:12:32,850 --> 00:12:34,330
Y-yo simplemente no puedo ver.

302
00:12:34,430 --> 00:12:35,580
¿Qué? ¿Qué no puedes ver?

303
00:12:35,590 --> 00:12:37,310
Y-yo... nada.

304
00:12:39,130 --> 00:12:40,920
Estoy ciego.

305
00:12:50,720 --> 00:12:52,310
No responde a la luz.

306
00:12:53,110 --> 00:12:56,040
Si lo recuerdo correctamente, eres
un tipo atractivo, ¿verdad?

307
00:12:58,510 --> 00:13:02,780
¿Sabes? Sólo porque esté ciego no significa
que puedas ignorarme, !torcido, enfermo, bastardo!

308
00:13:02,980 --> 00:13:06,690
Jugando con las vidas de la gente,
rebanando los cerebros de la gente...

309
00:13:08,460 --> 00:13:11,020
Mr. Robinson, yo estoy...

310
00:13:11,070 --> 00:13:15,740
lo siento, pero creo que es posible que
el tumor esté infiltrándose al nervio óptico.

311
00:13:15,790 --> 00:13:19,940
Deberíamos plantearnos mover la cirugía, talvez hacerla hoy

312
00:13:23,390 --> 00:13:25,860
¿Qué hay de ti, Dra. Grey?

313
00:13:25,920 --> 00:13:27,740
Eres una cosa muy sexy.

314
00:13:27,780 --> 00:13:31,640
¿Piensas que, eh, el Dr. Shepherd
es suficientemente atractivo para mi esposa?

315
00:13:40,730 --> 00:13:41,570
Jennifer...

316
00:13:41,620 --> 00:13:43,560
esto no es fácil, lo sé.

317
00:13:43,630 --> 00:13:46,470
Mi esposo probablemente morirá hoy.

318
00:13:46,490 --> 00:13:49,270
Lo estamos subiendo a quirófano y podría morir,

319
00:13:49,320 --> 00:13:52,500
y lo único que puede hacer es intentar concretar una cita con otro hombre

320
00:13:52,550 --> 00:13:56,480
Y yo se, se que es el tumor el que habla pero si el muere

321
00:13:56,550 --> 00:14:00,970
mi último recuerdo será el de el llamandome pedazo de cola

322
00:14:05,090 --> 00:14:07,620
no estoy involucrada y mis ánimos no están aumentados

323
00:14:10,520 --> 00:14:13,290
Estoy teniendo problemas en encontrar un latido con el ultrasonido

324
00:14:13,320 --> 00:14:16,320
Eso es lo que pasa, Dr.Guzman, cuando has tomado whisky escocés para cenar

325
00:14:16,400 --> 00:14:19,240
es duro seguir los básicos

326
00:14:21,610 --> 00:14:23,830
Oh, Rebecca, hola

327
00:14:23,880 --> 00:14:25,740
Um, realmente no quise un ultrasonido

328
00:14:25,800 --> 00:14:29,380
yo solo quería algo para las nauseas por la mañana

329
00:14:29,420 --> 00:14:31,060
Es realmente malo

330
00:14:31,160 --> 00:14:32,220
¿Asi que estás embarazada?

331
00:14:32,270 --> 00:14:33,070
Si

332
00:14:33,130 --> 00:14:34,810
Como de 5 semanas o así

333
00:14:34,880 --> 00:14:37,450
Ah, si, un ultrasonido puede ser dificil de leer tan pronto

334
00:14:37,510 --> 00:14:39,170
Asi que tomaré solo una muestra de sangre

335
00:14:39,240 --> 00:14:41,110
Y, eh, me aseguraré de que todo va por buen camino

336
00:14:41,170 --> 00:14:42,380
Vale

337
00:14:42,480 --> 00:14:43,440
Dra, Stevens...

338
00:14:43,510 --> 00:14:45,920
¿Sabes cuando saldrá el Dr. Karev de cirugía?

339
00:14:46,010 --> 00:14:47,400
Sólo quería saludar.

340
00:14:47,460 --> 00:14:50,840
um, yo, uh, yo... yo no sé que el se ha ido en yet

341
00:14:52,180 --> 00:14:55,730
¿Terminaste con Meredith Grey?

342
00:14:55,770 --> 00:14:58,350
Bueno, vamos a hacer un ensayo clínico
juntos, si eso te hace sentir mejor.

343
00:14:58,470 --> 00:15:01,980
Derek, la he abrazado... abrazado... ¿y no van a estar juntos nunca más?

344
00:15:02,040 --> 00:15:03,750
¿Qué diablos ha pasado?

345
00:15:05,060 --> 00:15:06,020
Ok, vale

346
00:15:06,080 --> 00:15:07,670
Cuéntame acerca del ensayo clínico.

347
00:15:07,800 --> 00:15:11,860
Bueno, si no sale bien,
mataré personas por deporte.

348
00:15:11,910 --> 00:15:13,790
Cuando entro en un quirófano,
soy un experto.

349
00:15:13,840 --> 00:15:15,530
Puedo parar una hemorragia,
puedo quitar un coágulo.

350
00:15:15,570 --> 00:15:16,590
Yo soy el experto.

351
00:15:16,610 --> 00:15:18,810
Pero en un ensayo clínico...

352
00:15:19,100 --> 00:15:22,960
Estoy experimentando,
buscando a tientas,

353
00:15:23,060 --> 00:15:25,180
esperando hacer lo correcto.

354
00:15:25,260 --> 00:15:27,520
Ella quiere bondad

355
00:15:28,010 --> 00:15:29,720
Ella esta esperando bondad

356
00:15:29,800 --> 00:15:33,560
Ok, De verdad, Derek, ¿que estas haciendo?

357
00:15:34,810 --> 00:15:36,770
Estoy viendo a otra persona.

358
00:15:38,050 --> 00:15:39,700
Ella es adorable.

359
00:15:40,530 --> 00:15:42,360
Ella es realmente adorable.

360
00:15:44,710 --> 00:15:45,740
Ey

361
00:15:45,790 --> 00:15:46,760
- Has venido.
- Sí.

362
00:15:46,780 --> 00:15:48,060
t... tienes que parar de llamarme con el localizador

363
00:15:48,110 --> 00:15:49,400
No puedo tratar esto ahora

364
00:15:49,440 --> 00:15:49,960
¿De acuerdo?

365
00:15:50,010 --> 00:15:50,880
hoy tengo un gran caso

366
00:15:50,890 --> 00:15:52,680
- Y no puedo con él.
- Estoy asustada.

367
00:15:52,690 --> 00:15:54,210
- y confusa acerca de esto como tú
- No estoy asustado.

368
00:15:54,220 --> 00:15:55,880
Yo sólo...

369
00:15:55,900 --> 00:15:58,430
mira, tu... tu no me quieres, ¿vale?

370
00:15:58,510 --> 00:16:00,600
Esto... esto no es algo para lo que me quieras.

371
00:16:00,700 --> 00:16:01,680
No me parecera bien

372
00:16:01,720 --> 00:16:03,960
Yo..yo.. no soy su padre real

373
00:16:04,020 --> 00:16:05,140
Quiero decir...

374
00:16:05,200 --> 00:16:06,140
tienes marido.

375
00:16:06,170 --> 00:16:07,500
No tiene por qué saber que es mío, ¿vale?

376
00:16:07,510 --> 00:16:09,620
No, no está bien.

377
00:16:09,630 --> 00:16:14,170
Alex, solo te estoy pidiendo que te recuperes por un minuto

378
00:16:14,270 --> 00:16:17,190
y me hables para que
podamos aclarar esto

379
00:16:17,220 --> 00:16:18,800
juntos.

380
00:16:20,060 --> 00:16:21,760
Tengo que irme.

381
00:16:26,970 --> 00:16:29,750
Haré una incisión desde aquí hasta aquí,

382
00:16:29,760 --> 00:16:31,060
-Y...
-Disculpe.

383
00:16:31,110 --> 00:16:33,460
Lo que dijeron antes
sobre otras complicaciones...

384
00:16:33,470 --> 00:16:35,410
No, no podemos pensar de ese modo.

385
00:16:35,450 --> 00:16:37,210
Él no tiene ningún problema.

386
00:16:37,250 --> 00:16:39,240
Nuestra intención es tener un bebé sano.

387
00:16:39,350 --> 00:16:41,810
Será fuerte, feliz y sano.

388
00:16:41,920 --> 00:16:44,300
¿No has entendido lo que estamos
intentando deciros?

389
00:16:44,480 --> 00:16:48,100
Me refiero a que oportunidades es lo que tu bebe va a necesitar, mucho mas que solo cirugia cardiaca

390
00:16:48,140 --> 00:16:49,110
Dr. Karev.

391
00:16:49,140 --> 00:16:50,320
Las posibilidades son el no

392
00:16:50,410 --> 00:16:53,150
No puedes cruzar los dedo o cerrar los ojos y esperar que acabe

393
00:16:53,310 --> 00:16:55,430
Dr Karev.

394
00:16:56,080 --> 00:16:57,110
Él no está preparado.

395
00:16:57,220 --> 00:16:58,730
Estaba intentando preparale.

396
00:16:58,740 --> 00:17:01,570
Ellos van a tener un bebé y ese bebé va a estar dañado

397
00:17:01,620 --> 00:17:04,820
porque viene a un mundo
donde sus padres no están preparados.

398
00:17:04,890 --> 00:17:06,450
Quieren hablar de amarse el uno al otro,

399
00:17:06,490 --> 00:17:08,930
como si... como si tuviese algo que ver

400
00:17:08,960 --> 00:17:12,480
con tener la habilidad de criar
a un niño... un niño enfermo.

401
00:17:12,520 --> 00:17:13,240
EL no esta preparado

402
00:17:13,280 --> 00:17:14,660
Estaba intentando prepararlo

403
00:17:14,700 --> 00:17:19,650
Karev, ahora mismo estas sintiendo todo, tienes tus
sentimientos a flor de piel.

404
00:17:19,710 --> 00:17:22,960
Hazme un favor y escóndelos.

405
00:17:27,800 --> 00:17:28,970
Consejo interesante

406
00:17:29,070 --> 00:17:30,610
No empiences conmigo

407
00:17:35,300 --> 00:17:37,260
Ella no sera aceptabda mas en mi apartamento

408
00:17:37,390 --> 00:17:40,120
No mas fiestas del te, o fiesta del vino,
o lo que sea que ustedes 2 tengan.

409
00:17:40,210 --> 00:17:41,340
¿Que?,¿de que estas hablando?

410
00:17:41,360 --> 00:17:44,040
Es completamente injusta
y rechaza enseñar.

411
00:17:44,110 --> 00:17:46,560
Esta bien, entré a Mass Gen,
entré a John Hopkins.

412
00:17:46,600 --> 00:17:49,030
Podria haber ido a cualquier sitio,
y ella no querria enseñarme.

413
00:17:49,120 --> 00:17:51,490
Esta bien, escucha, Erica...
Ella es una buena alumna.

414
00:17:51,580 --> 00:17:54,180
Ella... ella se presenta
un poco dura al principio...

415
00:17:54,240 --> 00:17:56,300
Pero ella realmente tiene un buen corazon

416
00:17:56,330 --> 00:17:59,650
Asi que solo dile como te sientes,¿ok?

417
00:18:01,850 --> 00:18:03,540
Contarle como me siento

418
00:18:03,590 --> 00:18:05,110
Bien, yo no hablo chica

419
00:18:08,490 --> 00:18:09,590
lo siento por eso

420
00:18:09,670 --> 00:18:11,640
¿He mencionado que vivo con Yang ahora?

421
00:18:14,820 --> 00:18:16,900
¿qué? ¿Porqué me estás mirando así?

422
00:18:16,910 --> 00:18:18,200
Callie...

423
00:18:18,410 --> 00:18:19,890
¿Estás hablando de...

424
00:18:19,940 --> 00:18:22,310
los monólogos de vagina ahora?

425
00:18:23,720 --> 00:18:25,080
¿qué?

426
00:18:25,120 --> 00:18:26,060
Estoy de acuerdo, ok?

427
00:18:26,130 --> 00:18:27,190
pienso que es fantástico

428
00:18:27,270 --> 00:18:28,720
Erica... quiero decir, ella parece genial

429
00:18:28,770 --> 00:18:30,130
De verdad me gusta ella, de hecho

430
00:18:30,190 --> 00:18:31,910
Me gusta, y...pero tu?

431
00:18:31,970 --> 00:18:35,910
¿quieres saber si Erica y yo somos una... una... una... pareja?

432
00:18:35,970 --> 00:18:38,330
¿porque la he defendido con Yang?

433
00:18:38,420 --> 00:18:42,130
porque parecéis una pareja, una pareja realmente feliz

434
00:18:42,920 --> 00:18:44,260
bien, eso es...

435
00:18:44,890 --> 00:18:46,460
eso es... eso es solo...

436
00:18:46,500 --> 00:18:49,360
es... es... es lo que es

437
00:18:49,440 --> 00:18:51,510
Yo soy... me... me... me... gustan los penes

438
00:18:51,570 --> 00:18:54,810
me refiero a que soy un 
gran, gran fan de los penes

439
00:18:55,130 --> 00:18:56,010
alegrate

440
00:18:56,130 --> 00:18:58,090
Has estado mucho tiempo viviendo en Los Ángeles.

441
00:18:58,150 --> 00:18:59,410
Demasiado tiempo.

442
00:19:00,850 --> 00:19:02,390
alegran...

443
00:19:03,310 --> 00:19:04,610
George.

444
00:19:04,780 --> 00:19:05,750
George.

445
00:19:05,820 --> 00:19:06,900
George.

446
00:19:07,700 --> 00:19:09,350
Hey, escucha.

447
00:19:10,020 --> 00:19:11,390
Sólo soy el mensajero,

448
00:19:11,450 --> 00:19:14,340
pero deberías saber que la gente está dispuesta a abandonar el torneo de esta noche

449
00:19:14,370 --> 00:19:17,190
Nadie quiere emborracharse
y jugar a los dardos con sus jefes.

450
00:19:17,800 --> 00:19:19,070
¿Quieres que devuelva la invitación?

451
00:19:19,170 --> 00:19:21,640
Sólo soy el mensajero.

452
00:19:26,290 --> 00:19:27,200
Y...¿De que iba eso?

453
00:19:27,210 --> 00:19:30,630
¿Más planes especiales con
tus amigos especiales?

454
00:19:30,680 --> 00:19:32,150
Querría que habláramos hoy.

455
00:19:32,190 --> 00:19:35,370
Quería que habláramos porque...

456
00:19:35,380 --> 00:19:39,090
Me hago cargo y yo, uh, quiero saber cosas.

457
00:19:39,100 --> 00:19:42,400
y t-t-tengo 15 minutos
para oír tus sentimientos.

458
00:19:42,430 --> 00:19:43,380
Y...

459
00:19:43,440 --> 00:19:44,500
Alex...

460
00:19:44,520 --> 00:19:46,300
Alex, estás muy pensativo.

461
00:19:46,330 --> 00:19:50,700
Me interesa mucho oír...
quiero decir, ¿qué estás pensando?

462
00:19:52,270 --> 00:19:53,070
No.

463
00:19:53,110 --> 00:19:55,570
Eh, Izzie, eh, ¿tus pensamientos, tus sentimientos?

464
00:19:55,670 --> 00:19:56,530
¿Honestamente?

465
00:19:57,300 --> 00:19:59,150
Estoy un poco preocupada por mi amigo Alex

466
00:19:59,190 --> 00:20:02,780
porque su novia Jane Doe sigue 
mostrándose como en "Atracción fatal".

467
00:20:02,850 --> 00:20:05,330
"Su nombre es Rebecca Pope,
y no es mi novia".

468
00:20:05,340 --> 00:20:06,940
¿En serio? ¿ustedes no...

469
00:20:07,400 --> 00:20:08,710
...han tenido sexo...

470
00:20:08,740 --> 00:20:10,890
...recientemente?

471
00:20:10,940 --> 00:20:11,760
Ella está casada, ¿vale?

472
00:20:11,810 --> 00:20:12,530
Tiene un marido.

473
00:20:12,590 --> 00:20:14,850
Bien, eso dolio que tu...
Ella esta casada?

474
00:20:14,880 --> 00:20:16,930
Quiero decir, ¿Eso te hizo daño...
En el corazon?

475
00:20:16,970 --> 00:20:17,990
¿Qué pasa contigo?

476
00:20:18,110 --> 00:20:19,640
Estoy intentando hablar chica

477
00:20:19,740 --> 00:20:21,230
Bien... codificas

478
00:20:22,320 --> 00:20:23,250
¿Verdad?

479
00:20:26,940 --> 00:20:27,930
¿Qué? Es una nueva jerga.

480
00:20:27,970 --> 00:20:29,140
Todo el mundo la habla.

481
00:20:29,190 --> 00:20:33,080
la manera que decías eso, eras tu codificando

482
00:20:36,070 --> 00:20:37,210
Lo que sea.

483
00:20:37,310 --> 00:20:40,060
No como Meredith, con sus
pruebas y sus placas Petri,

484
00:20:40,160 --> 00:20:43,010
y Cristina, quien tiene práctica
hablando como si fuera humana

485
00:20:43,060 --> 00:20:45,280
En realidad me preocupo del cuidado de los pacientes

486
00:20:46,440 --> 00:20:47,250
Necesito el localizador brillante

487
00:20:47,360 --> 00:20:48,700
Ella no te va a dar el localizador brillante

488
00:20:48,750 --> 00:20:50,700
Bien, ¿sabes qué? no puedo hablar chica

489
00:20:50,720 --> 00:20:53,530
y no debería tener que hablar chica porque yo diagnostico al paciente

490
00:20:53,590 --> 00:20:54,470
Necesito el localizador.

491
00:20:54,530 --> 00:20:55,860
Tu no puedes tener el localizador brillante

492
00:20:55,920 --> 00:20:56,770
No, dámelo.

493
00:20:56,820 --> 00:20:57,890
Dámelo.

494
00:20:59,850 --> 00:21:03,470
¿Alguien, esto, alguien pensó alguna vez
que ustedes dos éran una... una pareja?

495
00:21:03,550 --> 00:21:05,850
No, porque nosotros molestamos a los hombres
como putas borrachas de tequila.

496
00:21:05,920 --> 00:21:08,400
Y entonces nosotras tampoco intentamos casarnos con ellos o ahogarnos nosotras

497
00:21:11,310 --> 00:21:15,770
Bien, esto, haz que Hahn me permita entrar
o haré que te trasladen de aquí.

498
00:21:15,780 --> 00:21:17,560
- ¿Qué? Tú...
- Tiempos desesperados.

499
00:21:19,910 --> 00:21:22,370
Siento que tardara tanto.

500
00:21:22,400 --> 00:21:23,200
Felicidades.

501
00:21:23,240 --> 00:21:24,390
Estás embarazada.

502
00:21:25,680 --> 00:21:26,650
¿Estás segura?

503
00:21:26,780 --> 00:21:27,870
Es un gran día para las mujeres embarazadas.

504
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
Mujeres embarazadas en todos los lado a los que voy.

505
00:21:29,310 --> 00:21:29,810
Es extraño.

506
00:21:29,870 --> 00:21:31,580
Se supone que sólo puedo darte
un par de éstas.

507
00:21:31,590 --> 00:21:33,610
Es algo así como un suplemento
de vitaminas prenatales.

508
00:21:33,630 --> 00:21:35,920
-Muestras, son gratis.
-No, yo...

509
00:21:35,930 --> 00:21:38,930
necesitamos cita para un aborto.

510
00:21:41,470 --> 00:21:42,630
V...vale.

511
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
Uh, lo siento, yo...

512
00:21:45,470 --> 00:21:48,890
Perdón, perdón.

513
00:21:49,560 --> 00:21:52,210
No quiero entrometerme, pero...

514
00:21:53,060 --> 00:21:56,500
quizá deberias pensarlo algunos días
antes de tomar una decisión.

515
00:21:56,530 --> 00:21:59,380
No hay ninguna decisión que tomar.

516
00:22:00,180 --> 00:22:00,920
Soy portadora del VIH.

517
00:22:01,040 --> 00:22:04,140
Con sida y el condón se rompió.

518
00:22:05,080 --> 00:22:08,810
Oh, yo...yo ya fui analizada antes y...eh..lo seré otra vez...

519
00:22:08,830 --> 00:22:12,680
en...hmm...seis meses, pero, hmm, estoy totalmente bien

520
00:22:12,820 --> 00:22:13,720
Asi que...

521
00:22:13,740 --> 00:22:15,260
Por favor yo solo...yo...

522
00:22:15,550 --> 00:22:17,530
quiero acabar con esto

523
00:22:17,570 --> 00:22:21,560
¿Hay alguna posibilidad de 
ocuparnos hoy de éste asunto?

524
00:22:22,300 --> 00:22:22,840
si

525
00:22:23,000 --> 00:22:23,990
Déjame, esto...

526
00:22:24,020 --> 00:22:25,300
déjame ver qué puedo hacer.

527
00:22:36,000 --> 00:22:37,450
- Aquí.
- Correcto.

528
00:22:37,460 --> 00:22:39,170
- Torres.
- Hey.

529
00:22:39,180 --> 00:22:43,440
Hazme un... hazme un... hazme un favor,
y, y, y coge a Yang para tu cirugía.

530
00:22:43,460 --> 00:22:46,030
Sólo si esta noche pagas las bebidas en Joe's.

531
00:22:46,440 --> 00:22:47,540
Hecho.

532
00:23:02,810 --> 00:23:05,100
Dra Montgomery, ¿me podría hacer un favor?

533
00:23:05,210 --> 00:23:06,270
¿Puede hablar con mi paciente?

534
00:23:06,310 --> 00:23:07,880
Ya no trabajo aquí, Stevens.

535
00:23:07,910 --> 00:23:09,150
Está embarazada y tiene VIH.

536
00:23:09,210 --> 00:23:11,330
Es portadora del sida, y cree que
debe abortar.

537
00:23:11,370 --> 00:23:12,040
No debería.

538
00:23:12,110 --> 00:23:14,840
Lo sé, pero ella no,
y no es mi especialidad.

539
00:23:14,860 --> 00:23:17,090
Ya no trabajo aquí, Stevens.

540
00:23:17,520 --> 00:23:20,890
Si trabajara aquí, estaría operación
tras operación tras operación.

541
00:23:20,900 --> 00:23:24,360
Podría volver con, mmm, mi marido, quien
aparentemente vuelve a estar en el mercado,

542
00:23:24,390 --> 00:23:28,200
y no estoy diciendo que quiera volver con mi marido

543
00:23:28,220 --> 00:23:30,470
Es sólo que las cosas eran más simples con él que el desorden

544
00:23:30,500 --> 00:23:35,410
desordenada vida de soltera que estoy actualmente viviendo, que no mi asunto, por cierto

545
00:23:35,520 --> 00:23:37,220
Lo que quiero decir es...

546
00:23:37,270 --> 00:23:38,530
que ya no trabajo aquí.

547
00:23:38,550 --> 00:23:42,130
lo que quiere decir que necesitas sacar
tu cara de las patatas fritas

548
00:23:42,170 --> 00:23:44,130
y atender tú mismo a tus pacientes.

549
00:23:44,190 --> 00:23:46,050
- Lo sé, pero...
- Eres una luchadora, Stevens.

550
00:23:46,080 --> 00:23:47,290
¿Qué pasó?

551
00:23:47,420 --> 00:23:48,540
Perdí un montón de batallas.

552
00:23:48,570 --> 00:23:50,970
Bueno, es hora de volver.

553
00:23:51,540 --> 00:23:53,110
Vé.

554
00:23:53,820 --> 00:23:56,450
Se el cambio que tu quieres ver en el mundo

555
00:23:59,500 --> 00:24:01,880
¿me citaste a Gandhi?

556
00:24:01,940 --> 00:24:06,930
Es, hm, hora de llevarla a la sala de operaciones. No soy idiota

557
00:24:07,810 --> 00:24:09,250
Te hemos escuchado.

558
00:24:09,960 --> 00:24:11,700
Podría ser malo.

559
00:24:11,790 --> 00:24:15,500
y siempre hay cosas malas en las
que fijarse si quieres.

560
00:24:16,980 --> 00:24:19,420
Pero hay esperanza,¿verdad?

561
00:24:19,890 --> 00:24:22,110
siempre hay esperanza

562
00:24:26,790 --> 00:24:27,850
¿Jennifer?

563
00:24:27,920 --> 00:24:29,690
No, es el doctor Shepherd

564
00:24:30,300 --> 00:24:31,640
Odio esto...

565
00:24:32,410 --> 00:24:34,300
no poder ver.

566
00:24:34,330 --> 00:24:36,140
Sólo quiero ver a Jennifer.

567
00:24:36,600 --> 00:24:40,370
Phillip, esta es una operación
extremadamente arriesgada.

568
00:24:40,400 --> 00:24:41,690
Quizá te queden unas cuantas semanas de vida.

569
00:24:41,700 --> 00:24:43,900
Podrías pasar ese tiempo con Jennifer.

570
00:24:45,430 --> 00:24:47,910
No tienes que operarte hoy.

571
00:24:50,480 --> 00:24:52,510
Estoy intentando emparejar a Jenny con alguien.

572
00:24:53,030 --> 00:24:55,500
No quiero dejarla sola.

573
00:24:55,630 --> 00:24:59,340
Es lo único que no puedo
soportar de todo esto. De verdad no puedo parar

574
00:24:59,920 --> 00:25:02,840
Sólo quiero que esté bien
cuando yo me haya ido.

575
00:25:03,960 --> 00:25:05,710
Tienes que decírselo.

576
00:25:05,800 --> 00:25:07,960
Antes de la operación,

577
00:25:08,380 --> 00:25:10,990
debes recordar esta conversación

578
00:25:11,050 --> 00:25:14,060
y tienes que decírselo.

579
00:25:19,930 --> 00:25:22,440
Sólo tengo 5 minutos,
hemos adelantado la operación.

580
00:25:22,500 --> 00:25:26,600
Pero yo queria venir y decir eso obviamene, el no me conoce totalmente.

581
00:25:26,660 --> 00:25:28,680
Yo no soy la que se involucra emocionalmente.

582
00:25:28,740 --> 00:25:30,770
Él es el que se involucra emocionalmente.

583
00:25:30,810 --> 00:25:31,790
"Él"?

584
00:25:31,850 --> 00:25:34,710
Derek... me dijo que no tuviera demasiadas esperanzas.

585
00:25:34,730 --> 00:25:38,610
Para empezar todo aquel que me conoce , sabe que no soy una persona esperanzadora

586
00:25:38,680 --> 00:25:39,340
Correcto.

587
00:25:39,350 --> 00:25:40,880
Yo vine con esta prueba de la clínica

588
00:25:40,950 --> 00:25:41,990
Es mi bebe

589
00:25:42,010 --> 00:25:44,240
¿Piensa sinceramente que me he metido en esto...

590
00:25:44,280 --> 00:25:46,710
sin tener ni idea de cuán duro sería?

591
00:25:46,830 --> 00:25:47,740
En serio.

592
00:25:47,750 --> 00:25:49,230
Con razón no funcionamos.

593
00:25:49,330 --> 00:25:51,580
Porque te dijo que no te hicieses ilusiones.

594
00:25:51,700 --> 00:25:52,670
Exacto.

595
00:25:52,780 --> 00:25:53,450
Debo irme.

596
00:25:53,490 --> 00:25:54,820
La operación está a punto de comenzar.

597
00:25:54,840 --> 00:25:56,850
¿La operación sin esperanza?

598
00:25:57,140 --> 00:25:58,670
Cállate.

599
00:26:01,020 --> 00:26:05,100
así que, ¿quien es la nueva misteriosa mujer con la que está saliendo con Derek?

600
00:26:05,120 --> 00:26:08,530
¿quién es la desafortunada mcrebote?

601
00:26:11,080 --> 00:26:11,810
¿qué?

602
00:26:11,920 --> 00:26:14,030
Oh, se...se ha terminado todo el asunto 'mac'?

603
00:26:14,060 --> 00:26:16,330
quiero decir... seguro que las cosas no han cambiado tanto por aquí

604
00:26:16,380 --> 00:26:19,680
Addison, la mujer que está inmediatamente a tu derecha

605
00:26:19,700 --> 00:26:23,320
la que está sujetándote los instrumentos quirúrgicos...

606
00:26:27,810 --> 00:26:30,660
seis citas, duros roces, mucha lengua... buen chico

607
00:26:30,720 --> 00:26:32,070
¿bisturí?

608
00:26:36,850 --> 00:26:38,370
¿puedo tener el bebé?

609
00:26:38,480 --> 00:26:41,300
Dijiste que podía tener el bebé, un bebé sano

610
00:26:41,390 --> 00:26:43,170
con el correcto tratamiento prenatal

611
00:26:43,330 --> 00:26:46,050
Los riesgos para tu bebé se han reducido sustancialmente

612
00:26:46,160 --> 00:26:47,610
No te he encontrado un ginecólogo...

613
00:26:47,650 --> 00:26:49,410
...aún, y creo que el proceso puede ser difícil.

614
00:26:49,450 --> 00:26:50,270
no importa

615
00:26:50,280 --> 00:26:50,890
lo calcularemos

616
00:26:50,900 --> 00:26:52,130
nosotros podemos calcular cualquier cosa

617
00:26:52,190 --> 00:26:54,630
Uh, no me lo puedo creer

618
00:26:54,660 --> 00:26:55,650
- gracias
- no

619
00:26:56,340 --> 00:26:57,190
no

620
00:26:57,290 --> 00:26:59,000
no lo agradezcas a ella

621
00:26:59,450 --> 00:27:01,240
Te he preguntado una cosa

622
00:27:01,340 --> 00:27:03,870
Yo... yo te pregunté  para programar el aborto

623
00:27:03,880 --> 00:27:05,190
- Sarah...
- no

624
00:27:05,200 --> 00:27:09,250
ella sólo ha entrado aquí y ha creado expectativas y eso no está bien

625
00:27:09,270 --> 00:27:13,060
Fui diagnosticada a los 19 y tengo que aprender a tratar con eso

626
00:27:13,140 --> 00:27:15,960
pero yo no lo pasaré a un bebé

627
00:27:15,980 --> 00:27:20,940
No puedo traer un bebé a este mundo quien tendría la posibilidad de tener esta enfermedad

628
00:27:21,030 --> 00:27:22,950
no lo sabía. Ahora...

629
00:27:22,970 --> 00:27:26,730
¿puedes porfavor solo programar el aborto?

630
00:27:26,780 --> 00:27:28,100
y hágame un favor

631
00:27:28,180 --> 00:27:29,360
no vuelvas

632
00:27:29,410 --> 00:27:31,860
Me gustaría tener un médico diferente

633
00:27:51,770 --> 00:27:53,320
¿Qué ocurre?

634
00:27:53,780 --> 00:27:55,930
¿recuerdas de lo que hablamos?

635
00:27:57,180 --> 00:27:58,410
Jennifer

636
00:27:58,750 --> 00:28:00,100
¿Jenn?

637
00:28:00,560 --> 00:28:01,980
Jennifer!

638
00:28:06,950 --> 00:28:08,960
yo... yo no quiero dejarte sola

639
00:28:09,010 --> 00:28:11,060
yo... yo quiero conocer a alguien

640
00:28:11,100 --> 00:28:14,080
quiero que me prometas que lo intentarás

641
00:28:14,540 --> 00:28:19,120
porque... no puedo... no puedo hacer esto pensando que te estoy dejando sola

642
00:28:19,160 --> 00:28:20,540
¿vale?

643
00:28:23,370 --> 00:28:24,720
Vale

644
00:28:25,660 --> 00:28:27,260
vale

645
00:28:27,710 --> 00:28:29,170
quizás lo haré

646
00:28:30,170 --> 00:28:32,000
yo... yo espero que lo hagas

647
00:28:59,370 --> 00:29:01,200
sólo un poco más lejos

648
00:29:01,240 --> 00:29:02,620
Bien, mantenle plano

649
00:29:13,020 --> 00:29:14,420
La placenta parece buen

650
00:29:14,460 --> 00:29:16,050
- ¿estás bien para cerrar, dr. Bailey?
- sí

651
00:29:17,850 --> 00:29:19,280
La membrana está intacta

652
00:29:20,010 --> 00:29:21,050
oh, no

653
00:29:21,060 --> 00:29:22,550
Está sangrando

654
00:29:23,060 --> 00:29:23,600
oh, no

655
00:29:23,640 --> 00:29:25,470
la sangre está saliendo demasiado deprisa

656
00:29:25,600 --> 00:29:27,500
hey, necesito otro par de manos aquí

657
00:29:28,860 --> 00:29:30,940
♪♪♪♪♪♪♪

658
00:29:46,100 --> 00:29:47,290
¿dónde está Montgomery?

659
00:29:47,330 --> 00:29:48,480
La madre esta angustiada

660
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Todavía están intentando cerrar.

661
00:29:49,520 --> 00:29:50,450
Ok, Dale el bebe a Hahn

662
00:29:50,470 --> 00:29:51,880
Addie sabe lo que esta haciendo

663
00:29:54,900 --> 00:29:56,510
Pienso que he estado 
ocultandome en la clinica.

664
00:29:56,640 --> 00:29:57,470
si? vale

665
00:29:57,560 --> 00:29:59,680
-Escucha, Izzie...
-Perdí la competición.

666
00:29:59,690 --> 00:30:00,700
No pude hackear cardio

667
00:30:00,720 --> 00:30:02,590
Le hice reanimación cardiopulmonar
a un ciervo.

668
00:30:02,600 --> 00:30:03,230
Izzie...

669
00:30:03,260 --> 00:30:04,420
Creo que me he estado escondiendo.

670
00:30:04,450 --> 00:30:05,960
Yo.. Tu no peudes venir a jugar a lso dardos esta noche
con nosotros

671
00:30:05,980 --> 00:30:06,560
¿Qué?

672
00:30:06,610 --> 00:30:07,630
Y-Yo no debería tener que decir esto.

673
00:30:07,680 --> 00:30:08,490
Deberia haber cogido esto

674
00:30:08,530 --> 00:30:09,290
¿Coger qué?

675
00:30:09,350 --> 00:30:11,480
Tu..Tu ya no eres un interno

676
00:30:11,620 --> 00:30:13,250
Y, ya sabes, yo no soy residente.

677
00:30:13,350 --> 00:30:16,430
Y eso apesta, pero estoy intentando hacerlo lo mejor que puedo

678
00:30:16,550 --> 00:30:20,320
Estoy tratando, tu sabes, estoy tratando de 
dejar de quejarme y darme cuenta de lo que tengo

679
00:30:20,360 --> 00:30:23,340
Y lo que tengo son nuevos amigos
que no se quieren emborrachar

680
00:30:23,370 --> 00:30:24,940
y jugar a los dardos con su jefe.

681
00:30:24,970 --> 00:30:25,810
Soy su jefa.

682
00:30:25,830 --> 00:30:27,170
Sí. Sí.

683
00:30:27,180 --> 00:30:28,760
Eres su jefa.

684
00:30:28,810 --> 00:30:31,600
Estás al cargo y deberías comprenderlo.

685
00:30:32,530 --> 00:30:33,920
Tengo algo que hacer.

686
00:30:37,940 --> 00:30:39,200
Entra aquí.

687
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
Creo que me he expresado con claridad.

688
00:30:42,270 --> 00:30:43,920
Fuiste tu, no yo

689
00:30:43,930 --> 00:30:45,720
Entra aquí.

690
00:30:47,840 --> 00:30:48,790
Escucha y aprende.

691
00:30:48,810 --> 00:30:49,670
Lo sabia

692
00:30:49,680 --> 00:30:50,920
Lo desapruebas.

693
00:30:50,960 --> 00:30:53,250
Tú estás aquí para impulsar 
algún tipo de programa, ¿correcto?

694
00:30:53,280 --> 00:30:55,620
No, no

695
00:30:55,900 --> 00:30:56,880
Escucha

696
00:30:56,990 --> 00:30:59,020
Si tu quieres tener un aborto,
Porque tu quieres tener un aborto

697
00:30:59,030 --> 00:31:01,860
Entonces esto en entre tu y 
cualquiera que sea el Dios en el que crees

698
00:31:01,900 --> 00:31:03,460
Pero si tu quieres tener un aborto
porque tu crees

699
00:31:03,570 --> 00:31:05,600
que es lo que la medicina te dice que hagas,

700
00:31:05,610 --> 00:31:07,450
entonces eso es entre tu y yo.

701
00:31:07,500 --> 00:31:09,800
Fui ineficaz

702
00:31:09,840 --> 00:31:10,700
estaba confuso

703
00:31:10,740 --> 00:31:13,260
He estado sobre mis talones un poquito últimamente

704
00:31:13,290 --> 00:31:16,690
y fui confusa, así que escucha, ¿vale?

705
00:31:16,750 --> 00:31:20,140
yo no le decia que habia una posiblidad de que su bebe pueda nacer enfermo

706
00:31:20,230 --> 00:31:24,340
Te decía que hay una probabilidad
del 98% de que tu bebé

707
00:31:24,360 --> 00:31:26,110
nazca perfectamente sano...

708
00:31:26,130 --> 00:31:27,880
una probabilidad del 98%.

709
00:31:27,900 --> 00:31:30,550
Es más probable que tu hijo
nazca con Síndrome de Down

710
00:31:30,570 --> 00:31:33,460
que le contagies el VIH a su niño

711
00:31:33,510 --> 00:31:34,710
Yo no...

712
00:31:34,760 --> 00:31:36,560
Yo... No puedo...

713
00:31:36,570 --> 00:31:39,360
Sé que dejaste de intentar tener
hijos hace mucho tiempo,

714
00:31:39,400 --> 00:31:43,110
y entiendo que es difícil hacerse
a la idea tan rápido,

715
00:31:43,200 --> 00:31:46,590
pero, Sarah, si tomas tus medicinas
de forma responsable,

716
00:31:46,620 --> 00:31:50,600
no hay motivo para que no tengas
un bebé hermoso y sano.

717
00:31:51,170 --> 00:31:52,630
Es tu oportunidad...

718
00:31:52,740 --> 00:31:53,930
si tú quieres.

719
00:31:54,380 --> 00:31:56,590
Esta es tu oportunidad de ser madre.

720
00:31:59,740 --> 00:32:01,870
¿Una probabilidad del 98%?

721
00:32:01,910 --> 00:32:03,570
Una probabilidad del 98%.

722
00:32:15,310 --> 00:32:16,540
Gracias.

723
00:32:22,040 --> 00:32:24,400
Estamos sobre el tiempo, dr. karev.

724
00:32:24,530 --> 00:32:25,500
Necesitamos a Montgomery ahora

725
00:32:25,530 --> 00:32:26,130
Ya esta viniendo

726
00:32:26,230 --> 00:32:26,990
Estara aqui

727
00:32:27,010 --> 00:32:29,340
La frecuencia cardiaca ha bajado a 60, esta bradicardico

728
00:32:29,350 --> 00:32:30,450
Maldita sea. Podemos perderlo

729
00:32:30,460 --> 00:32:32,040
Dime qué hago.

730
00:32:34,160 --> 00:32:36,010
Masajea el corazón.

731
00:32:39,400 --> 00:32:40,930
Suavemente.

732
00:32:47,250 --> 00:32:49,090
Lo noto más fuerte.

733
00:32:50,870 --> 00:32:52,500
La frecuencia cardiaca a vuelto a 140

734
00:32:52,540 --> 00:32:54,600
He puesto 60cc en bolo de N.S.****

735
00:32:54,610 --> 00:32:56,300
Buen trabajo, Karev.

736
00:32:59,900 --> 00:33:01,760
Tú ahora puedes dar un paso atrás.

737
00:33:07,690 --> 00:33:08,720
Y ahora...

738
00:33:09,450 --> 00:33:12,660
exacto, el momento de la verdad.

739
00:33:13,470 --> 00:33:16,710
Inyectando el virus en el tumor.

740
00:33:17,610 --> 00:33:20,640
De acuerdo, vamos a reparar esto
 para prevenir la infección

741
00:33:20,750 --> 00:33:22,760
listo para el injerto de piel

742
00:33:27,420 --> 00:33:28,580
Bloqueo cardiaco completo

743
00:33:28,940 --> 00:33:30,730
La inyección fue en la intra-arterial

744
00:33:30,740 --> 00:33:32,110
Bien, dale una de atropina.

745
00:33:34,860 --> 00:33:35,640
No responde.

746
00:33:35,770 --> 00:33:36,550
Dale otra.

747
00:33:36,560 --> 00:33:37,770
Oh, vamos.

748
00:33:38,880 --> 00:33:41,170
Necesito otro par de manos por aquí.

749
00:33:42,700 --> 00:33:44,000
De acuerdo, allá vamos.

750
00:33:44,060 --> 00:33:45,730
De acuerdo, ¿está controlado, no?

751
00:33:45,850 --> 00:33:46,820
Sí, está controlado.

752
00:33:46,920 --> 00:33:48,220
Lo tengo. Lo tengo. Vamos.

753
00:33:52,060 --> 00:33:53,440
mira eso...

754
00:33:53,870 --> 00:33:57,200
latiendo dentro de su pecho
por primera vez.

755
00:33:57,210 --> 00:34:00,650
Y Dios admira su increíble injerto de piel...

756
00:34:00,660 --> 00:34:02,880
y Él vió que era bueno.

757
00:34:03,200 --> 00:34:03,980
¿Cómo está?

758
00:34:04,020 --> 00:34:08,600
Yo estaba dispuesta a reducir el corazón casi dentro del espacio pericárdico

759
00:34:08,720 --> 00:34:11,130
no hay intestinos ahi, ni siquiera una hernia diafragmática?

760
00:34:11,260 --> 00:34:12,360
no nada.

761
00:34:12,390 --> 00:34:13,850
Su corazon esta dentro. Está latiendo

762
00:34:26,190 --> 00:34:28,030
paciente número uno... tratamiento fallido.

763
00:34:28,170 --> 00:34:29,610
Declárelo, Dra. Grey.

764
00:34:30,100 --> 00:34:33,100
Hora de la muerte... 7:33pm.

765
00:34:42,180 --> 00:34:43,140
Los padres tenían razón.

766
00:34:43,180 --> 00:34:45,520
El bebé...no ha habido más complicaciones.

767
00:34:45,650 --> 00:34:48,850
Bien, bien, y mamá también está bien.

768
00:34:51,970 --> 00:34:53,970
Pareces triste...

769
00:34:54,070 --> 00:34:55,540
Miranda.

770
00:35:03,820 --> 00:35:05,840
no vamos a hacer esto.

771
00:35:06,090 --> 00:35:07,720
No puedo compartir.

772
00:35:07,870 --> 00:35:09,500
No puedo ponerme a tu nivel.

773
00:35:09,540 --> 00:35:11,240
No puedo hablar.

774
00:35:11,280 --> 00:35:17,380
Porque si lo hiciera, si te dijera
que Tucker se ha mudado,

775
00:35:17,430 --> 00:35:23,590
Si te dijera que no he dormido
sola durante 12 años,

776
00:35:23,640 --> 00:35:28,890
si te dijera que mi corazón
me duele tanto a veces,

777
00:35:29,000 --> 00:35:34,470
que me lo arrancaría del pecho
con mis pequeñas manos...

778
00:35:34,520 --> 00:35:36,430
Yo me desmoronaría

779
00:35:36,560 --> 00:35:39,300
y no tengo tiempo para derrumbarme

780
00:35:39,410 --> 00:35:41,670
Y no es que no me alegre
de verte...me alegro...

781
00:35:41,720 --> 00:35:45,450
pero deseo que puedas ir a casa.

782
00:35:45,470 --> 00:35:52,170
asi que la oportunidad de hablar y derrumbarme se irá

783
00:36:16,930 --> 00:36:18,650
Tengo altas esperanzas.

784
00:36:19,260 --> 00:36:20,790
Si, yo tambien

785
00:36:21,530 --> 00:36:22,890
-Dr Sheperd.
-Sí.

786
00:36:26,410 --> 00:36:29,210
Ha sido un placer trabajar hoy con usted.

787
00:36:34,690 --> 00:36:36,480
Dra Grey.

788
00:36:45,840 --> 00:36:47,620
Sí que echo de menos algo de esto.

789
00:36:47,640 --> 00:36:49,960
Podría ponerme esta noche con el papeleo.

790
00:36:50,000 --> 00:36:52,100
Puedes empezar a trabajar mañana

791
00:36:57,580 --> 00:37:01,820
Yo... necesito volver...

792
00:37:02,270 --> 00:37:04,850
Para ver que estuvo bien irse.

793
00:37:04,900 --> 00:37:07,650
Tienes que ocupar mi posicion

794
00:37:10,110 --> 00:37:11,800
Yo era Gandhi, Dra. Montgomery.

795
00:37:11,810 --> 00:37:14,850
Era tan 'Gandhi' que le pateé el culo al mismo Gandhi

796
00:37:17,870 --> 00:37:19,900
Es una cosa de Los Angeles

797
00:37:29,200 --> 00:37:30,770
¿No vas a llegar tarde a nuestra fiesta?

798
00:37:31,970 --> 00:37:33,890
Voy a soplar los todos

799
00:37:33,980 --> 00:37:35,920
Yo preferiría salir contigo de todos modos.

800
00:37:37,140 --> 00:37:38,660
George, lo tengo.

801
00:37:38,690 --> 00:37:40,280
No tiene que gustarme, pero lo tengo.

802
00:37:40,350 --> 00:37:42,070
Entonces vamos.

803
00:37:42,100 --> 00:37:44,590
Vamos "código" o lo que sea

804
00:37:45,090 --> 00:37:48,680
Tu sabes, cuando alguien...
dice algo realmente gracioso,

805
00:37:48,780 --> 00:37:51,510
y me estoy riendo, Yo siempre miro alrededor para ver si,

806
00:37:51,530 --> 00:37:52,920
Ah, piensas que es gracioso, también.

807
00:37:52,970 --> 00:37:55,660
Incluso... cuando no estás ahí,
sigo mirando alrededor

808
00:38:00,100 --> 00:38:01,570
Vamos.

809
00:38:39,230 --> 00:38:42,590
Apuesto a que desearías haber cogido las escaleras justo ahora.

810
00:38:45,290 --> 00:38:48,260
alumbrar puede ser intenso y mágico y eso,

811
00:38:48,270 --> 00:38:49,710
¿Pero el acto en sí mismo?

812
00:38:49,740 --> 00:38:51,930
No es exactamente placentero,

813
00:38:52,850 --> 00:38:54,590
pero también es un comienzo...

814
00:38:54,640 --> 00:38:56,340
de algo increíble.

815
00:38:56,380 --> 00:38:58,160
Lo soy. Soy muy, muy gracioso.

816
00:38:58,440 --> 00:39:00,090
No te creerias lo qué ella...
no te creerias lo qué ella...

817
00:39:00,100 --> 00:39:00,850
Espera, espera, espera.

818
00:39:00,870 --> 00:39:01,610
termina, termina...

819
00:39:01,620 --> 00:39:03,340
eso era algo realmente divertido...

820
00:39:03,380 --> 00:39:05,150
Tienes un pelo

821
00:39:05,160 --> 00:39:07,260
está pillado...

822
00:39:07,270 --> 00:39:08,920
atrapada en tu brillo de labios

823
00:39:08,940 --> 00:39:10,150
Algo nuevo...

824
00:39:10,900 --> 00:39:11,520
Lo siento.

825
00:39:11,570 --> 00:39:12,390
¿Estabas diciendo?

826
00:39:12,430 --> 00:39:13,890
No, en serio, soy sólo muy gracioso.

827
00:39:13,940 --> 00:39:14,580
Gracioso, ¿hmmm?

828
00:39:14,610 --> 00:39:15,950
Sí, resulta que soy.

829
00:39:15,990 --> 00:39:16,980
- Aparentemente.
- Sí.

830
00:39:17,270 --> 00:39:19,230
¿Alguna de ustedes señoritas quiere bailar?

831
00:39:19,730 --> 00:39:23,180
Por milésima vez, la respuesta 
es no, Mark.

832
00:39:23,190 --> 00:39:24,410
- Golpéalo, Sloan.
- Bailaré contigo.

833
00:39:24,840 --> 00:39:27,150
Algo impredecible...

834
00:39:29,800 --> 00:39:30,490
Dra. Montgomery.

835
00:39:30,620 --> 00:39:31,550
Dra. Hahn.

836
00:39:31,580 --> 00:39:32,590
Yang.

837
00:39:34,730 --> 00:39:35,920
¿Yang?

838
00:39:35,940 --> 00:39:37,920
Vale, esto es... ¿esto es por qué soy asiática?

839
00:39:37,930 --> 00:39:39,020
¿es ese tu problema?

840
00:39:39,060 --> 00:39:40,350
¿No te gustan los asiáticos?

841
00:39:40,370 --> 00:39:41,270
¿Perdona?

842
00:39:41,310 --> 00:39:42,870
¿Por qué no me enseñarás?

843
00:39:45,200 --> 00:39:49,060
No estas sin la habilidad ,
no estas sin talento...

844
00:39:49,140 --> 00:39:51,980
así que deja de buscar mi aprobación.

845
00:39:52,080 --> 00:39:54,870
No te voy a decir lo buena niña que eres

846
00:39:54,910 --> 00:39:58,370
No es mi trabajo y, francamente,
no te hace nada mejor en el tuyo

847
00:40:05,450 --> 00:40:06,970
Jesús.

848
00:40:07,420 --> 00:40:09,560
¿un poco duro en ella, no crees?

849
00:40:10,690 --> 00:40:13,100
Creo que ella me recuerda a mí.

850
00:40:13,220 --> 00:40:14,660
Algo verdadero...

851
00:40:19,340 --> 00:40:21,140
Ella es guapa, ¿eh?

852
00:40:21,680 --> 00:40:23,320
Ella es bonita.

853
00:40:24,260 --> 00:40:26,400
Algo que merece la pena amar...

854
00:40:33,140 --> 00:40:34,580
¿te quieres ir de aquí?

855
00:40:35,000 --> 00:40:37,240
Como si no te lo creyeras

856
00:40:46,660 --> 00:40:48,760
Algo que merece ser añorado...

857
00:40:50,580 --> 00:40:53,270
dra. Stevens, análisis de Rebecca Pope

858
00:40:53,330 --> 00:40:54,800
Muchas gracias.

859
00:40:56,590 --> 00:40:58,090
no, esto...

860
00:40:58,100 --> 00:40:58,700
esto puede estar bien

861
00:40:58,710 --> 00:41:00,210
¿estás seguro de que esto está bien?

862
00:41:00,240 --> 00:41:01,850
hey, ¿te vas ya?

863
00:41:02,180 --> 00:41:04,620
tengo un avion para coger

864
00:41:09,340 --> 00:41:14,070
Camino por la playa ahora, compro velas de aromaterapia, soy muy zen...

865
00:41:14,110 --> 00:41:19,410
pero yo... quiero patear tu culo duramente ahora, me está matando

866
00:41:19,530 --> 00:41:20,440
¿perdóname?

867
00:41:20,550 --> 00:41:22,320
Estoy hablando sobre Derek...

868
00:41:22,330 --> 00:41:26,190
Derek Christopher Shepherd

869
00:41:26,300 --> 00:41:28,090
¿lo estás dejando ir?

870
00:41:28,990 --> 00:41:30,680
porque te juro por Dios, Meredith,

871
00:41:30,730 --> 00:41:35,000
Si le dejas irse hacia el atardecer,
con esa pequeña cosa con ojos de corderito...

872
00:41:43,920 --> 00:41:45,130
por supuesto, estoy segura

873
00:41:45,160 --> 00:41:46,800
¿Entonces mi paciente no está embarazada?

874
00:41:46,820 --> 00:41:48,240
aparentemente no

875
00:41:59,860 --> 00:42:02,150
algo que cambiará tu vida

876
00:42:07,730 --> 00:42:08,980
para siempre

877
00:42:13,360 --> 00:42:15,010
GREY´S ANATOMY.

