1
00:00:00,200 --> 00:00:01,834
Previously on "Rosewood"...

2
00:00:01,869 --> 00:00:02,810
Necesitas ayuda para llegar alli?

3
00:00:02,863 --> 00:00:04,770
No, Yo puedo...
Empùjarme a mi misma, gracias.

4
00:00:04,805 --> 00:00:06,873
Oh, okay, porque es imposible
fisicamente empujarse uno mismo.

5
00:00:06,926 --> 00:00:08,574
Puedes solo moverte, por favor?

6
00:00:08,826 --> 00:00:10,462
Este espacio no fué hecho para dos.

7
00:00:10,515 --> 00:00:12,045
- Tu trabajaste para el condado?
- Sip.

8
00:00:12,098 --> 00:00:13,905
Por el 2006 con mi padre.

9
00:00:13,945 --> 00:00:15,647
Justo después que te transfirieron a New York.

10
00:00:16,224 --> 00:00:17,913
Whoa! Pap!

11
00:00:18,585 --> 00:00:19,759
Hey!

12
00:00:19,799 --> 00:00:20,986
Que? Que?

13
00:00:21,021 --> 00:00:22,287
Que bueno verte.

14
00:00:22,322 --> 00:00:26,091
Su padre está en casa porque...

15
00:00:26,126 --> 00:00:28,860
Tenemos que decirles
algo importante.

16
00:00:30,597 --> 00:00:32,313
Nos vamos a divorciar.

17
00:00:41,603 --> 00:00:43,133
Tengo el siguiente.

18
00:00:44,011 --> 00:00:46,244
Viniste por un toma y habla?

19
00:00:46,563 --> 00:00:48,180
No, solo quiero jugar.

20
00:00:48,215 --> 00:00:50,231
Seguro no quieres algo?

21
00:00:52,948 --> 00:00:54,786
Okay, entonces.

22
00:00:54,822 --> 00:00:57,155
Que tal un pierde y escucha?

23
00:01:02,996 --> 00:01:06,298
Siento una gama de emociones...
Alegría, porque te vencí...

24
00:01:06,333 --> 00:01:07,299
Otro juego.

25
00:01:07,334 --> 00:01:08,799
Y lastima porque parece que lo disfrutas.

26
00:01:08,813 --> 00:01:11,436
No, no. LO que disfruto es
verte hacer lo tuyo.

27
00:01:11,472 --> 00:01:12,586
Me gusta aprender del mejor.

28
00:01:12,652 --> 00:01:14,103
Mm, bueno,
el mejor está cansado de enseñarte,

29
00:01:14,116 --> 00:01:16,174
- asi que paso en el juego.
- Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, espera.

30
00:01:16,210 --> 00:01:17,476
Hagamos... hagamos algo interesante.

31
00:01:17,810 --> 00:01:22,260
Si ganas, Haré lo que tu quieras.

32
00:01:22,566 --> 00:01:25,183
Cuando pierdas, tienes que admitir

33
00:01:25,219 --> 00:01:28,053
que tu cosa magica palate
es falso y es un grito de ayuda.

34
00:01:28,088 --> 00:01:29,054
Mnh. No, no, no.

35
00:01:29,089 --> 00:01:30,522
La unica ayuda que necesito es convencerte

36
00:01:30,557 --> 00:01:32,924
que mi poder para detectar
los detalles mas menudos en la comida

37
00:01:32,960 --> 00:01:34,162
es real.

38
00:01:34,584 --> 00:01:35,794
Y acepto tus terminos.

39
00:01:35,829 --> 00:01:37,562
Pero si gano...

40
00:01:38,637 --> 00:01:41,085
Tienes que hacer una tarea
que será revelada mas tarde.

41
00:01:41,613 --> 00:01:42,267
De acuerdo.

42
00:01:42,302 --> 00:01:43,401
Dale.

43
00:01:59,412 --> 00:02:01,143
Tomate tu tiempo.

44
00:02:01,488 --> 00:02:02,687
No estés nervioso.

45
00:02:02,723 --> 00:02:05,100
- Rosewoods no estés nervioso.
- Yo conozco un Rosewood que está nervioso.

46
00:02:05,143 --> 00:02:07,325
No, no, estás tratando de ponerme nervioso

47
00:02:07,361 --> 00:02:08,927
entrando en mi cabeza,
pero no va a funcionar.

48
00:02:08,962 --> 00:02:10,863
Solo trato de ser un apoyo, sabes?

49
00:02:10,894 --> 00:02:12,530
'Porque se que tienes esta cosa de mano
temblorosa.

50
00:02:12,562 --> 00:02:14,766
Oh, en serio? Ves una mano temblorosa?
Porque no veo ninguna mano temblorosa.

51
00:02:14,801 --> 00:02:17,202
Donde ves una mano temblorosa?
Yo no veo una mano temblorosa.

52
00:02:17,237 --> 00:02:18,937
Veo a alguien que falla un tiro.

53
00:02:18,972 --> 00:02:20,071
Oh, es eso lo que ves?

54
00:02:20,107 --> 00:02:20,969
- Si.
- Okay.

55
00:02:21,001 --> 00:02:22,841
Well, meet

56
00:02:27,790 --> 00:02:30,181
y no digas que me dejas ganar, tampoco.

57
00:02:30,217 --> 00:02:32,150
No, esa piedad no está en mi.

58
00:02:33,854 --> 00:02:35,487
Ultima llamada, todos.

59
00:02:37,714 --> 00:02:39,181
conozco esa mirada.

60
00:02:39,529 --> 00:02:42,027
"Es el final de la noche,
el bar está cerrando,

61
00:02:42,062 --> 00:02:44,896
y te das cuenta que tus problemas
esperan afuera" mira.

62
00:02:45,535 --> 00:02:46,731
Si, somos mi padre y yo.

63
00:02:46,767 --> 00:02:49,467
Nosotros, ah, we get into it a lot.

64
00:02:49,503 --> 00:02:51,581
No es solo por el divorcio.

65
00:02:52,299 --> 00:02:55,040
Es... este juicio
del que somos parte, y...

66
00:02:55,075 --> 00:02:56,341
Yo no se, es complicado.

67
00:02:56,869 --> 00:02:58,378
Dos cosas...

68
00:02:59,413 --> 00:03:01,914
Una, no eres tan malo jugando,

69
00:03:02,082 --> 00:03:04,953
y dos, tu tienes esto.

70
00:03:05,385 --> 00:03:08,853
Porque eres un superviviente como yo.

71
00:03:11,782 --> 00:03:15,360
El ha estado ahi afuera sentado
los ultimos 20 minutos.

72
00:03:16,246 --> 00:03:17,996
No creo que venga.

73
00:03:18,031 --> 00:03:21,440
Por lo que tu tienes que ir con el.

74
00:03:27,266 --> 00:03:28,607
Hijo.

75
00:03:29,667 --> 00:03:31,208
Por que no entras?

76
00:03:32,263 --> 00:03:33,378
Nah.

77
00:03:35,166 --> 00:03:37,699
Creo que lo que necesito
es hablar contigo a solas.

78
00:03:40,956 --> 00:03:42,961
Son casi las 3:00.

79
00:03:43,731 --> 00:03:45,690
10 minutos maximo, estamos alli. Vamonos.

80
00:03:58,365 --> 00:03:59,704
Eres una mala influencia.

81
00:03:59,740 --> 00:04:02,618
- Yo solo como asi cuando estoy contigo.
- Mm.

82
00:04:02,776 --> 00:04:04,709
Quien es ese al bate?

83
00:04:04,745 --> 00:04:06,678
- Es Bo Rodgers.
- Ah.

84
00:04:06,713 --> 00:04:08,446
Está fuera de tiempo. Su swing es un desastre.

85
00:04:08,482 --> 00:04:10,148
Strike!

86
00:04:10,183 --> 00:04:12,484
El tiene el habito de
adivinar el mal lanzamiento.

87
00:04:13,322 --> 00:04:14,853
Está trancado. Hará un hit.

88
00:04:14,888 --> 00:04:16,657
Si, cierto. Por favor.
Digo, vamos, miralo.

89
00:04:16,658 --> 00:04:18,857
Su peso baja un poco,
sus ojos están pegados.

90
00:04:18,892 --> 00:04:20,425
Suda en la nuca.

91
00:04:20,460 --> 00:04:23,094
Está hipertiroideo,
lo que significa que sus hombros son debiles.

92
00:04:23,126 --> 00:04:24,596
Su golpe es lento.
No va a conseguir un hit.

93
00:04:24,631 --> 00:04:26,931
Estás leyendo a un vivo?

94
00:04:26,967 --> 00:04:28,266
Yo te enseñé ese truco.

95
00:04:28,583 --> 00:04:30,502
Pero soy el maestro de ese truco,
y el maestro...

96
00:04:31,738 --> 00:04:33,905
Ve una linea al campo izquierdo.

97
00:04:33,940 --> 00:04:35,627
Oh, okay, bueno,
hay un maestro en la ciudad,

98
00:04:35,680 --> 00:04:37,175
y el sugiere que el viejo maestro

99
00:04:37,210 --> 00:04:39,177
debería salir y admitir
que no es mas el primer perro.

100
00:04:40,547 --> 00:04:42,480
Yo te crié para pensar en grande,
pero te pasaste.

101
00:04:42,516 --> 00:04:44,849
Nunca estarás por encima  de mi, hijo.

102
00:04:45,149 --> 00:04:46,651
Está bien. Lo veremos.

103
00:04:46,687 --> 00:04:48,486
- Oh, lo veremos.
- Lo veremos.

104
00:04:48,522 --> 00:04:51,292
Entonces, papá, escucha. Tengo que saber por que.

105
00:04:52,516 --> 00:04:53,825
Digo, 40 años de matrimonio.

106
00:04:53,860 --> 00:04:55,260
Tiene que ser...

107
00:04:55,295 --> 00:04:57,462
No voy a hablar del final de mi
matrimonio contigo.

108
00:04:57,497 --> 00:04:58,463
Tu sabías que yo quería hablar.

109
00:04:58,498 --> 00:04:59,664
Digo, para que viniste al juego?

110
00:04:59,700 --> 00:05:01,700
Para decirte que no estoy hablando

111
00:05:01,735 --> 00:05:04,436
de mi matrimonio contigo

112
00:05:04,471 --> 00:05:05,904
y disfrutar del juego.

113
00:05:05,939 --> 00:05:07,505
Vamos!

114
00:05:07,541 --> 00:05:09,541
Haz que te lance! Consigue un hit!

115
00:05:09,576 --> 00:05:11,776
Mueve ese bate, Bo! Vamos, hombre!

116
00:05:12,746 --> 00:05:14,212
Bola. Adentro.

117
00:05:14,247 --> 00:05:16,614
Hablemos de cuan rapido
te regresamos a la Flecainide.

118
00:05:16,650 --> 00:05:17,982
He estado fuera de esa cosa hace mucho...

119
00:05:18,018 --> 00:05:19,050
Si, al menos dos meses.

120
00:05:19,086 --> 00:05:20,618
Papá, te despedí como mi doctor hace años.

121
00:05:20,654 --> 00:05:21,619
De que hablas?

122
00:05:21,655 --> 00:05:22,787
Y eso fué un error.

123
00:05:22,823 --> 00:05:24,889
Sabemos que soy el mejor para tratarte.

124
00:05:24,925 --> 00:05:26,524
No, no mas, no lo eres.

125
00:05:26,560 --> 00:05:28,059
Soy tan buen medico como tu.

126
00:05:28,856 --> 00:05:31,496
No, hijo. No lo eres.

127
00:05:31,531 --> 00:05:33,383
Es hora que lo aceptes.

128
00:05:41,842 --> 00:05:44,976
Anda, Bo! Hah?

129
00:05:45,011 --> 00:05:46,244
Campo izquierdo!

130
00:05:46,740 --> 00:05:48,379
Oh! Anda, Bo!

131
00:05:50,517 --> 00:05:53,685
Tres leches de ese sitio
de la tercera que te gusta.

132
00:05:53,720 --> 00:05:55,520
Solo quería dar las gracias
por la otra noche...

133
00:05:55,555 --> 00:05:56,888
La escucha, no la perdida.

134
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
- Tuvistes suerte.
- Fuistes estafado.

135
00:05:59,392 --> 00:06:00,892
los Villas no son estafados.

136
00:06:00,927 --> 00:06:02,994
Bueno, conozco una Villa que
definitivamente fue estafada.

137
00:06:03,029 --> 00:06:05,730
Es la misma Villa que quiere
terminar esta estupida apuesta?

138
00:06:05,766 --> 00:06:07,065
Tengo problemas con la palaboratoriora "estupida".

139
00:06:07,100 --> 00:06:08,266
Yo tengo problemas contigo.

140
00:06:08,301 --> 00:06:10,235
No, no tienes. Puedes nadar?

141
00:06:10,699 --> 00:06:11,803
Si, puedo nadar.

142
00:06:11,838 --> 00:06:13,438
Bien, bien, bien.
Um, tienes alergias?

143
00:06:13,473 --> 00:06:15,240
Si. A cada palaboratoriora que sale
de tu boca.

144
00:06:15,275 --> 00:06:17,175
Sabes, otra palaboratoriora para
alergia es sensibilidad.

145
00:06:17,210 --> 00:06:20,211
- Rosie, que estás planeando?
- Algo realmente bueno.

146
00:06:20,247 --> 00:06:21,780
- Algo...
- Tienes un caso.

147
00:06:21,815 --> 00:06:23,782
Victima de asesinato
fué lanzado de un auto

148
00:06:23,817 --> 00:06:25,149
a 140 kilometros por hora.

149
00:06:25,518 --> 00:06:28,419
Sospechoso desconocido y desaparecido.

150
00:06:28,455 --> 00:06:31,199
Y no puedes decir
'porque tengo esa cosa de la corte.

151
00:06:31,705 --> 00:06:33,763
Un caso sin Rosie.

152
00:06:34,069 --> 00:06:35,693
Es como rezar a un unicornio rosa

153
00:06:35,729 --> 00:06:37,028
- y de hecho conseguir uno.
- Ouch, ouch, ouch.

154
00:06:37,063 --> 00:06:38,096
Sabes que eso duele.

155
00:06:38,131 --> 00:06:39,798
Sabes,
si no me quieres en tu caso,

156
00:06:39,833 --> 00:06:41,132
solo tienes que decirlo.

157
00:06:41,168 --> 00:06:42,567
No tengo habito de estar
donde no me quieren.

158
00:06:42,602 --> 00:06:43,701
Estás bromeando?

159
00:06:43,737 --> 00:06:45,036
Eres adicto a estar
donde no te quieren.

160
00:06:45,975 --> 00:06:47,405
Disfruta tu caso, Villa.

161
00:06:47,440 --> 00:06:49,574
Disfruta tu... no me importa.

162
00:06:49,609 --> 00:06:51,009
- Si, te importa.
- No, no me importa.

163
00:06:51,044 --> 00:06:52,410
Si, te importa.

164
00:06:56,546 --> 00:06:58,283
Hey, Villa. Veo que tienes mi reporte.

165
00:06:58,318 --> 00:07:00,885
Dios, no puedo creer que hayas
resuelto el caso tan rapido.

166
00:07:00,921 --> 00:07:03,588
No, de hecho. No estoy segura de haberlo hecho.

167
00:07:03,623 --> 00:07:05,406
Necesito que le des otro vistazo
al cuerpo.

168
00:07:05,648 --> 00:07:07,425
Por que? No hay nada que encontrar.

169
00:07:07,460 --> 00:07:09,727
No, no, no.
Todo está saliendo muy facil.

170
00:07:09,763 --> 00:07:10,628
Algo se nos pasa.

171
00:07:10,664 --> 00:07:13,164
Se te está pasando algo.

172
00:07:13,200 --> 00:07:14,399
Rosie.

173
00:07:14,434 --> 00:07:15,900
Eso es loco.

174
00:07:15,936 --> 00:07:17,635
Solo estoy siendo exaustivo, okay?

175
00:07:17,671 --> 00:07:19,270
Hornstock se tomó unos dias.

176
00:07:19,306 --> 00:07:21,606
Cuando regrese, quiero mostrarle
que no necesito un compañero.

177
00:07:21,641 --> 00:07:22,974
Seguro, 'porque ya tienes uno.

178
00:07:23,009 --> 00:07:25,109
Espera a que le diga a los chicos de arriba.

179
00:07:25,145 --> 00:07:27,579
Haces eso, y necesitarás una autopsia.

180
00:07:27,614 --> 00:07:29,214
Hey, no tienes que ir a la
corte hoy

181
00:07:29,249 --> 00:07:30,114
para hablar con el fiscal?

182
00:07:30,150 --> 00:07:31,616
Adivina Que? Rosie está alli.

183
00:07:31,651 --> 00:07:34,018
Si.
Está testificando en un juicio de asesinato.

184
00:07:34,054 --> 00:07:35,286
Por que no te paras a saludar

185
00:07:35,322 --> 00:07:37,360
y le susurras unas noticias en el oido?

186
00:07:37,413 --> 00:07:40,189
No estoy comoda con esta conversación, Max.

187
00:07:43,059 --> 00:07:44,295
Que es la suavidad?

188
00:07:44,331 --> 00:07:46,431
En serio? Vamos.

189
00:07:46,466 --> 00:07:47,861
Nosotros no conversamos.

190
00:07:48,125 --> 00:07:49,834
Bueno, solo pensé que quisieras saber

191
00:07:49,870 --> 00:07:52,337
por que no deberías beber eso,
pero como quieras.

192
00:07:54,740 --> 00:07:57,609
Espinaca, manzana,
piña y limón.

193
00:07:57,644 --> 00:07:58,509
Y Que?

194
00:07:58,545 --> 00:08:00,211
La densidad de energía de la fruta

195
00:08:00,247 --> 00:08:01,946
disminuye la densidad de energía de los vegetales,

196
00:08:01,982 --> 00:08:04,182
haciendo que the smoothie se le suba el azucar.

197
00:08:04,217 --> 00:08:06,684
Y tu probablemente no
estás rotando los vegetales,

198
00:08:06,720 --> 00:08:08,653
lo que causa una acumulación de alcaloides,

199
00:08:08,688 --> 00:08:10,288
los syntomas son campanilléo...

200
00:08:10,323 --> 00:08:11,789
Se cuales son los sintomas.

201
00:08:11,825 --> 00:08:12,891
Entonces por todos los medios.

202
00:08:12,926 --> 00:08:16,982
Sigue consumiendo comida solida y liquidos.

203
00:08:17,364 --> 00:08:19,430
- Lo haré. Gracias.
- Mm.

204
00:08:20,623 --> 00:08:21,699
Disfrutando tu café?

205
00:08:21,735 --> 00:08:25,403
Mm. Si. Hay un nuevo sitio en la esquina.

206
00:08:25,438 --> 00:08:27,338
Si, Si, Yo se.
Se especializan en granos de alto nivel.

207
00:08:27,374 --> 00:08:28,740
Basado en los garabatos de tu vazo,

208
00:08:28,775 --> 00:08:30,375
Tienes el Kopi Luwak.

209
00:08:30,410 --> 00:08:32,210
Se cosecha en Indonesia

210
00:08:32,245 --> 00:08:35,306
de la defecación de un
gato de palma.

211
00:08:35,823 --> 00:08:39,317
Y referente a los asientos de mamá, Pippy,
y TMI,

212
00:08:39,352 --> 00:08:40,652
Ya me encargué de eso.

213
00:08:40,687 --> 00:08:42,687
Caballeros? Están listos.

214
00:08:45,158 --> 00:08:48,493
Esta es la historia
de un aprendiz y su mentor,

215
00:08:48,528 --> 00:08:51,029
un estudiante y su entrenador.

216
00:08:51,064 --> 00:08:52,463
Había una vez un entrenador

217
00:08:52,499 --> 00:08:55,333
que era todo lo que el estudiante quería ser,

218
00:08:55,368 --> 00:08:56,834
pero luego el estudiante aprendió que el entrenador

219
00:08:56,870 --> 00:08:58,474
no era el hombre que el pensaba,

220
00:08:58,538 --> 00:09:00,605
y cuando enfrentó al entrenador,

221
00:09:00,640 --> 00:09:03,007
la vida del estudiante cambió para siempre.

222
00:09:05,178 --> 00:09:09,149
Anton Monroe tenía un futuro brillante.

223
00:09:09,150 --> 00:09:12,663
El era un surfeador colegiado,
con maestría en trabajo social.

224
00:09:12,706 --> 00:09:16,221
Era voluntario en caridad
de jovenes de alto riezgo.

225
00:09:16,256 --> 00:09:20,024
Su familia ha sido un pilar de la comunidad
de Miami por decadas.

226
00:09:20,060 --> 00:09:23,561
Anton estaba trabajando extra
en una gran meta.

227
00:09:23,597 --> 00:09:24,796
Esa era la teorìa

228
00:09:24,831 --> 00:09:27,198
detrás del por que estaba tan debil
después de su ultimo entrenamiento.

229
00:09:27,234 --> 00:09:29,000
Tomó mucho en el bar.

230
00:09:29,035 --> 00:09:30,301
El bartender tomó sus llaves,

231
00:09:30,337 --> 00:09:33,304
asi que se durmió en la parte
trasera de su camioneta.

232
00:09:33,340 --> 00:09:35,506
Eso es lo ultimo que recuerda

233
00:09:35,542 --> 00:09:38,643
antes de despertar en una cama de hospital.

234
00:09:38,971 --> 00:09:42,847
Anton fués diagnosticado con
mielopatia de surfeador.

235
00:09:42,883 --> 00:09:45,483
La enfermedad lo dejó cuadraplejico.

236
00:09:45,957 --> 00:09:48,319
Un año después, murió.

237
00:09:48,355 --> 00:09:51,841
La evidencia mostrará
que el entrenador Ron Walker

238
00:09:51,873 --> 00:09:55,725
asesinó a Anton después de
averiguar que quería un nuevo entrenador.

239
00:09:55,778 --> 00:09:57,720
El drogó a Anton en el bar.

240
00:09:57,721 --> 00:09:59,831
Cuando Anton recuperó la memoria,

241
00:09:59,866 --> 00:10:02,757
el entrenador Ron finalizó lo que había empezado.

242
00:10:02,947 --> 00:10:04,435
No tiene coartada,

243
00:10:04,471 --> 00:10:06,204
testigos le vieron discutir con Anton,

244
00:10:06,239 --> 00:10:09,207
y tiene una historia de
ser duro con sus atletas.

245
00:10:09,242 --> 00:10:12,944
Tenemos a un testigo expert,
Dr. Beaumont Rosewood Jr.,

246
00:10:12,979 --> 00:10:16,881
quien cree que las heridas en
el cuerpo de Anton indican homicidio.

247
00:10:17,076 --> 00:10:20,151
La defensa dice que Anton
no fué asesinado.

248
00:10:20,186 --> 00:10:23,054
Su experto, Dr. Beaumont Rosewood, Sr.

249
00:10:23,089 --> 00:10:25,806
dijo que Anton murió por causas naturales.

250
00:10:26,176 --> 00:10:28,726
La culpabilidad o inocencia del entrenador Ron

251
00:10:28,762 --> 00:10:33,064
recaerá en la ciencia y
la palaboratoriora de estos dos hombres.

252
00:10:33,459 --> 00:10:38,036
Esta historia tiene dos finales,
pero solo uno es verdad.

253
00:10:38,071 --> 00:10:40,939
Anton Monroe fue asesinado.

254
00:10:40,974 --> 00:10:43,241
Ayudennos a conseguir justicia para este joven

255
00:10:43,276 --> 00:10:47,078
cuya vida ha sido tragicamente
cercenada por un hombre que el quiso,

256
00:10:47,507 --> 00:10:51,582
un hombre en quien confiaba... su mentor.

257
00:10:51,776 --> 00:10:54,615
S01E07
Quadriplegia and Quality Time

258
00:10:54,710 --> 00:10:57,708
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

259
00:10:57,709 --> 00:10:58,909
Traducción -ROBTOR-

260
00:11:01,089 --> 00:11:03,691
Mi padre fué el forense
original en el caso.

261
00:11:03,726 --> 00:11:06,616
El concluyó que un año
después de estar paralizado,

262
00:11:06,658 --> 00:11:08,980
Anton murió por un embolismo pulmonar,

263
00:11:09,107 --> 00:11:10,531
una complicación conocida de la cuadraplegia.

264
00:11:10,566 --> 00:11:14,318
Si Anton murió de causas naturales,
por que le trajeron a usted?

265
00:11:14,582 --> 00:11:15,636
Como es que siquiera hay un juicio?

266
00:11:15,671 --> 00:11:17,004
Hay solo nueve casos

267
00:11:17,039 --> 00:11:19,173
de mielopatia de surfeador en el mundo.

268
00:11:19,257 --> 00:11:22,122
el padre de Anton quería saber
por qué afectó a su hijo,

269
00:11:22,164 --> 00:11:24,311
asi que le pidió a mi padre
darle otra mirada al cuerpo

270
00:11:24,346 --> 00:11:26,185
pero lo negaron.

271
00:11:26,734 --> 00:11:27,916
Asi que el vino a verme.

272
00:11:27,990 --> 00:11:31,385
Cuando el cuerpo llega a mi laboratorio,
yo no veo muerte.

273
00:11:32,090 --> 00:11:34,154
Yo veo la vida que no conseguirán para vivir.

274
00:11:34,190 --> 00:11:36,056
Eso me lleva a buscar respuestas.

275
00:11:36,533 --> 00:11:38,053
El caso de Anton era diferente.

276
00:11:38,127 --> 00:11:41,284
Su padre me ayudo a concentrarme
no en la vida que Anton perdió

277
00:11:41,337 --> 00:11:43,005
sino en la vida que el vivió.

278
00:11:43,321 --> 00:11:44,672
Asi que tomé el caso.

279
00:11:44,947 --> 00:11:47,701
Encontré una cicatriz en el tejido
debajo de la piel,

280
00:11:48,037 --> 00:11:49,603
y cuando añades eso a la astilla en el hueso,

281
00:11:49,638 --> 00:11:50,971
tienes un trauma.

282
00:11:51,006 --> 00:11:52,672
Que causó la astilla del hueso?

283
00:11:52,708 --> 00:11:54,441
Pienso que cuando Anton dejó el bar,

284
00:11:54,476 --> 00:11:57,011
alguien le clavó la aguja de una
hipodermica en el cuello.

285
00:11:57,380 --> 00:11:58,512
Esperaban que eso lo matara,

286
00:11:58,547 --> 00:12:00,580
pero en vez de eso, lo paralizó.

287
00:12:00,616 --> 00:12:01,815
Anton fué mal diagnosticado.

288
00:12:01,850 --> 00:12:03,817
El no sufría de mielopatia de surfeador.

289
00:12:03,852 --> 00:12:06,486
Y el embolismo pulmonar?
Como encaja en esto?

290
00:12:06,522 --> 00:12:09,222
El embolismo es disparado por la paralisis,

291
00:12:09,258 --> 00:12:11,992
asi que la persona responsable
de la cuadraplegia

292
00:12:12,027 --> 00:12:14,194
es el culpable del asesinato.

293
00:12:14,229 --> 00:12:16,763
Puede ser que la astilla del hueso y la cicatriz

294
00:12:16,799 --> 00:12:20,500
hayan sido causadas por golpear
su cabeza en la tabla de surf?

295
00:12:20,746 --> 00:12:22,202
Si, podría,

296
00:12:22,350 --> 00:12:24,638
si no hubiese un tejido de la cicatriz
en el camino al hueso.

297
00:12:25,037 --> 00:12:26,039
Entonces...

298
00:12:29,111 --> 00:12:31,344
Una aguja limpia,
no dejaría cicatriz...

299
00:12:32,087 --> 00:12:34,714
Dr. Rosewood, está usted bien?

300
00:12:36,720 --> 00:12:38,452
Que es por qué examiné el tejido

301
00:12:38,487 --> 00:12:40,153
a nivel microscopico.

302
00:12:40,189 --> 00:12:41,455
Yo se lo que hago.

303
00:12:41,490 --> 00:12:42,722
Está bien, suficiente.

304
00:12:42,758 --> 00:12:45,058
Dirigirá sus respuestas

305
00:12:45,094 --> 00:12:46,760
a la persona que hace las preguntas.

306
00:12:46,795 --> 00:12:50,097
Y usted... no tome notas en clase.

307
00:12:51,266 --> 00:12:53,018
Dr. Rosewood, por qué no nos dice

308
00:12:53,060 --> 00:12:55,602
todo acerca del examen que hizo

309
00:12:55,637 --> 00:12:57,671
para ver el tejido microscopicamente?

310
00:12:57,706 --> 00:13:01,241
Fué desarollado por un muy respetado
doctor en su campo,

311
00:13:01,276 --> 00:13:04,945
su testigo experto,
Dr. Beaumont Rosewood, Sr.

312
00:13:04,980 --> 00:13:08,415
Señoría, creo que nos gustaría
un pequeño receso.

313
00:13:08,450 --> 00:13:10,283
Concedido. 30 minutes.

314
00:13:14,356 --> 00:13:15,136
Villa, que haces aqui?

315
00:13:15,147 --> 00:13:17,946
Reuniendome con el fiscal
Como va lo de la corte?

316
00:13:18,020 --> 00:13:19,107
Genial.

317
00:13:19,117 --> 00:13:21,328
Estoy en contra de este
odioso forense

318
00:13:21,363 --> 00:13:23,263
que acabo de aplastar en el podio.

319
00:13:23,298 --> 00:13:25,365
Realmente te debe disgustar este tipo.
Quien es?

320
00:13:25,400 --> 00:13:28,802
Su padre. Beaumont Rosewood, Sr.

321
00:13:28,837 --> 00:13:30,653
Supongo que es usted la Detective Villa.

322
00:13:30,843 --> 00:13:32,405
He oido mucho de usted.

323
00:13:32,880 --> 00:13:35,108
Espera, tu no dijiste que tu y tu padre

324
00:13:35,144 --> 00:13:36,309
estaban en un duelo de testigos expertos.

325
00:13:36,345 --> 00:13:37,477
Como ocurrió esto?

326
00:13:37,513 --> 00:13:39,946
El padre de la victima pidió ayuda a mi padre,

327
00:13:39,982 --> 00:13:41,314
y el la negó.

328
00:13:41,350 --> 00:13:42,682
Joel te pidió que vieras a Anton

329
00:13:42,718 --> 00:13:45,152
no un montón de regsitros medicos,
sino a su hijo.

330
00:13:45,516 --> 00:13:46,620
Y como no pudiste hacer eso,

331
00:13:46,655 --> 00:13:47,888
un asesino casi se escapa.

332
00:13:47,923 --> 00:13:49,956
Anton murió de causas naturales.

333
00:13:49,992 --> 00:13:52,225
el entrenador Ron está en juicio
por un crimen que nunca ocurrió.

334
00:13:52,261 --> 00:13:54,294
Tu verías eso si no estuvieses involucrado emocionalmente.

335
00:13:54,329 --> 00:13:55,595
Siempre se pone asi contigo?

336
00:13:55,631 --> 00:13:58,131
Todo el tiempo. Medio agotador.

337
00:13:58,167 --> 00:13:59,533
No estás mas sola en esto.

338
00:13:59,568 --> 00:14:01,835
Podemos, este,
encontrarnos de vez en cuando para ayuda?

339
00:14:03,539 --> 00:14:05,277
- Es divertido para ti?
- Los mas divertido en todo el día.

340
00:14:05,298 --> 00:14:07,103
Si, es lo que pensé. Parecía.

341
00:14:07,135 --> 00:14:09,042
Caballeros? Ellos Están listos.

342
00:14:09,721 --> 00:14:12,913
La cantidad de tejido cicatrizado que mi hijo encontró

343
00:14:12,948 --> 00:14:14,147
no soporta el homicidio.

344
00:14:14,183 --> 00:14:17,083
Pero que hay del examen que usó?

345
00:14:17,119 --> 00:14:20,695
Le enseñé eso el año
que trabajó como mi pasante.

346
00:14:21,223 --> 00:14:23,390
Mi examen no funcionará propiamente

347
00:14:23,425 --> 00:14:25,635
con el equipo que el usa en su laboratorio.

348
00:14:26,532 --> 00:14:28,728
Tengo estudios que lo demuestran.

349
00:14:28,764 --> 00:14:31,464
Un hombre inocente está en juicio

350
00:14:32,189 --> 00:14:35,635
porque mi hijo se basa mucho
en la tecnología.

351
00:14:35,671 --> 00:14:39,155
Objeción, su señoría.
Mi testigo no está en juicio.

352
00:14:48,784 --> 00:14:49,849
Dos en un dia?

353
00:14:49,885 --> 00:14:51,818
Yo miré el archivo del caso de Anton.

354
00:14:51,853 --> 00:14:54,654
Necesitamos mas evidencia para
probar que el fué asesinado,

355
00:14:54,690 --> 00:14:56,389
lo que significa que necesitamos exumar  el cuerpo.

356
00:14:56,425 --> 00:14:57,657
He tratado de contactar a los padres,

357
00:14:57,693 --> 00:14:59,526
pero su asistente no les
pasa mis llamadas.

358
00:14:59,561 --> 00:15:00,760
No tienes otro caso?

359
00:15:00,796 --> 00:15:04,047
Ya está resuelto. Te estoy cubriendo.

360
00:15:04,600 --> 00:15:06,533
Eso es lo que hacemos. Somos compañeros.

361
00:15:07,044 --> 00:15:09,469
Aprecio la oferta, pero lo tengo.

362
00:15:28,325 --> 00:15:30,572
Demasiado. Es una gran broma.

363
00:15:30,593 --> 00:15:31,792
Oh, me encanta este...

364
00:15:31,827 --> 00:15:33,614
Tu y yo conociendonos.
Es...

365
00:15:33,636 --> 00:15:36,763
Antes que vuelva a mi gira del libro,
vamos a almorzar.

366
00:15:38,033 --> 00:15:39,867
Oh, apuesto que es  Mario's.

367
00:15:39,902 --> 00:15:41,802
Para evitar discusiones, ya ordené

368
00:15:41,837 --> 00:15:43,937
del sitio favorito de cada uno.

369
00:15:43,973 --> 00:15:45,706
Yo se. Eso fué brillante.

370
00:15:49,725 --> 00:15:53,547
Lo que dijiste en el podio...
Yo se lo que tratas de hacer.

371
00:15:53,582 --> 00:15:55,371
Estás tratando de meterte en mi cabeza.

372
00:15:55,687 --> 00:15:57,084
No estoy tratando.

373
00:15:57,471 --> 00:15:59,413
Si yo entro ahi, es por ti.

374
00:15:59,466 --> 00:16:01,054
Pippy llega tarde.

375
00:16:01,090 --> 00:16:03,323
Ella dijo que empezaramos sin ella.

376
00:16:03,930 --> 00:16:07,183
TMI, tu eres quien llamó
a esta reunión.

377
00:16:07,447 --> 00:16:08,929
Es tu espectaculo.

378
00:16:13,051 --> 00:16:15,435
Nuestra familia eitá en crisis.

379
00:16:15,471 --> 00:16:17,204
Un divorcio y uncaso de corte

380
00:16:17,239 --> 00:16:20,140
ha fracturado nuestra fuerte,
y delicado lazo.

381
00:16:21,849 --> 00:16:23,143
Esa es una entrada fuerte.

382
00:16:23,178 --> 00:16:25,379
Un poco sobre-ensayada, pero fuerte.

383
00:16:27,906 --> 00:16:29,416
Hola. Buenas noches.

384
00:16:29,451 --> 00:16:32,019
Has aceptado a Jesus
como tu salvador?

385
00:16:32,054 --> 00:16:34,421
Si, lo he hecho, pero solo hace unos minutos.

386
00:16:34,456 --> 00:16:36,823
Okay, um, mi nombre es Lester Gorae.

387
00:16:36,859 --> 00:16:38,525
Y yo soy Donna Rosewood.

388
00:16:38,560 --> 00:16:41,553
Si solo miraran dentro de este folleto,

389
00:16:42,133 --> 00:16:44,765
verán que han sido notificados.

390
00:16:44,800 --> 00:16:47,334
Usando al señor para entregar citaciones?

391
00:16:47,369 --> 00:16:50,302
Un día te va a notificar
con algo mas que papeles.

392
00:16:50,397 --> 00:16:52,806
Soy ateo, asi que...

393
00:17:01,532 --> 00:17:02,883
Hey, chicos.

394
00:17:02,918 --> 00:17:04,751
La fiscalía me llama

395
00:17:04,787 --> 00:17:08,235
como testigo contra tu padre.

396
00:17:09,124 --> 00:17:11,058
- Que?
- Es una epidemia.

397
00:17:11,093 --> 00:17:14,528
Me notificaron en el laboratorio para la defensa.

398
00:17:14,563 --> 00:17:16,430
Se llama impugnación de testigo.

399
00:17:16,465 --> 00:17:19,800
Cada lado trata de desacreditar a los testigos del otro.

400
00:17:19,835 --> 00:17:21,976
Okay, entiendo por qué me llamaron.

401
00:17:22,039 --> 00:17:24,805
Claro, trabajo para Rosie,

402
00:17:24,840 --> 00:17:26,573
pero por qué mam?

403
00:17:26,608 --> 00:17:29,474
'Porque mam sabe algo
incriminatorio sobre papá.

404
00:17:33,048 --> 00:17:34,715
Vamos, en serio.
No nos vas a decir?

405
00:17:37,759 --> 00:17:38,585
Wow.

406
00:17:49,531 --> 00:17:53,667
Te dije, debimos hablar con ellos
hace mucho.

407
00:18:06,715 --> 00:18:08,915
Ms. Rosewood, cual es su profesión

408
00:18:08,951 --> 00:18:10,317
y para que lo califica?

409
00:18:10,717 --> 00:18:12,342
Soy analista toxicologico.

410
00:18:12,385 --> 00:18:14,907
Yo estudio fluiods corporales
para drogas y otros quimicos.

411
00:18:14,960 --> 00:18:18,392
Asi que está familiarizado
con como las drogas afectan el cuerpo?

412
00:18:18,427 --> 00:18:19,693
Eso es correcto.

413
00:18:19,728 --> 00:18:20,927
Puede decirnos

414
00:18:20,963 --> 00:18:24,498
para que se usan la warfarin, santil,
y el daylene ?

415
00:18:27,901 --> 00:18:29,770
Por favor conteste la pregunta.

416
00:18:30,571 --> 00:18:32,782
Como se atreve a preguntarme por los medicamentos de Rosie.

417
00:18:32,845 --> 00:18:35,175
Ellos tratan de hacer ver
que el estaba drogado

418
00:18:35,210 --> 00:18:36,410
cuando hizo la autopsia de Anton.

419
00:18:36,445 --> 00:18:38,245
Digo,
quien coño se cree este tipo?

420
00:18:38,925 --> 00:18:41,181
Lo siento. No quería decir eso...

421
00:18:42,384 --> 00:18:44,818
Quería hablar con Rosie sobre el caso.

422
00:18:44,853 --> 00:18:45,719
Como está el?

423
00:18:45,754 --> 00:18:47,582
Mejor que yo.

424
00:18:48,123 --> 00:18:51,458
Digo, deberías ver la forma
como lo miró el jurado

425
00:18:51,493 --> 00:18:54,027
cuando descubrieron que el se trata a si mismo,

426
00:18:54,063 --> 00:18:57,661
que nadie monitoréa sus dosis.

427
00:18:59,687 --> 00:19:02,199
La Corte está en receso por una horas.

428
00:19:02,452 --> 00:19:04,193
Está en su apartamento.

429
00:19:04,320 --> 00:19:05,939
tal vez deberías hablar con el.

430
00:19:05,974 --> 00:19:07,741
Yo se que Rosie está pasando por un momento dificil,

431
00:19:07,776 --> 00:19:09,109
pero solo somos compañeros.

432
00:19:09,144 --> 00:19:11,945
No pretendas que no te importa
el mal momento de Rosie.

433
00:19:11,980 --> 00:19:13,080
Tu siempre estás aqui,

434
00:19:13,115 --> 00:19:15,115
como escurriendote en nuestros casos.

435
00:19:15,150 --> 00:19:17,484
Mm, creo que es al reves.

436
00:19:17,519 --> 00:19:19,154
Okay, si tu lo dices.

437
00:19:19,249 --> 00:19:20,821
Bueno, si hablas con Rosie,

438
00:19:20,856 --> 00:19:23,056
dejame ponerte al tanto en lo demás.

439
00:19:23,092 --> 00:19:24,124
Um...

440
00:19:26,151 --> 00:19:27,794
Nuestra familia está en crisis.

441
00:19:27,830 --> 00:19:29,162
hay un divorcio y un...

442
00:19:29,198 --> 00:19:31,765
Okay, te envío la dirección
de Rosie en un texto, okay?

443
00:19:31,800 --> 00:19:33,200
Gracias, Detective.

444
00:19:33,235 --> 00:19:35,335
Disculpa. El tiempo es esencial.

445
00:19:46,548 --> 00:19:47,514
Hey.

446
00:19:51,638 --> 00:19:52,285
Entra.

447
00:19:52,321 --> 00:19:56,156
Oh! Lugar agradable.

448
00:19:56,191 --> 00:19:57,424
Si, es una fusion

449
00:19:57,459 --> 00:19:59,960
entre decoración coastal y contemporanea.

450
00:19:59,995 --> 00:20:01,595
Hablé con Pippy y TMI.

451
00:20:01,630 --> 00:20:02,729
Oh.

452
00:20:03,533 --> 00:20:04,504
Si.

453
00:20:04,557 --> 00:20:05,799
Si, creo que cometí un error.

454
00:20:05,834 --> 00:20:07,734
Eres fastidiosamente bueno en lo que haces.

455
00:20:07,769 --> 00:20:10,570
Si dices que Anton fué asesinado,
entonces fué asesinado.

456
00:20:10,606 --> 00:20:11,771
Que si yo no estaba en mis cabales?

457
00:20:11,807 --> 00:20:13,140
Si fuese asi, lo sabrías,

458
00:20:13,175 --> 00:20:16,278
y entonces aburririas a alguien hasta la muerte
sobre como te hizo sentir.

459
00:20:16,373 --> 00:20:18,745
Okay, yo tengo problemas con la
forma en que usas la palabra "aburrir."

460
00:20:18,780 --> 00:20:21,393
Y yo tengo problemas con
la auto-duda que vistes.

461
00:20:21,436 --> 00:20:22,682
No es buen estilo.

462
00:20:22,718 --> 00:20:23,750
Si.

463
00:20:24,560 --> 00:20:26,520
Yo puedo leer a todo el mundo y lo que sea,

464
00:20:26,555 --> 00:20:29,278
pero no me di cuenta que mis propios
padres eran infelices.

465
00:20:30,618 --> 00:20:32,592
Porque son tus padres.

466
00:20:32,644 --> 00:20:37,597
Digo, si alguien puede sacarte algo,
son ellos.

467
00:20:39,193 --> 00:20:41,701
Asi que todavía sigo trabajando
en los detalles de esta apuesta.

468
00:20:42,381 --> 00:20:43,603
Te atemorizan las alturas?

469
00:20:43,639 --> 00:20:45,071
No, no me dan miedo las alturas.

470
00:20:45,107 --> 00:20:47,415
Bueno, bueno. Eso abre un poquito.

471
00:20:52,383 --> 00:20:55,715
Habla con ella ahora o escuchala
y molestate después.

472
00:20:55,751 --> 00:20:57,449
Escoje sabiamente.

473
00:21:03,119 --> 00:21:04,290
Hey, mam.

474
00:21:04,333 --> 00:21:06,059
Yo se que estás molesto.

475
00:21:06,094 --> 00:21:07,928
No mas secretos.

476
00:21:07,963 --> 00:21:09,779
Te diremos todo.

477
00:21:09,811 --> 00:21:11,765
Pensamos que el fiscal me va a preguntar

478
00:21:11,800 --> 00:21:13,867
sobre la noche que tu papá fue parado

479
00:21:13,902 --> 00:21:15,468
por una luz rota.

480
00:21:15,504 --> 00:21:17,704
Estaba tomando

481
00:21:17,874 --> 00:21:21,107
asi que el oficial me dió un alcoholimetro.

482
00:21:21,143 --> 00:21:23,577
Estaba .01 sobre el limite.

483
00:21:23,612 --> 00:21:25,011
Eso no eres tu.

484
00:21:25,047 --> 00:21:27,247
Tu problema de salud lo causó

485
00:21:27,624 --> 00:21:29,516
que nacieras prematuro.

486
00:21:29,551 --> 00:21:31,518
Lo que queremos entender

487
00:21:31,553 --> 00:21:34,554
es por que viniste al mundo tan temprano.

488
00:21:34,590 --> 00:21:36,489
Asi que nos hicimos un examen de ADN.

489
00:21:36,525 --> 00:21:38,706
En el momento,
los resultados no fueron significativos.

490
00:21:38,738 --> 00:21:42,709
Hace un año,
un viejo amigo encontró a tu padre.

491
00:21:42,762 --> 00:21:47,400
Sus investigaciones mejoraron
el analisis de los resultados del ADN.

492
00:21:47,722 --> 00:21:51,338
Tengo una variación de un punto
en uno de mis genes,

493
00:21:51,596 --> 00:21:54,107
y si lo pasara al fetus,

494
00:21:54,142 --> 00:21:59,346
podría disparar una infección
y causar un nacimiento prematuro.

495
00:22:01,136 --> 00:22:02,549
Yo estaba tomando esa noche

496
00:22:02,584 --> 00:22:06,043
porque aprendí de tu vida...

497
00:22:06,855 --> 00:22:09,178
tus luchas...

498
00:22:10,286 --> 00:22:12,281
son culpa mia.

499
00:22:18,890 --> 00:22:21,657
lo siento, lo siento, lo siento.
Puedo yo, um...

500
00:22:22,547 --> 00:22:24,210
Puedo estar un minuto con papá?

501
00:22:24,302 --> 00:22:26,757
Rosie, tal vez podamos...
No, no. Está bien.

502
00:22:26,796 --> 00:22:29,732
Beaumont y yo tenemos que hablar esto.

503
00:22:33,471 --> 00:22:34,637
Entonces...

504
00:22:34,910 --> 00:22:38,274
Asi que, sabían acerca de esta
variante de genes por un año?

505
00:22:38,816 --> 00:22:41,444
Y decidieron no decirme
que estaba en riesgo de cancer de colon?

506
00:22:41,479 --> 00:22:42,545
Eres afro-Americano.

507
00:22:42,580 --> 00:22:45,293
- Esa casilla ya se chequeó.
- Que hay de degeneración macular?

508
00:22:45,307 --> 00:22:48,518
Lo que deberías haber visto
es tus angiogramas retinales.

509
00:22:48,553 --> 00:22:51,020
Yo diciendote que eran medicamente insignificantes.

510
00:22:51,055 --> 00:22:53,790
Si,
pero es extremadamente significante personalmente.

511
00:22:56,280 --> 00:22:59,301
Ni siquiera se porque me sorprende.

512
00:22:59,340 --> 00:23:02,165
Unh-unh. No te vayas.

513
00:23:02,200 --> 00:23:03,433
Que se supone significa eso?

514
00:23:03,468 --> 00:23:05,735
Oh, significa que no has 
sido mi doctor por años,

515
00:23:05,770 --> 00:23:08,984
pero todavía me ves
como uno de tus pacientes no tu hijo.

516
00:23:09,142 --> 00:23:11,140
Y sabes Que? hablando real.

517
00:23:11,176 --> 00:23:13,009
Yo te saque de mis caso cuando tenía 18

518
00:23:13,044 --> 00:23:14,444
porque necesita un padre.

519
00:23:14,479 --> 00:23:16,946
No, necesitabas ambos,
que es exactamente lo que obtuvistes.

520
00:23:16,981 --> 00:23:19,682
Oh, no, no, obtuve al doctor.
Obtuve el doctor en espadas.

521
00:23:19,717 --> 00:23:21,918
Pero el padre...

522
00:23:21,953 --> 00:23:25,064
Solo lo obtuve por
nueve innings a la vez.

523
00:23:25,117 --> 00:23:28,191
Lamenteo que no haya nada
que pueda ayudarte a ver

524
00:23:28,508 --> 00:23:33,696
que el doctor y el
padre son el mismo.

525
00:23:39,958 --> 00:23:42,966
Beaumont, tu padre y yo...

526
00:23:43,019 --> 00:23:45,541
Ma. Ahora no.

527
00:23:47,512 --> 00:23:48,978
Ahora no.

528
00:23:52,399 --> 00:23:53,650
Hey.

529
00:23:53,685 --> 00:23:55,652
Ya sabemos lo que
está ocurriendo en la corte,

530
00:23:55,687 --> 00:23:56,953
asi que vamos.

531
00:23:56,988 --> 00:23:59,289
Ve a Berman's, consigue algo de carne de buey,
algunas malteadas.

532
00:23:59,324 --> 00:24:01,391
A quien le importan las calorías ahora?
Yo invito.

533
00:24:01,426 --> 00:24:02,392
Okay, Pipp, yo no...

534
00:24:02,427 --> 00:24:04,694
Que es codigo de hermano numero 19?

535
00:24:04,729 --> 00:24:06,229
Cuando Pippy ofrece pagar...

536
00:24:06,264 --> 00:24:08,564
Deja que Pippy pague.

537
00:24:08,600 --> 00:24:10,933
Está bien?

538
00:24:10,969 --> 00:24:13,169
Vamonos.

539
00:24:18,643 --> 00:24:22,211
Hey. Necesito que vengas por aqui, por favor.

540
00:24:22,247 --> 00:24:23,946
Okay.

541
00:24:23,982 --> 00:24:24,947
Okay.

542
00:24:24,983 --> 00:24:29,497
ienvenida a operaciones solo baja el ritmo.

543
00:24:29,643 --> 00:24:30,553
Está bien.

544
00:24:30,588 --> 00:24:32,655
Necesito que tomes esto.

545
00:24:32,691 --> 00:24:34,557
Tu y papá han encontrado un bache.

546
00:24:34,592 --> 00:24:35,725
Eso es, eso es todo.

547
00:24:35,760 --> 00:24:37,093
Baby, Yo se esto es dif...

548
00:24:37,128 --> 00:24:39,195
Mam, oye. Papá ha estado trabajando mucho.

549
00:24:39,230 --> 00:24:41,241
Tu te has retirado. Vamos.

550
00:24:41,281 --> 00:24:43,444
Ustedes...
necesitan un tiempo juntos.

551
00:24:43,497 --> 00:24:45,101
Ahora todos estos libros,

552
00:24:45,136 --> 00:24:48,104
dicen que mejorar
la comunicación con tu esposa

553
00:24:48,139 --> 00:24:50,173
es la clave para salvar cualquier matrimonio.

554
00:24:50,208 --> 00:24:53,142
Ahora, si tienes que hablarlo,
que mejor sitio que Maui,

555
00:24:53,178 --> 00:24:55,845
sorbiendo
bebidas tropicales que nunca has oido?

556
00:24:56,294 --> 00:24:57,180
Okay, mira.

557
00:24:57,215 --> 00:25:01,984
Tambien, hay un gran resort
que tienen tratamiento para parejas.

558
00:25:02,020 --> 00:25:03,252
Ahora, Yo se que vas a decir.

559
00:25:03,288 --> 00:25:05,021
Vas a decir que no quieres gente
en tu asunto,

560
00:25:05,056 --> 00:25:07,790
y lo entiendo, pero, mam,
esto podría ser grandioso.

561
00:25:07,826 --> 00:25:11,646
Tu y papá pueden recapturar todo...

562
00:25:13,189 --> 00:25:15,998
la chispa perdida.

563
00:25:19,037 --> 00:25:20,370
Ven aca.

564
00:25:32,150 --> 00:25:34,143
Wow. Um, okay.

565
00:25:34,209 --> 00:25:37,153
Estoy buscando la palabra perfecta
para describir como te ves.

566
00:25:37,798 --> 00:25:39,288
Unas cuantas en Swahili me vienen a la mente.

567
00:25:39,324 --> 00:25:41,657
Sorprendente. Vamos a dejarlo solo en sorprendente.

568
00:25:41,693 --> 00:25:43,426
Dejemoslo en sorprendente. Puedo hacer eso.

569
00:25:43,461 --> 00:25:45,461
Ve y toma algo
lindo del closet,

570
00:25:45,497 --> 00:25:47,397
y asegurate que complemente todo esto.

571
00:25:47,432 --> 00:25:48,464
Tengo valores.

572
00:25:48,500 --> 00:25:49,932
Oh, en serio? por qué? A donde vamos?

573
00:25:49,968 --> 00:25:51,667
Evento de caridad... Sail Beach Club.

574
00:25:51,703 --> 00:25:52,902
El dormitorio está por aqui?

575
00:25:55,151 --> 00:25:57,473
Si, pero, espera.

576
00:25:58,357 --> 00:25:59,821
Esta habitación dice mucho.

577
00:25:59,940 --> 00:26:02,945
- Que? Que soy apasionado, cuidadoso...
- Una palabra mas y te electrocuto.

578
00:26:02,981 --> 00:26:04,313
Oh, tienes un arma electrica? Eso es bueno.

579
00:26:04,349 --> 00:26:05,515
Puedo usarla para la apuesta.

580
00:26:05,550 --> 00:26:08,951
Rosewood, que demonios estás...

581
00:26:08,987 --> 00:26:09,986
No te gustaría saber?

582
00:26:10,021 --> 00:26:11,320
Pero espera, espera. Aguanta. espera, Villa.

583
00:26:11,356 --> 00:26:12,488
Wow.

584
00:26:12,524 --> 00:26:14,090
Realmente necesitas tres del mismo traje?

585
00:26:14,125 --> 00:26:16,058
De hecho, son diferentes...

586
00:26:16,094 --> 00:26:17,093
Corte. Si.

587
00:26:17,128 --> 00:26:18,828
Single-vent jacketeis la Americana,

588
00:26:18,863 --> 00:26:21,264
la de las lineas
es Britanica,

589
00:26:21,299 --> 00:26:23,466
y la tela en esta grita Italiana.

590
00:26:23,501 --> 00:26:24,967
Yo conozco mi forma en ropa de hombres.

591
00:26:25,003 --> 00:26:27,069
Oh, ella conoce los corte,
pero puede ponerlo juntos?

592
00:26:27,105 --> 00:26:31,107
Seda Italiana,
ondas espiguila cortada a la medida.

593
00:26:31,142 --> 00:26:33,342
Camisa blanca con rayas.

594
00:26:33,378 --> 00:26:34,811
Cinturón y zapatos son truculentos.

595
00:26:34,846 --> 00:26:35,645
Por favor.

596
00:26:35,680 --> 00:26:37,814
Cinturón negro de cuero suave.

597
00:26:37,849 --> 00:26:40,016
Oxfords de cuero hechos a mano

598
00:26:40,051 --> 00:26:41,517
son la unica opción.

599
00:26:41,553 --> 00:26:44,787
Y no desmerezcamos
este conjunto con una corbata.

600
00:26:44,823 --> 00:26:46,956
Estoy pensando bolsillo cuadrado.

601
00:26:46,991 --> 00:26:48,991
Apurate. Tenemos que trabajar un caso.

602
00:26:49,027 --> 00:26:50,960
Espera. Todo esto fué por mi caso?

603
00:26:50,995 --> 00:26:52,195
Nuestro caso.

604
00:26:52,230 --> 00:26:54,297
Tenemos que conseguir a los padres
par que consienta la exhumación.

605
00:26:54,332 --> 00:26:55,498
Pensé que ya lo habías intentado.

606
00:26:55,533 --> 00:26:57,772
Lo hice. Son dificiles de conseguir.

607
00:26:58,378 --> 00:26:59,702
Entonces, espera.

608
00:26:59,737 --> 00:27:02,738
Un evento de caridad...
Los Monroes van a estar ahi.

609
00:27:02,774 --> 00:27:05,508
Si. Es la fundación Anton.

610
00:27:06,605 --> 00:27:09,979
Tendrán que codearse con todos,
lo que significa facil acceso a ellos.

611
00:27:10,014 --> 00:27:13,049
Conseguimos el consentimiento,
tu obtienes otra grieta en el cuerpo.

612
00:27:13,084 --> 00:27:15,518
Huh. Entonces, espera.

613
00:27:15,553 --> 00:27:18,208
Si Anton fué apuñalado con una aguja,

614
00:27:18,250 --> 00:27:20,022
entonces debe haber
algún residuo de metal

615
00:27:20,058 --> 00:27:21,123
cerca de la marca del hueso.

616
00:27:21,159 --> 00:27:23,292
De eso es lo que hablo.

617
00:27:32,871 --> 00:27:34,704
Entonces como planeas meternos

618
00:27:34,739 --> 00:27:36,572
dentro del evento de caridad de los Monroe?

619
00:27:36,608 --> 00:27:39,342
Un viejo informante, B&E.
el trabaja en el Beach Club.

620
00:27:39,377 --> 00:27:41,759
- El nos pone en la lista.
- Oh, B&E?

621
00:27:42,277 --> 00:27:43,849
Dime que eso no es una especie de irrupción.

622
00:27:43,923 --> 00:27:44,715
Lo es.

623
00:27:44,820 --> 00:27:47,016
El trató de asaltar una tienda de empeños
cuando era novata.

624
00:27:47,051 --> 00:27:49,332
Wow, asi que le pusiste de apodo una ofensa criminal.

625
00:27:49,374 --> 00:27:51,220
Y dices que no me engancho con la gente.

626
00:27:51,256 --> 00:27:52,688
Está bien, bueno,
vamos a hablar con los padres.

627
00:27:52,730 --> 00:27:55,658
Con un poco de suerte,
conseguimos el consentimiento.

628
00:28:01,353 --> 00:28:02,598
Mr. y Mrs. Monroe,

629
00:28:02,634 --> 00:28:05,334
Seguro entienden
que el tiempo es esencial.

630
00:28:05,370 --> 00:28:06,925
Absolutamente no.

631
00:28:06,999 --> 00:28:09,118
No vamos a exumar el cuerpo de nuestro hijo.

632
00:28:09,213 --> 00:28:10,039
Admitalo.

633
00:28:10,300 --> 00:28:13,097
Cuando se trata de Anton,
ustedes están en desacuerdo conmigo.

634
00:28:13,160 --> 00:28:14,410
Es una enfermedad con usted.

635
00:28:14,445 --> 00:28:15,478
Todo está bien?

636
00:28:15,513 --> 00:28:17,413
Personas con bolsillos grandes
se están poniendo nerviosas.

637
00:28:17,448 --> 00:28:18,814
Este es nuestro asistente, Jeff.

638
00:28:19,310 --> 00:28:20,440
Todo está bien.

639
00:28:20,524 --> 00:28:22,477
Todo no está bien.

640
00:28:22,677 --> 00:28:24,535
Ellos quieren que desenterremos el cuerpo de Anton.

641
00:28:24,577 --> 00:28:26,856
Digale al Sr. Monroe que e suna mala idea.

642
00:28:26,891 --> 00:28:28,124
El no puede hacer eso.

643
00:28:28,159 --> 00:28:30,092
El está de acuerdo conmigo en esto.

644
00:28:30,128 --> 00:28:31,827
No es así, Jeff?

645
00:28:32,850 --> 00:28:33,547
Sabe Que?

646
00:28:33,589 --> 00:28:35,364
Creo que me llaman por allá,

647
00:28:35,400 --> 00:28:37,466
asi que debería ...

648
00:28:37,874 --> 00:28:40,870
Mrs. Monroe, por qué no nos ayuda?

649
00:28:41,290 --> 00:28:43,739
Anton no debió conocer al entrenador Ron

650
00:28:43,775 --> 00:28:45,508
si no fuese por for Joel.

651
00:28:46,187 --> 00:28:48,377
He tenido un mal rato confiando en su juicio.

652
00:28:48,413 --> 00:28:49,679
Que quiere decir ella?

653
00:28:49,714 --> 00:28:51,013
Soy un entrenador de surfing.

654
00:28:51,647 --> 00:28:54,749
Podría hacer campeones
de cualquiera excepto Anton.

655
00:28:54,834 --> 00:28:56,252
Y fallandole como entrenador

656
00:28:56,287 --> 00:28:59,422
me hizo sentir que le fallé como padre.

657
00:28:59,889 --> 00:29:02,858
Mire, Yo se del duelo y querer
culpar a alguien,

658
00:29:02,894 --> 00:29:06,095
pero Mrs. Monroe,
su esposo no el de la culpa aqui.

659
00:29:08,232 --> 00:29:09,940
Ayudenos a arreglar esto.

660
00:29:10,046 --> 00:29:11,867
Ayudenos a obtener justicia para su hijo.

661
00:29:15,679 --> 00:29:17,621
Su señoría, Le pedí a Beaumont Jr.

662
00:29:17,653 --> 00:29:18,708
Hacer la autopsia.

663
00:29:18,761 --> 00:29:20,682
Beaumont Sr. tiene mas experiencia.

664
00:29:20,724 --> 00:29:23,069
El fué jefe de forense por 20 años.

665
00:29:23,100 --> 00:29:24,873
Y no ha tocado un bisturí en un año.

666
00:29:24,895 --> 00:29:27,650
- Yo hago cuatro autopsias a la semana.
- Hijo, creo que ambos conocemos

667
00:29:27,685 --> 00:29:29,352
tus equipos lujosos y  tus empleados

668
00:29:29,387 --> 00:29:30,486
hacen todo el trabajo.

669
00:29:30,521 --> 00:29:31,821
Traducción...

670
00:29:31,856 --> 00:29:33,656
Tengo los recursos y
el laboratorio para hacer esta autopsia

671
00:29:33,691 --> 00:29:35,758
El forense dijo que podía usar su laboratorio,
su señoría.

672
00:29:35,793 --> 00:29:37,460
Lo que nos trae al sunto del costo.

673
00:29:37,495 --> 00:29:38,661
los honorarios de Beaumont Jr.'s son...

674
00:29:38,696 --> 00:29:40,229
Igual a cero. Lo haré pro Bono.

675
00:29:40,264 --> 00:29:41,297
Suficiente!

676
00:29:41,332 --> 00:29:43,599
Por la presente ordeno que Beaumont Rosewood

677
00:29:43,635 --> 00:29:46,268
hagan una tercera
autopsia en Anton Monroe.

678
00:29:46,304 --> 00:29:47,536
Cual Beaumont Rosewood?

679
00:29:47,572 --> 00:29:48,437
Ambos.

680
00:29:49,208 --> 00:29:50,373
Que tengan un buen día.

681
00:29:54,041 --> 00:29:56,202
Okay. Los resultados estan dentro.

682
00:29:56,371 --> 00:29:58,777
TMI ya los mandó
al este monitor.

683
00:30:00,078 --> 00:30:01,490
Whoa.

684
00:30:01,690 --> 00:30:03,115
No quieres ver quien está en lo correcto?

685
00:30:03,210 --> 00:30:05,665
No, porque significa que uno de los dos está equivocado,

686
00:30:05,770 --> 00:30:07,118
y no quiero ver la caida.

687
00:30:07,153 --> 00:30:08,486
Asi que solo nos vamos,

688
00:30:08,521 --> 00:30:10,788
y ustedes dos, por favor no se maten.

689
00:30:19,528 --> 00:30:21,618
Hay nickel en el cuerpo vertebral

690
00:30:21,766 --> 00:30:23,834
localizado en la mancha donde fué astillado.

691
00:30:24,109 --> 00:30:27,218
Anton fue apuñalado,
lo que significa que fué asesinato.

692
00:30:30,690 --> 00:30:33,793
Yo se que has esperado
por este momento largo tiempo.

693
00:30:34,146 --> 00:30:36,962
- Toma tu oportunidad.
- No, voy a dejar que pases esta vez.

694
00:30:36,993 --> 00:30:39,350
No necesito tu lastima.

695
00:30:39,385 --> 00:30:42,703
No soy alguien que perdió su paso.

696
00:30:43,055 --> 00:30:44,022
Puedes decir eso de nuevo?

697
00:30:44,075 --> 00:30:46,193
Tu piensas que he perdido mi
confianza desde que me retiré.

698
00:30:46,236 --> 00:30:48,399
No, creo que la perdiste mucho antes.

699
00:30:48,420 --> 00:30:50,130
Pero lo entendo...

700
00:30:50,193 --> 00:30:53,402
por qué mi padre está tan
empecinado en ser mi doctor.

701
00:30:53,476 --> 00:30:55,677
Papá, no es tu trabajo arreglarme.

702
00:30:55,708 --> 00:31:00,070
Este lastimero con auto-aversión
que describes no soy yo,

703
00:31:00,106 --> 00:31:02,516
y resiento que lo pienses asi.

704
00:31:03,814 --> 00:31:05,650
Que haces?

705
00:31:05,703 --> 00:31:07,778
Probaste que Anton fué asesinado,

706
00:31:07,813 --> 00:31:09,446
no que el entrenador Ron lo hizo.

707
00:31:09,482 --> 00:31:12,367
- El hombre equivocado podría ir a la carcel.
- Papá, estás yendote por la tangente.

708
00:31:12,431 --> 00:31:15,252
He leido al entrenador Ron.El es innocente.

709
00:31:15,287 --> 00:31:17,964
Si hay evidencia en este
cuerpo que lo pruebe,

710
00:31:17,975 --> 00:31:20,484
- Voy a encontrarla.
- Bien.

711
00:31:22,974 --> 00:31:24,261
Si puedes encontar las luces,

712
00:31:24,296 --> 00:31:26,430
apagalas cuando hayas terminado.

713
00:31:33,322 --> 00:31:34,605
Villa.

714
00:31:35,190 --> 00:31:38,342
- Anton fué asesinado.
- Tenías razón.

715
00:31:38,377 --> 00:31:40,077
No, no, teníamos razón.

716
00:31:40,112 --> 00:31:43,147
Podrías haber enviado un texto.

717
00:31:43,842 --> 00:31:46,650
Me vas a decir por que estás aqui,
o...?

718
00:31:46,685 --> 00:31:47,951
Okay.

719
00:31:48,751 --> 00:31:51,121
Siempre pensé que mi padre
no pensaba que yo daba la medida

720
00:31:51,157 --> 00:31:54,324
debido a mis problemas de salud,
pero estaba equivocado.

721
00:31:54,360 --> 00:31:57,694
Mis problemas de salud hicieron que el
sintiera que no daba la medida.

722
00:31:57,730 --> 00:32:00,028
El se culpa por no ser
capaz de arreglarme.

723
00:32:00,049 --> 00:32:04,070
Asi que tomo el complejo de salvador
como un problema de la familia Rosewood?

724
00:32:04,091 --> 00:32:05,294
Yo no tengo complejo de salvador.

725
00:32:05,358 --> 00:32:07,638
Tu complejo de salvador tiene complejo de salvador.

726
00:32:07,673 --> 00:32:09,389
Veo gente con necesidades.
Que esperas que haga?

727
00:32:09,463 --> 00:32:11,088
Dejarles solos y permitir
que vivan sus vidas?

728
00:32:11,130 --> 00:32:12,376
Oh, ahora estás diciendo tonterías.

729
00:32:12,429 --> 00:32:15,045
Uh, complejo de salvador, justo como el papá.

730
00:32:15,081 --> 00:32:16,246
Y puedo probarlo.

731
00:32:16,282 --> 00:32:18,148
Te culpas a ti mismo por el divorcio de tus padres.

732
00:32:18,184 --> 00:32:19,883
No, yo no.

733
00:32:20,422 --> 00:32:23,454
- Pero si tienes pruebas, dejame oirlas.
- El evento de caridad.

734
00:32:23,489 --> 00:32:26,190
Viste a los Monroes y viste a tus padres

735
00:32:26,225 --> 00:32:29,093
y todas las discusiones
que deben haber tenido por ti.

736
00:32:29,243 --> 00:32:30,761
La razón por la que estás molesto

737
00:32:30,796 --> 00:32:32,399
es que no viste que tus padres eran infelices

738
00:32:32,473 --> 00:32:34,446
es porque sientes que no puedes arreglarlos,

739
00:32:34,499 --> 00:32:37,835
y tu querías arreglarlos
porque piensas que tu los rompistes.

740
00:32:37,870 --> 00:32:39,536
Annalise Villa.

741
00:32:39,572 --> 00:32:41,805
Ella patéa traseros y patéa conocimiento.

742
00:32:42,524 --> 00:32:46,067
Entonces dime, sabia, que hago con mi papá?

743
00:32:46,120 --> 00:32:50,302
Mi papá se fué hace 15 años
y nunca miró hacia atras.

744
00:32:50,342 --> 00:32:52,993
Pero tu papá todavía está aqui.

745
00:32:53,046 --> 00:32:54,685
Descubrelo.

746
00:32:54,720 --> 00:32:56,186
Eso haré.

747
00:32:56,818 --> 00:33:00,324
Pero antes, hablas cantones?

748
00:33:00,359 --> 00:33:01,558
No.

749
00:33:01,594 --> 00:33:05,195
Que tiene que ver nadar,
alergias, tasers, alturas,

750
00:33:05,231 --> 00:33:07,865
y hablar cantones
con nuestra apuesta?

751
00:33:13,237 --> 00:33:15,606
Esto va a ser divertido.

752
00:33:24,202 --> 00:33:27,818
No necesito o quiero otro round.

753
00:33:28,965 --> 00:33:32,156
Una pregunta mas,
entonces volvemos a nuestras esquinas.

754
00:33:32,487 --> 00:33:36,779
Yo acepto que...
que tu matrimonio esté acabado...

755
00:33:39,231 --> 00:33:43,433
Pero soy la causa de eso?

756
00:33:46,621 --> 00:33:48,372
No.

757
00:33:49,068 --> 00:33:50,955
Si confío en ti en esto,

758
00:33:51,008 --> 00:33:53,911
Voy a necesitar que confíes en mi en algo.

759
00:33:56,707 --> 00:33:59,216
Mis problemas de salud no son tu culpa.

760
00:34:09,452 --> 00:34:13,096
Bueno, entonces encontrastes pruebas
de que el entrenador Ron es inocente?

761
00:34:13,132 --> 00:34:14,136
Nope.

762
00:34:14,241 --> 00:34:16,298
Y voy por los ultimos organos.

763
00:34:16,377 --> 00:34:18,735
parece que si lo hizo.

764
00:34:18,771 --> 00:34:21,004
Un segundo par de ojos no hacen daño.

765
00:34:25,717 --> 00:34:27,744
Fuiste a ver a la Detective Villa?

766
00:34:27,780 --> 00:34:29,613
Vamos. No comiences, papá.

767
00:34:29,648 --> 00:34:30,959
Tomaré eso como un "si".

768
00:34:30,998 --> 00:34:33,550
Interesante que después de nuestra escaramuza,

769
00:34:33,586 --> 00:34:36,186
ella era a quien querías ver.
Debe significar algo.

770
00:34:36,222 --> 00:34:38,355
Significa que ella es amiga,

771
00:34:38,769 --> 00:34:41,525
y escuchar es lo que los amigos hacen, asi que...

772
00:34:41,560 --> 00:34:42,593
Uh-huh.

773
00:34:42,628 --> 00:34:45,195
Y ella es solo una amiga porque...?

774
00:34:45,998 --> 00:34:47,764
Tu madre querrá saberlo.

775
00:34:47,800 --> 00:34:49,587
Cierto, cierto.
Por supuesto mamá querrá saberlo, y...

776
00:34:49,653 --> 00:34:52,135
Solo deja que mamá sepa, entre otras cosas,

777
00:34:52,171 --> 00:34:53,935
que ella todavía está en duelo por su esposo.

778
00:34:53,987 --> 00:34:56,243
Siento oir eso.
Que le pasó a el?

779
00:34:56,349 --> 00:34:59,576
Coincidencialmente, murió de...

780
00:34:59,612 --> 00:35:01,969
un embolismo pulmonar.

781
00:35:02,548 --> 00:35:04,449
Conozco esa mirada.

782
00:35:04,515 --> 00:35:06,650
Yo te di esa mirada,

783
00:35:06,685 --> 00:35:08,485
que  "yo tengo algo" .

784
00:35:08,520 --> 00:35:09,753
Cierto, cierto.

785
00:35:09,788 --> 00:35:12,155
Entonces cual fué esa cosa en que estuvimos de acuerdo
en la muerte de Anton.

786
00:35:12,191 --> 00:35:13,856
Hace un año,
murió de embolismo pulmonar.

787
00:35:13,909 --> 00:35:16,760
Y eso fué segundo a la cuadriplegia.

788
00:35:16,795 --> 00:35:19,450
Yo nunca vi su embolismo pulmonar
bajo el microscopio.

789
00:35:19,502 --> 00:35:21,304
Yo tampoco. No vi la necesidad.

790
00:35:21,357 --> 00:35:23,066
Ahora veo la necesidad.

791
00:35:26,538 --> 00:35:28,038
Echa una mirada a esto.

792
00:35:34,303 --> 00:35:38,683
Parece un tipo de
agente de esclerosis...

793
00:35:39,039 --> 00:35:40,332
tal vez espuma de gel.

794
00:35:40,371 --> 00:35:43,208
Y la espuma de gel induce coagulos, lo que significa...

795
00:35:43,589 --> 00:35:46,659
El embolismo pulmonar no fué
causado por la cuadriplegia.

796
00:35:46,698 --> 00:35:48,968
Alguien inyectó a Anton con espuma de gel

797
00:35:49,034 --> 00:35:51,399
- y eso creó el coagulo.
- Exactamente. Y le toma un minuto

798
00:35:51,431 --> 00:35:53,837
al coagulo formado
vijar a los pulmones.

799
00:35:53,869 --> 00:35:55,251
Ahora, yo pille un vistazo al archivo.

800
00:35:55,283 --> 00:35:57,468
Igual aqui. el entrenador Ron es inocente.

801
00:35:57,503 --> 00:35:59,570
El estaba en New York cuando Anton murió.

802
00:35:59,605 --> 00:36:01,528
- Yo se quien es el asesino.
- Yo se quien es el asesino.

803
00:36:01,831 --> 00:36:03,665
Jeff trabajaba en una compañía de suministros medicos

804
00:36:03,700 --> 00:36:05,366
antes de ser su asistente,

805
00:36:05,402 --> 00:36:07,569
y una vez que Anton se unió al equipo de surf,

806
00:36:07,604 --> 00:36:09,308
el se convirtió en la estrella.

807
00:36:09,614 --> 00:36:11,683
Todos las promociones comenzaron a ir a el.

808
00:36:11,735 --> 00:36:14,008
Jeff era el compañero de equipo de Anton.

809
00:36:14,044 --> 00:36:15,743
Se puso celoso de Anton.

810
00:36:15,779 --> 00:36:18,646
Y Jeff lo apuñaló.

811
00:36:18,682 --> 00:36:21,049
Anton... el no recordaba el ataque,

812
00:36:21,084 --> 00:36:22,301
asi Jeff estaba fuera de sospecha.

813
00:36:22,354 --> 00:36:24,853
un año después, Anton comenzo a recordar

814
00:36:24,888 --> 00:36:26,454
el ataque.

815
00:36:26,489 --> 00:36:29,958
Jeff entró en panico,
y le inyectó espuma de gel,

816
00:36:29,993 --> 00:36:32,255
induciendo un embolismo pulmonar.

817
00:36:32,445 --> 00:36:34,788
La culpa comenzó a apoderarse de Jeff,

818
00:36:34,915 --> 00:36:37,432
y una vez que la Detective Villa averiguó eso,

819
00:36:37,467 --> 00:36:40,301
no le tomó mucho conseguir una confesión.

820
00:36:41,079 --> 00:36:43,781
Asi ahora su hijo puede descansar en paz.

821
00:36:49,058 --> 00:36:50,178
Detective Villa.

822
00:36:51,624 --> 00:36:52,513
Me gusta.

823
00:36:53,650 --> 00:36:56,500
Como padre, usted no es tan malo.

824
00:36:56,806 --> 00:37:00,099
Por mucho que su familia lo ame,
algunas vecess todavía lo vemos

825
00:37:00,163 --> 00:37:01,990
como el chico enfermo que era

826
00:37:02,025 --> 00:37:04,392
y no como el hombre independiente que es.

827
00:37:04,567 --> 00:37:08,096
Usted no lo ve asi,
por lo que Yo se

828
00:37:08,131 --> 00:37:12,400
que usted puede darle algo
que nunca tendra con nosotros...

829
00:37:12,644 --> 00:37:14,586
Un nuevo comienzo.

830
00:37:15,779 --> 00:37:17,657
Mi hijo la necesita.

831
00:37:19,599 --> 00:37:21,816
El también le necesita.

832
00:37:22,879 --> 00:37:25,320
Entonces deje de ser tan idiota.

833
00:37:26,946 --> 00:37:29,017
Que tenga un buen día.

834
00:37:31,655 --> 00:37:33,888
No has sido el mismo.

835
00:37:33,924 --> 00:37:37,825
Donna Rosewood pelea. Ella salva el dia.

836
00:37:38,767 --> 00:37:41,462
Y tiene un matrimonio que no puedes salvar

837
00:37:42,397 --> 00:37:44,232
y un esposo y un hijo que no puedes arreglar

838
00:37:44,267 --> 00:37:48,336
y una hija que es perfecta,
y no hay nada que arreglar.

839
00:37:49,595 --> 00:37:52,276
Asi que es como que  "S"
se te cayó del pecho,

840
00:37:52,360 --> 00:37:53,847
y está bien.

841
00:37:54,142 --> 00:37:55,535
Como,en serio, es...

842
00:37:55,609 --> 00:37:59,247
Está bien que tomes tiempo para ti misma.

843
00:38:00,559 --> 00:38:03,936
'Porque Yo se que el
divorcio fué idea tuya.

844
00:38:04,833 --> 00:38:07,789
Pero tu ... tienes este hijo

845
00:38:07,824 --> 00:38:11,125
que vive cada día de su vida al maximo.

846
00:38:12,770 --> 00:38:16,068
Y yo pienso que un día te levantas
y te das cuenta que no estuviste.

847
00:38:18,126 --> 00:38:22,403
Ahora tomas el riesgo...un riesgo de ser feliz.

848
00:38:23,899 --> 00:38:26,431
Y no puedo molestarme contigo por eso.

849
00:38:27,344 --> 00:38:30,727
No podemos molestarnos contigo
por haberte enamorado de papá.

850
00:38:31,514 --> 00:38:33,207
Asi que, mam...

851
00:38:34,985 --> 00:38:36,751
Eres libre.

852
00:38:37,672 --> 00:38:39,973
No te preocupes por nosotrs.

853
00:38:41,271 --> 00:38:43,920
Quiero que hagas lo correcto para ti.

854
00:38:45,762 --> 00:38:49,397
No recuerdo haberte pedido permiso...

855
00:38:49,432 --> 00:38:51,332
de crecer.

856
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
Te amo.

857
00:39:16,001 --> 00:39:17,258
Que piensas?

858
00:39:19,829 --> 00:39:22,830
El pudo haber monitoreado el nivel de
vitamina D  de su victima.

859
00:39:22,866 --> 00:39:23,891
Es alta.

860
00:39:24,081 --> 00:39:25,933
Su trabajo de sangre es malo, también.

861
00:39:26,213 --> 00:39:29,370
His c-reactive protein
level is above normal.

862
00:39:30,839 --> 00:39:33,107
Que es el porque estoy buscando 
un nuevo analizador de sangre

863
00:39:33,143 --> 00:39:35,076
eso solo salió.

864
00:39:36,591 --> 00:39:38,185
Enviame la investigación.

865
00:39:54,466 --> 00:39:56,731
Okay, estoy aqui.

866
00:39:57,886 --> 00:39:59,367
Has tu peor.

867
00:40:00,039 --> 00:40:02,003
Que tengo que hacer por la apuesta?

868
00:40:02,899 --> 00:40:04,172
Un baile.

869
00:40:06,699 --> 00:40:10,645
Los dueños están sacando esta canción de la rocola...

870
00:40:11,212 --> 00:40:14,949
y no quiero bailar
a miles Davis yo solo.

871
00:40:15,381 --> 00:40:16,651
Rosie, Vamos.

872
00:40:19,189 --> 00:40:20,088
En Serio?

873
00:40:20,123 --> 00:40:21,389
Una apuesta es una apuesta.

874
00:40:28,832 --> 00:40:32,066
Asi que entraste aqui con tu cara
"pensando en algo".

875
00:40:32,102 --> 00:40:34,168
Yo no tengo cara de
"pensando en algo".

876
00:40:34,204 --> 00:40:36,904
No, definitivamente tienes cara de
"pensando en algo".

877
00:40:38,074 --> 00:40:40,374
Podemos hablar de eso.
Depende de ti.

878
00:40:46,048 --> 00:40:48,516
estar junto a tu familia

879
00:40:48,824 --> 00:40:51,519
me recordó que no tengo la mía.

880
00:40:51,554 --> 00:40:53,156
Mi papá se fué,

881
00:40:53,969 --> 00:40:56,424
mis hermanos están
en el otro lado del mundo,

882
00:40:56,808 --> 00:40:57,658
y mi mamá...

883
00:40:57,694 --> 00:40:59,848
Es una piedra arrojada lejos.

884
00:41:00,763 --> 00:41:03,064
Escucha, si los Rosewoods pueden
poner a un lado sus diferencias

885
00:41:03,099 --> 00:41:05,104
para trabajar un caso, entonces los Villas

886
00:41:05,135 --> 00:41:09,167
pueden poner de lado la de ellos
lo que sea que hacen los Villas.

887
00:41:10,043 --> 00:41:11,706
Eso suena tan facil.

888
00:41:11,741 --> 00:41:14,375
Disculpa. Es el bajo de mi voz.

889
00:41:23,653 --> 00:41:26,721
Ohhhh, okay.

890
00:41:26,972 --> 00:41:29,262
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

891
00:41:29,263 --> 00:41:30,263
Traducción -ROBTOR-

