1
00:00:32,322 --> 00:00:33,322
¿Qué pasa?
2
00:01:05,242 --> 00:01:06,442
¿Qué necesitas?
3
00:01:10,110 --> 00:01:13,110
Ey...comprarás, o solo miras por envidia?
4
00:01:17,398 --> 00:01:18,548
Estúpidos.
5
00:02:00,284 --> 00:02:03,633
Déje su mensaje para
el 505-1275223.
6
00:02:06,437 --> 00:02:09,084
Grabe su mensaje después del tono.
Para mandar un número...
7
00:02:09,209 --> 00:02:12,342
Despierta, pequeño.
Skinny, estoy en la 2ª y Hazeltime...
8
00:02:12,510 --> 00:02:14,137
...me están mirando mal.
9
00:02:14,262 --> 00:02:16,586
Tenga un mal presentimiento, hombre.
Necesito apoyo.
10
00:02:16,711 --> 00:02:18,461
Trae tu culo aquí ahora.
11
00:02:22,435 --> 00:02:25,655
- ¿Qué es eso en tu oreja?
- ¿Qué te he dicho? ¡Sal de aquí!
12
00:02:26,820 --> 00:02:28,770
¿Qué esperas? ¡Véte!
13
00:03:14,605 --> 00:03:17,605
Synch: Tyno, Michvanilly and aydin1954
14
00:03:27,703 --> 00:03:30,703
www.forom.com
www.sub-way.fr
addic7ed.com
15
00:03:36,560 --> 00:03:38,671
Hemos progresado tanto
en tus tratamientos
16
00:03:38,796 --> 00:03:41,946
que ahora es hora de que
hablemos sobre cerrar el trato.
17
00:03:42,177 --> 00:03:43,227
Absolutamente.
18
00:03:43,597 --> 00:03:44,778
Como sabes...
19
00:03:45,179 --> 00:03:48,137
mi diagnóstico inicial fue
que tu cáncer era inoperable.
20
00:03:50,153 --> 00:03:52,203
Ese puede que ya no sea tu caso.
21
00:03:52,451 --> 00:03:56,451
Pensamos que una lobotomía es
una opción viable
22
00:03:57,063 --> 00:03:58,913
Quizás una muy buena opción.
23
00:03:59,416 --> 00:04:01,994
Dr. Bravenec es uno de los pocos
cirujanos en el país
24
00:04:02,119 --> 00:04:04,454
haciendo lobotomías luego de
una dosis completa de radiación.
25
00:04:05,018 --> 00:04:06,970
Tiene un buen historial.
26
00:04:07,357 --> 00:04:08,457
Bastante bueno.
27
00:04:09,864 --> 00:04:10,964
Suena...
28
00:04:12,923 --> 00:04:13,973
agresivo.
29
00:04:14,784 --> 00:04:16,299
Si. Bastante.
30
00:04:16,954 --> 00:04:19,540
Entiende que si haces
esta cirugía
31
00:04:19,665 --> 00:04:21,838
sólo esperas que
el cancer se expanda.
32
00:04:22,518 --> 00:04:23,618
Y lo hará.
33
00:04:25,115 --> 00:04:28,328
Ahora, por el tratamiento que tuviste,
te compramos un poco de tiempo.
34
00:04:28,453 --> 00:04:31,177
Quizás mucho, probablemente poco...
35
00:04:32,277 --> 00:04:33,527
pero eso es todo...
36
00:04:34,381 --> 00:04:35,581
En mi opinion,
37
00:04:36,153 --> 00:04:38,453
si estas dispuesto a correr
un poco de riesgo...
38
00:04:38,795 --> 00:04:40,857
entonces esta oferta es tu
mejor oportunidad.
39
00:04:47,504 --> 00:04:49,351
¿Cuánto costaría?
40
00:04:49,920 --> 00:04:51,434
Mi seguro no lo cubre.
41
00:04:51,700 --> 00:04:54,336
Diría que entre 170,000
42
00:04:54,749 --> 00:04:56,714
y 200,000.
43
00:04:57,377 --> 00:05:00,698
Por mi parte, estaría dispuesto
a descontar lo que pueda,
44
00:05:00,823 --> 00:05:02,946
pero ni siquiera sería
el mayor gasto.
45
00:05:06,140 --> 00:05:09,246
Obviamente esta es una gran decisión
46
00:05:09,831 --> 00:05:13,431
y ustedes querrán tomarse un tiempo
para discutirla.
47
00:05:16,334 --> 00:05:17,293
Lo haré.
48
00:05:23,995 --> 00:05:27,690
¿No crees que primero
deberiamos hablarlo?
49
00:05:29,354 --> 00:05:31,553
Sólo creo que es la forma correcta.
50
00:05:35,264 --> 00:05:37,213
Tengo que decir... creo
51
00:05:37,381 --> 00:05:38,981
que es la desición correcta.
52
00:05:40,627 --> 00:05:44,599
Recomiendo dejar que la neumonía
sane por un par de semanas
53
00:05:45,088 --> 00:05:47,223
y luego la haremos.
54
00:05:48,860 --> 00:05:50,827
Es complicado...
55
00:05:53,802 --> 00:05:56,593
- ¿Para cuando esta previsto?
- Es el 21.
56
00:05:57,260 --> 00:05:58,894
¿Entonces dos semanas y un poco más?
57
00:05:59,019 --> 00:06:01,155
Registraré la cirugía
para dentro de cuatro semanas
58
00:06:01,280 --> 00:06:04,374
Así, Walter estará en el
nacimiento de tu hija.
59
00:06:04,860 --> 00:06:07,293
Pero yo no esperaría más.
60
00:06:28,462 --> 00:06:29,630
14 mensaj...
61
00:06:31,048 --> 00:06:31,850
Dios...
62
00:06:36,539 --> 00:06:37,440
Soy yo.
63
00:06:37,565 --> 00:06:40,615
¿Dónde mierda estabas?
llamé como 20 veces.
64
00:06:41,183 --> 00:06:42,183
Trabajando.
65
00:06:42,762 --> 00:06:43,812
¿Qué pasa?
66
00:06:47,316 --> 00:06:48,466
Combo está muerto.
67
00:06:49,485 --> 00:06:50,351
Le dispararon.
68
00:06:52,669 --> 00:06:53,823
¿Cual es él?
69
00:06:55,010 --> 00:06:56,942
No acabas de decirme eso.
70
00:06:57,067 --> 00:06:59,295
- Jesse, escucha...
- Eso lo termina.
71
00:07:12,050 --> 00:07:13,610
¿Qué dicen en las calles?
72
00:07:14,527 --> 00:07:16,377
Nadie dice un nombre.
73
00:07:16,843 --> 00:07:19,849
Combo me llamó antes de caer,
dijo que lo estaban vigilando
74
00:07:20,027 --> 00:07:23,327
tratando de amenazarlo.
Eso es todo lo que sé.
75
00:07:25,289 --> 00:07:28,539
¿Por qué teníamos que presionar
hacia otro barrio, hombre? Digo...
76
00:07:29,493 --> 00:07:30,893
¿qué esperábas?
77
00:07:32,611 --> 00:07:33,761
No lo sé.
78
00:07:34,139 --> 00:07:35,389
¿No lo sabes?
79
00:07:36,931 --> 00:07:38,431
¿Eso es todo lo que tienes?
80
00:07:40,179 --> 00:07:42,279
Ayudaré a la gente de Combo.
81
00:07:44,716 --> 00:07:47,390
Asegurate de romper tu
celular y tirarlo.
82
00:07:47,941 --> 00:07:49,441
Lo resolveremos.
83
00:07:51,732 --> 00:07:54,282
Aprecio lo que dices y todo...
84
00:07:54,495 --> 00:07:57,845
pero con Combo fuera...
y Badger en cali...
85
00:07:59,745 --> 00:08:01,291
Estoy en libertad condicional, hombre.
86
00:08:01,801 --> 00:08:03,588
Camino derecho a Los Lunas.
87
00:08:06,172 --> 00:08:07,572
Estamos al borde
88
00:08:08,349 --> 00:08:10,603
de hacer un dinero de verdad.
89
00:08:12,717 --> 00:08:15,071
Qué, ¿abandonarás el barco ahora?
90
00:08:16,999 --> 00:08:20,877
Este juego que hacemos... no tenemos
el respeto de las calles para sobrevivir.
91
00:08:21,715 --> 00:08:25,353
Cuando todos pensaban que mataste
a Spooge, quizás lo hacíamos bien
92
00:08:25,478 --> 00:08:26,828
pero toda esa...
93
00:08:27,473 --> 00:08:29,755
historia de la cabeza, la máquina?
94
00:08:30,582 --> 00:08:32,422
Su perra drogada lo hizo.
95
00:08:33,237 --> 00:08:35,537
Todo la ciudad sabe que tú
no lo hiciste.
96
00:08:40,742 --> 00:08:41,992
¿Saben todos?
97
00:08:44,201 --> 00:08:47,351
- ¿Por qué no me dijiste?
- No sé, hombre...
98
00:08:48,044 --> 00:08:49,875
porque nos agradas y todo...
99
00:08:50,000 --> 00:08:52,100
Te estoy diciendo, sólo espera.
100
00:08:53,935 --> 00:08:55,085
Lo superaremos.
101
00:08:55,616 --> 00:08:56,816
Lo haremos.
102
00:08:57,302 --> 00:08:58,452
Lo siento, Jesse.
103
00:08:59,889 --> 00:09:00,804
Estoy fuera.
104
00:09:10,874 --> 00:09:14,765
Hemos tenido un retraso.
105
00:09:16,068 --> 00:09:19,535
Lo siento, esa es una descripción adecuada
¿cómo quieres que lo llame?
106
00:09:19,723 --> 00:09:22,842
- ¿Qué tal tu culpa? ¿Qué te parece?
- No me culpes de ello.
107
00:09:22,967 --> 00:09:26,073
- Estás a cargo de la distribución.
- Tú dijiste expandir el territorio.
108
00:09:26,198 --> 00:09:28,544
- No significa que seas descuidado.
- Chicos, chicos!
109
00:09:28,712 --> 00:09:31,648
¿A quien me paresco, Maury Povich?
No soy su consejero de pareja.
110
00:09:32,302 --> 00:09:34,450
Ahora, ustedes son profesionales.
Actuen como tales.
111
00:09:34,923 --> 00:09:36,719
Entonces, retraso. Sigue.
112
00:09:37,808 --> 00:09:40,195
Mataron a uno de nuestros distribuidores.
113
00:09:42,113 --> 00:09:45,646
Fui una disputa sobre el territorio...
114
00:09:46,489 --> 00:09:48,139
y aparentemente perdimos.
115
00:09:48,985 --> 00:09:50,924
Y luego todos nos abandonaron.
116
00:09:51,049 --> 00:09:53,500
No tenemos ninguna distribución.
117
00:09:54,801 --> 00:09:57,406
¿Hay alguna forma de que los
puedan encontrar?
118
00:09:57,531 --> 00:09:59,409
Me refiero a la policía.
119
00:10:02,558 --> 00:10:04,180
There's your silver lighting.
120
00:10:04,558 --> 00:10:07,150
¿Y tú?
¿Cómo está tu salud?
121
00:10:08,958 --> 00:10:10,929
Mejor.
¿Te importa?
122
00:10:11,054 --> 00:10:11,949
¿Mejor?
123
00:10:17,872 --> 00:10:21,254
La situación está mas positiva.
124
00:10:22,154 --> 00:10:23,933
Tendría más tiempo de lo que pensaba.
125
00:10:24,287 --> 00:10:25,387
Excepcional.
126
00:10:26,322 --> 00:10:28,072
Ahora, en cuanto a tu hombre muerto...
127
00:10:28,799 --> 00:10:30,299
riesgo de trabajo.
128
00:10:30,570 --> 00:10:32,329
Traficantes que son disparados...
129
00:10:32,454 --> 00:10:36,304
Diré que ha pasado muchas veces.
130
00:10:36,609 --> 00:10:39,482
Ahora, ¿cuanto producto tienes?
¿Cómo está tu inventario?
131
00:10:42,048 --> 00:10:43,886
38 y cambio.
132
00:10:44,256 --> 00:10:45,955
¿38 onzas? ¿gramos?
133
00:10:46,409 --> 00:10:47,357
Libras.
134
00:10:50,265 --> 00:10:52,829
Tú habías dicho que trabajemos
mientras podamos.
135
00:10:53,442 --> 00:10:54,267
¡Chicos!
136
00:10:55,475 --> 00:10:57,175
¿Por qué están tan tristes?
137
00:10:57,487 --> 00:10:59,569
Están sentados sobre una mina de oro.
138
00:10:59,851 --> 00:11:01,838
Una mina de oro que no podemos vender.
139
00:11:02,021 --> 00:11:04,306
Necesitamos una infraestructura
adecuada.
140
00:11:04,768 --> 00:11:06,967
Necesitamos soldados y distribuidores
141
00:11:07,092 --> 00:11:08,978
que estén en un nivel sólido
142
00:11:09,346 --> 00:11:12,215
Necesitamos músculo,
y necesitamos autoridad.
143
00:11:12,674 --> 00:11:14,384
Venganza.
Eso es lo que necesitamos.
144
00:11:19,726 --> 00:11:20,529
Dios.
145
00:11:22,836 --> 00:11:25,736
Digo, todo este proceso
fue tan...
146
00:11:30,020 --> 00:11:33,269
Siempre fue un paso adelante
y dos pasos atrás.
147
00:11:34,085 --> 00:11:35,485
Necesitamos tu ayuda.
148
00:11:37,607 --> 00:11:40,387
¿Empecemos con lo básico, si?
149
00:11:40,512 --> 00:11:42,322
¿Están preparados?
Aquí viene.
150
00:11:42,447 --> 00:11:44,881
Apestan traficando cristal.
151
00:11:45,049 --> 00:11:45,961
Punto.
152
00:11:46,573 --> 00:11:49,203
Dejen de tratar de hacerlo
todo ustedes.
153
00:11:49,328 --> 00:11:51,578
Diablos, estoy sorprendido que
hayan llegado hasta aquí.
154
00:11:51,985 --> 00:11:55,985
Mira, no vamos a trabajar con otro
distribuidor de alto nivel.
155
00:11:56,516 --> 00:11:58,778
No, gracias.
Ya pasamos por ese camino.
156
00:11:58,903 --> 00:12:01,470
¿Qué?
¿Un adicto tatuado?
157
00:12:02,314 --> 00:12:05,059
Lo que necesitan es un
honesto hombre de trabajo.
158
00:12:05,184 --> 00:12:07,028
Alguien que trata tu producto
159
00:12:07,153 --> 00:12:10,239
como el simple producto básico
que es.
160
00:12:10,913 --> 00:12:14,131
Alguien que exporta fuera de aquí
y trabaja sólo en cantidades.
161
00:12:14,508 --> 00:12:18,499
Alguien que lo hizo desde hace 20
años y nunca fue atrapado.
162
00:12:20,928 --> 00:12:22,632
¿Conoces a alguien así?
163
00:12:22,757 --> 00:12:24,880
Digamos que conozco a un tío
164
00:12:25,005 --> 00:12:26,305
que conoce a otro,
165
00:12:27,065 --> 00:12:28,665
que conoce a otro.
166
00:12:29,171 --> 00:12:32,471
Déjame hacer unos llamados,
quizás pueda obtenerles un encuentro.
167
00:12:34,870 --> 00:12:36,470
Está bien, ¿cuál es su nombre?
168
00:12:38,177 --> 00:12:39,427
No tengo idea.
169
00:12:40,667 --> 00:12:42,267
Tiene un perfil muy bajo.
170
00:12:42,392 --> 00:12:44,042
Es cuidadoso.
171
00:12:45,543 --> 00:12:47,543
Pero lo que sí escuche sobre él
172
00:12:47,778 --> 00:12:49,678
es que suena un poco como tú.
173
00:13:07,847 --> 00:13:09,347
Tienes que irte.
174
00:13:18,656 --> 00:13:19,956
Mira, hay...
175
00:13:21,779 --> 00:13:24,429
cosas sobre mí que no sabes, y...
176
00:13:28,791 --> 00:13:30,286
¿Como que eres un traficante de drogas?
177
00:13:32,151 --> 00:13:33,601
Ya lo había adivinado.
178
00:13:35,176 --> 00:13:37,926
Pagas en efectivo,
usas un sobrenombre, entonces...
179
00:13:45,518 --> 00:13:46,818
Uno de mis hombres,
180
00:13:48,711 --> 00:13:50,661
un amigo que trabajaba para mí...
181
00:13:52,511 --> 00:13:53,676
fue asesinado.
182
00:13:55,555 --> 00:13:57,847
Fue mi culpa.
Yo lo puse en esa esquina.
183
00:13:59,886 --> 00:14:01,836
Fumaré un poco de cristal,
184
00:14:02,513 --> 00:14:05,663
y sólo pienso que deberías irte,
ya que eres parte
185
00:14:05,983 --> 00:14:07,857
de un programa y todo, y...
186
00:14:11,110 --> 00:14:13,029
Podrías venir conmigo a un encuentro.
187
00:14:17,957 --> 00:14:19,057
Encuentros no.
188
00:14:20,221 --> 00:14:23,168
Podríamos sólo salir de aquí.
189
00:14:26,577 --> 00:14:29,676
- No ayudaría.
- Si, lo hará.
190
00:14:29,801 --> 00:14:33,182
Y no te necesito diciendome
que lo hará.
191
00:14:33,476 --> 00:14:34,476
Yo sólo...
192
00:14:35,350 --> 00:14:38,922
Bueno, realmente quiero
que te vayas.
193
00:15:44,572 --> 00:15:45,373
¿Señor?
194
00:15:45,628 --> 00:15:46,928
Disfrute su comida.
195
00:16:19,573 --> 00:16:20,673
Llegas tarde.
196
00:16:24,384 --> 00:16:26,729
Estamos en lo serio ahora.
197
00:16:27,764 --> 00:16:29,417
¿Entonces dónde esta el rey?
198
00:16:30,586 --> 00:16:32,586
Tú adivina.
199
00:16:37,029 --> 00:16:38,879
¿Conseguiste el nombre del tipo?
200
00:16:41,655 --> 00:16:44,995
Déjame poner esto en orden.
Él puede saber nuestros nombres,
201
00:16:45,120 --> 00:16:47,450
cómo somos, ¿pero no al revés?
202
00:16:51,456 --> 00:16:53,656
¿Por qué no te pides
un poco de comida?
203
00:16:54,219 --> 00:16:58,203
¿Nos sentaremos aquí con nuestras
Happy Meals, pareciendo unos idiotas?
204
00:16:58,328 --> 00:17:00,997
Caballeros,
¿está todo satisfactorio?
205
00:17:01,528 --> 00:17:02,678
Bien, gracias.
206
00:17:05,116 --> 00:17:07,316
Todo esto es una mentira
207
00:17:08,684 --> 00:17:10,234
No te entiendo
208
00:17:10,541 --> 00:17:14,091
Hace una semana dijiste
que ya estaba todo listo.
209
00:17:15,598 --> 00:17:18,781
Tenemos 40 libras que todavía
tenemos que vender
210
00:17:19,274 --> 00:17:20,805
¿Qué pasa después?
211
00:17:21,061 --> 00:17:24,195
¿Luego vas a inventar
un número nuevo?
212
00:17:24,480 --> 00:17:27,233
Como, "Tengo que pagar, tengo que pagar.
hay que hacer más"
213
00:17:27,358 --> 00:17:29,558
¿Qué quieres que diga, Jesse?
214
00:17:29,966 --> 00:17:32,262
- Las cosas cambiaron.
- Oh, ya lo sé.
215
00:17:34,109 --> 00:17:35,609
Nos mataron a un hombre.
216
00:17:39,467 --> 00:17:40,667
¿Sabes qué?
217
00:17:42,582 --> 00:17:43,806
Esto es una mierda.
218
00:17:44,812 --> 00:17:46,112
Me voy de aquí.
219
00:17:56,801 --> 00:17:59,051
Creo que ella está despertando.
220
00:18:00,057 --> 00:18:03,493
Seguramente querrá salir y
estirar esas piernas pronto
221
00:18:08,159 --> 00:18:11,826
Vigilaremos tus fluidos.
Estan más bajos que lo normal.
222
00:18:11,951 --> 00:18:13,805
¿Qué? ¿Cuán bajos?
223
00:18:14,572 --> 00:18:17,971
No es un problema al menos
que pare el crecimiento.
224
00:18:18,096 --> 00:18:22,074
Te tendremos para un ultrasonido
la próxima semana.
225
00:18:24,582 --> 00:18:26,877
Oh hombre, no creerías el trafico.
226
00:18:27,002 --> 00:18:29,195
Por eso salí 40 minutos antes.
227
00:18:29,320 --> 00:18:30,125
Lo siento.
228
00:18:31,310 --> 00:18:33,756
- ¿Qué me perdí?
- Para tu refrigerador.
229
00:18:34,826 --> 00:18:35,876
Oh, Dios...
230
00:18:36,342 --> 00:18:37,442
Mírala.
231
00:18:37,760 --> 00:18:38,565
Mira.
232
00:18:39,418 --> 00:18:42,021
Dios. Es como si ya estuviera aquí.
233
00:18:42,277 --> 00:18:45,277
Le decía a Skyler que
todo se ve perfecto.
234
00:18:45,949 --> 00:18:48,255
Bueno, hemos estado hablando
de ello por meses.
235
00:18:48,380 --> 00:18:50,239
Es hora de tomar una decisión.
236
00:18:50,407 --> 00:18:53,457
- ¿Sabes lo que diré?
- ¿La cesárea?
237
00:18:53,973 --> 00:18:56,255
Si es un sí, tendremos que programarla.
238
00:18:57,894 --> 00:19:01,207
Mi último parto fue duro, entonces...
239
00:19:02,808 --> 00:19:05,455
Por el bebé, digo sí.
240
00:19:05,757 --> 00:19:08,241
Estoy de acuerdo,considerando que tus
fluidos están bajos.
241
00:19:08,366 --> 00:19:10,198
Es mejor si lo hacemos
lo antes posible.
242
00:19:10,323 --> 00:19:12,523
Lo programamos para...
243
00:19:13,049 --> 00:19:14,430
¿una semana del viernes?
244
00:19:17,301 --> 00:19:19,135
¿Ese no es el viernes 13?
245
00:19:23,793 --> 00:19:25,243
Tenemos un cumpleaños.
246
00:19:26,242 --> 00:19:27,242
El 16
247
00:19:28,043 --> 00:19:29,043
Me gusta.
248
00:19:31,492 --> 00:19:33,433
Sabes, hablando de cumpleaños...
249
00:19:33,558 --> 00:19:37,063
Tengo que volver a la oficina,
¿te veré después?
250
00:19:37,188 --> 00:19:39,553
Es una hora antes de que cierre.
251
00:19:40,636 --> 00:19:42,554
Tenías que tomarte las cosas
con calma.
252
00:19:42,679 --> 00:19:45,067
Tenemos una pequeña reunión
para el cumpleaños de Ted.
253
00:19:45,192 --> 00:19:47,312
Y tengo que llevar la torta
254
00:19:47,437 --> 00:19:48,356
¿Por qué tú?
255
00:19:49,693 --> 00:19:52,484
Porque dije que lo haría.
256
00:19:53,870 --> 00:19:55,570
Es lo menos que puedo hacer.
257
00:20:49,632 --> 00:20:51,232
Vayamonos de aquí.
258
00:20:51,655 --> 00:20:53,455
Tú sabes, hagamos algo.
259
00:20:55,404 --> 00:20:56,404
De verdad.
260
00:20:57,555 --> 00:21:00,605
¿Te acuerdas de ese museo en
Santa Fe que hablaste?
261
00:21:01,416 --> 00:21:02,866
Vamos.
262
00:21:07,433 --> 00:21:08,233
Claro.
263
00:21:28,114 --> 00:21:31,027
No, no puedo devolverlo.
Ya ha sido arreglado.
264
00:21:31,152 --> 00:21:33,152
Estamos por la mitad del trabajo.
265
00:21:33,654 --> 00:21:35,750
Beneke a la tienda, por favor.
266
00:21:39,100 --> 00:21:42,069
Esta bien.
Sólo déjame saber lo que piensas.
267
00:21:42,194 --> 00:21:43,244
Tengo que irme.
268
00:21:43,653 --> 00:21:45,585
Dean, tengo que irme.
269
00:21:51,320 --> 00:21:52,737
Feliz cumpleaños!
270
00:21:56,389 --> 00:21:59,361
Dios mío. esto es precioso, chicos.
Muchas gracias.
271
00:21:59,709 --> 00:22:02,298
Apúrate. Esas velas no aguantarán
mucho más tiempo.
272
00:22:03,302 --> 00:22:04,420
Espera un minuto.
273
00:22:04,545 --> 00:22:07,345
¿Pedirás un deseo?
Tienes que pedir un deseo.
274
00:22:07,667 --> 00:22:10,378
Bueno, veamos.
La economía está en el retrete.
275
00:22:10,503 --> 00:22:13,609
China nos supera en cada momento.
Estoy en pérdida.
276
00:22:16,070 --> 00:22:16,870
Espera.
277
00:22:18,839 --> 00:22:20,249
Quiero oírlo primero.
278
00:22:21,277 --> 00:22:22,850
Absolutamente no.
No hay manera.
279
00:22:22,975 --> 00:22:25,456
No puedes negarle a tu jefe
su deseo de cumpleaños.
280
00:22:25,581 --> 00:22:28,124
- Sí, si puedo. Mírame.
- ¡Por favor!
281
00:22:28,595 --> 00:22:32,398
Si este es tu deseo,
me siento muy, muy mal por tí.
282
00:22:32,523 --> 00:22:35,798
- ¡Ánimo!. Fue muy bueno la última vez.
- Fue hace años atras.
283
00:22:36,829 --> 00:22:38,912
Estoy gigante ahora.
284
00:22:39,037 --> 00:22:41,289
Y no me veo como ella.
286
00:22:43,975 --> 00:22:46,442
Chicos, esas velas se derriten
por todo el lugar.
287
00:22:46,610 --> 00:22:48,960
- De verdad.
- Si, vamos, Skyler.
288
00:22:51,046 --> 00:22:52,196
Es obsceno.
289
00:23:06,912 --> 00:23:09,285
Feliz cumpleaños
290
00:23:10,492 --> 00:23:12,168
A tí
291
00:23:13,544 --> 00:23:16,252
Feliz cumpleaños
292
00:23:17,210 --> 00:23:18,640
A tí
293
00:23:20,518 --> 00:23:23,303
Feiz cumpleaños
294
00:23:24,064 --> 00:23:26,639
Sr. Presidente
295
00:23:27,243 --> 00:23:30,817
de Beneke Fabricators Incorporated
296
00:23:33,018 --> 00:23:35,909
Feliz cumpleaños
297
00:23:37,502 --> 00:23:39,195
A tí
298
00:23:44,675 --> 00:23:46,125
Eso fue fantástico.
299
00:23:46,568 --> 00:23:48,118
¿Ella es genial, no?
300
00:23:49,062 --> 00:23:50,412
Bueno, aquí vamos.
301
00:24:00,583 --> 00:24:03,152
- No estaba allí.
- No estaba allí, ¿está bien?
302
00:24:03,525 --> 00:24:07,425
¿De qué estás hablando?
Me senté allí por 2 horas. Nadie vino.
303
00:24:07,550 --> 00:24:10,092
Sólo se que mi contacto
estaba allí.
304
00:24:10,260 --> 00:24:12,677
¿Seguro que estabas
en el lugar correcto?
305
00:24:12,802 --> 00:24:14,530
Sí, positivo.
306
00:24:14,698 --> 00:24:16,232
- ¿En dónde estaba?
- ¿Quién sabe?
307
00:24:16,400 --> 00:24:18,167
Quizás estaba
en el estacionamiento
308
00:24:18,292 --> 00:24:21,311
mirándote con unos binoculares.
No le habrás agradado.
309
00:24:21,436 --> 00:24:22,298
De todas formas,
310
00:24:22,423 --> 00:24:25,641
no importa ahora, porque mi
contacto dice que no lo hará.
311
00:24:26,674 --> 00:24:28,310
¿Qué?
¿A qué te refieres?
312
00:24:28,720 --> 00:24:30,078
No hay trato.
313
00:24:30,203 --> 00:24:32,014
Tuviste tu oportunidad y fallaste.
314
00:24:32,657 --> 00:24:36,386
Espera un minuto. ¿Cómo puede tomar
esa decisión sin conocerme?
315
00:24:36,511 --> 00:24:39,488
Te dije que era muy cuidadoso
con quien él hace negocios.
316
00:24:39,656 --> 00:24:43,288
¿Esta bien?
Es asustadizo, como un ciervo.
317
00:24:46,102 --> 00:24:47,302
Llámalo de nuevo.
318
00:24:47,703 --> 00:24:49,603
Lo siento.
No puedo hacer eso.
319
00:24:49,963 --> 00:24:52,304
Sí que puedes.
Llámalo, Saul.
320
00:24:52,876 --> 00:24:55,116
En primer lugar,
Nunca lo llamé, ¿esta bien?
321
00:24:55,241 --> 00:24:57,565
Llamé a un tío que llamó a
un tío que llamó a otro.
322
00:24:57,690 --> 00:24:59,175
En segundo lugar, ha terminado.
323
00:24:59,343 --> 00:25:02,086
¿Entiendes?
con este individual particular,
324
00:25:02,211 --> 00:25:04,387
todo lo que tienes es una oportunidad.
325
00:25:05,701 --> 00:25:06,501
Mira,
326
00:25:07,087 --> 00:25:09,930
Veré si puedo arreglar
otra cosa,
327
00:25:10,055 --> 00:25:11,620
pero no tengas mucha esperanza.
328
00:25:11,788 --> 00:25:14,238
Nadie maneja esas grandes cantidades.
329
00:25:14,758 --> 00:25:15,658
Maldita sea.
330
00:26:57,383 --> 00:27:00,261
Lucy, recuerda mantener la sal
y la pimienta limpios.
331
00:27:07,593 --> 00:27:09,093
¿Puedo ayudarle, señor?
332
00:27:11,092 --> 00:27:12,492
Diet Coke, Por favor.
333
00:27:15,488 --> 00:27:17,488
Y 5 minutos de su tiempo.
334
00:27:28,891 --> 00:27:30,407
¿Qué puedo hacer por usted?
335
00:27:30,532 --> 00:27:31,526
Tome asiento.
336
00:27:33,384 --> 00:27:34,234
Por favor.
337
00:27:46,287 --> 00:27:49,887
Me gustaria saber por qué
no se encontró conmigo ayer.
338
00:27:51,862 --> 00:27:54,303
Lo siento.
No lo sigo.
339
00:27:55,530 --> 00:27:58,630
Me senté aquí ayer,
esperando encontrarme con alguien.
340
00:27:59,954 --> 00:28:01,954
Yo creo que esa persona era usted.
341
00:28:02,947 --> 00:28:05,997
Creo que me está confundiendo con
otra persona.
342
00:28:07,366 --> 00:28:08,797
No creo que lo haga.
343
00:28:12,953 --> 00:28:14,903
Señor, si tiene una queja,
344
00:28:15,028 --> 00:28:17,240
Le sugiero que la mande
a través de nuestro e-mail.
345
00:28:17,365 --> 00:28:19,874
Me gustaría referirlo
a nuestra página web.
346
00:28:21,471 --> 00:28:24,474
Me dijeron que el hombre
con quien me encontraría
347
00:28:24,599 --> 00:28:25,899
es muy cuidadoso.
348
00:28:27,004 --> 00:28:28,254
Un hombre prudente.
349
00:28:30,141 --> 00:28:32,341
Y creo que somos semejantes
de esa manera.
350
00:28:34,783 --> 00:28:35,657
Si tú eres
351
00:28:36,384 --> 00:28:37,884
quien creo que eres
352
00:28:38,929 --> 00:28:40,929
deberías darme otra oportunidad.
353
00:28:46,128 --> 00:28:48,870
No creo que seamos semejantes
para nada, Sr. White.
354
00:28:50,676 --> 00:28:53,052
No eres cauteloso en absoluto.
355
00:28:53,729 --> 00:28:56,644
Tu socio llegó tarde,
y estaba drogado.
356
00:28:59,666 --> 00:29:00,918
Sí, lo estaba.
357
00:29:01,381 --> 00:29:04,077
Está drogado con frecuencia
¿no es cierto?
358
00:29:08,071 --> 00:29:09,721
Tiene poco juicio.
359
00:29:11,353 --> 00:29:13,345
No puedo trabajar con alguien
con poco juicio.
360
00:29:13,470 --> 00:29:16,564
¿Eres familiar con mi producto?
361
00:29:17,206 --> 00:29:19,588
Me han dicho que es excelente.
362
00:29:19,811 --> 00:29:21,206
Es impecable.
363
00:29:22,076 --> 00:29:23,426
Es el más puro,
364
00:29:23,772 --> 00:29:27,041
más químicamente perfecto
en el mercado.
365
00:29:27,371 --> 00:29:29,525
Ese no es el único factor.
366
00:29:29,867 --> 00:29:31,941
Podrías cobrar el doble
367
00:29:32,066 --> 00:29:36,066
de el costo actual,
y tus clientes lo pagarían.
368
00:29:36,944 --> 00:29:37,994
Manos abajo.
369
00:29:39,574 --> 00:29:43,182
Ahora, quien yo elijo
hacer negocios por mi parte,
370
00:29:43,608 --> 00:29:45,108
no es tu problema.
371
00:29:46,729 --> 00:29:48,172
No lo verás.
372
00:29:48,297 --> 00:29:50,257
No obrarás con él
de ninguna forma.
373
00:29:51,561 --> 00:29:53,101
Olvídate que el existe.
374
00:29:54,731 --> 00:29:56,147
Tengo que preguntar.
375
00:29:58,729 --> 00:29:59,529
¿Por qué?
376
00:30:00,128 --> 00:30:01,028
¿Por qué él?
377
00:30:04,191 --> 00:30:06,159
Porque hace lo que yo digo.
378
00:30:08,458 --> 00:30:10,543
Porque puedo confiar en él.
379
00:30:12,394 --> 00:30:14,522
¿Cuánto producto tienes a mano?
380
00:30:15,288 --> 00:30:16,590
38 libras.
381
00:30:17,477 --> 00:30:19,627
Listas para partir en el momento.
382
00:30:26,243 --> 00:30:27,793
¿Escucharé de tí?
383
00:30:30,728 --> 00:30:32,006
Tengo tus números.
384
00:30:36,276 --> 00:30:39,025
Nunca puedes confiar en un drogadicto.
385
00:30:55,106 --> 00:30:58,084
Mira, digo, so todas
pequeñas cantidades,
386
00:30:58,209 --> 00:31:01,320
pero aquí mismo,
Keller, por ejemplo.
387
00:31:01,445 --> 00:31:04,595
Un par de miles de dolares aquí,
unos cientos allí.
388
00:31:05,139 --> 00:31:06,439
Aquí y allá.
389
00:31:07,176 --> 00:31:09,345
Pero cuando lo sumas todo,
y con Keller,
390
00:31:09,470 --> 00:31:12,586
los ingresos son casi un 10% menos
de lo que fue cobrado.
391
00:31:12,913 --> 00:31:16,896
Y esto es todos los meses,
por los últimos dos años.
392
00:31:20,908 --> 00:31:23,625
Cuando vi eso, me preocupé,
entonces comprobé con Cuentas a Cobrar
393
00:31:23,793 --> 00:31:26,938
sobre otros clientes.
Encontré otros 6 casos
394
00:31:28,958 --> 00:31:31,108
de ingresos no reportados.
395
00:31:32,465 --> 00:31:35,165
Y sólo he empezado a mirarlos.
396
00:31:35,378 --> 00:31:38,733
Tenemos contratos con muchas
de esas companías.
397
00:31:38,858 --> 00:31:41,183
Ellas anticipan sus necesidades
para el próximo cuatrimestre.
398
00:31:41,308 --> 00:31:43,346
La mayoría del tiempo, sobreestiman.
399
00:31:43,471 --> 00:31:45,995
entonces las dejo para
la orden siguiente
400
00:31:46,120 --> 00:31:48,283
y si no lo hago,
irán a otra parte.
401
00:31:48,408 --> 00:31:49,959
Obviamente, olvidamos
402
00:31:50,233 --> 00:31:53,648
o no volvimos a ajustar
las entradas de los ingresos.
403
00:31:54,499 --> 00:31:58,259
Sé que está mal desde un punto
de vistacontador, pero como ves,
404
00:31:58,427 --> 00:32:01,427
el dinero está entrando.
Lentamente, como puedes ver.
405
00:32:02,496 --> 00:32:03,296
Correcto.
406
00:32:04,315 --> 00:32:05,465
Correcto, pero...
407
00:32:05,670 --> 00:32:09,588
Saqué las cuentas de las ventas
y las órdenes viejas,
408
00:32:10,873 --> 00:32:13,010
para tratar de resolver esto.
409
00:32:14,333 --> 00:32:18,279
Y la mayoría del tiempo, no hay apoyo
para las ganancias reportadas...
410
00:32:19,690 --> 00:32:20,940
En pocos casos,
411
00:32:23,257 --> 00:32:26,186
encontré copias fotocoiadas
con las fechas cambiadas.
412
00:32:41,284 --> 00:32:42,284
Esta bien.
413
00:32:44,734 --> 00:32:45,784
Me atrapaste.
414
00:32:46,802 --> 00:32:50,770
Hablamos de casi un millón de
dolares de ingresos no documentados.
415
00:32:52,113 --> 00:32:54,613
- ¿Qué es lo que piensas?
- Estoy pensando...
416
00:32:55,463 --> 00:32:57,113
ensalvar la companía.
417
00:32:57,720 --> 00:32:59,689
Estoy pensando en los
trabajos de la gente
418
00:32:59,814 --> 00:33:02,807
en sus hipotecas y jubilaciones
419
00:33:02,932 --> 00:33:05,059
y sus fondos universitarios
para sus hijos.
420
00:33:05,836 --> 00:33:07,310
Sin mencionar los míos.
421
00:33:07,435 --> 00:33:09,864
Eso no significa que tienes
que quebrar la ley.
422
00:33:10,032 --> 00:33:11,182
Si, lo hace.
423
00:33:11,595 --> 00:33:13,923
Está allí mismo en los libros.
El negocio es terrible.
424
00:33:14,048 --> 00:33:17,529
El banco está en mii espalda,
la IRS rebajándome a pedazos.
425
00:33:17,654 --> 00:33:19,040
Y si no continúo...
426
00:33:19,427 --> 00:33:21,647
La gente va a prisión por esto.
427
00:33:28,162 --> 00:33:31,186
Mi padre construyó esta
companía de la nada.
428
00:33:33,030 --> 00:33:34,530
Hacemos cosas aquí.
429
00:33:34,867 --> 00:33:37,467
Las personas que trabajan aquí
son como una familia.
430
00:33:38,403 --> 00:33:42,203
No puedo abandonar todo esto
sólo por un par de años malos.
431
00:33:50,649 --> 00:33:52,049
No reportes esto.
432
00:33:53,595 --> 00:33:54,445
Por favor.
433
00:33:57,489 --> 00:33:59,289
No te entregaré.
434
00:34:04,950 --> 00:34:06,850
Pero no puedo ser parte de esto.
435
00:34:10,471 --> 00:34:11,321
Lo sé.
436
00:34:12,473 --> 00:34:14,073
Lo sé. Sólo deseo...
437
00:34:15,979 --> 00:34:16,979
Lo siento.
438
00:34:19,626 --> 00:34:21,276
No quiero que te vayas.
439
00:34:39,322 --> 00:34:41,806
Ey, si te conozco, deja un mensaje.
440
00:34:42,553 --> 00:34:45,328
Ey, es Skinny Pete.
Sólo pasándome, hombre.
441
00:34:45,453 --> 00:34:47,328
Te extrañamos en el funeral hoy.
442
00:34:47,496 --> 00:34:51,360
Estaban todos. Hasta
Badger vino desde Fresno.
443
00:34:51,485 --> 00:34:53,719
La familia de Combo's, su madre,
abuela, primos,
444
00:34:53,844 --> 00:34:55,797
todos estaban por llorar.
445
00:34:55,922 --> 00:34:58,266
hombre, fue como, emocional.
446
00:34:58,733 --> 00:35:00,732
Y deberías haber visto el ataúd.
447
00:35:00,857 --> 00:35:02,777
Fue como, muy brillante y
blanco como perlas.
448
00:35:02,945 --> 00:35:06,226
Como, estoy seguro que vi
el mismo trabajo en un Lexus.
449
00:35:06,351 --> 00:35:08,751
Hablamos de algo bien avanzado
450
00:35:09,522 --> 00:35:12,572
De todas formas, supongo que tenías
algo más importante que hacer.
451
00:35:12,955 --> 00:35:15,405
Cuídate, hermano.
Paz.
452
00:35:58,532 --> 00:36:00,468
Me gusta mezclar un poco
de hielo con él.
453
00:36:48,918 --> 00:36:49,884
Agarra eso.
454
00:36:53,024 --> 00:36:54,456
¿Cómo se siente?
455
00:36:58,175 --> 00:36:59,475
Hay un enfriamiento.
456
00:37:01,146 --> 00:37:03,046
No te enloquescas.
Pasará.
457
00:37:03,983 --> 00:37:05,033
Y luego,
458
00:37:05,396 --> 00:37:06,468
yá verás.
459
00:37:11,237 --> 00:37:12,737
Te encontraré allí.
460
00:37:24,620 --> 00:37:25,653
Apaguen eso.
461
00:39:53,513 --> 00:39:55,602
Apaguen los teléfonos, por favor.
462
00:40:14,158 --> 00:40:15,492
Tuberías, supongo.
463
00:40:16,396 --> 00:40:19,059
Esta bien, todos.
Ojos es los papeles.
464
00:40:19,688 --> 00:40:21,138
Eyes on your paper.
465
00:40:52,419 --> 00:40:54,335
Disculpe, ¿dónde está el gerente?
466
00:40:54,460 --> 00:40:56,610
Yo soy el gerente.
¿Puedo ayudarlo?
467
00:40:59,482 --> 00:41:03,270
Conocí a un hombre la semana pasada.
Un caballero negro, flaco, anteojos.
468
00:41:03,439 --> 00:41:05,038
Sí señor.
Es el dueño.
469
00:41:06,534 --> 00:41:07,334
Dueño.
470
00:41:07,508 --> 00:41:10,269
Tiene 14 restaurantes Los Pollos
aquí y en Nevada.
471
00:41:10,394 --> 00:41:12,444
Podría estar en cualquiera de ellos.
472
00:41:13,950 --> 00:41:17,284
Hay un número de teléfono
que pueda tener para...
473
00:41:17,716 --> 00:41:20,220
Lo siento, señor.
No puedo dárselo.
474
00:41:20,904 --> 00:41:24,854
¿Es sobre una queja? Estaría feliz
de referirlo a nuestra página web.
475
00:41:25,844 --> 00:41:27,728
- ¿Cuál es su nombre?
- Gustavo.
476
00:41:27,992 --> 00:41:28,792
Gus.
477
00:41:35,115 --> 00:41:37,395
38 libras, $1.2 million.
478
00:41:37,520 --> 00:41:41,106
Parada del camión, 2 millas
al sur de la salida 13 en la 25.
479
00:41:41,231 --> 00:41:42,181
1 Hora.
480
00:41:42,306 --> 00:41:44,144
- ¿Qué?
- 1 Hora. ¿Estás dentro o fuera?
481
00:41:44,967 --> 00:41:48,382
adentro. adentro. Absolutamente.
Pero necesito un poco más de tiempo.
482
00:41:48,550 --> 00:41:50,394
1 Hora.
Si lo pierdes,
483
00:41:50,519 --> 00:41:53,069
no vuelvas a mostrar
tu cara aquí.
484
00:41:59,083 --> 00:42:02,228
Salida 13 de la 25 Sur,
A un camión...
485
00:42:02,353 --> 00:42:05,753
- ¡Vámos! ¡Vámos!
- Ey, si te conozco, deja un mensaje.
486
00:42:06,749 --> 00:42:07,986
Levante el teléfono.
487
00:42:08,563 --> 00:42:09,963
¡Levanta el teléfono!
488
00:42:11,071 --> 00:42:13,648
Estoy llegando.
Necesito el producto.
489
00:42:14,172 --> 00:42:15,843
¡Necesito el producto ahora!
490
00:44:19,201 --> 00:44:20,101
¡Despierta!
491
00:44:24,257 --> 00:44:25,150
Despierta.
492
00:44:30,932 --> 00:44:32,112
¿Dónde lo pusiste?
493
00:44:32,281 --> 00:44:34,715
- ¿Dónde está? ¡¿Dónde está el producto?!
- Déjame.
494
00:44:35,197 --> 00:44:37,389
¿Dónde está?
¿Dónde escondiste el cristal?
495
00:44:37,514 --> 00:44:39,119
- En la cocina.
- ¿Dónde?
496
00:44:39,992 --> 00:44:41,121
Bajo el lavabo.
497
00:45:46,854 --> 00:45:48,242
¡No ahora!