1
00:00:00,800 --> 00:00:02,900
¿Brock?
¿Qué estás haciendo?

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,800
Preparándome para la operación.
¿A ti qué te parece?

3
00:00:06,100 --> 00:00:08,400
¡Vas a operar a mi hermana!

4
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
¡Y a mi prometida!

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,700
¡Estás borracho!
¡Podrías matarla!

6
00:00:14,300 --> 00:00:17,200
Es la única forma
de que mis manos no tiemblen.

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,700
Necesito beber...

8
00:00:19,600 --> 00:00:20,800
Por Anna.

9
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
¿Y qué hay de nuestro bebé?

10
00:00:25,200 --> 00:00:27,300
¿Nuestro... bebé?

11
00:00:31,600 --> 00:00:32,900
¿Brock?

12
00:00:32,900 --> 00:00:35,100
¡Oh Dios mío!
¡¿Brock?!

13
00:00:35,100 --> 00:00:37,500
¿Estás bien?
¡Brock, háblame!

14
00:00:38,800 --> 00:00:39,600
¡Oh Dios mío!

15
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
Uhm... C-Creo
que está mal de verdad.

16
00:00:42,000 --> 00:00:42,900
¡Corten!

17
00:00:45,700 --> 00:00:48,200
Oh... ¡Qué susto!

18
00:00:48,300 --> 00:00:49,100
Por un segundo pensé
que de verdad...

19
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
Serás la única persona en el mundo que lo pensó.

20
00:00:53,100 --> 00:00:54,500
Esto es ridículo.

21
00:00:54,800 --> 00:00:55,600
Ha estado genial, Evan.

22
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
No, no lo ha estado.
Ha sido una mierda.

23
00:00:57,000 --> 00:00:58,300
¡A los fans les va a encantar!

24
00:00:58,300 --> 00:01:00,100
Los fans son morralla.
Yo soy morralla.

25
00:01:00,100 --> 00:01:02,200
¡Toda esta maldita serie
es una mierda!

26
00:01:03,100 --> 00:01:04,500
Lo siento, no es culpa suya
.

27
00:01:35,100 --> 00:01:37,500
Hmmm... ¿Dónde vas?

28
00:01:37,500 --> 00:01:39,200
Mi apartamento está en el lado oeste.

29
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
¡Perdone, es por el otro lado!

30
00:01:44,200 --> 00:01:45,900
¡Eh! 
¿Ha oído lo que he dicho?

31
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
¿Qué demonios esta pasando aquí?

32
00:01:53,100 --> 00:01:54,300
¿Qué es lo que quiere?

33
00:01:55,000 --> 00:01:56,700
Una foto firmada estaría bien.

34
00:01:59,200 --> 00:02:00,000
Oh...

35
00:02:01,000 --> 00:02:02,700
Y además voy a salvarte la vida.

36
00:02:06,400 --> 00:02:10,300
WWW.WIKISUBTITLES.NET

37
00:02:10,300 --> 00:02:16,500
HOUSE Temporada 4 
Episodio 14

38
00:02:33,800 --> 00:02:41,400
-LIVING THE DREAM-
-VIVIENDO EL SUEÑO-

39
00:02:44,200 --> 00:02:46,900
Debería considerar el
reposicionar los pasos de peatones.

40
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
Técnicamente no es
una violación,

41
00:02:48,700 --> 00:02:50,200
pero cuanto más cerca 
están de la entrada,

42
00:02:50,200 --> 00:02:51,700
es más probable
que sean usados.

43
00:02:51,800 --> 00:02:52,900
Tiene sentido.

44
00:02:53,900 --> 00:02:55,800
Realmente no te esperaba 
hasta el próximo mes.

45
00:02:55,800 --> 00:02:58,000
Sí, ése es el problema
con las visitas programadas.

46
00:02:58,100 --> 00:03:00,000
Los administradores planifican por ellos.

47
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
Asi que los requerimientos de acreditacion del mas reciente

48
00:03:02,300 --> 00:03:04,000
hospital de new jersey

49
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Sí, estoy familiarizada con...

50
00:03:13,700 --> 00:03:14,800
¿Quién es ese?

51
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
No tengo ni idea.

52
00:03:17,900 --> 00:03:19,100
¿Podríamos empezar?

53
00:03:22,400 --> 00:03:23,600
Sólo deja que me vaya.

54
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
No presentaré cargos.

55
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
Lo olvidaré todo.

56
00:03:26,600 --> 00:03:27,900
Probablemente eso es verdad.

57
00:03:28,100 --> 00:03:29,700
Viendo que tienes un 
tumor cerebral.

58
00:03:31,400 --> 00:03:32,700
Eres ese doctor loco...

59
00:03:32,700 --> 00:03:34,200
Que llama a mi manager.

60
00:03:34,200 --> 00:03:37,000
En realidad, soy la cabeza loca
de la medicina de diagnóstico.

61
00:03:37,000 --> 00:03:38,700
Corro todos los días.

62
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
No tengo dolores de cabeza.
Estoy bien.

63
00:03:40,300 --> 00:03:41,100
Entonces si no te importa...

64
00:03:41,100 --> 00:03:42,500
Ahora mismo, sí que me importa.

65
00:03:42,900 --> 00:03:44,300
No me importa si mueres.

66
00:03:44,600 --> 00:03:46,500
Pero si Brock Sterling muere,

67
00:03:46,500 --> 00:03:49,900
Anna nunca descubrirá que él 
es el padre del bebé de Marie.

68
00:03:50,300 --> 00:03:53,100
- ¡Socorro!
- ¡Socorro!

69
00:03:53,100 --> 00:03:55,900
¡Vamos a necesitar una silla de ruedas!
¡Aquí!

70
00:03:56,700 --> 00:03:58,600
Mira, en el último mes,

71
00:03:58,700 --> 00:04:00,200
tu velocidad media de lectura 
de líneas ha bajado

72
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
desde 2.1 segundos a 2.9.

73
00:04:02,900 --> 00:04:03,700
Te estas pausando más.

74
00:04:03,700 --> 00:04:06,400
Siempre en los mismos intervalos.
Cada siete o nueve palabras.

75
00:04:06,600 --> 00:04:07,400
Lo que significa que 
estás teniendo problemas

76
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
leyendo un lado
del teleprompter.

77
00:04:09,400 --> 00:04:10,900
Lo que significa que es
un problema de visión periférica.

78
00:04:10,900 --> 00:04:13,800
Lo que significa que es un tumor
en tu lóbulo occipital.

79
00:04:16,000 --> 00:04:17,100
Sólo una prueba.

80
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
Si no hay nada mal,
te llevaré de vuelta a casa.

81
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
Que sea en un taxi.

82
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
No te quiero cerca de mi casa.

83
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
Uh, me pones en evidencia.

84
00:04:36,000 --> 00:04:38,900
La acreditación está para protegernos 
a nosotros y a nuestros pacientes.

85
00:04:38,900 --> 00:04:41,700
Así que durante la inspección,

86
00:04:41,700 --> 00:04:43,600
Por favor compórtense como si no fuera

87
00:04:43,600 --> 00:04:45,300
un enorme dolor en el culo.

88
00:04:45,300 --> 00:04:46,200
Gracias.

89
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
Chase, Foreman, Cameron,
subid, por favor.

90
00:04:53,900 --> 00:04:55,500
¿Qué hace House conduciendo una limusina?

91
00:04:55,500 --> 00:04:56,400
No lo sé.

92
00:04:56,400 --> 00:04:57,600
No tenéis que saber.

93
00:04:57,600 --> 00:04:59,100
¿No... importa?

94
00:04:59,200 --> 00:04:59,600
¡Error!

95
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
Hasta que la inspección termine,

96
00:05:00,600 --> 00:05:02,100
están de vuelta con House.

97
00:05:02,300 --> 00:05:03,400
Caso actual, casos viejos.

98
00:05:03,400 --> 00:05:04,700
No tiene un caso actual.

99
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
Tengo un departamento entero.

100
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
¿Vas a despedirnos si no lo hacemos?

101
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
Sólo estaba pidiendo
vuestra ayuda.

102
00:05:14,300 --> 00:05:16,200
La última vez que comprobé
la sala de urgencias,

103
00:05:16,200 --> 00:05:18,600
Tu tenias los mejores
digramas del edificio.

104
00:05:18,800 --> 00:05:21,500
La última vez que comprobé el
armario del bedel de la cuarta planta,

105
00:05:21,500 --> 00:05:23,100
encontré los informes de House.

106
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
Él no ha archivado nada
desde que os fuisteis.

107
00:05:25,100 --> 00:05:27,400
Ahora, a House no le preocupa

108
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
si le retiran la acreditación al hospital.

109
00:05:28,700 --> 00:05:30,100
A la gente que firma mi cheque sí.

110
00:05:30,100 --> 00:05:32,600
Así que repito, actual, pasado.

111
00:05:32,600 --> 00:05:34,100
Ahora mismo no tiene un caso.

112
00:05:34,100 --> 00:05:35,900
¿Te contó lo de la limusina?

113
00:05:36,900 --> 00:05:39,600
¿Sólo tengo que apretar el botón cuando vea una luz?

114
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
Me indica donde tienes puntos ciegos.

115
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
Así que... las gemelas,

116
00:05:46,300 --> 00:05:48,200
serán finalmente tuyas, ¿no?

117
00:05:48,300 --> 00:05:50,600
Te he dicho que no puedo hablar del tema.

118
00:05:51,700 --> 00:05:53,200
Pero quieres acabar con esto, ¿verdad?

119
00:05:56,300 --> 00:05:58,600
Una es mía, la otra es de Julio.

120
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
¡Lo sabía!

121
00:06:01,300 --> 00:06:04,100
Julio se acostó con ella antes de que su apéndice estallara.

122
00:06:04,100 --> 00:06:05,300
Tú la conseguiste después.

123
00:06:05,300 --> 00:06:07,200
¿Cómo puedes ver esas cosas?

124
00:06:07,600 --> 00:06:09,100
Porque son chulas.

125
00:06:09,100 --> 00:06:10,800
Es absurdo.

126
00:06:10,800 --> 00:06:12,900
Ni un momento real desde que estoy en la serie.

127
00:06:12,900 --> 00:06:15,000
Lo contrario a las series que representan la realidad

128
00:06:15,000 --> 00:06:16,300
exactamente tal como es.

129
00:06:16,300 --> 00:06:19,300
Como...
No puedo pensar en ninguno.

130
00:06:19,500 --> 00:06:20,600
¿Qué está pasando?

131
00:06:21,200 --> 00:06:22,600
Están inspeccionando el hospital,

132
00:06:22,700 --> 00:06:25,600
y Cuddy te mandó para vigilarme.

133
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
Sólo he aparcado el coche
en la plaza de la ambulancia.

134
00:06:29,100 --> 00:06:30,400
Y en vez de echarme la bronca,

135
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
Cuddy ha actuado como si no me conociera.

136
00:06:32,700 --> 00:06:34,700
Es o una infección o un aneurisma.

137
00:06:35,100 --> 00:06:36,300
¿Qué dice el test?

138
00:06:36,300 --> 00:06:37,600
Como sospechaba.

139
00:06:38,800 --> 00:06:41,100
Tienes pérdidas significativas en el
cuadrante superior derecho

140
00:06:41,100 --> 00:06:42,400
de tu campo visual.

141
00:06:42,400 --> 00:06:43,500
¿En serio?

142
00:06:43,600 --> 00:06:44,900
No, es broma:

143
00:06:45,300 --> 00:06:46,500
Dos tíos entran en un bar

144
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
y uno tiene importantes pérdidas

145
00:06:48,000 --> 00:06:49,700
en el cuadrante superior derecho del campo visual.

146
00:06:49,700 --> 00:06:52,000
Y el otro dice: "Vas a ncesitar una IRM

147
00:06:52,000 --> 00:06:54,300
para confirmar el tipo y la localización del tumor"

148
00:06:54,300 --> 00:06:56,200
Aquí dice que su vista está bien.

149
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
- No, no lo está.
- Sí, lo está.

150
00:06:59,400 --> 00:07:00,500
¿Me mentiste?

151
00:07:01,100 --> 00:07:02,300
Te rapté.

152
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
¿Te sorprende que te haya mentido?

153
00:07:05,100 --> 00:07:07,600
Sólo significa que los síntomas son intermitentes.

154
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
Te estás acercando otra vez.
Llamaré a la policía.

155
00:07:10,600 --> 00:07:12,700
¿Le has raptado?

156
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
Es agradable no haber perdido la habilidad

157
00:07:15,000 --> 00:07:16,300
de sorprenderte.

158
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
¿Te estás burlando de mí?

159
00:07:26,500 --> 00:07:28,200
Mi espalda,
mi espalda me está matando.

160
00:07:28,200 --> 00:07:29,400
No me preocupa.
Ocupado.

161
00:07:29,400 --> 00:07:31,100
El maldito colchón de Amber.

162
00:07:31,100 --> 00:07:32,300
Bueno, eso apesta.

163
00:07:32,300 --> 00:07:33,600
No compres uno nuevo.

164
00:07:34,400 --> 00:07:35,700
¿Estás siendo sarcástico?

165
00:07:35,700 --> 00:07:36,800
Porque vamos a comprar uno.

166
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Ella no es capaz de hacer algo que te importe

167
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
sin convertirlo en un juego de tres en raya.

168
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Estamos comprando un colchón
para nosotros.

169
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
Vaya, ahora soy más rápido que tú.

170
00:07:50,800 --> 00:07:51,900
Todo es sobre ella

171
00:07:52,000 --> 00:07:55,500
y cualquier desafortunado vendedor
que se ponga a tiro.

172
00:07:56,100 --> 00:07:58,900
Ella va a mentir, robar y comerciar con tus pelotas

173
00:07:58,900 --> 00:08:00,700
para tener lo que quiere.

174
00:08:01,800 --> 00:08:03,100
Espera, tengo que hacer algo

175
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
antes de que marque el segundo "1".

176
00:08:09,500 --> 00:08:11,300
ACABARAS SIENDO HUMILLADO

177
00:08:11,700 --> 00:08:13,000
AGUANTANDO SU BOLSO,

178
00:08:13,800 --> 00:08:16,600
E IR A CASA A DORMIR
EN UN NUEVO COLCHÓN QUE ODIAS.

179
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
¿QUE DEMONIOS ESTAS HACIENDO?

180
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
NECESITA UNA IRM.

181
00:08:21,800 --> 00:08:24,700
DAME CORTES DE UN MILIMETRO DESDE EL CORTEX HACIA ABAJO

182
00:08:25,700 --> 00:08:27,600
¿HAY ALGUNA RAZON EN PARTICULAR POR LA CUAL DECIDAS

183
00:08:27,600 --> 00:08:29,900
SEDAR A UN PACIENTE PARA UN PROCEDIMIENTO

184
00:08:29,900 --> 00:08:31,200
QUE ES COMPLETAMENTE INDOLORO?

185
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
EL TIO TIEN UN HISTORIAL DE ARRANQUES VIOLENTOS

186
00:08:33,200 --> 00:08:34,800
DURANTE PROCEDIMIENTOS QUIRURGICOS

187
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
SI.. EN LA TELE

188
00:08:37,200 --> 00:08:38,300
ES EVAN GREER

189
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
Es el actor principal de la telenovela de House.

190
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
EL CORTEX FRONTAL PARECE LIMPIO, NO HAY TUMORES

191
00:08:42,600 --> 00:08:45,300
AMPLIA LA ZONA DEL LOBULO OCCIPITAL

192
00:08:46,300 --> 00:08:49,500
MIRAS PORQUE TE GUSTA O PORQUE A MI ME GUSTA?

193
00:08:49,700 --> 00:08:52,200
-ESTABA EN EL PARO, Y YO..
-bZZZT!

194
00:08:52,300 --> 00:08:53,200
LO SIENTO

195
00:08:53,300 --> 00:08:55,000
NO ES UNA RESPUESTA, 
ES UNA DISCULPA.

196
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
SI SOMOS CAPACES DE SALIR DE LA OSCURIDAD

197
00:08:56,700 --> 00:08:59,500
-TENEMOS QUE ESTAR ORGULLOSOS
-LOBULOS OCCIPITALES, FRONTALES Y TEMPORALES ESTAN LIMPIOS

198
00:08:59,500 --> 00:09:00,800
Entonces es el nervio optico.

199
00:09:00,800 --> 00:09:02,300
DEFINITIVAMENTE NO HAY TUMORES

200
00:09:04,700 --> 00:09:05,800
¿ESTA BIEN?

201
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
Y... DESPIERTO

202
00:09:09,400 --> 00:09:11,700
UHM.. ¿QUE DEBERIAMOS DECIRLE?

203
00:09:13,000 --> 00:09:15,100
Mira si puedes hablar con el sobre mi demanda.

204
00:09:18,700 --> 00:09:20,900
¡ME RAPTO!
¡ME DROGÓ!

205
00:09:20,900 --> 00:09:22,900
QUIZAS DEBERIAS SALIR DE AQUI

206
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
No voy a ir a ningún lado donde me digan que vaya.

207
00:09:25,900 --> 00:09:28,300
Solo es alguien de tu fama..

208
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
yo..yo pensé que los fans..

209
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
INTENTAS ESCONDERME

210
00:09:31,200 --> 00:09:32,900
NO QUERRÁS QUE HAGA UNA ESCENA,

211
00:09:33,000 --> 00:09:34,700
EL HOSPITAL ESTA SIENDO INSPECCIONADO HOY

212
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
¿Y QUIERES QUE TE HAGA UN FAVOR?

213
00:09:36,400 --> 00:09:37,300
NOSOTROS NO

214
00:09:37,300 --> 00:09:38,200
NUESTRO DECANO DE MEDICINA

215
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
Y HOUSE LA ODIA

216
00:09:39,600 --> 00:09:42,200
ESTARIAS HACIENDOLE UN FAVOR A HOUSE QUEJANDOTE

217
00:09:43,400 --> 00:09:44,300
OH..

218
00:09:46,800 --> 00:09:49,500
¡ESTE HOSPITAL ESTA LLENO DE LUNATICOS Y CRIMINALES!

219
00:09:49,500 --> 00:09:51,400
PERDONE, ¿DONDE ESTA LA DRA. CUDDY?

220
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
¿ESTÁ BIEN?
ES MI PIE

221
00:09:54,700 --> 00:09:55,500
¿QUE ME HA HECHO?

222
00:09:55,500 --> 00:09:56,400
¿QUE HA HECHO HOUSE?

223
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
NADA, HE ESTADO CON EL TODO EL TIEMPO.

224
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
ESTA DORMIDO, NO PUEDO MOVERLO

225
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
¡OH!

226
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
NO PUEDO CAMINAR

227
00:10:11,100 --> 00:10:13,200
EL PIE DORMIDO TIENE UN GRAN DIFERENCIAL

228
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
QUE SE REDUCE CUANDO LE AÑADES

229
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
PROBLEMAS EN LA VISION PERIFERICA

230
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
QUE AUMENTA CUANDO NO HAY PRUEBAS.

231
00:10:19,900 --> 00:10:21,600
EL SIEMPRE HA TENIDO PROBLEMA DE VISTA.

232
00:10:21,600 --> 00:10:23,300
ENTONCES HOUSE SE EQUIVOCÓ SOBRE EL PRIMER SÍNTOMA,

233
00:10:23,300 --> 00:10:24,600
PERO EL TIPO ACABA DE DESARROLLAR

234
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
¿UN SEGUNDO SINTOMA SIN RELACIÓN UNAS HORAS MÁS TARDE?

235
00:10:27,000 --> 00:10:28,200
El ya secuestró

236
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
y sedó al tipo contra su voluntad.

237
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
TIENEN SENTIDO QUE EL HAYA HECHO ALGO PARA DORMIR SU PIÉ

238
00:10:32,000 --> 00:10:33,100
ENTONCES, EL NO SE PUEDE IR.

239
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
PERO NO TIENE SENTIDO INCLUIR UN SÍNTOMA

240
00:10:34,900 --> 00:10:38,400
QUE EL CAUSÓ EN UN DIFERENCIAL
EL ESTÁ DESESPERADO POR SOLUCIONARLO.

241
00:10:38,900 --> 00:10:40,300
a menos que no quisiera causarlo.

242
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
Sigue archivando, corazón.

243
00:10:41,600 --> 00:10:43,300
Dejen a los doctores doctorear.

244
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
o toxinas o deficiencia de vitaminas.

245
00:10:45,600 --> 00:10:46,700
Supondre que cuando lo lograste

246
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
no lo agarraste y lo atacaste en el piso.

247
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Se podía haber lastimado un nervio
en su tobillo al caerse.

248
00:10:51,200 --> 00:10:53,900
necesitas una EMG para el atrapamiento del nervio motor

249
00:10:53,900 --> 00:10:56,900
o el inspector te pateará el culo.

250
00:10:57,200 --> 00:10:58,000
Kutner,

251
00:10:58,700 --> 00:10:59,600
deja la habitación.

252
00:10:59,800 --> 00:11:00,500
Espera 30 minutos.

253
00:11:00,500 --> 00:11:02,400
Y vuelve y dile que la prueba dió negativa.

254
00:11:02,400 --> 00:11:04,800
¿ESTÁ BIEN SI USO ESE TIEMPO PARA HACER EL TEST?

255
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
SAL DE AQUI

256
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
Y EL RESTO DE ELLOS PUEDEN AYUDARME CON TODO ESTO

257
00:11:09,300 --> 00:11:10,400
ELLOS ESTAN OCUPADOS

258
00:11:10,800 --> 00:11:11,700
LO CUAL ES MOLESTO

259
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
PORQUE QUIERO SER CAPAZ DE DECIR QUE ESTAN OCUPADOS

260
00:11:14,000 --> 00:11:14,600
NO POR OTRA RAZÓN

261
00:11:14,600 --> 00:11:15,900
SINO PARA FASTIDIARTE.

262
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
INVESTIGAR

263
00:11:20,800 --> 00:11:22,300
ASIQUE EL CASCARRABIAS ESTABA EN LO CIERTO.

264
00:11:23,000 --> 00:11:24,200
HABITUALMENTE LO ESTÁ.

265
00:11:25,700 --> 00:11:27,100
EL DIJO QUE ESTABA MURIENDO

266
00:11:28,900 --> 00:11:29,800
EL SE EQUIVOCA MUCHAS VECES TAMBIÉN

267
00:11:29,800 --> 00:11:31,500
POR ESO HACEMOS ESAS PRUEBAS

268
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
APUESTO A QUE ES BASTANTE GUAY,
YA SABES,

269
00:11:33,400 --> 00:11:35,300
SER LA ESTRELLA DE UNA SERIE DE MODA.

270
00:11:36,500 --> 00:11:37,600
ES UN CULEBRON DIURNO

271
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
ESO ME PONE UN PASO POR ENCIMA DE LOS CAFÉ-TEATROS.

272
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
VAMOS, ESTAS EN LA TELE TODOS LOS DIAS.

273
00:11:42,300 --> 00:11:43,700
¿A QUIEN EL IMPORTA LO QUE OPINEN LOS CRITICOS?

274
00:11:43,700 --> 00:11:45,200
A LAS MUJERES LES ENCANTAN LOS CULEBRONES

275
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
TIENES QUE ENORGULLECERTE DE TU TRABAJO...

276
00:11:47,900 --> 00:11:50,000
PARA BIEN CUANDO VAS A CASA POR LA NOCHE.

277
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
ESTÁS ENTRETENIENDO A LA GENTE.

278
00:11:52,300 --> 00:11:53,000
NO ME IMPORTA

279
00:11:53,600 --> 00:11:55,500
BUENO, HAS TOMADO UNA EXTRAÑA DECISIÓN EN TU CARRERA.

280
00:11:55,800 --> 00:11:57,100
MIRA, ESTOY SATISFECHO.

281
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
QUIERO SER PARTE DE ALGO QUE INSPIRE A LA GENTE.

282
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
ENTONCES DIMITE

283
00:12:02,500 --> 00:12:04,900
ENCUENTRA ALGO INSPIRADOR Y HAZLO.

284
00:12:05,100 --> 00:12:06,300
NO ES TAN FACIL.

285
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
¿POR QUÉ NO?

286
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
SIMPLEMENTE NO LO ES.

287
00:12:16,800 --> 00:12:19,700
ES MI CORAZÓN DOCTOR.
ESTÁ ACELERADO.

288
00:12:20,100 --> 00:12:21,200
ESTOY SEGURO DE QUE NO ES NADA.

289
00:12:21,600 --> 00:12:23,000
ERES UNA MUJER SANA, MARIE.

290
00:12:23,100 --> 00:12:25,300
¿NO DEBERÍA EXAMINARME?

291
00:12:26,500 --> 00:12:27,800
¿POR QUE NO TIENES A RICO HACIENDOLO?

292
00:12:28,000 --> 00:12:30,300
NO PUEDES DECIRME QUE NO NOTASTE ESA PAUSA.

293
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
PERDON.

294
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
ELLA NUNCA DESPERTARÁ.

295
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
ESTA ES TODA UNA NUEVA EXPERIENCIA EN ALTA DEFINICION.

296
00:12:38,200 --> 00:12:40,900
NO SABIA QUE MARIE LLEVARA SUJETADOR

297
00:12:40,900 --> 00:12:42,700
SUENA UN POCO FORZADO.

298
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
Podía estar reforzandose en su lengua

299
00:12:44,700 --> 00:12:46,400
lo cual es un síntoma de myxedema.

300
00:12:46,400 --> 00:12:48,500
no es la lengua, es el dialogo.

301
00:12:49,300 --> 00:12:51,300
Creo que tuve una cita con esa enfermera.

302
00:12:51,500 --> 00:12:54,200
Escucha.

303
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
No.

304
00:12:56,100 --> 00:12:58,300
¿QUE PASA CON LA FORMA EN LA QUE LLEVA ESE ESTETOSCOPIO?

305
00:12:58,300 --> 00:13:01,200
Su pulgar e índice tienen un ángulo extraño.

306
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
Podría ser demielinación por exposición tóxica.

307
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Sostenlo.

308
00:13:06,800 --> 00:13:08,100
¿qué es esto, el club AV?

309
00:13:08,100 --> 00:13:09,700
Es un diagnostico.

310
00:13:09,900 --> 00:13:10,800
Todo está bajo control.

311
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
Si. Un excelente trabajo hasta ahora.

312
00:13:13,700 --> 00:13:15,100
House, fuera.

313
00:13:17,000 --> 00:13:17,700
Sigue mirando.

314
00:13:19,000 --> 00:13:21,600
Nunca adivinarás que tiene Rico en esa caja.

315
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
Rico nisiquiera sabe que estoy vivo.

316
00:13:25,600 --> 00:13:26,900
Tienes una obsesión con un actor

317
00:13:26,900 --> 00:13:28,000
o el papel que hace.

318
00:13:28,000 --> 00:13:30,200
LO SIENTO POR TI, 
NECESITAS SOLUCIONARLO.

319
00:13:30,400 --> 00:13:31,500
PERO NECESITO QUE LO HAGAS

320
00:13:31,500 --> 00:13:33,900
Cuando la acreditación del hospital y mi trabajo

321
00:13:33,900 --> 00:13:35,300
no estén en peligro.

322
00:13:35,400 --> 00:13:38,100
quieres que la estrella de la novela mas caliente de la television

323
00:13:38,100 --> 00:13:39,300
muera en tu hospital?

324
00:13:39,300 --> 00:13:40,900
No, quiero que lo cures.

325
00:13:40,900 --> 00:13:42,700
sin cometer más delitos.

326
00:13:43,500 --> 00:13:44,300
NO PUEDO HACER MI TRABAJO

327
00:13:44,300 --> 00:13:46,200
SI VAS A ATAR MIS MANOS DE ESTA MANERA.

328
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
51 semanas del año

329
00:13:47,900 --> 00:13:51,700
te dejo correr alrededor como si fueras un mono en una fabrica de bananas

330
00:13:51,700 --> 00:13:53,800
solo te pido que reduzcas eso un poco

331
00:13:53,800 --> 00:13:54,900
durante unos pocos dias

332
00:13:57,100 --> 00:13:58,500
yo quiero esa television

333
00:13:58,500 --> 00:13:59,600
No estamos negociando.

334
00:13:59,700 --> 00:14:00,500
Quieres algo.

335
00:14:00,500 --> 00:14:02,400
O negocias o suplicas.

336
00:14:02,500 --> 00:14:04,300
Que yo conserve mi trabajo es bueno para tí.

337
00:14:04,300 --> 00:14:06,000
SI PERO ES MEJOR PARA TI.

338
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
SOLO QUIERO QUE SEAMOS IGUALMENTE FELICES.

339
00:14:09,200 --> 00:14:11,500
EL ELECTRO FUÉ NEGATIVO PARA EL PINZAMIENTO DEL NERVIO.

340
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
LO CUAL HACE LO DEL PIE UN SÍNTOMA REAL.

341
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
PODRIA SER AVITAMINOSIS.

342
00:14:14,700 --> 00:14:15,600
o una toxina

343
00:14:15,600 --> 00:14:17,300
o aterosclerosis

344
00:14:17,400 --> 00:14:18,300
o una toxina

345
00:14:18,300 --> 00:14:20,000
porque toxina es mejor idea?

346
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Tal vez no lo sea.

347
00:14:21,400 --> 00:14:23,100
LO SABREMOS CUANDO TERMINE DE BUSCAR EN SU CONJUNTO.

348
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
y el vestidor para...

349
00:14:24,900 --> 00:14:26,400
cosas médicas relevantes.

350
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
Tengo que irme.
Necesito una decisión.

351
00:14:29,100 --> 00:14:30,600
No vas a cortar tu propia garganta.

352
00:14:31,400 --> 00:14:32,700
Si, eso suena como yo.

353
00:14:33,800 --> 00:14:35,400
Test para metales pesados, organicos,

354
00:14:35,400 --> 00:14:37,500
biotoxinas, y mirar la casa.

355
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
Me gusta la almohada arriba.

356
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Me gusta esta.

357
00:14:48,700 --> 00:14:50,500
Buen gusto. Este modelo es el tope de la gama.

358
00:14:51,300 --> 00:14:52,000
¿Cuánto cuesta?

359
00:14:52,000 --> 00:14:53,800
1.999$ 
es un gran precio.

360
00:14:53,800 --> 00:14:56,900
- ¿Qué hay de...
- Eso es demasiado caro.

361
00:14:58,400 --> 00:15:00,100
No lo se, 
tu crees...

362
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
Querida,
no podemos pagar eso.

363
00:15:03,300 --> 00:15:04,900
No con un bebé de camino.

364
00:15:05,100 --> 00:15:06,200
Enhorabuena.

365
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
¿Su primero?

366
00:15:07,400 --> 00:15:08,300
si

367
00:15:09,000 --> 00:15:10,100
¿QUE TAL SI LES REBAJO 100 PAVOS?

368
00:15:10,100 --> 00:15:11,700
QUIZAS, TRANSPORTE GRATIS.

369
00:15:11,800 --> 00:15:13,500
TENEMOS PROBLEMAS DE DINERO AHORA.

370
00:15:13,700 --> 00:15:16,300
SOY SECRETARIA Y A MI MARIDO LE ACABAN DE DESPEDIR.

371
00:15:16,500 --> 00:15:17,800
tiene una entrevista hoy

372
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
DESEELE SUERTE.

373
00:15:20,200 --> 00:15:21,300
buena suerte

374
00:15:21,800 --> 00:15:23,000
DEDOS CRUZADOS.

375
00:15:23,500 --> 00:15:27,500
SERÍA POSIBLE COMPRARLO POR $1,500

376
00:15:27,500 --> 00:15:28,000
BIEN, YO...

377
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
Tendría que hablarlo con mi encargado.

378
00:15:29,500 --> 00:15:30,900
Gracias.
Se lo agradezco.

379
00:15:33,900 --> 00:15:35,000
Sosten esto, puedes?

380
00:15:39,400 --> 00:15:40,500
Emergencias desde el trabajo

381
00:15:40,600 --> 00:15:41,400
Mejor ves/vamos.

382
00:15:42,100 --> 00:15:44,000
Así que voy a tener el colchón duro,

383
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
o tengo que ir a mi entrevista de trabajo?

384
00:15:46,200 --> 00:15:47,500
El colchón que quieras.

385
00:15:47,700 --> 00:15:48,800
Estoy bien de cualquier forma.

386
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
¿de verdad?

387
00:15:51,800 --> 00:15:55,000
De verdad. Del mismo modo que siempre
te ayudaré a romperlo.

388
00:16:11,200 --> 00:16:12,900
Guarda tu hombría en hielo.

389
00:16:13,000 --> 00:16:14,700
Quizá el hospital pueda atarlo de nuevo.

390
00:16:14,700 --> 00:16:17,400
Estuviste tan mal.
Ella me está dejando elegir.

391
00:16:17,400 --> 00:16:18,300
"TU ELIGES"

392
00:16:18,300 --> 00:16:20,200
NO SIGNIFICA "TU ELIGES"

393
00:16:20,300 --> 00:16:21,900
¿DE VERDAD? SONÓ COMO TU ELIGES

394
00:16:21,900 --> 00:16:25,100
Yo supongo que es posible que quisiera decir
que House es así,

395
00:16:25,100 --> 00:16:26,300
estás equivocado.

396
00:16:26,300 --> 00:16:27,700
Es una trampa.

397
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
Significa que si me quieres,

398
00:16:30,300 --> 00:16:31,700
Comprarás el que yo quiero.

399
00:16:32,100 --> 00:16:34,000
Amber no es posesiva-agresiva.

400
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
A la gente que es agresiva

401
00:16:36,000 --> 00:16:37,900
no le gusta limitarse.

402
00:16:38,000 --> 00:16:40,400
¿Puede un calentador electrico que gotea
causar problemas de visión

403
00:16:40,400 --> 00:16:41,300
y entumecimiento?

404
00:16:41,300 --> 00:16:42,800
Le hubiese ido mejor en el hospital.

405
00:16:43,000 --> 00:16:44,200
No es una trampa.

406
00:16:44,340 --> 00:16:47,150
¿Escuché signos de interrogación la final de esa frase?

407
00:16:47,420 --> 00:16:49,380
House, mira, ella está...

408
00:16:49,390 --> 00:16:50,300
Tengo que irme.

409
00:16:51,930 --> 00:16:54,510
El manager dice que puedo con ese precio.

410
00:16:57,200 --> 00:16:59,220
Las botellas de gin son regalos de fans.

411
00:16:59,500 --> 00:17:00,910
Brock Sterling las bebe en el show,

412
00:17:00,930 --> 00:17:02,710
pero Evan no bebe nada.

413
00:17:02,730 --> 00:17:04,510
Esta en esto de la vida sana ahora.

414
00:17:04,540 --> 00:17:06,110
Frutas, nueces..

415
00:17:06,460 --> 00:17:08,690
¿Cogiste eso de su vestidor?

416
00:17:09,410 --> 00:17:10,170
No.

417
00:17:11,400 --> 00:17:13,090
¿NO TE VAS A CASAR CON BROCK? ¿NO?

418
00:17:13,400 --> 00:17:14,470
Hemos esperado 4 años

419
00:17:14,500 --> 00:17:16,230
para que lo haga oficial
con anna.

420
00:17:17,400 --> 00:17:18,870
¿De verdad eres medico?

421
00:17:19,170 --> 00:17:20,860
Glioblastoma.

422
00:17:21,320 --> 00:17:22,620
¿Necesitas mas pruebas?

423
00:17:22,900 --> 00:17:24,680
ASIQUE NINGUNA TOXINA EN SUS COSAS

424
00:17:24,700 --> 00:17:26,300
¿Como es su vida diaria?

425
00:17:26,380 --> 00:17:28,760
¿Hobbies raros?
¿Amigos insulsos?

426
00:17:28,780 --> 00:17:29,930
No. He salido con el.

427
00:17:29,960 --> 00:17:31,970
Es común y corriente.

428
00:17:32,220 --> 00:17:33,490
y por "salir" te refieres...

429
00:17:33,800 --> 00:17:35,910
Bueno, le pedí una cita el mes pasado.

430
00:17:36,010 --> 00:17:37,170
Salimos alguna vez,

431
00:17:37,210 --> 00:17:38,750
pero no estábamos hechos el uno para el otro.

432
00:17:38,930 --> 00:17:40,520
¿Demasiado corto o demasiado largo?

433
00:17:41,650 --> 00:17:43,910
¿es medicamente relevante?

434
00:17:44,500 --> 00:17:47,630
Si, soy medico, y es relevante
para mi.

435
00:17:47,870 --> 00:17:49,420
Nunca llegamos tan lejos.

436
00:17:49,560 --> 00:17:51,820
lo hicimos un momento y justo él dijo

437
00:17:51,850 --> 00:17:53,530
Debería irse a casa.

438
00:17:53,830 --> 00:17:55,260
Es un verdadero caballero.

439
00:18:00,030 --> 00:18:02,140
Eso sería interesante.

440
00:18:04,490 --> 00:18:05,860
Es impotente.

441
00:18:08,420 --> 00:18:10,360
Dieta estricta de pipas
de girasol.

442
00:18:10,380 --> 00:18:12,490
Causa una intoxicación por vitamina B6

443
00:18:12,540 --> 00:18:14,260
Lo cual causa una desregulación autónoma

444
00:18:14,300 --> 00:18:16,240
Lo que causa una existencia sin madera

445
00:18:16,280 --> 00:18:18,570
¿Una mala noche u un par de pipas de girasol,

446
00:18:18,600 --> 00:18:20,420
¿y tiene desregulacion autónoma?

447
00:18:20,450 --> 00:18:21,040
Es más que eso.

448
00:18:21,110 --> 00:18:21,890
Ni siquiera puede recordar

449
00:18:21,930 --> 00:18:24,010
la ultima vez que era capaz de saludar.

450
00:18:24,380 --> 00:18:25,360
Está frío, uh?

451
00:18:25,470 --> 00:18:27,240
B6 no aparecería en un scaner de toxinas.

452
00:18:27,340 --> 00:18:28,690
y no encontramos
nada en la casa.

453
00:18:28,690 --> 00:18:31,290
Entonces lo que tenemos que hacer
es filtrar el B6 de su sangre.

454
00:18:31,310 --> 00:18:32,990
Prepararlo para plasmaferesis.

455
00:18:33,020 --> 00:18:33,960
Solo porque el no saludó

456
00:18:33,980 --> 00:18:35,390
no significa que no pueda.

457
00:18:36,510 --> 00:18:38,180
y podría buscar de donde viene esa voz

458
00:18:38,210 --> 00:18:39,220
de donde procede?

459
00:18:39,260 --> 00:18:40,850
y diganle que se vaya de mi cabeza.

460
00:18:40,870 --> 00:18:42,500
La impotencia podría ser psicologica.

461
00:18:42,530 --> 00:18:43,970
Está deprimido. Odia su trabajo.

462
00:18:43,980 --> 00:18:45,510
El plasmaferesis tiene riesgos.

463
00:18:45,530 --> 00:18:46,920
Deberíamos dejarlo pasar la noche
en el laboratorio de dormir,

464
00:18:46,950 --> 00:18:48,270
mira si tiene una ereccion reflejo.

465
00:18:48,300 --> 00:18:51,610
La confirmación es para los 
idiotas y lo chicos religiosos.

466
00:18:54,000 --> 00:18:55,610
No necesitamos esperar para reflejar.

467
00:18:55,720 --> 00:18:57,730
Si no puede levantarse de la manera que el señor dispuso,

468
00:18:57,770 --> 00:18:59,510
el no puede levantarse.

469
00:19:00,450 --> 00:19:02,280
No estoy mostrandole mis pechos.

470
00:19:02,910 --> 00:19:05,340
La falta de respuesta a su pecho no dice nada.

471
00:19:05,540 --> 00:19:07,500
13 enseñale...

472
00:19:09,800 --> 00:19:11,950
¿Dónde puedo encontrar un fuego decente 
de golpeadores por aquí?

473
00:19:11,980 --> 00:19:13,480
Su porno está en el segundo cajón.

474
00:19:19,090 --> 00:19:19,890
Todo establecido.

475
00:19:19,930 --> 00:19:21,470
Monitor de corazón, monitor
de presión arterial,

476
00:19:21,500 --> 00:19:23,220
y una de sus chatarras.

477
00:19:25,280 --> 00:19:27,030
Esto es humillante.

478
00:19:27,520 --> 00:19:29,460
Vamos a cerrar las persianas
para darte algo de privacidad.

479
00:19:29,500 --> 00:19:31,570
Los instrumentos nos van a permitir
monitorar su respuesta.

480
00:19:33,010 --> 00:19:33,690
No he recibido esto chico.

481
00:19:33,740 --> 00:19:35,030
Tiene el mejor papel
de la historia,

482
00:19:35,060 --> 00:19:36,380
pero se siente desgraciado por ello.

483
00:19:36,400 --> 00:19:38,080
Probablemente se da cuenta de que 
dejarlo no será bueno para él.

484
00:19:38,120 --> 00:19:39,840
Se da cuenta de que sería
infeliz en todas partes.

485
00:19:39,910 --> 00:19:41,530
Nuestras circustancias
affectan a si...

486
00:19:41,550 --> 00:19:43,500
Eres muy feliz
en este trabajo ¿verdad?

487
00:19:43,780 --> 00:19:46,520
- Claro.
- ¿Has tenido algún trabajo donde fueras infeliz?

488
00:19:46,740 --> 00:19:49,850
Una vez vendí colonias de hombre
en un centro comercial.

489
00:19:49,880 --> 00:19:51,400
¿Y te sentías desgraciado?

490
00:19:52,030 --> 00:19:53,090
El sueldo era horrible.

491
00:19:53,390 --> 00:19:54,380
Era un trabajo miserable,

492
00:19:54,420 --> 00:19:56,110
Pero tú no te sentías desgraciado.

493
00:19:58,080 --> 00:20:00,360
¿Y qué hay de tí?
¿Eres feliz?

494
00:20:00,610 --> 00:20:01,780
No particularmente.

495
00:20:03,210 --> 00:20:04,720
El ritmo cardíaco y BP ¿?
están subiendo.

496
00:20:04,810 --> 00:20:06,940
Tenemos algo de actividad
en el monitor de tumescencia.

497
00:20:06,990 --> 00:20:08,820
No hay nada averiado
en su palito.

498
00:20:09,600 --> 00:20:11,600
No es toxicidad de B6.

499
00:20:15,440 --> 00:20:16,820
¿Ha terminado? ¿Ya?

500
00:20:17,530 --> 00:20:20,570
A veces, eh... cuando
no has hecho... ya sabes...

501
00:20:20,670 --> 00:20:21,970
durante mucho tiempo...

502
00:20:22,910 --> 00:20:23,980
Su ritmo cardíaco está por las nubes.

503
00:20:24,020 --> 00:20:25,600
220 y subiendo.

504
00:20:27,620 --> 00:20:29,400
Va derecho a un paro cardíaco.

505
00:20:35,630 --> 00:20:37,220
Su corazón está en un ritmo normal.

506
00:20:37,240 --> 00:20:38,990
Está estable, al menos por ahora.

507
00:20:39,030 --> 00:20:41,400
Podría ser alguna clase de reacción atipica septica.

508
00:20:41,450 --> 00:20:42,390
No sin fiebre.

509
00:20:42,420 --> 00:20:44,630
Por eso la palabra atípica.

510
00:20:44,690 --> 00:20:46,910
En ese caso, podría er un bunion atipico.

511
00:20:47,020 --> 00:20:47,560
Solía fumar

512
00:20:47,580 --> 00:20:49,090
Podria ser sindrome
paraneoplastico

513
00:20:49,120 --> 00:20:50,430
causado por un pequeño
cáncer de pulmón.

514
00:20:50,460 --> 00:20:53,020
Lo dejó hace 20 años y sus niveles de calcio son normales

515
00:20:53,040 --> 00:20:53,920
Puede ser una grave enfermedad.

516
00:20:53,960 --> 00:20:56,050
Hipertiroidismo extremo lleva
a problemas sistemicos,

517
00:20:56,070 --> 00:20:58,730
incluyendo entumecimiento, perdida de
visión y paro cardíaco.

518
00:21:00,590 --> 00:21:01,760
Quieres estar aqui.

519
00:21:03,210 --> 00:21:04,660
Tengo que estar aqui.

520
00:21:04,690 --> 00:21:06,890
Di la palabra y despido a 13

521
00:21:06,920 --> 00:21:09,240
Solo firma los formularios

522
00:21:09,370 --> 00:21:11,120
Buen movimiento.
Estaba presumiendo.

523
00:21:11,770 --> 00:21:12,570
Ella tiene razon

524
00:21:13,050 --> 00:21:15,370
Deberiamos freir las tiroides,
antes de que la frian a ella

525
00:21:15,410 --> 00:21:18,240
Ummm , se que es mas excitante de esta manera

526
00:21:18,270 --> 00:21:21,630
Pero no deberiamos asegurar que estas bien,
antes de destruirlas

527
00:21:21,660 --> 00:21:23,700
¿Una de las glandulas mas importantes del cuerpo?

528
00:21:23,720 --> 00:21:24,900
Si esa glándula nos ha señalado...

529
00:21:24,920 --> 00:21:26,640
un ojo de toro en el corazon, entonces no

530
00:21:26,680 --> 00:21:28,620
Darle radiación es un riesgo para él.

531
00:21:28,640 --> 00:21:31,300
de lesiones vasculares y
todos los tipos de cancer.

532
00:21:31,410 --> 00:21:33,650
El protocolo dice que deberíamos hacer
un test de yodo.

533
00:21:34,480 --> 00:21:35,230
nosotros?

534
00:21:36,650 --> 00:21:38,270
alguien mas quiere hacer una prueba inútil,

535
00:21:38,290 --> 00:21:42,310
mientras la tiróide de Brock hace el guión de su próxima película?

536
00:21:45,170 --> 00:21:46,050
Eso fue retorico.

537
00:21:46,060 --> 00:21:48,600
Estás seguro sobre latoxicidad B6 también.

538
00:21:48,940 --> 00:21:50,200
House tiene razón.

539
00:21:52,780 --> 00:21:53,820
¿en serio?

540
00:21:54,400 --> 00:21:55,300
Quiero decir, yo,

541
00:21:55,320 --> 00:21:57,180
pero tu piensas eso?

542
00:21:57,650 --> 00:22:01,260
Si entra de lleno en la tiroides, se muere.

543
00:22:02,770 --> 00:22:04,250
Debemos destruir su glandula tiroidea.

544
00:22:10,090 --> 00:22:11,380
Cuelga el telefono.

545
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
¿Por qué? si vamos a volar su tiroides..

546
00:22:13,030 --> 00:22:14,450
No vamos a destruir la tiroides
de este tipo

547
00:22:14,490 --> 00:22:16,170
Sin pruebas de que es grave.

548
00:22:16,420 --> 00:22:17,960
Hagan la prueba de absorción de iodina.

549
00:22:18,040 --> 00:22:20,020
Si House lo descubre
-Cuando House lo descubra.

550
00:22:20,040 --> 00:22:21,600
Tendremos los resultados.

551
00:22:21,710 --> 00:22:23,470
Y nos encargaremos de su procedimiento

552
00:22:23,510 --> 00:22:24,870
o no.

553
00:22:38,010 --> 00:22:39,290
¿Qué estás haciendo aquí?

554
00:22:39,810 --> 00:22:41,250
Solo preparaba una merienda.

555
00:22:42,090 --> 00:22:43,700
¿Guardas comida en la morgue?

556
00:22:43,710 --> 00:22:46,190
Si la guardo en el salón,
cualquiera se la comería.

557
00:22:46,350 --> 00:22:48,460
Será porque es la comida de cualquier otro.

558
00:22:49,440 --> 00:22:52,430
Oh, pensé que solo eran la bolsas 
de cualquier otro.

559
00:22:53,650 --> 00:22:55,890
El comité de acreditaciones
podría prendernos fuego por esto.

560
00:22:56,070 --> 00:22:57,460
No nos encontraran.

561
00:22:58,270 --> 00:23:00,790
A menos, claro, que planeen inspeccionar
la morge

562
00:23:00,830 --> 00:23:03,410
en, digamos, 2 minutos.

563
00:23:04,860 --> 00:23:05,830
¿Es por eso que estás aquí?

564
00:23:05,840 --> 00:23:08,330
¿Vas a hacer que me despidan
por un sandwich?

565
00:23:08,360 --> 00:23:10,300
No, por una TV.

566
00:23:10,600 --> 00:23:12,580
Y no serás despedido
porque vas a plegar.

567
00:23:12,610 --> 00:23:13,750
No. No voy.

568
00:23:14,260 --> 00:23:17,580
Pero vas a empujar esto,
por lo que necesitamos

569
00:23:18,400 --> 00:23:21,190
una señal tuya 
de rendición incondicional.

570
00:23:21,760 --> 00:23:23,400
Llamame salsa dulce.

571
00:23:24,070 --> 00:23:25,020
Dr House

572
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
No creo que nos conozcamos

573
00:23:26,070 --> 00:23:28,490
DR. Jamie Conway.
He oido su nombre.

574
00:23:28,650 --> 00:23:29,710
Mucha gente lo ha oido

575
00:23:33,910 --> 00:23:37,120
Algunas veces vengo aquí a relajarme, sin viento

576
00:23:37,130 --> 00:23:37,760
Quiza tomar una...

577
00:23:37,780 --> 00:23:39,430
Salsa dulce.

578
00:23:41,450 --> 00:23:42,530
es un nick

579
00:23:42,550 --> 00:23:44,440
Un nick ironico

580
00:23:45,440 --> 00:23:46,210
Wow, son

581
00:23:46,240 --> 00:23:47,590
Casi las 2:00

582
00:23:47,620 --> 00:23:49,710
No se supone que estabas...

583
00:23:50,490 --> 00:23:51,620
oh, si.

584
00:23:51,790 --> 00:23:54,380
Si, esos niños ciegos y enfermos

585
00:23:54,410 --> 00:23:56,320
no van a leer por si mismos

586
00:23:56,700 --> 00:23:57,840
Nos vemos

587
00:24:05,330 --> 00:24:08,240
Le recomiendo evitar el C-26

588
00:24:08,440 --> 00:24:09,260
Flotador

589
00:24:09,310 --> 00:24:11,360
Estuvo en un río por lo menos una semana

590
00:24:11,520 --> 00:24:12,950
Gracias por el aviso.

591
00:24:12,970 --> 00:24:14,230
Lo que sea.

592
00:24:23,710 --> 00:24:27,260
¿No tiene la sala de médicos esa misma televisión?

593
00:24:27,280 --> 00:24:30,300
nop,  tienen una de 30 cm exactamente igual

594
00:24:30,310 --> 00:24:31,680
que solía haber aquí.

595
00:24:32,600 --> 00:24:33,680
Los archivos están terminados.

596
00:24:34,590 --> 00:24:36,560
Estaré haciendo la danza de la algría
tan pronto

597
00:24:36,590 --> 00:24:37,760
mi pierna está curada.

598
00:24:37,790 --> 00:24:39,210
¿Puedes inclinarte hacia abajo?

599
00:24:39,450 --> 00:24:40,910
Yo se que el papeleo te molesta,

600
00:24:40,940 --> 00:24:42,190
Pero los informes de los pacientes son importantes.

601
00:24:42,220 --> 00:24:44,100
No puedes sólo dejar que se siente ahí.

602
00:24:44,330 --> 00:24:45,450
Tengo que hacerlo.

603
00:24:45,690 --> 00:24:47,120
en el nombre de la ciencia.

604
00:24:47,150 --> 00:24:48,980
Dejo que la mierda se amontone,

605
00:24:49,010 --> 00:24:50,770
y después veo cual
miembro del grupo

606
00:24:50,790 --> 00:24:53,440
es el mas flageado, 
acabando,

607
00:24:53,740 --> 00:24:55,060
limpiando este desastre.

608
00:24:55,690 --> 00:24:57,560
que sorpresa,
resultó ser para ti.

609
00:24:57,970 --> 00:24:59,110
Otra vez.

610
00:24:59,770 --> 00:25:01,950
Ni siquiera estas registrada como competidora.

611
00:25:03,220 --> 00:25:05,790
Me extrañas.

612
00:25:05,830 --> 00:25:07,470
tu cogiste a 13
para reemplazar..

613
00:25:07,500 --> 00:25:10,380
Si, todas las chicas guapas
son fungibles.

614
00:25:10,410 --> 00:25:11,550
tu estas evitando.

615
00:25:12,500 --> 00:25:13,680
Extraño el trabajo.

616
00:25:14,600 --> 00:25:18,220
Extraño correr alrededor jugando
a investigador privado.

617
00:25:18,250 --> 00:25:21,790
Extraño...los puzles.

618
00:25:22,110 --> 00:25:25,170
En serio, voy a despedir a 13.

619
00:25:25,540 --> 00:25:26,040
o a Kutner,

620
00:25:26,060 --> 00:25:27,800
si piensas que 13 esta caliente.

621
00:25:29,430 --> 00:25:30,710
No te extraño.

622
00:25:34,490 --> 00:25:37,690
Esa iodina me dejo un sabor raro.

623
00:25:37,710 --> 00:25:39,120
Es el tinte de contraste.

624
00:25:39,150 --> 00:25:41,150
Tendremos las imágenes en un par de minutos.

625
00:25:42,260 --> 00:25:43,780
Debes hacerlo bien con las mujeres ¿eh?

626
00:25:44,240 --> 00:25:45,890
Ya le pregunté eso.

627
00:25:46,770 --> 00:25:47,910
¿Y?

628
00:25:48,370 --> 00:25:49,930
No está todo lo jodido que podría estar

629
00:25:49,960 --> 00:25:52,310
Se siente insatisfecho.

630
00:25:52,550 --> 00:25:53,570
Lo dudo.

631
00:25:54,000 --> 00:25:55,250
¿Estoy mintiendo?

632
00:25:56,070 --> 00:25:57,670
Solía ser cirujano plástico.

633
00:25:58,230 --> 00:26:01,560
Hablo de mi trabajo como endeble y sin significado

634
00:26:03,160 --> 00:26:06,970
La verdad es que siempre me gustaron todos los trabajos de tetas

635
00:26:07,230 --> 00:26:08,550
Cada abdominoplastia.

636
00:26:10,180 --> 00:26:12,400
El significado no dice tanto.

637
00:26:12,750 --> 00:26:14,840
Pero ya no eres cirujano plástico.

638
00:26:16,360 --> 00:26:17,710
Es complicado.

639
00:26:18,160 --> 00:26:19,660
¿Eres más feliz?

640
00:26:21,100 --> 00:26:22,590
Es complicado.

641
00:26:22,810 --> 00:26:24,410
Su tiroides está normal

642
00:26:25,280 --> 00:26:27,170
así que eso son buenas noticias, no?

643
00:26:27,960 --> 00:26:29,690
¿No esta todo demasiado
brillante?

644
00:26:29,890 --> 00:26:31,580
Puede ser el monitor

645
00:26:34,920 --> 00:26:36,410
No es el monitor.

646
00:26:37,150 --> 00:26:39,040
Es el yodo.

647
00:26:39,760 --> 00:26:42,500
Esta por todas partes. Su cuerpo
no lo esta filtrando.

648
00:26:42,540 --> 00:26:44,730
Sus riñones estan fallando.

649
00:26:46,470 --> 00:26:48,120
Os dije que le quitarais el tiroides

650
00:26:48,140 --> 00:26:49,310
Menos mal que no se lo quitamos

651
00:26:49,350 --> 00:26:51,320
El fallo renal indica que no era "bocio tirotóxico difuso"

652
00:26:51,350 --> 00:26:55,430
Vuestro test está mal y los riñones de nuestro paciente tambien

653
00:26:55,540 --> 00:26:57,000
prácticamente lo hemos envenenado con yodo.

654
00:26:57,020 --> 00:26:58,330
lo que podría haber superado fácilmente.

655
00:26:58,350 --> 00:27:00,040
Sus ruiñones estaban sanos

656
00:27:00,070 --> 00:27:01,580
Todo lo que hicimos fue para encontrar un nuevo sintoma

657
00:27:01,610 --> 00:27:03,180
Normalmente, estais para eso

658
00:27:03,220 --> 00:27:05,060
Debe ser el rancio matiz de traición.

659
00:27:05,100 --> 00:27:05,690
Eso me ha convencido.

660
00:27:05,710 --> 00:27:08,540
- Estabas equivocado.
- ¡Pues dímelo a la cara!

661
00:27:08,810 --> 00:27:10,500
Nunca antes habías dudado.

662
00:27:10,530 --> 00:27:12,210
La dirección te ha vuelto
un cobarde.

663
00:27:12,230 --> 00:27:14,140
¡Lo hice porque era
lo correcto!

664
00:27:14,160 --> 00:27:15,610
¡Lo hiciste para
pasar una inspección!

665
00:27:15,630 --> 00:27:17,060
¿Acaso importa eso?

666
00:27:17,830 --> 00:27:19,540
Fallo renal además
de los otros síntomas.

667
00:27:19,560 --> 00:27:21,270
Apunta a un problema
autoinmune.

668
00:27:21,290 --> 00:27:24,520
Lo que significa que cualquiera de sus otros 
órganos podría ser el siguiente.

669
00:27:24,530 --> 00:27:26,800
Ya hemos comenzado la diálisis.

670
00:27:26,820 --> 00:27:29,690
Necesitamos hacer ANAs (¿?)
para autoinmunes.

671
00:27:30,250 --> 00:27:31,010
Tienes razón.

672
00:27:31,540 --> 00:27:34,110
Tú y el equipo,
id a medir los techos.

673
00:27:35,010 --> 00:27:35,860
¿Perdón?

674
00:27:35,880 --> 00:27:38,770
La guía de acreditación dice que no hay objeción.

675
00:27:38,800 --> 00:27:40,680
No puede haber nada a menos de 18 pulgadas del techo.

676
00:27:40,690 --> 00:27:42,010
Asegurate de que estamos en el cumplimiento

677
00:27:42,040 --> 00:27:43,880
No hay nada en nuestra oficina que este a menos...

678
00:27:43,900 --> 00:27:46,510
No me refiero a nosotros. Me refiero 
a todo el hospital.

679
00:27:53,950 --> 00:27:56,280
Veamos como funciona nuestro bebé.

680
00:28:09,810 --> 00:28:10,940
¿Qué?

681
00:28:11,030 --> 00:28:12,830
Compraste el duro.

682
00:28:14,310 --> 00:28:15,850
Creí que era el que querías.

683
00:28:15,860 --> 00:28:16,990
Lo era.

684
00:28:18,290 --> 00:28:19,870
¿Por qué hiciste eso?

685
00:28:19,880 --> 00:28:21,180
Porque...

686
00:28:22,850 --> 00:28:24,580
¿Es una pregunta con truco?

687
00:28:24,860 --> 00:28:26,550
Te lo dejé a ti.

688
00:28:26,960 --> 00:28:29,430
Se suponía que tenías que comprar el que quisieras.

689
00:28:31,210 --> 00:28:33,230
Compré el que querías porque te quiero.

690
00:28:33,260 --> 00:28:34,600
No.

691
00:28:38,850 --> 00:28:41,620
Lo hiciste porque eso es lo que haces.

692
00:28:42,070 --> 00:28:43,760
Con todas tus ex-mujeres,
hiciste cualquier cosa que querían

693
00:28:43,800 --> 00:28:46,680
porque era lo mas facil, y 
acabaste ofendiendolas.

694
00:28:48,020 --> 00:28:49,900
No te atreveras
no me hagas esto.

695
00:28:51,210 --> 00:28:53,500
¿qué? ¿Cuidar de tí?

696
00:28:54,090 --> 00:28:55,400
¿Me conoces?

697
00:28:56,210 --> 00:28:57,860
Puedo ocuparme de mí mismo.

698
00:28:58,750 --> 00:29:00,650
Necesito que cuides de tí.

699
00:29:02,700 --> 00:29:04,110
Tengo trabajo que hacer.

700
00:29:11,820 --> 00:29:13,550
Llegaste hasta la página ocho.

701
00:29:15,220 --> 00:29:18,550
"Misteriosa visita al
hospital del medico de la telenovela."

702
00:29:18,570 --> 00:29:21,380
Guau, tengo que asegurarme de
enviar una copia a mi madre.

703
00:29:24,740 --> 00:29:27,410
Me dijeron que tenía una enfermedad autoinmune,

704
00:29:27,630 --> 00:29:30,320
como lupus o sarcoidosis.

705
00:29:31,810 --> 00:29:34,060
Eso es lo que tenemos que averiguar aquí.

706
00:29:37,640 --> 00:29:40,280
¿Eres realmente tan bueno como todo el mundo piensa?

707
00:29:40,880 --> 00:29:42,310
¿Realmente eres tan miserable,

708
00:29:42,420 --> 00:29:44,210
como todo el mundo cree?

709
00:29:44,630 --> 00:29:48,870
Solo quiero hacer algo que importe

710
00:29:50,650 --> 00:29:52,120
Nada importa

711
00:29:52,550 --> 00:29:54,130
Sólo somos cucarachas.

712
00:29:55,390 --> 00:29:57,730
Ñus muriendo
en la orilla del rio.

713
00:29:58,930 --> 00:30:00,970
Nada de lo que hacemos tiene sentido al final.

714
00:30:00,980 --> 00:30:02,910
Y tu piensas que
soy un miserable.

715
00:30:03,200 --> 00:30:05,910
Si no estas feliz en el
avion, salta fuera.

716
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
Quiero, pero...

717
00:30:10,320 --> 00:30:11,370
No puedo.

718
00:30:12,520 --> 00:30:14,580
Hmm, ese es el problema
con las metaforas.

719
00:30:14,600 --> 00:30:16,410
Necesitan traducccion.

720
00:30:17,200 --> 00:30:20,170
Saltar del avion es estupido.

721
00:30:20,850 --> 00:30:22,710
Vale, pero ¿y si no estoy
en un avion?

722
00:30:24,510 --> 00:30:27,240
¿Que pasa si solo estoy en un sitio
donde no quiero estar?

723
00:30:29,510 --> 00:30:31,280
Ese es otro problema con las metaforas.

724
00:30:31,290 --> 00:30:33,740
Si, que pasa si estas en
un camion de helados?

725
00:30:33,770 --> 00:30:36,140
¿y fuera hay golosinas, flores y vírgenes?

726
00:30:36,160 --> 00:30:37,500
Estás en un avión.

727
00:30:38,750 --> 00:30:40,400
Todos estamos en aviones.

728
00:30:41,470 --> 00:30:43,670
La vida es complicada y peligrosa.

729
00:30:43,700 --> 00:30:46,730
Y es un largo camino hacia abajo.

730
00:30:48,270 --> 00:30:50,010
entonces te da miedo cambiar?

731
00:30:52,030 --> 00:30:53,780
No, tu temes cambiar.

732
00:30:54,620 --> 00:30:56,830
Preferirias imaginar que puedes escapar

733
00:30:57,570 --> 00:30:59,190
En vez de intentarlo realmente.

734
00:31:00,110 --> 00:31:02,320
Porque si fallas,
entonces no tendrás nada.

735
00:31:04,000 --> 00:31:06,470
Entonces abandonaras la oportunidad
de algo real

736
00:31:07,240 --> 00:31:09,470
para poder aferrarte a la esperanza.

737
00:31:10,080 --> 00:31:13,780
La cosa es que la esperanza es para nenas.

738
00:31:17,020 --> 00:31:20,000
Cuando salga de aquí, no voy a tener mas miedo.

739
00:31:21,610 --> 00:31:24,330
Quiero decir, ¿cuánta gente tiene una segunda oportunidad?

740
00:31:24,860 --> 00:31:25,820
Demasiada.

741
00:31:26,580 --> 00:31:29,680
La mitad de la gente que he salvado
no merecía una segunda oportunidad.

742
00:31:29,700 --> 00:31:31,430
Ahora que tengo la mia,

743
00:31:31,780 --> 00:31:33,370
voy a hacer las cosas bien.

744
00:31:34,760 --> 00:31:37,410
Voy a empezar siendo 
un mejor padre para ti.

745
00:31:37,990 --> 00:31:39,400
Y para tu hermana.

746
00:31:40,260 --> 00:31:42,370
y tu otra hermana.
y tu otra hermana.

747
00:31:44,000 --> 00:31:46,710
¿Te das cuenta de que estás recitando frases de la última temporada?

748
00:31:46,930 --> 00:31:49,670
Vamos a hacer todas las cosas que prometí.

749
00:31:50,960 --> 00:31:53,040
Sólo ayúdame a salir de esta cama.

750
00:32:00,020 --> 00:32:01,730
Mantas enfriadoras aqui.

751
00:32:01,870 --> 00:32:04,060
El cerebro de este chico
esta a punto de cocinarse.

752
00:32:05,590 --> 00:32:06,670
¿Sabe dónde está?

753
00:32:06,810 --> 00:32:08,090
¿Cómo se llama?

754
00:32:08,270 --> 00:32:09,980
Dr. Brock Sterling.

755
00:32:11,410 --> 00:32:12,720
La fiebre descarta auto-inmune

756
00:32:12,740 --> 00:32:14,880
Está séptico. Tiene una infección masiva.

757
00:32:14,910 --> 00:32:16,580
Le hemos dado antibióticos de amplio espectro.

758
00:32:16,610 --> 00:32:19,040
pero pasó del delirio al coma.

759
00:32:19,060 --> 00:32:21,690
Las buenas noticias son que la última vez que Brock cayó en coma

760
00:32:21,720 --> 00:32:22,790
Crió a dos niños.

761
00:32:22,840 --> 00:32:24,320
Necesitamos identificar la infección.

762
00:32:24,340 --> 00:32:26,240
y ponlo en medicinas rápidas más específicas.

763
00:32:26,260 --> 00:32:27,310
¿El un neumococo?

764
00:32:27,330 --> 00:32:28,590
Causa problemas cardíacos y sepsis.

765
00:32:28,620 --> 00:32:30,290
Pero no neuropatías en su pie y ojos.

766
00:32:30,320 --> 00:32:31,390
¿Y el tétanos?

767
00:32:31,410 --> 00:32:33,100
Se vacunó contra el tétanos el año pasado.

768
00:32:33,130 --> 00:32:34,010
¿enfermedad de Lyme?

769
00:32:34,030 --> 00:32:35,300
Le hubiera dolido todo.

770
00:32:35,330 --> 00:32:37,020
Hay 1000 infecciones que 
pueden haber causado esto

771
00:32:37,050 --> 00:32:38,420
Podemos empezar con las pruebas,
sino morirá...

772
00:32:38,440 --> 00:32:39,920
...antes de que los cultivos crezccan

773
00:32:40,620 --> 00:32:43,100
A no ser que sea un hongo

774
00:32:43,270 --> 00:32:44,970
Podríamos ver eso en un microscopio.

775
00:32:44,980 --> 00:32:46,860
Pruebas para hongos, parasitos,

776
00:32:46,900 --> 00:32:48,910
todas las criaturas magnificas
y pequeñas.

777
00:32:49,320 --> 00:32:50,340
¿Dónde vas?

778
00:32:50,360 --> 00:32:52,910
A descansar. Necesito pensar.

779
00:32:56,300 --> 00:32:58,280
Podria ser fiebre por mordedura de rata...

780
00:32:59,500 --> 00:33:01,740
pero sus glandulas no están inflamadas.

781
00:33:03,500 --> 00:33:05,170
¿cual vas a tomar?

782
00:33:06,130 --> 00:33:08,310
Ella me dijo que tome el que quiera.

783
00:33:08,320 --> 00:33:09,610
Entonces tomalo.

784
00:33:10,600 --> 00:33:13,290
Listeria explica la sepsis,

785
00:33:13,530 --> 00:33:15,340
posiblemente el problema de corazón también.

786
00:33:15,460 --> 00:33:16,810
pero no el entumecimiento.

787
00:33:17,690 --> 00:33:20,060
Si la listeria causó la encefalomielitis,

788
00:33:20,080 --> 00:33:22,230
lo cual causó entonces el entumecimiento.

789
00:33:23,050 --> 00:33:24,460
Quiero una cama de agua.

790
00:33:30,970 --> 00:33:32,120
Guau.

791
00:33:32,140 --> 00:33:32,950
Siempre he querido uno.

792
00:33:32,990 --> 00:33:34,360
Sé que es ridículo.

793
00:33:34,390 --> 00:33:35,730
Es sólo que...

794
00:33:36,230 --> 00:33:37,510
Hay algo bueno sobre la idea.

795
00:33:37,530 --> 00:33:40,730
La sensación de ser mecido durmiendo en el agua.

796
00:33:43,500 --> 00:33:44,290
¿sin burlas?

797
00:33:44,310 --> 00:33:45,800
Sin análisis freudianos.

798
00:33:45,830 --> 00:33:47,220
de como es la cama de agua en realidad

799
00:33:47,260 --> 00:33:49,570
¿Una gran vagina en la que deseo arrastrarme dentro?

800
00:33:50,350 --> 00:33:53,140
Te estoy ignorando porque me entristeces

801
00:33:53,720 --> 00:33:55,060
Está con ampicilina.

802
00:33:55,230 --> 00:33:56,420
Lo que significa que era listeria

803
00:33:56,450 --> 00:33:57,910
El ha mostrado alguna mejora

804
00:33:57,940 --> 00:33:59,570
No, es una sola cosa

805
00:33:59,590 --> 00:34:02,180
Necesitas hojas especiales y seguro.

806
00:34:02,200 --> 00:34:03,990
¿A quién le importa?

807
00:34:04,560 --> 00:34:05,920
Has querido uno durante toda tu vida.

808
00:34:05,940 --> 00:34:07,170
Estas creciendo.

809
00:34:07,190 --> 00:34:09,160
Puedes permitirtelo.
Las tiendas lo venden.

810
00:34:09,190 --> 00:34:10,640
La mayoría de los adultos no van por la vida

811
00:34:10,670 --> 00:34:11,820
Como tu haces, House.

812
00:34:11,850 --> 00:34:13,690
Complaciéndonos en cada capricho.

813
00:34:14,310 --> 00:34:15,920
No te mereces ser feliz.

814
00:34:15,950 --> 00:34:18,570
Pero yo sí.
¿Tú?

815
00:34:25,220 --> 00:34:27,180
Amber pensara que es estupido.

816
00:34:30,520 --> 00:34:31,840
Es estupido.

817
00:34:37,170 --> 00:34:38,820
Vive el sueño, Wilson.

818
00:34:42,470 --> 00:34:44,020
No es una infeccion.

819
00:34:44,860 --> 00:34:46,180
Es una alergia.

820
00:34:46,230 --> 00:34:48,570
Por eso no responde a
los antibioticos.

821
00:34:48,600 --> 00:34:50,250
Esto no es un culebrón, House.

822
00:34:50,270 --> 00:34:51,680
La gente no se despierta del coma,

823
00:34:51,700 --> 00:34:53,150
en el mismo momento que le medicas.

824
00:34:53,170 --> 00:34:55,040
Sobre todo si le damos el medicamento incorrecto.

825
00:34:55,080 --> 00:34:56,300
¿Que dicen las pruebas?

826
00:34:56,320 --> 00:34:58,020
Negativo para hongos y parasitos,

827
00:34:58,040 --> 00:34:58,810
pero no significa que -

828
00:34:58,830 --> 00:35:00,310
Mientras más infecciones descartemos

829
00:35:00,350 --> 00:35:02,050
"Más probablemente no es una infección"

830
00:35:02,090 --> 00:35:04,220
El no tiene historia clinica
de alergias o asma.

831
00:35:04,250 --> 00:35:05,990
Mas importante,
ninguno de sus sintomas

832
00:35:06,010 --> 00:35:08,030
parece una reaccion alergica,
ni por asomo.

833
00:35:08,040 --> 00:35:10,450
Cualquier alergenico puede
producir una vasculitis alergica.

834
00:35:10,470 --> 00:35:11,700
Esto podria explicar 
los sintomas.

835
00:35:11,720 --> 00:35:13,170
Una vez entre un millon.

836
00:35:13,190 --> 00:35:15,200
Una infeccion septica
podria explicar sus sintomas.

837
00:35:15,210 --> 00:35:16,710
Pero una infección nunca resiste

838
00:35:16,730 --> 00:35:17,700
a todo antibiótico

839
00:35:17,720 --> 00:35:19,590
No, una infección rara vez es resistente

840
00:35:19,620 --> 00:35:22,430
Y una alergia nunca 
respondera a los antibioticos.

841
00:35:22,460 --> 00:35:24,940
Nunca supera a raramente.
Yo gano.

842
00:35:24,950 --> 00:35:26,760
Había crisantemos en su vestuarío.

843
00:35:26,790 --> 00:35:27,850
Dios mío, ¿por qué no lo dijiste?

844
00:35:27,870 --> 00:35:29,190
Fué expuesto a vida vegetal.

845
00:35:29,210 --> 00:35:31,100
Los crisantemos
contienen PYRETHRIN.

846
00:35:31,120 --> 00:35:33,310
Es una neurotoxina y un alérgeno conocido.

847
00:35:33,460 --> 00:35:34,930
Tiene una infección.

848
00:35:35,250 --> 00:35:36,880
Si le damos esteroides, lo mataremos

849
00:35:36,890 --> 00:35:37,870
Tiene una alergia

850
00:35:37,890 --> 00:35:39,400
Si no le damos esteroides lo mataremos

851
00:35:39,420 --> 00:35:40,600
No tan rápido.

852
00:35:40,640 --> 00:35:41,840
Lo suficientemente rápido.

853
00:35:41,970 --> 00:35:43,210
No tienes tiempo para el resto de las pruebas.

854
00:35:43,220 --> 00:35:43,940
Tenemos que hacer algo

855
00:35:43,960 --> 00:35:46,000
Y lo que estamos haciendo no está dando resultado

856
00:35:49,520 --> 00:35:51,930
100 miligramos de metilprednisolona

857
00:35:52,380 --> 00:35:53,810
¿nombre de los pacientes?

858
00:35:53,940 --> 00:35:55,180
Es sólo un paciente.

859
00:35:55,520 --> 00:35:57,940
¿y quieres darle a un solo paciente 100 miligramos?

860
00:35:57,950 --> 00:35:59,370
Eso haria saltar hasta un coche.

861
00:35:59,390 --> 00:36:02,390
Perfecto, porque mi paciente es un ford coma del 68

862
00:36:02,600 --> 00:36:03,830
Algo por encima de 50 miligramos

863
00:36:03,850 --> 00:36:05,070
Mecesito una autorizacion de la Dra. Cuddy

864
00:36:05,100 --> 00:36:05,970
Es el protocolo.

865
00:36:06,000 --> 00:36:07,290
Y el inspector está aquí.

866
00:36:07,330 --> 00:36:10,800
Creo en un 99% que ella dará consentimiento.

867
00:36:10,840 --> 00:36:12,330
Pero por el bien del 1%

868
00:36:12,360 --> 00:36:13,690
¿Por qué no sólo

869
00:36:13,950 --> 00:36:15,400
No estás autorizdo a volver.

870
00:36:15,420 --> 00:36:18,730
Bueno, dile al inspector que él puede ponerla en mi lengüeta.

871
00:36:23,730 --> 00:36:25,010
No me refería a ahora.

872
00:36:33,780 --> 00:36:36,530
100 miligramos de metalprodnisodona...

873
00:36:36,560 --> 00:36:37,670
...es una sobredosis

874
00:36:37,690 --> 00:36:39,460
Nos equivocamos con lo de la infección.

875
00:36:39,560 --> 00:36:41,870
Está sufriendo una severa reacción alérgica.

876
00:36:41,900 --> 00:36:44,170
El equipo aún no ha acabado la prueba de alergia.

877
00:36:44,290 --> 00:36:45,140
Su síntomas no...

878
00:36:45,150 --> 00:36:47,100
En casos raros...

879
00:36:47,960 --> 00:36:50,080
Confia en mi, al final de esta
convesacion, yo tendre razon.

880
00:36:50,090 --> 00:36:52,450
Entonces confirmalo.
Haz un analisis de sangre.

881
00:36:52,480 --> 00:36:56,150
De lo que trata es sobre este coma profundo.

882
00:36:56,260 --> 00:36:57,800
¿eso te hace pensar que tienes tiempo para el protocolo?

883
00:36:57,830 --> 00:36:59,150
El protocolo ha salvado a tu paciente

884
00:36:59,180 --> 00:37:00,790
de destruir su tiroides

885
00:37:00,820 --> 00:37:02,440
y su sangre de ser drenada

886
00:37:02,800 --> 00:37:05,190
Si crees que estoy equivcado, dime que estoy equivocado.

887
00:37:05,690 --> 00:37:07,120
No me hables del protocolo.

888
00:37:10,960 --> 00:37:12,580
Mi trabajo está en riesgo.

889
00:37:12,970 --> 00:37:14,810
Tu trabajo está en riesgo.

890
00:37:17,410 --> 00:37:18,840
De acuerdo, esto es
lo que vas a hacer.

891
00:37:19,880 --> 00:37:21,390
Espera 3 minutos,

892
00:37:22,020 --> 00:37:23,430
y llama a seguridad.

893
00:37:23,640 --> 00:37:25,070
Por ahora, me han puesto aqui y me han retenido

894
00:37:25,070 --> 00:37:26,530
estaré acabado.

895
00:37:26,930 --> 00:37:28,260
el consigue vivir

896
00:37:28,270 --> 00:37:30,290
tu espalda estará cubierta

897
00:37:34,050 --> 00:37:34,410
♪

898
00:37:35,700 --> 00:37:38,450
Si se muere, hazmelo saber

899
00:37:39,340 --> 00:37:41,280
Así que puedo recoger mis cosas

900
00:37:41,300 --> 00:37:44,220
♪ la ultima noche estuvo tan bien

901
00:37:44,240 --> 00:37:47,780
♪ senti como si llorara

902
00:37:48,170 --> 00:37:51,030
♪ anoche aunque parecías tan distante

903
00:37:51,110 --> 00:37:52,680
♪ sentí como si estuviera sonriendo

904
00:37:52,710 --> 00:37:54,820
♪ sonriendo cuando me estoy muriendo

905
00:37:54,840 --> 00:37:57,860
♪ la otra noche estaba tan bien

906
00:37:57,890 --> 00:38:01,750
♪ sentí como si estuviera llorando

907
00:38:01,770 --> 00:38:04,970
anoche aunque parecías tan vieja

908
00:38:04,990 --> 00:38:06,560
♪ sentí como si sonriera

909
00:38:06,580 --> 00:38:08,480
♪ sonriendo mientras muero

910
00:38:09,020 --> 00:38:22,280
♪ me dejaste frío

911
00:38:23,470 --> 00:38:25,670
♪agujas en mis ojos♪

912
00:38:26,720 --> 00:38:28,900
"No me dejes cojo esta noche, ¿De acuerdo?"

913
00:38:29,180 --> 00:38:30,560
♪ dandole vueltas a la cabeza

914
00:38:31,550 --> 00:38:32,740
Los tests son negativos.

915
00:38:32,760 --> 00:38:35,790
El paciente da negativo para todas las alergias de flora

916
00:38:38,810 --> 00:38:40,920
Empezare de nuevo los antibioticos

917
00:38:45,190 --> 00:38:46,900
si todavia está vivo

918
00:38:56,450 --> 00:38:58,340
Ampicilina, dos gramos, intravenoso

919
00:39:00,380 --> 00:39:02,570
¿Porqué?, los esteroides funcionaron

920
00:39:02,840 --> 00:39:03,780
House estaba en lo cierto.

921
00:39:03,810 --> 00:39:04,940
El test fue negativo.

922
00:39:04,960 --> 00:39:06,300
todavia estaba en lo cierto

923
00:39:07,970 --> 00:39:09,230
Era una alergia.

924
00:39:09,260 --> 00:39:11,060
¿A qué?

925
00:39:12,560 --> 00:39:13,640
Gracias.

926
00:39:17,950 --> 00:39:19,190
yo estaba equivocado

927
00:39:21,150 --> 00:39:22,810
Deberías haberme detenido.

928
00:39:27,580 --> 00:39:28,980
he odido lo del paciente de house.

929
00:39:29,910 --> 00:39:31,150
Un movimiento arriesgado.

930
00:39:31,870 --> 00:39:33,050
Y tu lo respaldaste

931
00:39:34,330 --> 00:39:35,440
Tenía razón.

932
00:39:35,780 --> 00:39:38,680
Nunca había estado en el mismo barrio.

933
00:39:38,700 --> 00:39:40,170
El paciente está vivo.

934
00:39:40,190 --> 00:39:43,730
De acuerdo, las reglas existen
porque el 95% de las veces

935
00:39:43,760 --> 00:39:44,980
para el 95% de la gente,

936
00:39:45,010 --> 00:39:46,200
es hacer lo correcto.

937
00:39:46,230 --> 00:39:47,890
¿Y el otro 5%?

938
00:39:48,450 --> 00:39:50,060
Tienen que vivir con
las mismas normas.

939
00:39:50,680 --> 00:39:52,990
Porque cualquiera piensa
que están en ese 5%.

940
00:40:21,660 --> 00:40:23,530
¿Qué estás haciendo aquí fuera?

941
00:40:25,470 --> 00:40:26,480
No puedo dormir.

942
00:40:26,510 --> 00:40:27,930
Odio la cama de agua.

943
00:40:32,720 --> 00:40:34,990
A mi me gustan.

944
00:40:35,010 --> 00:40:36,870
No, es horrible.

945
00:40:38,480 --> 00:40:40,280
Lo devolveremos mañana.

946
00:40:42,180 --> 00:40:43,490
De acuerdo.

947
00:40:54,310 --> 00:40:56,340
Sin embargo me alegra que lo consiguieses.

948
00:40:57,540 --> 00:40:59,010
Yo también.

949
00:41:01,660 --> 00:41:03,510
Espere que nos lo acepten.

950
00:41:06,300 --> 00:41:07,830
Lo harán.

951
00:41:14,390 --> 00:41:16,300
Prométeme que
dejarás de beber.

952
00:41:18,490 --> 00:41:20,450
Por supuesto que estoy
borracho, Anna.

953
00:41:20,470 --> 00:41:22,910
Me dijeron que nunca
despertarías de este coma.

954
00:41:23,050 --> 00:41:26,440
¿pero como pudiste prometerte con mi hermana?

955
00:41:30,440 --> 00:41:32,020
Nos enamoramos.

956
00:41:33,370 --> 00:41:35,180
¿Qué quieres de mí, Anna?

957
00:41:35,200 --> 00:41:36,720
Sólo soy un hombre.

958
00:41:37,120 --> 00:41:38,700
Y yo sólo una mujer.

959
00:41:38,740 --> 00:41:41,000
"y como emocionado como estoy por la mujer que se desliza"

960
00:41:41,040 --> 00:41:44,590
"siendo el mejor club nocturno de Port Lawrence que jamás haya visto"

961
00:42:01,380 --> 00:42:02,100
¿Hola?

962
00:42:02,120 --> 00:42:03,390
No cuelgues.

963
00:42:04,370 --> 00:42:05,950
¿Cuál fue el veredicto?

964
00:42:05,980 --> 00:42:07,870
200.000$ de multa.

965
00:42:08,980 --> 00:42:10,400
Deberían haberte despedido.

966
00:42:10,420 --> 00:42:11,400
Buenas noches, House.

967
00:42:11,430 --> 00:42:13,160
Hay burbujas en su vaso.

968
00:42:13,200 --> 00:42:14,640
Esto no puede esperar hasta..

969
00:42:14,650 --> 00:42:15,960
Mi paciente

970
00:42:16,130 --> 00:42:18,290
es alérgico a la quinina.

971
00:42:20,750 --> 00:42:22,870
¿Lo sabes por las burbujas?

972
00:42:22,900 --> 00:42:25,060
Los síntomas empezaron hace 2 meses.

973
00:42:25,080 --> 00:42:27,580
Fue también cuando Brock empezó a tragar gintonics.

974
00:42:27,600 --> 00:42:30,040
como un inglés evitando la malaria.

975
00:42:31,090 --> 00:42:33,870
La ginebra es falsa,
la tónica es real.

976
00:42:33,890 --> 00:42:36,650
y la tónica se carga con quinina.

977
00:42:38,920 --> 00:42:40,310
Buen trabajo

978
00:42:40,800 --> 00:42:42,380
Podrías haber sido despedido.

979
00:42:42,390 --> 00:42:43,700
Estoy devolviendo la tele.

980
00:42:43,730 --> 00:42:45,010
He salvado su vida

981
00:42:45,030 --> 00:42:46,120
Ese no era el trato.

982
00:42:46,150 --> 00:42:49,940
El contrato decía claramente que no se aceptan devoluciones.

983
00:42:49,970 --> 00:42:51,190
Buenas noches, House

984
00:42:51,210 --> 00:42:52,400
¿Qué llevas puesto?

985
00:42:53,120 --> 00:42:54,190
Buenas noches, House

986
00:42:54,200 --> 00:42:55,960
Buenas noches, Cuddy

987
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
Traducido para:
wikisubtitles.net

