﻿1
00:00:54,938 --> 00:00:57,777
♪ How many tears do you cry

2
00:00:57,778 --> 00:01:03,457
♪ If love should break your heart in two?

3
00:01:03,458 --> 00:01:06,777
♪ How many tears will I cry

4
00:01:06,778 --> 00:01:11,098
♪ Now that I know I'm losing you?

5
00:01:12,098 --> 00:01:15,897
♪ I can't stop wanting you

6
00:01:15,898 --> 00:01:20,777
♪ And no matter what you do

7
00:01:20,778 --> 00:01:24,817
♪ You're still a part of me

8
00:01:24,818 --> 00:01:31,937
♪ Even though I'm losing
you, oh... ♪ Muévete!

9
00:01:31,938 --> 00:01:35,257
♪ How many years will go by

10
00:01:35,258 --> 00:01:40,897
♪ Before my heart begins to mend?

11
00:01:40,898 --> 00:01:44,137
♪ Waiting and wondering why

12
00:01:44,138 --> 00:01:48,098
♪ I never thought our love could end

13
00:01:49,378 --> 00:01:53,257
♪ I try forgetting you

14
00:01:53,258 --> 00:01:57,577
♪ But you're still here on my mind

15
00:01:57,578 --> 00:02:02,137
♪ It would take a miracle

16
00:02:02,138 --> 00:02:07,218
♪ But someday maybe I'll find

17
00:02:09,058 --> 00:02:13,537
♪ That I'm in the loving arms of someone

18
00:02:13,538 --> 00:02:17,617
♪ That I'll know, know he's the someone

19
00:02:17,618 --> 00:02:24,138
♪ Who'll kiss all the heartache away... ♪

20
00:02:24,466 --> 00:02:26,266
QUEREMOS LO QUE TIENE

21
00:02:26,538 --> 00:02:28,897
No creo que nadie quiera lo que tengo.

22
00:02:28,898 --> 00:02:30,737
Lo se, lo se.

23
00:02:30,738 --> 00:02:32,617
Me empiezan a deprimir.

24
00:02:32,618 --> 00:02:35,937
Es porque somos millonarios.
No? Nadie me dijo.

25
00:02:35,938 --> 00:02:39,817
Sucede que si somos. Nuestras
casas. Oh. Nuestras casas.

26
00:02:39,818 --> 00:02:41,257
No millonarios de verdad, entonces.

27
00:02:41,258 --> 00:02:44,617
Aquí antes no encontrarías un doctor.
O un banquero.

28
00:02:44,618 --> 00:02:47,897
Ya veo. Albert era
secretario de un abogado.

29
00:02:47,898 --> 00:02:50,017
Son £12.80, amigo. Gracias.

30
00:02:50,018 --> 00:02:52,497
Y luego los inmigrantes empezaron a llegar.

31
00:02:52,498 --> 00:02:55,497
Indios del oeste primero,
después Indios como tu.

32
00:02:55,498 --> 00:02:57,697
No. Pakistani.

33
00:02:57,698 --> 00:03:00,097
Oh, disculpa, perdón.

34
00:03:00,098 --> 00:03:02,378
Indios. Musulmanes. Sikhs.

35
00:03:03,738 --> 00:03:06,417
Albert no gustaba mucho
de los cambios, me temo.

36
00:03:06,418 --> 00:03:09,417
Era enchapado a la antigua,
quizás. Son £7.21, por favor.

37
00:03:09,418 --> 00:03:10,857
No solo eran los inmigrantes.

38
00:03:10,858 --> 00:03:12,777
Tampoco le gustaban las correderas.

39
00:03:12,778 --> 00:03:15,017
Opuesto a las conversiones
de edificios. Ya veo.

40
00:03:15,018 --> 00:03:19,617
Tu sabes le tomó un año
aceptar las persianas arrollables?

41
00:03:19,618 --> 00:03:22,057
Si supiera lo que pasa ahora.

42
00:03:22,058 --> 00:03:24,857
Escarbando en los sotanos,
eso no le habría gustado.

43
00:03:24,858 --> 00:03:28,337
Le hubiesen gustado los precios que
han alcanzado las casas. A quien no?

44
00:03:28,338 --> 00:03:30,697
Puedes empacar esos
guisantes antes de irte?

45
00:03:30,698 --> 00:03:33,297
Oh disculpa hermano. Tengo
una clase de economía a las 11.

46
00:03:33,298 --> 00:03:35,017
Oh! No es esto economía?

47
00:03:35,018 --> 00:03:37,057
Has ganado peso desde ayer?

48
00:03:37,058 --> 00:03:39,857
Y eso es una respuesta? Estas
de acuerdo conmigo, Rohinka?

49
00:03:39,858 --> 00:03:42,017
Ahmed luce como un
hombre con mucha barbilla?

50
00:03:42,018 --> 00:03:44,017
No lo sabría. Fatima! Muévete. Whoa!

51
00:03:44,018 --> 00:03:46,977
Que haces con mi mercancía? Ten
cuidado con lo que lo alimentas, Rohinka.

52
00:03:46,978 --> 00:03:49,377
Se está volviendo otro gordo sur-asiático.

53
00:03:49,378 --> 00:03:51,977
Mi deber como Musulmán. Como sabes
que no es asi como el me gusta?

54
00:03:51,978 --> 00:03:54,017
Afeitate y deja de ser... Dame eso.

55
00:03:54,018 --> 00:03:55,737
Y deja de ser tan capullo! Anda!

56
00:03:55,738 --> 00:03:57,817
Tienes que hablar con Usman.

57
00:03:57,818 --> 00:04:00,177
No queremos que se haga
voluntario para Siria o algo.

58
00:04:00,178 --> 00:04:03,777
Usman no va a ninguna parte. Se
marea yendo al norte por el rio.

59
00:04:03,778 --> 00:04:05,817
Que significa eso? No significa nada.

60
00:04:05,818 --> 00:04:08,537
Como mucha de las cosas
que vienen en estas cartas.

61
00:04:08,538 --> 00:04:10,497
Está usted bien, Mrs Howe?

62
00:04:10,498 --> 00:04:12,377
Quédese el tiempo que quiera.

63
00:04:12,378 --> 00:04:14,938
Estoy un poquito mareada.
Estoy como la lluvia, gracias.

64
00:04:16,698 --> 00:04:17,898
Oh!

65
00:04:33,458 --> 00:04:37,817
Donde los constructores trabajan.
Estoy justo después de allí.

66
00:04:37,818 --> 00:04:41,578
Si, Mrs Yount, no es problema
para usted. Estaré allí.

67
00:04:43,298 --> 00:04:48,377
No, no. Solo mueve la de las 9.30 a
las 10 y la de las 10 al medio día.

68
00:04:48,378 --> 00:04:49,618
Son los franceses.

69
00:04:51,658 --> 00:04:52,938
Gracias, Jessica.

70
00:04:54,178 --> 00:04:58,097
Hermoso día, chicos. Buen día, Pilar.

71
00:04:58,098 --> 00:04:59,617
Ah, Bogdan. Buen día.

72
00:04:59,618 --> 00:05:03,537
Ahora, donde soportas un
revestimiento de cedro?

73
00:05:03,538 --> 00:05:07,258
Oh, bromeas, no? Ah,
ustedes me enferman! Ugh!

74
00:05:16,938 --> 00:05:18,457
Puede subir el pie, ahora, eh?

75
00:05:18,458 --> 00:05:20,298
Oh, eso es un alivio, estar en casa. Si.

76
00:05:23,458 --> 00:05:27,017
Es raro, no? Sello de segunda clase.

77
00:05:27,018 --> 00:05:29,938
"Queremos lo que tienes."
Un inmobiliario, creo.

78
00:05:31,218 --> 00:05:34,017
Compro nuevo, todo de lo mejor.

79
00:05:34,018 --> 00:05:38,737
Usted me conoce, Mrs Yount, mi
garantía personal. £12,000.

80
00:05:38,738 --> 00:05:42,257
Probablemente botaría el
cableado y las lamparas por eso.

81
00:05:42,258 --> 00:05:44,977
Y hacemos medio efectivo,
medio por los libros.

82
00:05:44,978 --> 00:05:47,577
No es que no me guste el
baño que has instalado.

83
00:05:47,578 --> 00:05:50,977
Es solo que... Bueno, nunca
lo usamos. Es su casa.

84
00:05:50,978 --> 00:05:55,017
Tiene que estar bien. Quiere
hablarlo con su esposo?

85
00:05:55,018 --> 00:05:58,818
Roger? No. Roger tiene
otras cosas en que pensar.

86
00:06:23,138 --> 00:06:27,058
Para cambiar el lunes.
Pinker Lloyd, Mark Haydon. Si.

87
00:06:28,778 --> 00:06:30,298
Ah, magnifico. Cinco minutos.

88
00:06:33,578 --> 00:06:35,817
Hemos estado viendo un
patrón extraño en el Vix.

89
00:06:35,818 --> 00:06:38,177
Los niveles de volatilidad,
cuando los procesamos,

90
00:06:38,178 --> 00:06:42,137
no se co-relacionan con el movimiento
subyacente de nuestros activos.

91
00:06:42,138 --> 00:06:45,017
Así que, comienza a verse
como que nos alejamos de algo

92
00:06:45,018 --> 00:06:47,578
que no podemos simular usando
algoritmos historicalmente-basados.

93
00:06:50,458 --> 00:06:51,658
Roger?

94
00:06:52,698 --> 00:06:57,257
Gracias, Mark. Si, Creo que
cubrimos todas las bases.

95
00:06:57,258 --> 00:06:59,537
No hay necesidad de
sobre-elaborar la terminología.

96
00:06:59,538 --> 00:07:01,537
Todos sabemos que eres
un joven inteligente.

97
00:07:01,538 --> 00:07:03,778
Si. Gracias, Mark.

98
00:07:09,938 --> 00:07:10,978
Bien.

99
00:07:13,218 --> 00:07:14,818
Si, se está formando, Mark. El está...

100
00:07:16,018 --> 00:07:20,257
un poco crudo en los bordes
pero llegará. Es un buen prospecto.

101
00:07:20,258 --> 00:07:24,378
Trabaja duro, juega duro. Y
no solo en esta época del año.

102
00:07:26,618 --> 00:07:30,177
Tu sabes, cerca de la época de bonos.

103
00:07:30,178 --> 00:07:32,137
Los números se ven muy bien.

104
00:07:32,138 --> 00:07:35,537
£75 millones en una
vuelta de £625 millones.

105
00:07:35,538 --> 00:07:37,697
No mucho polvo con el clima actual.

106
00:07:37,698 --> 00:07:40,538
Como dije, se ven muy bien.

107
00:08:04,378 --> 00:08:05,498
Whoo!

108
00:08:31,258 --> 00:08:33,977
'Mr Barry Cultaire.'

109
00:08:33,978 --> 00:08:35,337
Hola.

110
00:08:35,338 --> 00:08:39,217
Lo se, llaves perdidas,
si. Y no, por todo el taxi.

111
00:08:39,218 --> 00:08:40,857
Becks? No, no, ella no salió.

112
00:08:40,858 --> 00:08:43,817
No, ella todavía tiene ese
problema, no? Ese problema con James.

113
00:08:43,818 --> 00:08:46,017
Si. No, ya ellos no se ven.

114
00:08:46,018 --> 00:08:47,697
'Mrs Petunia Howe, por favor?'

115
00:08:47,698 --> 00:08:50,617
Si, Te llamaré. Mañana. No...

116
00:08:50,618 --> 00:08:53,417
'Mrs Petunia Howe, por favor.'
Nosotros no hacemos eso.

117
00:08:53,418 --> 00:08:56,658
Solo voy a escuchar su
corazón, si no es problema?

118
00:08:58,778 --> 00:09:01,297
No, no. No hace falta.

119
00:09:01,298 --> 00:09:02,378
Por favor.

120
00:09:34,458 --> 00:09:37,338
'La próxima estación Clapham Common.'

121
00:09:40,498 --> 00:09:43,497
'Damas y caballeros, esto es
una actualización de servicio.

122
00:09:43,498 --> 00:09:45,778
'Hay un buen servicio en todas las lineas.'

123
00:09:58,778 --> 00:10:00,178
Son £5.10.

124
00:10:15,418 --> 00:10:19,138
Nunca duermes? Ocho horas por noche,
señor. El sueño de los justos.

125
00:10:24,938 --> 00:10:26,377
Buenas tardes. Hola.

126
00:10:26,378 --> 00:10:28,658
Hey, como estás? Hola.

127
00:10:42,698 --> 00:10:44,257
Oh! Abuela.

128
00:10:44,258 --> 00:10:46,498
Graham! Que haces aquí?

129
00:10:48,298 --> 00:10:49,458
Estás bien?

130
00:10:52,898 --> 00:10:54,138
Oh!

131
00:10:55,218 --> 00:10:58,137
Estos lucen ricos. Donde
conseguiste dinero para comprarlos?

132
00:10:58,138 --> 00:11:01,017
Este es mi salón favorito en el mundo.

133
00:11:01,018 --> 00:11:03,777
Retro ni comienza a cubrirlo.

134
00:11:03,778 --> 00:11:07,297
Sabes que tu mamá organizó esto
de entrega en casa por Internet.

135
00:11:07,298 --> 00:11:10,297
Ellos vienen, entregan,
hasta se llevan las bolsas.

136
00:11:10,298 --> 00:11:12,657
Puedes obtener de todo
por Internet, Abuela.

137
00:11:12,658 --> 00:11:14,338
Pisos, autos, amantes.

138
00:11:16,018 --> 00:11:18,618
Creo que me quedo con la
entrega de Tesco's por ahora.

139
00:11:20,778 --> 00:11:23,257
Me pregunto por que mamá no
sacó tu sentido del humor.

140
00:11:23,258 --> 00:11:25,138
Lo sacó de su papá, me temo.

141
00:11:27,498 --> 00:11:28,738
Espera.

142
00:11:30,538 --> 00:11:32,098
Los abro en un momento.

143
00:11:38,858 --> 00:11:40,498
Que son estos, Abuela?

144
00:11:41,738 --> 00:11:44,377
Oh, alguien tratando de vender
algo. Generalmente es eso.

145
00:11:44,378 --> 00:11:46,577
Te importa si los tomo
prestados? No, claro que no.

146
00:11:46,578 --> 00:11:48,178
Abre ya los chocolates?

147
00:11:51,418 --> 00:11:55,017
Cena en 20 minutos. Apenas tienes
tiempo de leer un cuento a Conrad.

148
00:11:55,018 --> 00:11:58,777
Todavía no lee el solo?
Cuanto pagamos en esa escuela?

149
00:11:58,778 --> 00:12:02,657
Mira, Papi! Hmm. Que se supone que es eso?

150
00:12:02,658 --> 00:12:05,618
Una nave espacial. Oh, si. Claro.

151
00:12:08,858 --> 00:12:12,657
Esto te sabe joven? Estuvo
toda la tarde pintando eso.

152
00:12:12,658 --> 00:12:14,018
Eso es mas preocupante.

153
00:12:15,698 --> 00:12:17,497
Supongo que no recordaste recoger

154
00:12:17,498 --> 00:12:19,458
la melaza de granada, si?

155
00:12:24,498 --> 00:12:26,458
Te digo esto. Esta es una mejor idea.

156
00:12:29,058 --> 00:12:30,978
Si. Toma.

157
00:12:31,978 --> 00:12:34,018
Este es alguien que sabe lo que hace.

158
00:12:39,018 --> 00:12:41,657
'Mole ha estado trabajando toda la mañana,

159
00:12:41,658 --> 00:12:44,577
'limpieza de primavera en su
casita. Primero con escoba...' Ves?

160
00:12:44,578 --> 00:12:48,137
'..Luego con plumeros, después
la escalera...' Mucho mejor que yo.

161
00:12:48,138 --> 00:12:51,057
'..Con un cepillo y mucha agua.' Cierto.

162
00:12:51,058 --> 00:12:53,097
'..Polvo en la garganta y los ojos.

163
00:12:53,098 --> 00:12:56,497
'Y charcos de agua por todo su pelaje
negro...' Buenas noches, buenas noches.

164
00:12:56,498 --> 00:13:00,737
'..Y un dolor en los brazos. La
primavera se movía por arriba

165
00:13:00,738 --> 00:13:02,537
'y debajo de la tierra,

166
00:13:02,538 --> 00:13:05,978
'penetrando hasta su oscura y baja casita.'

167
00:13:30,698 --> 00:13:35,737
"Los números se ven bien".
Es todo lo que dijo Lothar?

168
00:13:35,738 --> 00:13:39,417
Olvidas un hecho pertinente. El es Alemán.

169
00:13:39,418 --> 00:13:41,577
Maestros de lo establecido.

170
00:13:41,578 --> 00:13:44,417
Un alemán dice, "Los números se
ven bien" es como que un ingles diga,

171
00:13:44,418 --> 00:13:46,097
"Bono de un millón de libras."

172
00:13:46,098 --> 00:13:49,737
Bueno, al menos tendremos
para pagarle a Bogdan.

173
00:13:49,738 --> 00:13:51,337
Mientras el hace el baño,

174
00:13:51,338 --> 00:13:55,817
Pienso que podría hacer el cuarto de
Conrad al mismo tiempo. Tema de Dinosaurio.

175
00:13:55,818 --> 00:13:57,537
Tal vez cuando salgamos en verano,

176
00:13:57,538 --> 00:13:59,257
pueda re-modelar todo.

177
00:13:59,258 --> 00:14:02,337
Quizás hacer que Pinker Lloyd le
pague mi bono a Bogdan directamente.

178
00:14:02,338 --> 00:14:04,377
El debe valer mas que nosotros.

179
00:14:04,378 --> 00:14:06,137
Que se supone que significa eso?

180
00:14:06,138 --> 00:14:11,297
Te sorprendería lo poco que
cubre hoy en día £1 millón.

181
00:14:11,298 --> 00:14:16,417
La escuela de Conrad, las niñeras,
tu carro, mi carro, el carro familiar,

182
00:14:16,418 --> 00:14:19,897
impuestos, pensión, tu ropa.

183
00:14:19,898 --> 00:14:25,057
Una casa de fin de semana, la extensión
de la casa de fin de semana, vacaciones.

184
00:14:25,058 --> 00:14:28,457
El baño, baldosas.

185
00:14:28,458 --> 00:14:33,897
Cocina, la extensión, el sótano.
Jardineros para ambas casas.

186
00:14:33,898 --> 00:14:36,577
Nombra alguna de esas cosas que
no sea absolutamente esencial.

187
00:14:36,578 --> 00:14:38,497
No, yo se, es solo...

188
00:14:38,498 --> 00:14:41,417
Algunas veces creo que
mi bono ya se ha gastado

189
00:14:41,418 --> 00:14:42,818
antes que lo embolsille.

190
00:14:44,458 --> 00:14:45,538
Todavía...

191
00:14:49,018 --> 00:14:50,098
Buenas noches.

192
00:14:52,498 --> 00:14:54,457
Oh.

193
00:14:54,458 --> 00:14:55,977
No soy feminista, Roger,

194
00:14:55,978 --> 00:15:00,218
pero un sermón de economía
no es pre-calentamiento. Nunca.

195
00:15:01,698 --> 00:15:03,098
Es muy decepcionante.

196
00:15:32,207 --> 00:15:34,140
Quisiera que estuvieses aqui.

197
00:16:11,018 --> 00:16:12,978
Buenas tardes, señor. Todo bien, Mashinko?

198
00:16:50,538 --> 00:16:52,378
Papi? Mm-hm. Que es esto?

199
00:16:56,138 --> 00:16:59,858
Y por que toman fotos de mami? No lo se.

200
00:17:02,338 --> 00:17:04,617
Has arreglado esos, uh, esos diarios?

201
00:17:04,618 --> 00:17:07,018
El chico de los diarios estará
aquí en un minuto. Vamos.

202
00:17:12,578 --> 00:17:13,658
Hola?

203
00:17:15,298 --> 00:17:19,417
Hola, señor. Si, Quiero
reportar una ofensa. Si.

204
00:17:19,418 --> 00:17:23,417
No estoy seguro que ofensa es todavía.

205
00:17:23,418 --> 00:17:26,618
Tal vez si enviaran on
oficial que me dijera?

206
00:18:21,538 --> 00:18:23,497
Es todo político, me temo.

207
00:18:23,498 --> 00:18:27,137
El gobierno se atiene a su política
del 2010 de repatriaciones forzadas

208
00:18:27,138 --> 00:18:30,057
y revisión del estado de refugiado
de la mayoría de los Zimbaguenses.

209
00:18:30,058 --> 00:18:33,858
No soy la mayoría? Me temo que no
lo sabrás hasta que recibas la carta.

210
00:18:35,018 --> 00:18:38,097
Si regreso, me matarán.

211
00:18:38,098 --> 00:18:41,897
Quizás tengas suerte.

212
00:18:41,898 --> 00:18:43,618
Si, Quizás solo me violen.

213
00:18:44,698 --> 00:18:49,457
No. Lo que quería decir es,
si no has recibido la carta,

214
00:18:49,458 --> 00:18:51,377
es posible que no ocurra.

215
00:18:51,378 --> 00:18:54,577
El servicio Civil puede  ayudar a tu favor.

216
00:18:54,578 --> 00:18:55,738
Se lo que quieres decir.

217
00:19:00,178 --> 00:19:04,977
Sabes que legalmente no
puedes trabajar, no? Si.

218
00:19:04,978 --> 00:19:06,178
Estoy al tanto.

219
00:19:13,618 --> 00:19:15,577
No le molestaríamos con esto

220
00:19:15,578 --> 00:19:18,577
pero la toma de fotografías
sin nuestro conocimiento.

221
00:19:18,578 --> 00:19:20,737
Con los niños y eso, nos preocupamos...

222
00:19:20,738 --> 00:19:24,097
Tiene todo el derecho a llamarnos.
Los llamamos hace tres semanas.

223
00:19:24,098 --> 00:19:26,457
Hasta que se haya cometido un crimen...

224
00:19:26,458 --> 00:19:29,217
Han hablado con Mrs Howe? La
señora mayor del Numero 84?

225
00:19:29,218 --> 00:19:30,297
Ella también tiene.

226
00:19:30,298 --> 00:19:32,857
Hemos tenido llamadas de
algunos de sus vecinos, si.

227
00:19:32,858 --> 00:19:35,737
Por eso estoy aquí. Porque
gente blanca se quejó?

228
00:19:35,738 --> 00:19:39,697
Les puedo asegurar que esto será
tomado muy seriamente al mas alto nivel.

229
00:19:39,698 --> 00:19:44,457
Tengo una copia de nuestro estado
de misiones de diversidad...

230
00:19:44,458 --> 00:19:45,857
Gracias.

231
00:19:45,858 --> 00:19:48,777
Nos han robado? No, las postales.

232
00:19:48,778 --> 00:19:51,817
Podrían archivarlo en Islamofobia
y olvidarse de esto. Usman...

233
00:19:51,818 --> 00:19:54,257
No, no, no. Perfectamente
valida la linea de preguntas.

234
00:19:54,258 --> 00:19:57,217
Esto podría constituir acoso, invasión.

235
00:19:57,218 --> 00:20:00,258
Comportamiento antisocial,
incluso. Puedo tomar... esas?

236
00:20:01,338 --> 00:20:05,217
Si por favor. Habrán
mas. Um, por que dice eso?

237
00:20:05,218 --> 00:20:06,897
Si es una campaña de publicidad viral,

238
00:20:06,898 --> 00:20:10,017
entonces no van a parar hasta
que revelen el objetivo, no?

239
00:20:10,018 --> 00:20:13,298
Y si es una tomadura de pelo, la
llevarán mas lejos. Se pondrá peor.

240
00:20:16,298 --> 00:20:18,537
Lo siento por Shahid. Es un estudiante.

241
00:20:18,538 --> 00:20:20,937
Es el tercer curso que empieza.

242
00:20:20,938 --> 00:20:23,737
No ha terminado ninguno
pero le gusta empezar.

243
00:20:23,738 --> 00:20:26,857
Bueno, probablemente tiene razón.

244
00:20:26,858 --> 00:20:29,778
Sobre la escalada, digo.
Eso es lo que me preocupa.

245
00:20:43,418 --> 00:20:45,977
Tiene idea de por que alguien envía esto

246
00:20:45,978 --> 00:20:47,377
a usted y sus vecinos?

247
00:20:47,378 --> 00:20:51,177
Envidia clásica. Es el impuesto
de mansión escrito por un gamberro.

248
00:20:51,178 --> 00:20:53,137
Los ricos son un blanco fácil.

249
00:20:53,138 --> 00:20:55,577
Eso y el hecho que la
policía emplea mas tiempo

250
00:20:55,578 --> 00:20:59,057
en cursos de corrección política
y no en capturar criminales.

251
00:20:59,058 --> 00:21:00,457
Bueno, es una teoría, supongo.

252
00:21:00,458 --> 00:21:03,537
Tenemos una casa de fin de semana en
Cotswolds y tenemos que pagarle a alguien

253
00:21:03,538 --> 00:21:04,937
que vigile eso.

254
00:21:04,938 --> 00:21:06,777
Invasores, gitanos.

255
00:21:06,778 --> 00:21:09,897
Me preocupa que lo mismo
pueda ocurrir en Londres.

256
00:21:09,898 --> 00:21:12,777
Me doy cuenta que la
situación de la clase media

257
00:21:12,778 --> 00:21:14,538
es difícilmente su prioridad estos días.

258
00:21:22,498 --> 00:21:25,898
Bogdan! Come estas, Pilar?
Todo bien? Para! No te atrevas!

259
00:21:35,218 --> 00:21:38,818
Hicimos la tomografía para eliminar
la posibilidad de un tumor cerebral.

260
00:21:40,058 --> 00:21:41,418
Si. Usted lo explicó.

261
00:21:43,058 --> 00:21:47,537
Pero desafortunadamente...
usted tiene un gran tumor.

262
00:21:47,538 --> 00:21:51,098
Y ha crecido muy rápido
para alguien de su edad.

263
00:21:55,658 --> 00:21:58,497
Tengo cáncer? No estrictamente, no.

264
00:21:58,498 --> 00:22:00,977
Tumor cerebral no es una forma de cáncer.

265
00:22:00,978 --> 00:22:03,057
Pero usted tiene un tumor

266
00:22:03,058 --> 00:22:06,098
y lamento decirle que hay
evidencia de que está creciendo.

267
00:22:08,658 --> 00:22:10,058
Ya veo.

268
00:22:12,978 --> 00:22:15,137
Entonces estoy muriendo, es lo que dice?

269
00:22:15,138 --> 00:22:18,098
Podríamos tratar el
tumor con quimioterapia.

270
00:22:19,938 --> 00:22:21,138
No.

271
00:22:22,618 --> 00:22:24,737
Gracias pero no. Usted...

272
00:22:24,738 --> 00:22:27,698
No tiene por que decidir
aquí y ahora. Yo he decidido.

273
00:22:29,658 --> 00:22:30,978
Y es no.

274
00:23:24,218 --> 00:23:27,297
Hablo con ella cada semana.
Reviso sus entregas en linea.

275
00:23:27,298 --> 00:23:29,137
Ella suena muy bien.

276
00:23:29,138 --> 00:23:31,977
Claro que ella va a decir
todo bien en el teléfono, no?

277
00:23:31,978 --> 00:23:35,137
Si hubiera algo mal,
lo sabría. Que es eso?

278
00:23:35,138 --> 00:23:39,257
Una cosa psíquica por que
son madre e hija unidas?

279
00:23:39,258 --> 00:23:41,937
Yo me doy cuenta que los
padres son siempre una decepción

280
00:23:41,938 --> 00:23:43,538
para sus hijos, Graham.

281
00:23:45,018 --> 00:23:48,057
Solo ve y vela por ti misma.
Mas fácil decirlo que hacerlo.

282
00:23:48,058 --> 00:23:52,097
Dos horas para ir, dos horas para
volver. Yo trabajo a tiempo completo.

283
00:23:52,098 --> 00:23:56,097
Le he dicho que debería mudarse mas cerca.
Yo podría hacer mas por ella entonces.

284
00:23:56,098 --> 00:23:59,097
Ser mas amable con ella. A
ella le gusta donde está.

285
00:23:59,098 --> 00:24:02,258
Donde no conoce mas a
nadie? Donde no tiene apoyo?

286
00:24:03,818 --> 00:24:07,897
Espero que sea mas amable cuando
sea te hagas vieja. Mas amable?

287
00:24:07,898 --> 00:24:09,257
Sabes que, Graham?

288
00:24:09,258 --> 00:24:12,138
No puedo recordar la ultima
cosa amable que me hayas dicho.

289
00:24:19,138 --> 00:24:20,498
Solo ve a verla.

290
00:25:00,938 --> 00:25:02,697
Ameen.

291
00:25:02,698 --> 00:25:05,458
Allahu Akbar.

292
00:25:07,138 --> 00:25:10,618
Allahu Akbar. Allahu Akbar...

293
00:25:24,738 --> 00:25:27,578
Que cosa tan terrible que le
suceda a un joven tan devoto.

294
00:25:28,858 --> 00:25:30,218
Era tu bicicleta.

295
00:25:31,778 --> 00:25:34,657
Insha'Allah, se volverá.
No comience, Mr Devout.

296
00:25:34,658 --> 00:25:36,897
Es bastante malo verle fanfarroneando allí.

297
00:25:36,898 --> 00:25:38,697
No lo intente aquí. Que quieres decir?

298
00:25:38,698 --> 00:25:40,417
Usted reza por fuera, para mostrar.

299
00:25:40,418 --> 00:25:42,338
No crea que no lo he
notado por que lo he hecho.

300
00:25:44,018 --> 00:25:47,537
Shahid? Shahid Karmal?

301
00:25:47,538 --> 00:25:49,657
Soy yo, Iqbal Rashid!

302
00:25:49,658 --> 00:25:51,377
Solidaridad musulmana, recuerda?

303
00:25:51,378 --> 00:25:54,097
Si. Por supuesto. Iqbal.

304
00:25:54,098 --> 00:25:58,058
Que haces aquí? Buscándote
hermano. Buscándote!

305
00:26:02,258 --> 00:26:03,817
Mi amigo me decepcionó.

306
00:26:03,818 --> 00:26:07,257
Si no fuera por eso, No
habría vuelto. Ya veo.

307
00:26:07,258 --> 00:26:09,497
Los hermanos no deberían tratarse así.

308
00:26:09,498 --> 00:26:11,897
Somos hermanos, no?

309
00:26:11,898 --> 00:26:14,817
Tu sabes, siempre recuerdo nuestros
días peleando contra el imperialismo.

310
00:26:14,818 --> 00:26:17,617
Te mostrare donde están las cosas,
como poner el sofá cama y todo eso.

311
00:26:17,618 --> 00:26:19,897
Hombre, te agradezco.

312
00:26:19,898 --> 00:26:24,457
Siento mucha gratitud. Claro, bueno.

313
00:26:24,458 --> 00:26:27,097
Hay un juego en Sky en 20
minutos así que si quieres

314
00:26:27,098 --> 00:26:29,577
te arreglas antes. Yo
no veo deportes kafir.

315
00:26:29,578 --> 00:26:32,217
Muchos hermanos musulmanes juegan.

316
00:26:32,218 --> 00:26:35,697
Recuerdo que eras bastante locuaz a veces.

317
00:26:35,698 --> 00:26:39,617
No es una buena cualidad.
Vamos a tener que trabajar eso.

318
00:26:39,618 --> 00:26:41,577
Me tomó 30 segundos reconocerlo.

319
00:26:41,578 --> 00:26:45,017
Para entonces ya era tarde para dar
una excusa. Y porque regresa ahora?

320
00:26:45,018 --> 00:26:48,137
Aquí? Ahora? Quien sabe? Tal vez
necesita un espíritu libre en su vida.

321
00:26:48,138 --> 00:26:51,057
Ha! O tal vez un imbécil
flojo. Buen día, buen día.

322
00:26:51,058 --> 00:26:52,338
Eso es para ti. Gracias.

323
00:27:03,778 --> 00:27:05,257
Quiero regresar y tomarlo!

324
00:27:05,258 --> 00:27:07,337
Una mañana sin Buzz Lightyear

325
00:27:07,338 --> 00:27:08,778
no es el fin del mundo.

326
00:27:10,178 --> 00:27:13,777
La vía Richmond Road's
va a estar cerrada hoy.

327
00:27:13,778 --> 00:27:14,938
Cuidado!

328
00:27:16,098 --> 00:27:17,418
Hmm!

329
00:27:21,538 --> 00:27:26,737
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho,

330
00:27:26,738 --> 00:27:29,578
nueve, diez, 11, 12...

331
00:27:36,658 --> 00:27:39,618
Llegando! Listo o no!

332
00:28:00,058 --> 00:28:04,658
Donde está papi? Papi! Buen chico.
Donde está papi, Conrad? Donde está?

333
00:28:07,338 --> 00:28:10,418
Donde está papá?
Papi, papi! Donde estás?

334
00:28:11,698 --> 00:28:15,898
Vamos, hombrecito! Whoo!
Veamos si lo encontramos aquí.

335
00:28:29,738 --> 00:28:34,698
Papi, Papi! Donde estás? Roger!

336
00:28:39,578 --> 00:28:40,778
Roger!

337
00:28:52,218 --> 00:28:53,458
Bingo!

338
00:29:01,978 --> 00:29:04,737
Roger!

339
00:29:04,738 --> 00:29:07,377
Roger!

340
00:29:07,378 --> 00:29:09,018
Por favor, Roger!

341
00:29:11,178 --> 00:29:13,538
Papi! Donde estás?

342
00:29:15,218 --> 00:29:17,378
Esto se ha pasado de un juego, Rog!

343
00:29:19,178 --> 00:29:20,378
Roger!

344
00:29:21,818 --> 00:29:27,218
Papi! Papi! Donde estás?

345
00:29:43,418 --> 00:29:44,937
Los dos niños están traumatizados.

346
00:29:44,938 --> 00:29:47,417
Eso fue muy malvado. Es
construcción de carácter.

347
00:29:47,418 --> 00:29:50,377
Eso es lo que dicen los hombres
que han sido malvados. No, en serio.

348
00:29:50,378 --> 00:29:54,617
Ellos necesitan mas dureza y
tumbos. Mas caídas de los arboles.

349
00:29:54,618 --> 00:29:58,657
Lo podría llevar a pescar. Kayaking,
incluso. Lo que sea que sea Kayaking...

350
00:29:58,658 --> 00:30:02,617
Swallows And Amazons es a ficción,
Roger. No una guiá parental.

351
00:30:02,618 --> 00:30:05,577
Tal vez deberíamos ir en
verano a Minchinhampton?

352
00:30:05,578 --> 00:30:07,297
Realmente abrazar la naturaleza.

353
00:30:07,298 --> 00:30:09,737
No hay mayor admirador
de los Cotswolds que yo

354
00:30:09,738 --> 00:30:12,097
pero ir en verano a nuestra casa de campo.

355
00:30:12,098 --> 00:30:15,738
No te parece un poco desaliñado?
Yo podría tener otra vida.

356
00:30:16,898 --> 00:30:19,177
Todos podríamos, en el campo.

357
00:30:19,178 --> 00:30:21,898
Y hacer que, exactamente? Algo.

358
00:30:23,298 --> 00:30:26,778
No lo se. Algo mas simple.

359
00:30:29,178 --> 00:30:30,418
Enseñar, tal vez.

360
00:30:31,458 --> 00:30:32,977
Se mueve.

361
00:30:32,978 --> 00:30:35,258
Que? la fila, se mueve.

362
00:30:42,058 --> 00:30:44,058
Adelante!

363
00:30:54,778 --> 00:30:58,337
Quentina. Te ves hermosa.

364
00:30:58,338 --> 00:30:59,578
Te vestiste para mi?

365
00:31:05,458 --> 00:31:09,737
£300 esta semana.
Alguien ha estado ocupada.

366
00:31:09,738 --> 00:31:11,137
Trabaje sobre tiempo.

367
00:31:11,138 --> 00:31:13,737
Trabajas mucho, Quentina.

368
00:31:13,738 --> 00:31:15,858
Tienes que disfrutar mas la vida.

369
00:31:20,978 --> 00:31:24,737
£200 para ti. £200?

370
00:31:24,738 --> 00:31:27,338
Tengo que subir mi comisión, me temo.

371
00:31:28,858 --> 00:31:32,497
Si no te gusta, te lo puedo
depositar en tu propia cuenta.

372
00:31:32,498 --> 00:31:35,018
Tu sabes que no puedo. Si, lo se.

373
00:31:36,498 --> 00:31:42,098
Por lo que soy feliz de tomar el
riesgo por ti. Entonces, son £200.

374
00:31:45,258 --> 00:31:48,298
Quizás un besito como forma de gracias?

375
00:32:00,658 --> 00:32:01,898
Que tengas un día maravilloso.

376
00:32:03,698 --> 00:32:05,498
"Kwama Lyons."

377
00:32:07,098 --> 00:32:14,297
♪ And gladly take my station there

378
00:32:14,298 --> 00:32:18,377
♪ And wait for thee

379
00:32:18,378 --> 00:32:22,378
♪ Sweet hour of prayer

380
00:32:23,898 --> 00:32:31,178
♪ Sweet hour of prayer,
sweet hour of prayer

381
00:32:32,178 --> 00:32:39,938
♪ Thy wings shall my petition bear

382
00:32:40,938 --> 00:32:48,578
♪ To him whose truth and faithfulness

383
00:32:49,938 --> 00:32:57,698
♪ Engage the waiting soul to bless

384
00:32:58,818 --> 00:33:06,817
♪ And since he bids me seek his face

385
00:33:06,818 --> 00:33:09,337
♪ Believe his word... ♪

386
00:33:09,338 --> 00:33:13,737
Yo solo quería decir, que
fue muy bonito. Tu canto.

387
00:33:13,738 --> 00:33:15,617
Oh!

388
00:33:15,618 --> 00:33:20,418
Um, gracias, uh... Quentina.
Gracias, Quentina. Soy Mashinko.

389
00:33:21,938 --> 00:33:24,218
Espero cantar de nuevo contigo. Hmm.

390
00:34:41,778 --> 00:34:46,897
Que haces? Son las tres
de la mañana. Lo siento.

391
00:34:46,898 --> 00:34:49,537
Espero que no te importe que use tu laptop.

392
00:34:49,538 --> 00:34:51,977
No, supongo que no.

393
00:34:51,978 --> 00:34:54,738
Pero si es porno, borra el
historial cuando termines.

394
00:35:18,858 --> 00:35:22,137
No puedo decir que entiendo
este ritual de acicalamiento tuyo

395
00:35:22,138 --> 00:35:25,178
por mucho que me guste el
Islam y Pilates, lo respeto.

396
00:35:26,138 --> 00:35:30,737
Estaba pensando, no hay
razón que este bono no pueda

397
00:35:30,738 --> 00:35:32,698
ser mas cerca de dos millones que uno.

398
00:35:34,658 --> 00:35:37,177
Dado lo que hemos conseguido
en el clima actual.

399
00:35:37,178 --> 00:35:39,897
Manejado el barco pasada
la traicionera recesión

400
00:35:39,898 --> 00:35:42,577
y la paliza bancaria, Libor, malas ventas.

401
00:35:42,578 --> 00:35:44,537
En serio?

402
00:35:44,538 --> 00:35:45,578
Ooh!

403
00:35:51,538 --> 00:35:54,698
No olvides tus bóxer de la suerte. Gracias.

404
00:36:16,658 --> 00:36:17,818
Lothar.

405
00:36:21,938 --> 00:36:25,377
Petra está bien? Si. Toby, Isabella?

406
00:36:25,378 --> 00:36:29,377
Todos bien. Arabella, Conrad y, um...?

407
00:36:29,378 --> 00:36:31,017
Joshua?

408
00:36:31,018 --> 00:36:35,777
Pegados como pulgas. Tu sabes como
son. Buen año para el departamento.

409
00:36:35,778 --> 00:36:38,017
Los números hablan por si solos.

410
00:36:38,018 --> 00:36:40,457
Tenemos confianza que el
desempeño de tu departamento

411
00:36:40,458 --> 00:36:42,418
esté en el tope del sector.

412
00:36:44,138 --> 00:36:46,537
Las evaluaciones de tu
personal son fuertes.

413
00:36:46,538 --> 00:36:48,697
El comité de compensación es de la vista

414
00:36:48,698 --> 00:36:51,858
que el desempeño completo
es fuerte. Muy fuerte.

415
00:36:52,978 --> 00:36:56,458
Hay, claro está, un
contexto para todo esto.

416
00:36:57,538 --> 00:37:01,457
No es solo los grandes
problemas en la industria.

417
00:37:01,458 --> 00:37:03,937
También está la
dificultad que hemos tenido

418
00:37:03,938 --> 00:37:06,057
con nuestra subsidiaria suiza.

419
00:37:06,058 --> 00:37:09,618
Va mas allá de una rutina
volatibilidad a una genuina perdida.

420
00:37:34,378 --> 00:37:35,898
30 mil?

421
00:37:37,338 --> 00:37:38,498
Pero...

422
00:37:39,778 --> 00:37:41,298
Hmm, que es...?

423
00:37:43,538 --> 00:37:44,938
Contribución.

424
00:37:47,218 --> 00:37:49,177
Esto es...

425
00:37:49,178 --> 00:37:50,898
fundamentalmente no es justo.

426
00:37:52,778 --> 00:37:54,857
Cuando pienso lo que he hecho.

427
00:37:54,858 --> 00:37:56,058
Pago básico?

428
00:37:58,138 --> 00:38:01,097
Lo que he hecho por...

429
00:38:01,098 --> 00:38:02,577
Billones.

430
00:38:02,578 --> 00:38:03,938
No es cuestión de codicia.

431
00:38:05,978 --> 00:38:08,697
Es justicia. Hmm?

432
00:38:08,698 --> 00:38:11,217
30 mil? Y yo...

433
00:38:11,218 --> 00:38:14,538
Necesitaré un verdadero bono,
Lothar. Necesito el dinero.

434
00:38:15,578 --> 00:38:18,937
No puedes hacer esto. Esto no es
como trabajo. Para que sirven 30 mil?

435
00:38:18,938 --> 00:38:20,698
Para que sirven 30 mil a cualquiera?

436
00:38:36,258 --> 00:38:37,418
Bueno?

437
00:38:39,738 --> 00:38:42,658
Bueno, que? El bono! Quieres que adivine?

438
00:38:43,938 --> 00:38:46,617
Lo han pospuesto hasta navidad.

439
00:38:46,618 --> 00:38:50,977
Los bancos están preocupados por
la mala publicidad en esta época. Oh.

440
00:38:50,978 --> 00:38:55,217
Bueno, Enero no está tan
lejos. Seguro que sobreviviremos.

441
00:38:55,218 --> 00:38:57,537
Pilar nos deja en Navidad, no?

442
00:38:57,538 --> 00:38:59,418
Si, y yo espero ayuda.

443
00:39:00,738 --> 00:39:02,857
Seguro que cuando te
acostumbres a tus propios hijos,

444
00:39:02,858 --> 00:39:04,418
estarás como en una casa en llamas.

445
00:39:06,378 --> 00:39:09,297
Llamé a la policía
otra vez por las postales.

446
00:39:09,298 --> 00:39:11,577
Hmm. Están ocupados en navidad?

447
00:39:11,578 --> 00:39:14,257
Quizás podrían ayudar con los niños?

448
00:39:14,258 --> 00:39:16,817
Te voy a dejar solo con tu sarcasmo.

449
00:39:16,818 --> 00:39:21,297
Algo mas pasó hoy? Te
astillaste una uña en Pilates?

450
00:39:21,298 --> 00:39:23,018
Olvidaste la tarjeta
de crédito en Waitrose?

451
00:39:24,138 --> 00:39:26,978
Recuerdas los nombres de tus
hijos? Dejame tranquila, Roger!

452
00:39:46,658 --> 00:39:50,497
Um, por casualidad no tienes
cilantro fresco? Oh, um...

453
00:39:50,498 --> 00:39:53,737
No en la tienda, no, pero
espera un momento. Rohinka!

454
00:39:53,738 --> 00:39:56,577
Podemos darle un poco
de cilantro a un cliente?

455
00:39:56,578 --> 00:39:59,338
Oh, es es realmente amable de su
parte. No hay problema, realmente.

456
00:40:02,418 --> 00:40:06,297
También le llegan estas? Si, todos
los días. A todos en la cuadra.

457
00:40:06,298 --> 00:40:09,497
Es horrible, no? Es como vivir bajo sitio.

458
00:40:09,498 --> 00:40:12,857
Donde vive? Lo siento? Que calle?

459
00:40:12,858 --> 00:40:15,297
Donde obtiene estas tarjetas? Esta calle.

460
00:40:15,298 --> 00:40:18,858
Yo vivo en esta calle, numero 92.
Oh, ya veo. Lo siento, Yo no...

461
00:40:20,178 --> 00:40:21,418
Gracias.

462
00:40:22,818 --> 00:40:26,098
Cuanto le debo? Oh, no es
problema, en serio. Tómelo.

463
00:40:27,738 --> 00:40:29,018
Gracias.

464
00:40:34,978 --> 00:40:37,657
Es como estar bajo sitio.
Es lo que la dama dijo.

465
00:40:37,658 --> 00:40:39,457
Quizás debería estar en Pakistan

466
00:40:39,458 --> 00:40:42,097
cuando llegan los drones.
Dile buenas noches a Daadi-jan.

467
00:40:42,098 --> 00:40:45,057
Solo has visto los fuegos artificiales por el
puente de Battersea! Buenas noches, buenas noches.

468
00:40:45,058 --> 00:40:47,817
Solo digo, la gente blanca no
tiene idea. Unas cuantas postales?

469
00:40:47,818 --> 00:40:49,977
Es mas que las postales,
es un sitio web ahora.

470
00:40:49,978 --> 00:40:52,897
'Hola, todavía estoy aquí. Tu
única madre.' Buenas noches, Ammi.

471
00:40:52,898 --> 00:40:55,097
'Shah, como progresa
tu estudio de medicina?'

472
00:40:55,098 --> 00:40:56,977
Tu sabes que no estudio medicina.

473
00:40:56,978 --> 00:40:58,577
'En tal caso, nadie va a morir

474
00:40:58,578 --> 00:41:00,977
'si vienes a Pakistan a
visitar a tu madre enferma.'

475
00:41:00,978 --> 00:41:03,497
Si! Tu no estás enferma. 'Como lo sabes?

476
00:41:03,498 --> 00:41:05,697
'Pensé que no estudiabas medicina?

477
00:41:05,698 --> 00:41:10,537
'Vi a Usman. Shahid siempre
ha sido un bueno para nada.

478
00:41:10,538 --> 00:41:14,377
'Espero mas de ti. Y Ahmed,
has ganado peso otra vez?

479
00:41:14,378 --> 00:41:16,538
'O hay algo raro con la
pantalla de mi computador?'

480
00:41:18,258 --> 00:41:21,698
Buena noches, Ammi. Buenas
noches, Ammi. Buenas noches'

481
00:41:23,378 --> 00:41:26,897
Me gustaría que se perdiera
en Iqbal. Que ocurre con Iqbal?

482
00:41:26,898 --> 00:41:29,497
Es tan aburrido, que puede
causar una ruptura fundamental

483
00:41:29,498 --> 00:41:30,977
en la continuidad espacio-tiempo.

484
00:41:30,978 --> 00:41:34,177
Es un hombre que camina en
la injusticia y huele mal,

485
00:41:34,178 --> 00:41:35,617
así que limita mi estilo.

486
00:41:35,618 --> 00:41:38,657
Que estilo es ese? Aquí habla el dios moda!

487
00:41:38,658 --> 00:41:41,057
El toma las cosas mas
seriamente que tu, eso es todo.

488
00:41:41,058 --> 00:41:43,897
No me parece una mala
característica. Afeitate.

489
00:41:43,898 --> 00:41:47,057
Tal vez lo que te molesta es que
te recuerda lo que has vendido.

490
00:41:47,058 --> 00:41:50,097
Que pasivamente has aceptado el
estado de injusticia y opresión.

491
00:41:50,098 --> 00:41:51,217
Eres un niño.

492
00:41:51,218 --> 00:41:53,937
No tienes una opinión
real, solo golpeas actitudes

493
00:41:53,938 --> 00:41:55,617
para tratar de crear un efecto.

494
00:41:55,618 --> 00:41:58,257
Eso sería bastante aburrido
teniéndolo en un niño de 13 años

495
00:41:58,258 --> 00:42:00,777
pero en un joven como tu, es patético.

496
00:42:00,778 --> 00:42:02,857
Cualquier cosa por una
vida tranquila, hey, Ahmed?

497
00:42:02,858 --> 00:42:04,777
Mientras haya suficiente
comida en tu plato,

498
00:42:04,778 --> 00:42:06,697
por que preocuparse por nada
mas? Por que efectivamente?

499
00:42:06,698 --> 00:42:09,217
Si te importa o buscas algo en tu vida,

500
00:42:09,218 --> 00:42:13,018
quizás puedas saber la responsabilidad
de poner comida en la mesa!

501
00:42:17,898 --> 00:42:21,578
Papi! prometiste dulces. Tu no.

502
00:42:23,498 --> 00:42:24,938
Está en problemas ahora.

503
00:42:34,418 --> 00:42:36,058
Hola?

504
00:42:41,298 --> 00:42:43,057
Quien es?

505
00:42:43,058 --> 00:42:47,818
Mrs Howe? Detective Inspector
Mill. Estoy aquí por las postales.

506
00:42:52,138 --> 00:42:53,618
Entonces, quien es el artista?

507
00:42:55,618 --> 00:43:01,057
Oh, esos? Es mi nieto, Graham.
Era muy bueno en la escuela.

508
00:43:01,058 --> 00:43:03,737
Aunque solo fue un tiempo.

509
00:43:03,738 --> 00:43:05,577
Me preocupo por el.

510
00:43:05,578 --> 00:43:08,018
No hay dinero. Realmente no.

511
00:43:09,298 --> 00:43:11,858
Quería hablarle de las postales.

512
00:43:12,898 --> 00:43:16,137
Se las di a Graham. El se las llevó.

513
00:43:16,138 --> 00:43:19,058
Sus vecinos reportaron
ruidos extraños en la noche.

514
00:43:20,218 --> 00:43:23,897
Bueno, deambulo por aquí a todas horas.

515
00:43:23,898 --> 00:43:25,418
Tal vez soy yo a quien oyen.

516
00:43:27,138 --> 00:43:29,857
El nieto que mencionó. Vive cerca?

517
00:43:29,858 --> 00:43:31,897
Tiene otra familia cerca?

518
00:43:31,898 --> 00:43:33,977
Para cuidarla si lo necesita?

519
00:43:33,978 --> 00:43:36,457
Tengo una hija que vive
cerca de Colchester.

520
00:43:36,458 --> 00:43:39,817
Y Mr Ahmed en la tienda de
la esquina es muy considerado.

521
00:43:39,818 --> 00:43:43,137
No, lo que quiero decir es...
Se lo que quiere decir. Pero no.

522
00:43:43,138 --> 00:43:47,058
Y no me importa, tengo otras cosas
de que preocuparme. Como cuales?

523
00:43:48,058 --> 00:43:50,857
No es asunto suyo. Hay esta cosa.

524
00:43:50,858 --> 00:43:52,657
Digo, las postales son una cosa

525
00:43:52,658 --> 00:43:55,217
pero el DVD casi opacó las postales.

526
00:43:55,218 --> 00:43:58,457
Ni siquiera tengo donde
reproducirlo. Que DVD?

527
00:43:58,458 --> 00:44:01,298
Llegó esta mañana. Pensé
que era por eso que llamaba.

528
00:44:07,978 --> 00:44:09,697
Ah, Mr Yount? Perdóneme.

529
00:44:09,698 --> 00:44:13,697
Hablé con su esposa hace unos
días sobre las odiosas postales. Si.

530
00:44:13,698 --> 00:44:15,937
Me estacioné tarde anoche.

531
00:44:15,938 --> 00:44:17,257
Lo lamento mucho

532
00:44:17,258 --> 00:44:19,657
pero estoy seguro que puedes
mostrar algo de indulgencia.

533
00:44:19,658 --> 00:44:22,297
Lo siento, pero ya he mostrado
discreción con la niñera

534
00:44:22,298 --> 00:44:25,217
y su buena señora esposa y
ya he comenzado el proceso.

535
00:44:25,218 --> 00:44:27,417
No, no, el permiso está
en la ventana ahora, no?

536
00:44:27,418 --> 00:44:30,937
Entonces, siempre tuvimos permiso,
simplemente no lo mostramos.

537
00:44:30,938 --> 00:44:34,457
El permiso se asume mostrando
el permiso. No, no, no.

538
00:44:34,458 --> 00:44:37,698
Nuestra residencia da por
sentado el permiso. Vivimos aquí!

539
00:44:45,098 --> 00:44:47,337
Si busca el remitente de esas postales,

540
00:44:47,338 --> 00:44:49,937
como alguien que viene aquí
cada mañana con resentimiento?

541
00:44:49,938 --> 00:44:51,177
Que tal ella!

542
00:44:51,178 --> 00:44:53,737
Así no funciona la
investigación, señor. No, no.

543
00:44:53,738 --> 00:44:56,618
Eso sería muy lógico, no? Entre!

544
00:44:59,458 --> 00:45:03,217
♪ Perfect submission, perfect delight

545
00:45:03,218 --> 00:45:07,938
♪ Visions of rapture
now burst on my sight

546
00:45:08,978 --> 00:45:14,857
♪ Angels descending, bring from above

547
00:45:14,858 --> 00:45:19,818
♪ Echoes of the mercy, whispers of love

548
00:45:21,058 --> 00:45:26,018
♪ This is my story, this is my song

549
00:45:27,058 --> 00:45:32,378
♪ Praising my saviour all day long

550
00:45:33,338 --> 00:45:38,137
♪ This is my story,
this is my song... ♪

551
00:45:38,138 --> 00:45:42,257
Camino así como, diez millas
al día y nunca pierdo una onza.

552
00:45:42,258 --> 00:45:44,937
No necesitas perder ninguna onza.

553
00:45:44,938 --> 00:45:46,338
Todo está en el bajo!

554
00:45:48,778 --> 00:45:52,057
OK, pero si quieres
conseguir el efecto aerobic,

555
00:45:52,058 --> 00:45:54,977
y no digo que lo necesites por el momento,

556
00:45:54,978 --> 00:45:57,337
tienes que moverte mas
rápido para quemar grasa.

557
00:45:57,338 --> 00:45:58,418
Así.

558
00:46:01,498 --> 00:46:05,018
Así. Como en las olimpiadas? Dije eso?

559
00:46:12,698 --> 00:46:13,898
Buenas noches, Mashinko.

560
00:46:15,898 --> 00:46:17,058
Buenas noches.

561
00:46:19,378 --> 00:46:22,138
Te invitaría a entrar pero
no es un sitio agradable.

562
00:47:17,618 --> 00:47:19,018
Ms Kwama Lyons?

563
00:47:20,178 --> 00:47:21,337
Que desea?

564
00:47:21,338 --> 00:47:24,138
Bueno, por que no empezamos
diciéndome su verdadero nombre?

565
00:47:43,578 --> 00:47:44,778
Donde esta mami?

566
00:47:47,098 --> 00:47:50,817
Mami se ha ido.

567
00:47:50,818 --> 00:47:52,458
Que quieres decir con que mami se ha ido?

568
00:47:54,938 --> 00:47:57,178
Josh, Joshy. Arabella?

569
00:48:02,658 --> 00:48:04,817
Conrad? Donde está mami?

570
00:48:04,818 --> 00:48:06,537
Mami se ha ido.

571
00:48:06,538 --> 00:48:08,617
Que quieres decir? Es víspera de navidad.

572
00:48:08,618 --> 00:48:11,737
Ella dejó los regalos bajo el
árbol. Podemos abrirlos ahora?

573
00:48:11,738 --> 00:48:14,977
No, no, no. Vamos a ponerte
en el vaso. Vamos.

574
00:48:14,978 --> 00:48:16,498
Ella te telefoneó, yo la oí.

575
00:48:17,858 --> 00:48:19,657
'Hola, Roger.

576
00:48:19,658 --> 00:48:20,977
'Me he ido por unos días.

577
00:48:20,978 --> 00:48:23,217
'Te voy a dar una ojeada de como es ser yo,

578
00:48:23,218 --> 00:48:26,497
'malcriado, gallo
flojo...' Apaga eso, Conrad.

579
00:48:26,498 --> 00:48:29,217
'No tienes idea de como
es cuidar al niño y a ti

580
00:48:29,218 --> 00:48:32,137
'no tienes idea de lo que han
sido los dos últimos años.'

581
00:48:32,138 --> 00:48:35,097
Apaga eso, Conrad! Joshy,
regresa. 'Estúpido cabrón egoísta!'

582
00:48:35,098 --> 00:48:37,297
Ven! Por el amor de dios.
Ow! 'Bienvenido a mi mundo.

583
00:48:37,298 --> 00:48:40,297
'Feliz navidad! Arabella.'
Solo quiero que apagues eso

584
00:48:40,298 --> 00:48:41,538
cuando te lo pida. Está claro?

585
00:48:43,298 --> 00:48:45,577
Joshy, ven. Papá!

586
00:48:45,578 --> 00:48:48,617
Aquí vamos, aquí vamos.

587
00:48:48,618 --> 00:48:51,457
'Hola, Roger. Me he ido por
unos días...' Siéntate, siéntate.

588
00:48:51,458 --> 00:48:53,097
Vamos a ponerte en el vasito!

589
00:48:53,098 --> 00:48:56,737
Por el amor de dios,
apaga eso. No! Papá! Agh!

590
00:48:56,738 --> 00:48:59,257
'No tienes idea de lo
que es cuidar a los niños

591
00:48:59,258 --> 00:49:01,337
'y no tienes ninguna idea...'

592
00:49:01,338 --> 00:49:03,257
Ahí está mami, ahí está mami.

593
00:49:03,258 --> 00:49:05,497
'Estupido cabrón egoísta!' Papá! Oh.

594
00:49:05,498 --> 00:49:07,657
Tienes que estar bromeando!
'Bienvenido a mi mundo.

595
00:49:07,658 --> 00:49:09,937
'Feliz navidad. Arabella.'

596
00:49:09,938 --> 00:49:12,657
Si? Mr Yount? Donde quiere el sofá?

597
00:49:12,658 --> 00:49:15,377
Uh, Yo... Yo no. Regréselo.

598
00:49:15,378 --> 00:49:20,537
Bueno, No puedo hacerlo. El deposito
está en Cricklewood. Espere, espere!

599
00:49:20,538 --> 00:49:21,978
Oh, no!

600
00:49:29,458 --> 00:49:31,578
Hola, Mam. Feliz navidad.

601
00:49:32,898 --> 00:49:34,338
Que quieres?

602
00:49:44,218 --> 00:49:45,818
Tengo hambre, Papi. Tengo hambre!

603
00:49:51,098 --> 00:49:53,138
No me gustan los huevos así.

604
00:49:57,298 --> 00:49:59,938
No quiero huevos así, Los quiero enteros!

605
00:50:37,178 --> 00:50:38,378
Esto es lindo.

606
00:50:47,858 --> 00:50:50,938
Es un milagro que algo esté
caliente, dado e estado de tu cocina.

607
00:50:53,338 --> 00:50:55,378
Hay un truco con el interruptor.

608
00:50:58,138 --> 00:51:01,418
Estas postales que has recibido...

609
00:51:02,858 --> 00:51:05,257
No te ves bien, Mam, y...

610
00:51:05,258 --> 00:51:08,097
No crees que es el momento de vender?

611
00:51:08,098 --> 00:51:09,737
Conseguir un pequeño
apartamento cerca de nosotros.

612
00:51:09,738 --> 00:51:14,177
No un ancianato, algo donde
todavía tengas tu independencia.

613
00:51:14,178 --> 00:51:17,457
Con un guardia, tal vez,

614
00:51:17,458 --> 00:51:22,937
y uno de esos costos de
emergencia en el cuello.

615
00:51:22,938 --> 00:51:25,937
Dios sabe que no puedes permitírtelo.
Cuanto cuestan hoy en día?

616
00:51:25,938 --> 00:51:29,978
£1.5 millones. Dos si
lo maquillas un poco.

617
00:51:32,058 --> 00:51:34,857
No quiero mudarme ahora.
Se que es difícil, Mam.

618
00:51:34,858 --> 00:51:37,258
Se que has pasado toda tu
vida aquí, prácticamente.

619
00:51:38,418 --> 00:51:42,058
Es muy tarde ahora. No, no es
así. Si, es así. Es muy tarde!

620
00:51:54,298 --> 00:51:56,218
Hay algo malo, no?

621
00:52:00,378 --> 00:52:01,498
Mam?

622
00:52:20,738 --> 00:52:24,777
Witch's knickers! Perdón?

623
00:52:24,778 --> 00:52:27,337
Pilar me dijo. Witch's knickers.

624
00:52:27,338 --> 00:52:29,578
Donde? Ahí.

625
00:52:31,218 --> 00:52:33,858
Y ahí están! Witch's knickers.

626
00:52:36,338 --> 00:52:40,458
Aquí estamos. Nos vamos. Ahi estás.

627
00:52:44,538 --> 00:52:46,577
Ah.

628
00:52:46,578 --> 00:52:48,578
Placeres simples. Si.

629
00:52:49,938 --> 00:52:54,458
Vives por aquí? No, estoy aquí buscando
una amiga. Ella trabaja por aquí.

630
00:52:56,618 --> 00:52:59,298
Mi novia, creo. Crees?

631
00:53:00,418 --> 00:53:02,657
Lo siento, No quería ser entrometido.

632
00:53:02,658 --> 00:53:04,818
Por que piden tanto disculpa en Inglaterra?

633
00:53:05,938 --> 00:53:08,337
Miedo.

634
00:53:08,338 --> 00:53:10,697
A que le tienes miedo?

635
00:53:10,698 --> 00:53:16,337
Estás seguro, saludable,
eres rico. No iría tan lejos.

636
00:53:16,338 --> 00:53:18,177
No por los estándares de Londres.

637
00:53:18,178 --> 00:53:20,617
Pero bajo los estándares de Zimbabwe quizás.

638
00:53:20,618 --> 00:53:23,338
Si. Si, por supuesto. Lo siento.

639
00:53:24,818 --> 00:53:26,818
Lo siento, no quería decir lo siento!

640
00:53:30,178 --> 00:53:32,857
Soy Roger. Mashinko.

641
00:53:32,858 --> 00:53:36,937
Y ah, como encuentras
Londres? Oh, oh! la odio.

642
00:53:36,938 --> 00:53:38,177
En serio?

643
00:53:38,178 --> 00:53:41,377
Odio el clima, Odio el calentador central,

644
00:53:41,378 --> 00:53:44,177
Odio la gente no amigable.

645
00:53:44,178 --> 00:53:47,337
Odios las calles que
no van a ninguna parte.

646
00:53:47,338 --> 00:53:50,137
Bueno, no puedo discutir nada de eso.

647
00:53:50,138 --> 00:53:52,538
Pero he conocido una linda dama aquí.

648
00:53:57,498 --> 00:53:59,257
Feliz navidad, Roger.

649
00:53:59,258 --> 00:54:03,018
Oh, si, por supuesto. Feliz navidad.

650
00:54:04,098 --> 00:54:09,017
♪ Hark! The herald angels sing

651
00:54:09,018 --> 00:54:12,698
♪ Glory to the newborn king

652
00:54:13,978 --> 00:54:18,377
♪ Peace on earth and mercy mild

653
00:54:18,378 --> 00:54:22,418
♪ God and sinners reconciled

654
00:54:23,458 --> 00:54:28,097
♪ Joyful, all ye nations rise

655
00:54:28,098 --> 00:54:33,137
♪ Join the triumph of the
skies... ♪ Y esos los pasaportes?

656
00:54:33,138 --> 00:54:37,497
♪ With angelic hosts proclaim

657
00:54:37,498 --> 00:54:42,417
♪ Christ is born in Bethlehem... ♪ Si.

658
00:54:42,418 --> 00:54:47,777
♪ Hark! The herald angels sing

659
00:54:47,778 --> 00:54:52,138
♪ Glory to the newborn King

660
00:54:54,258 --> 00:54:58,817
♪ Christ by highest heaven adored

661
00:54:58,818 --> 00:55:03,377
♪ Christ the everlasting Lord

662
00:55:03,378 --> 00:55:08,057
♪ Late in time, behold Him come...

663
00:55:08,058 --> 00:55:12,378
♪ Offspring of the Virgin's womb

664
00:55:13,298 --> 00:55:17,577
♪ Veiled in the flesh, the Godhead see

665
00:55:17,578 --> 00:55:22,657
♪ Hail the incarnate deity

666
00:55:22,658 --> 00:55:27,377
♪ Pleased as man with us to dwell

667
00:55:27,378 --> 00:55:32,217
♪ Jesus our Emmanuel

668
00:55:32,218 --> 00:55:37,097
♪ Hark! The herald angels sing

669
00:55:37,098 --> 00:55:41,258
♪ Glory to the newborn King. ♪

670
00:56:35,658 --> 00:56:38,537
Papi! Papi! Quiero pintar el camino.

671
00:56:38,538 --> 00:56:42,738
Es navidad y quiero pintar el
camino también. Que hora es?

672
00:56:45,218 --> 00:56:46,858
Quiero pintar el camino. Que?

673
00:56:49,098 --> 00:56:51,978
De que hablas, Conrad? Pintar el camino.

674
00:57:06,218 --> 00:57:07,618
Papá! Mas hombres!

675
00:57:25,845 --> 00:57:28,212
QUEREMOS LO QUE TIENEN

676
00:57:41,778 --> 00:57:43,898
Mr Yount? Si.

677
00:57:45,698 --> 00:57:48,418
Matya Balatu. La agencia de la niñera.

678
00:57:50,578 --> 00:57:51,858
Feliz navidad.

