1
00:00:00,050 --> 00:00:01,738
<i>Anteriormente en 90210.</i>

2
00:00:03,829 --> 00:00:05,182
Su sobrino estudia aqu

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,360
- Ven a dar una vuelta conmigo.
- Ir

4
00:00:07,734 --> 00:00:09,654
- Estoy casada.
-

5
00:00:09,802 --> 00:00:14,033
Hay m

6
00:00:14,102 --> 00:00:18,586
no era exactamente verdad.
La verdad es que estoy arruinada.

7
00:00:24,300 --> 00:00:26,534
No deber

8
00:00:26,569 --> 00:00:28,134
Este tipo ya no es virgen.

9
00:00:28,169 --> 00:00:29,803
<i>Volvi

10
00:00:29,926 --> 00:00:31,493
<i>y no me quitaba las manos de encima.</i>

11
00:00:33,250 --> 00:00:35,533
- Tienes novio,

12
00:00:37,427 --> 00:00:38,715
Realmente quer

13
00:00:38,750 --> 00:00:41,831
para poder decirle a mi madre,
que me deje en paz.

14
00:00:41,866 --> 00:00:42,924
<i>Tu madre me llam

15
00:00:43,148 --> 00:00:44,299
Me dijo que...

16
00:00:44,334 --> 00:00:45,601
Tiene c

17
00:01:10,000 --> 00:01:11,519
- Hola.
- Hola.

18
00:01:12,868 --> 00:01:16,221
Por favor, di que s

19
00:01:16,367 --> 00:01:17,850
y no sabr

20
00:01:17,885 --> 00:01:19,923
No. Lo siento.

21
00:01:26,499 --> 00:01:28,823
Tengo que decirte algo, creo...

22
00:01:31,898 --> 00:01:33,074
En realidad no s

23
00:01:33,079 --> 00:01:34,856
o decirle que te lo diga ella o...

24
00:01:37,868 --> 00:01:39,987
Si

25
00:01:45,099 --> 00:01:47,769
- Es sobre mam

26
00:01:50,232 --> 00:01:52,664
Tiene...

27
00:01:52,699 --> 00:01:54,699
Tiene c

28
00:01:55,699 --> 00:01:57,850
- Se est

29
00:01:57,932 --> 00:01:59,564
S

30
00:01:59,657 --> 00:02:02,182
Me la encontr

31
00:02:02,217 --> 00:02:04,750
y quer

32
00:02:04,759 --> 00:02:06,301
Le dije que me dejara en paz.

33
00:02:06,901 --> 00:02:08,991
En realidad le dije
que "estaba muerta".

34
00:02:09,026 --> 00:02:11,047
No sab

35
00:02:11,082 --> 00:02:13,915
Le dijo a Ade que se estaba
muriendo y Ade me lo cont

38
00:02:17,451 --> 00:02:19,067
Estoy segura de que no.

39
00:02:19,102 --> 00:02:21,384
Le dej

40
00:02:21,484 --> 00:02:24,844
Yo tambi

41
00:02:25,184 --> 00:02:26,748
Deber

42
00:02:32,865 --> 00:02:34,014
Nada.

43
00:02:34,935 --> 00:02:38,001
No hacemos nada.
Nada es diferente.

44
00:02:38,982 --> 00:02:42,381
Siento que est

45
00:02:43,616 --> 00:02:46,149
no podemos volver
al drama con mam

46
00:02:46,184 --> 00:02:47,347
No es drama...

47
00:02:47,382 --> 00:02:49,316
S

48
00:02:49,351 --> 00:02:51,316
S

49
00:02:52,949 --> 00:02:54,947
Esc

50
00:02:54,982 --> 00:02:57,982
Quiero que pienses
en todo lo que ha hecho,

51
00:02:58,017 --> 00:02:59,649
todas las veces que
te ha herido.

52
00:03:00,982 --> 00:03:04,594
Que alguien est

53
00:03:06,349 --> 00:03:09,115
Prom

54
00:03:11,115 --> 00:03:13,349
S

55
00:03:26,200 --> 00:03:27,865
Son horribles.
Est

56
00:03:27,900 --> 00:03:30,595
Kubrick. Tarkovsky.
Bu

57
00:03:32,800 --> 00:03:35,064
Bueno, Bu

58
00:03:35,099 --> 00:03:37,432
dirigi

59
00:03:39,499 --> 00:03:40,964
Lo siento.

60
00:03:40,999 --> 00:03:43,499
S

61
00:03:43,534 --> 00:03:45,778
No, no,

62
00:03:45,832 --> 00:03:47,797
Es estupendo.
Es genial.

63
00:03:47,832 --> 00:03:51,399
S

64
00:03:53,601 --> 00:03:54,933
Estoy impresionada.

65
00:03:54,968 --> 00:03:57,483
- Eres buena.
- No.

66
00:03:58,532 --> 00:04:01,242
Bueno, creo que eres buena.
Creo que eres muy buena.

67
00:04:09,898 --> 00:04:13,020
al cine la pr

68
00:04:13,734 --> 00:04:15,898
Me parece bien.

69
00:04:17,399 --> 00:04:19,364
Van a...

70
00:04:19,399 --> 00:04:22,032
estrenar una pel

71
00:04:22,067 --> 00:04:23,633
Parece estupendo.

72
00:04:25,099 --> 00:04:26,264
Oye, Drizz,

73
00:04:30,933 --> 00:04:32,534
Qu

74
00:04:32,683 --> 00:04:35,442
- En realidad es gracioso.
- C

75
00:04:39,432 --> 00:04:41,917
Est

76
00:04:55,701 --> 00:04:57,407
Me lo pas

77
00:04:57,744 --> 00:05:01,678
Cabalgar a la luz de la luna,
la cena en el Orchard.

78
00:05:01,869 --> 00:05:05,580
Mi chef es famoso por
sus tortillas de trufa blanca,

79
00:05:06,400 --> 00:05:08,965
pero s

80
00:05:09,000 --> 00:05:12,501
Si alg

81
00:05:12,536 --> 00:05:14,165
me pasar

82
00:05:14,200 --> 00:05:16,400
Sigues siendo una potra testaruda.

83
00:05:17,501 --> 00:05:18,615
No.

84
00:05:18,813 --> 00:05:21,309
No soy ese tipo de chica.

85
00:05:28,852 --> 00:05:30,300
S

86
00:05:30,601 --> 00:05:33,959
Continental Accent.
L

87
00:05:34,100 --> 00:05:36,649
Cinco generaciones de ganadores.

88
00:05:36,684 --> 00:05:39,735
- Est

89
00:05:40,149 --> 00:05:42,258
Y podr

90
00:05:46,767 --> 00:05:48,740
El dinero que podr

91
00:05:53,901 --> 00:05:55,960
Mira quien est

92
00:05:56,269 --> 00:05:58,246
Que tengan un
paseo agradable, se

93
00:06:07,269 --> 00:06:09,321
Digamos que disfruto del acceso

94
00:06:09,329 --> 00:06:11,750
al mejor club de equitaci

95
00:06:16,634 --> 00:06:18,806
<i>Tengo buenas noticias.</i>

96
00:06:19,134 --> 00:06:20,700
He empezado los tr

97
00:06:20,735 --> 00:06:21,999
Eso es genial.

98
00:06:22,034 --> 00:06:24,034
Bueno, es gracias a tu consejo.

99
00:06:24,069 --> 00:06:27,260
Pero tenemos que enviar un dep

100
00:06:27,368 --> 00:06:29,034
Es un poco m

101
00:06:29,069 --> 00:06:32,732
- A ser posible, el jueves.
-

102
00:06:32,767 --> 00:06:35,625
He visto anuncios de divorcios
en la televisi

103
00:06:36,201 --> 00:06:39,559
No quiero un abogado de la televisi

104
00:06:40,368 --> 00:06:43,334
Lo siento,

105
00:06:43,369 --> 00:06:45,398
S

106
00:06:45,433 --> 00:06:47,899
Por eso necesito
un abogado excelente.

107
00:06:47,934 --> 00:06:51,635
Si el puede demostrar que Olivier
no respet

108
00:06:51,639 --> 00:06:55,159
cometiendo adulterio,
el pasatiempo nacional de Francia,

109
00:06:55,194 --> 00:06:58,530
podr

110
00:06:58,565 --> 00:07:02,517
Pero si no puede
pierdo 100.000 d

111
00:07:02,552 --> 00:07:05,094
Soy yo la que pone
el dinero,

112
00:07:07,179 --> 00:07:09,257
Alguien tiene que ser responsable
con el dinero, Jen.

113
00:07:10,313 --> 00:07:13,292
No necesito consejo financiero de
una ni

114
00:07:13,319 --> 00:07:15,603
Mira qui

115
00:07:15,638 --> 00:07:18,855
Somos un poco diferentes, cari

116
00:07:19,134 --> 00:07:20,532
S

117
00:07:20,567 --> 00:07:22,368
S

118
00:07:22,403 --> 00:07:23,699
como si fuera 1957.

119
00:07:26,940 --> 00:07:28,134
Ni siquiera pudiste
mantener feliz a tu peque

120
00:07:28,169 --> 00:07:30,134
James Dean del instituto.

121
00:07:43,500 --> 00:07:45,465
El camar

122
00:07:45,500 --> 00:07:48,182
Tienen salm

123
00:07:48,284 --> 00:07:50,284
Creo que camar

124
00:07:53,518 --> 00:07:55,050
No, tonto.
Pide lo que quieras.

125
00:08:03,750 --> 00:08:07,049
Oye, Ade..

126
00:08:07,084 --> 00:08:08,584
siento que las cosas han estado

127
00:08:08,619 --> 00:08:09,917
un poco apagadas entre nosotros.

128
00:08:11,276 --> 00:08:12,608
- Bueno...
- No, pero est

129
00:08:12,984 --> 00:08:14,116
Quiero decir, has vuelto a la escuela

130
00:08:14,151 --> 00:08:15,317
y dejando la actuaci

131
00:08:15,352 --> 00:08:16,351
Ha sido un gran cambio para ti.

132
00:08:16,386 --> 00:08:18,105
Lo comprendo.

133
00:08:19,351 --> 00:08:21,717
Es como si las placas
tect

134
00:08:21,752 --> 00:08:23,151
Pero t

135
00:08:23,186 --> 00:08:24,516
somos como,
a prueba de terremotos.

136
00:08:24,551 --> 00:08:27,750
<i>Bueno para fustigar
la met

137
00:08:27,785 --> 00:08:28,917
<i>somos firmes
arquitect

138
00:08:28,952 --> 00:08:30,149
<i>Somos resistentes.</i>

139
00:08:30,184 --> 00:08:33,978
<i>Hablando de arquitectura,
eso me recuerda...</i>

140
00:08:34,382 --> 00:08:35,891
Perdona,

141
00:08:39,537 --> 00:08:40,982
No, estoy escuchando.

142
00:08:41,017 --> 00:08:43,017
S

143
00:08:43,052 --> 00:08:44,483
de Frank Lloyd Wright,

144
00:08:44,518 --> 00:08:46,384
y estoy totalmente obsesionado
con la arquitectura.

145
00:08:46,419 --> 00:08:47,827
Tenemos que subir al centro
de arte Bransdall

146
00:08:47,862 --> 00:08:49,673
para contemplar la casa Hollyhock
y la casa Ennis

147
00:08:49,683 --> 00:08:51,017
cuando las renovaciones
hayan terminado.

148
00:08:51,052 --> 00:08:54,838
Bueno,

149
00:08:54,885 --> 00:08:57,141
-

150
00:08:57,400 --> 00:08:58,433
Nosotros.

151
00:08:59,151 --> 00:09:01,151
Ya no puedo hacerlo.

152
00:09:07,437 --> 00:09:08,447
<i>

153
00:09:09,251 --> 00:09:11,249
No puedo ser tu novia.

154
00:09:11,284 --> 00:09:13,451
Bueno, estos

155
00:09:13,486 --> 00:09:14,782
y quiz

156
00:09:14,817 --> 00:09:17,817
Est

157
00:09:18,765 --> 00:09:21,445
No actuar, perder a mi agente.

158
00:09:21,852 --> 00:09:24,418
Estoy tan abrumada.

159
00:09:25,317 --> 00:09:27,884
Tengo que entender qui

160
00:09:27,919 --> 00:09:30,451
antes de ser la novia de Navid.

161
00:09:32,683 --> 00:09:34,251
Necesito alg

162
00:09:39,518 --> 00:09:42,075
Tenemos que romper.

163
00:09:48,811 --> 00:09:49,917
Dios m

164
00:09:50,950 --> 00:09:52,749
Lo siento mucho.

165
00:09:59,846 --> 00:10:03,056
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:

166
00:10:03,057 --> 00:10:05,995
90210 - S02E06
"Wild Alaskan Salmon"

167
00:10:05,996 --> 00:10:09,361
Una traducci

168
00:10:09,362 --> 00:10:11,620
Correcci

169
00:10:11,621 --> 00:10:13,764
Gracias a YYeTs
"Garden of Eden Group" por la CC.

170
00:10:16,168 --> 00:10:17,799
Yo dije...

171
00:10:17,834 --> 00:10:19,700
"Creo que pedir

172
00:10:19,735 --> 00:10:22,218
"Tienen salm

173
00:10:22,228 --> 00:10:25,087
Y entonces yo dije, "Quiz

174
00:10:25,122 --> 00:10:26,714
Quiz

175
00:10:26,749 --> 00:10:27,808
"No, tonto"

176
00:10:30,512 --> 00:10:31,633
Ella siempre me llama "tonto".

177
00:10:32,882 --> 00:10:35,123
Hola, hola,

178
00:10:35,158 --> 00:10:37,241
Wilshire era como
un estacionamiento.

179
00:10:37,351 --> 00:10:38,864
- Pues ataja por Beverly.
- Est

180
00:10:38,874 --> 00:10:40,146
dejar de hablar del tr

181
00:10:40,149 --> 00:10:41,523
Me estoy muriendo,

182
00:10:42,634 --> 00:10:46,953
- Lo siento, hermano.
- Est

183
00:10:47,133 --> 00:10:48,571
Lo siento.

184
00:10:50,467 --> 00:10:52,036
Bueno, est

185
00:10:52,046 --> 00:10:53,883
S

186
00:10:58,096 --> 00:10:59,920
Nada, no...

187
00:11:00,500 --> 00:11:02,133
No la toques,

188
00:11:02,143 --> 00:11:03,666
Oigan,

189
00:11:03,701 --> 00:11:04,627
Creo que tengo cosas para
hacer s

190
00:11:04,633 --> 00:11:07,592
Mi madre hizo una especie de pastel
si es que quieren postre.

191
00:11:14,331 --> 00:11:16,192
Muy bien, pasamos del postre.

192
00:11:17,730 --> 00:11:20,164
y nos vamos a la playa
para que te distraigas un poco?

193
00:11:20,199 --> 00:11:21,331
No quiero distraerme,

194
00:11:21,366 --> 00:11:23,573
Solo quiero entenderlo
porque no tiene sentido,

195
00:11:23,999 --> 00:11:27,077
Estaba en el restaurante
y me sent

196
00:11:27,195 --> 00:11:30,064
y entonces fue como,
"Creo que pedir

197
00:11:30,099 --> 00:11:31,648
y entonces ella dijo "S

198
00:11:31,683 --> 00:11:33,162
"Tienen salm

199
00:11:33,197 --> 00:11:35,364
Y entonces yo dije
"Quiz

200
00:11:51,964 --> 00:11:54,884
ACABO DE ROMPER CON NAVID...
SUPONGO QUE ESTOY LIBRE.

201
00:12:02,081 --> 00:12:04,974
ACABO DE ROMPER CON NAVID...
SUPONGO QUE ESTOY SOLA.

202
00:12:08,070 --> 00:12:09,818
ENVIAR.

203
00:12:16,232 --> 00:12:18,330
BUENO,

204
00:12:31,564 --> 00:12:34,863
Por favor, dime c

205
00:12:34,898 --> 00:12:36,039
Bueno, esto no es f

206
00:12:36,044 --> 00:12:38,433
Sobre todo ahora que el castigo f

207
00:12:44,805 --> 00:12:46,563
S

208
00:12:46,598 --> 00:12:48,664
pero es porque
est

209
00:12:50,930 --> 00:12:53,080
Vamos, sabes que eres todo para ella.

210
00:12:53,115 --> 00:12:55,231
Tiene suerte de que
te encargues de ella.

211
00:12:58,032 --> 00:13:00,362
y me ayudar

212
00:13:00,397 --> 00:13:03,196
Lo estaba considerando
pero despu

213
00:13:03,231 --> 00:13:05,930
"

214
00:13:05,965 --> 00:13:09,264
Y te digo que no fue la peor idea.

215
00:13:09,299 --> 00:13:12,564
Bueno, no me estoy quejando.

216
00:13:14,564 --> 00:13:17,297
Y con su perfecto don del oportunismo.

217
00:13:17,332 --> 00:13:18,828
Esa es Naomi.

218
00:13:18,863 --> 00:13:21,997
Al parecer ha cambiado
su nombre a "Eduardo"

219
00:13:23,559 --> 00:13:24,563
No.

220
00:13:24,598 --> 00:13:26,230
Este es nuestro momento.

221
00:13:26,265 --> 00:13:27,828
Adem

222
00:13:27,863 --> 00:13:30,531
que no siempre voy a estar
disponible para

223
00:13:35,531 --> 00:13:37,091
Est

224
00:13:37,248 --> 00:13:38,629
No, no. Me encanta
estar en la mira

225
00:13:38,664 --> 00:13:41,097
y escuchar tus estrategias
para manipular a los chicos.

226
00:13:41,132 --> 00:13:43,333
- Es realmente afrodisiaco.
- Por favor.

227
00:13:44,130 --> 00:13:45,728
No puedes estar celoso.

228
00:13:45,733 --> 00:13:47,897
Sin duda, salimos con otras personas.

229
00:13:48,371 --> 00:13:50,836
S

230
00:14:15,030 --> 00:14:17,280
Hola,

231
00:14:17,315 --> 00:14:19,341
No mucho.

232
00:14:19,376 --> 00:14:20,728
Estaba pensando que no hemos

233
00:14:20,763 --> 00:14:22,862
salido mucho desde la fiesta
en el barco de Teddy.

234
00:14:22,897 --> 00:14:25,930
S

235
00:14:26,460 --> 00:14:29,691
Annie, oye, no pretend

236
00:14:29,726 --> 00:14:31,397
Es cierto que se lo ense

237
00:14:31,432 --> 00:14:33,698
y estuvo mal
y lo siento much

238
00:14:33,733 --> 00:14:35,947
- Much

239
00:14:35,982 --> 00:14:38,698
Vamos, la verdadera
est

240
00:14:38,733 --> 00:14:40,097
Ella fue la que lo mand

241
00:14:40,132 --> 00:14:42,850
- Es una perra.
- Estoy de acuerdo con eso.

242
00:14:43,331 --> 00:14:45,531
Entonces, quiz

243
00:14:48,855 --> 00:14:51,362
S

244
00:14:53,599 --> 00:14:54,862
Quiz

245
00:14:56,051 --> 00:14:58,592
Bueno, mientras no sea
ese tal Jasper.

246
00:15:05,797 --> 00:15:07,797
Acuchill

247
00:15:07,832 --> 00:15:11,061
- Seguro que es un rumor.
- No lo es.

248
00:15:11,897 --> 00:15:14,564
Jasper es un chico problem

249
00:15:18,150 --> 00:15:20,075
Si fuera t

250
00:15:27,763 --> 00:15:30,062
-

251
00:15:30,082 --> 00:15:31,897
Bueno,

252
00:15:33,327 --> 00:15:34,755
Harry, hola.

253
00:15:35,164 --> 00:15:36,591
-

254
00:15:38,443 --> 00:15:40,087
Porque ya te encontr

255
00:15:40,122 --> 00:15:42,171
y siento que me has estado evitando.

256
00:15:43,096 --> 00:15:46,856
No, he estado muy ocupada con los
ex

257
00:15:46,891 --> 00:15:49,359
Bueno,

258
00:15:50,036 --> 00:15:51,934
- No, creo que no va a poder ser.
-

259
00:15:52,500 --> 00:15:55,970
D

260
00:15:56,434 --> 00:15:59,099
Pero ahora tengo que hacer algo...

261
00:15:59,134 --> 00:16:00,840
te env

262
00:16:15,167 --> 00:16:18,902
Hola, he venido
a ver a mi madre.

263
00:16:19,003 --> 00:16:20,367
Debes de ser Silver.

264
00:16:20,402 --> 00:16:23,468
Me llamo Mindy. Soy una de
las enfermeras de tu madre.

265
00:16:27,868 --> 00:16:28,880
Me alegro de que est

266
00:16:29,009 --> 00:16:31,628
Tu madre va a necesitar mucho apoyo
familiar en estos momentos.

267
00:16:32,103 --> 00:16:34,645
-

268
00:16:41,569 --> 00:16:43,602
Sab

269
00:16:52,906 --> 00:16:55,057
-

270
00:16:55,801 --> 00:16:57,766
Nadie lo sabe realmente.

271
00:16:57,801 --> 00:17:00,269
Pero no comprar

272
00:17:00,304 --> 00:17:01,768
No hay estadio V.

273
00:17:04,239 --> 00:17:06,202
No has tocado el t

274
00:17:08,023 --> 00:17:10,271
Es que no bebo t

275
00:17:12,253 --> 00:17:14,135
No lo s

276
00:17:16,502 --> 00:17:19,085
Bueno, puedo servirte caf

277
00:17:19,120 --> 00:17:21,277
No te preocupes por el caf

278
00:17:24,167 --> 00:17:25,467
El a

279
00:17:25,502 --> 00:17:27,302
Hice todo lo que
los m

280
00:17:27,337 --> 00:17:29,858
Dej

281
00:17:30,369 --> 00:17:32,801
Me extirparon el bulto,
me somet

282
00:17:35,968 --> 00:17:38,985
Pero supongo que no
lo extirparon todo

283
00:17:39,020 --> 00:17:40,967
y ahora se ha extendido
por todas partes.

284
00:17:41,002 --> 00:17:45,202
Lo

285
00:17:45,237 --> 00:17:48,335
se oye m

286
00:17:50,536 --> 00:17:53,271
Cuando te vi en la reuni

287
00:17:54,893 --> 00:17:57,269
no sab

288
00:17:57,654 --> 00:18:00,968
Ten

289
00:18:02,089 --> 00:18:04,789
He sido una madre terrible.

290
00:18:04,835 --> 00:18:08,835
Si pudiera retroceder en el tiempo y
cambiar el pasado, lo har

291
00:18:08,870 --> 00:18:12,152
Pero lo

292
00:18:12,870 --> 00:18:14,369
Es lo

293
00:18:14,404 --> 00:18:18,120
Est

294
00:18:22,002 --> 00:18:24,163
Quiz

295
00:18:24,910 --> 00:18:26,537
Me gustar

296
00:18:37,844 --> 00:18:39,569
Significar

297
00:18:52,437 --> 00:18:53,802
Y antes de que contestes,

298
00:18:54,802 --> 00:18:57,225
debes de saber que no
se lo he pedido a nadie

299
00:18:57,229 --> 00:18:59,133
en los dos

300
00:18:59,702 --> 00:19:02,302
De hecho tengo que estudiar
para un examen de qu

301
00:19:02,337 --> 00:19:06,332
No pasa nada. Comer

302
00:19:08,214 --> 00:19:09,551
Preferir

303
00:19:09,586 --> 00:19:11,894
-

304
00:19:14,768 --> 00:19:16,000
Lo hab

305
00:19:16,034 --> 00:19:17,235
Me compromet

306
00:19:17,239 --> 00:19:19,269
y empieza hoy,
as

307
00:19:19,304 --> 00:19:21,656
- Bueno, quiz

308
00:19:31,635 --> 00:19:32,833
S

309
00:19:32,839 --> 00:19:33,978
Tengo que salir
y conocer a alguien,

310
00:19:36,371 --> 00:19:37,762
Bien, eso est

311
00:19:38,088 --> 00:19:39,700
Ya sabes lo que quiero decir,

312
00:19:39,735 --> 00:19:41,061
<i>Primera regla del
manual del copiloto:</i>

313
00:19:41,069 --> 00:19:42,580
No abandones a tu piloto.

314
00:19:43,111 --> 00:19:45,157
Bien, est

315
00:19:47,649 --> 00:19:50,070
Parece que alguien
necesita un copiloto.

316
00:19:50,105 --> 00:19:51,466
No, solo est

317
00:19:51,501 --> 00:19:54,359
haciendo planes sin fecha.

318
00:19:54,672 --> 00:19:57,854
No, oye, yo sol

319
00:19:57,889 --> 00:19:59,019
Y no me importar

320
00:19:59,022 --> 00:20:01,536
Despejarme un poco.
Tomarnos unas polas.

321
00:20:01,904 --> 00:20:04,726
-

322
00:20:06,168 --> 00:20:09,533
Birras, fr

323
00:20:09,570 --> 00:20:11,812
- Puedo seguir.
- No, creo que lo entend

324
00:20:16,202 --> 00:20:19,549
Bien, la primera ronda la pago yo.

325
00:20:19,970 --> 00:20:21,160
Claro.

326
00:20:40,702 --> 00:20:43,400
- Hola.
- Hola.

327
00:20:43,435 --> 00:20:45,335
Recib

328
00:20:46,208 --> 00:20:47,201
Gracias por venir.

329
00:20:47,236 --> 00:20:49,440
S

330
00:20:49,937 --> 00:20:51,267
Bueno, lo que te quer

331
00:20:52,409 --> 00:20:55,236
Me siento fatal por la pelea
que tuvimos el otro d

332
00:20:55,910 --> 00:20:57,533
Gracias Dios.
Yo tambi

333
00:20:57,568 --> 00:21:00,598
Cuando estamos enfadadas,
todo me sale mal.

334
00:21:00,608 --> 00:21:02,369
Hoy no me pude concentrar en clase.

335
00:21:02,404 --> 00:21:05,131
Naomi, no eres solo mi hermana peque

336
00:21:05,166 --> 00:21:07,948
Y cosas tan tontas como el dinero
no deber

337
00:21:08,204 --> 00:21:09,207
Sin duda.

338
00:21:09,435 --> 00:21:10,624
Por eso...

339
00:21:11,456 --> 00:21:13,038
he decidido mudarme.

340
00:21:15,474 --> 00:21:16,592
Es una locura.
No seas...

341
00:21:16,599 --> 00:21:19,006
Solo mientras resuelvo
lo del divorcio.

342
00:21:22,803 --> 00:21:24,472
Algo har

343
00:21:24,750 --> 00:21:26,967
Adem

344
00:21:27,002 --> 00:21:28,969
No me necesitas por ah

345
00:21:29,202 --> 00:21:31,401
y evitando que avances.

346
00:21:37,032 --> 00:21:39,568
Veamos,

347
00:21:39,603 --> 00:21:42,598
Quiero disfrutar de este lugar
mientras siga siendo miembro.

348
00:21:51,501 --> 00:21:53,307
- Hola, Ryan.
- Hola.

349
00:21:53,901 --> 00:21:56,167
Me preguntaba,
ya que no vino a clase,

350
00:21:56,202 --> 00:21:58,445
si pod

351
00:21:58,601 --> 00:22:01,015
Es solo una corta historia y
un par de ensayos.

352
00:22:02,721 --> 00:22:05,667
No. Creo que Adrianna dijo
algo de que Silver llevar

353
00:22:05,669 --> 00:22:07,779
tu madre a una cita con el m

354
00:22:09,267 --> 00:22:11,667
S

355
00:22:12,455 --> 00:22:13,863
Gracias.

356
00:22:21,133 --> 00:22:23,085
Hola.

357
00:22:25,300 --> 00:22:26,813
Hola.

358
00:22:27,100 --> 00:22:29,938
- Supongo que Silver te lo cont

359
00:22:31,178 --> 00:22:32,475
Una locura,

360
00:22:35,801 --> 00:22:38,144
Mucho mejor ahora
que est

361
00:22:39,795 --> 00:22:41,784
- Mam

362
00:22:41,819 --> 00:22:43,868
Pens

363
00:22:43,903 --> 00:22:45,702
- Por favor, no.
- No.

364
00:22:46,083 --> 00:22:47,235
Tengo que dec

365
00:22:47,270 --> 00:22:48,699
No, no es as

366
00:22:48,734 --> 00:22:50,501
Lo que pas

367
00:22:51,330 --> 00:22:52,634
No podemos cambiarlo.

368
00:22:53,541 --> 00:22:55,965
Lo s

369
00:22:56,925 --> 00:22:59,716
La

370
00:23:00,572 --> 00:23:02,926
-

371
00:23:03,334 --> 00:23:07,102
Ahora est

372
00:23:07,137 --> 00:23:08,299
Lo s

373
00:23:09,269 --> 00:23:10,365
Quiero ser parte de eso.

374
00:23:10,400 --> 00:23:13,000
Intento ejercer como madre
mientras pueda.

375
00:23:13,035 --> 00:23:14,499
Bien. S

376
00:23:14,534 --> 00:23:16,199
La madres quieren lo mejor
para sus hijos.

377
00:23:16,234 --> 00:23:19,434
Y lo mejor para Silver
es que la dejes en paz.

378
00:23:25,735 --> 00:23:26,935
Cu

379
00:23:38,961 --> 00:23:41,005
Oye, Mark.
Hola.

380
00:23:41,300 --> 00:23:43,844
Lo siento, no firmo aut

381
00:23:44,469 --> 00:23:46,501
Oye, s

382
00:23:46,536 --> 00:23:47,819
por advertirme
sobre Jasper.

383
00:23:48,065 --> 00:23:51,044
S

384
00:23:52,634 --> 00:23:56,127
Oye, lo dije en serio.
Lo siento mucho.

385
00:24:00,634 --> 00:24:03,899
Entonces,

386
00:24:04,135 --> 00:24:05,371
No.

387
00:24:06,567 --> 00:24:08,753
Entonces,

388
00:24:08,759 --> 00:24:11,827
S

389
00:24:11,829 --> 00:24:13,885
pero, no, no estoy
saliendo con nadie.

390
00:24:14,186 --> 00:24:16,554
-

391
00:24:16,774 --> 00:24:20,059
Yo tampoco. Quieres,

392
00:24:22,469 --> 00:24:24,361
- Qu

393
00:24:41,738 --> 00:24:44,608
Bueno, escriba su numero de cuenta
y su nueva direcci

394
00:24:44,611 --> 00:24:47,142
en la esquina superior derecha
y ya estar

395
00:24:47,177 --> 00:24:48,667
Jen, detente.

396
00:24:50,334 --> 00:24:54,773
- No. No puedo.
- S

397
00:24:55,300 --> 00:24:56,575
No dejar

398
00:24:56,579 --> 00:24:58,290
entre mi mejor amiga y yo.

399
00:25:05,734 --> 00:25:07,234
Gracias.

400
00:25:09,334 --> 00:25:13,180
Ahora, ve y toma todo lo que puedas
de tu ex esposo gabacho,

401
00:25:24,434 --> 00:25:26,416
- Puntuaci

402
00:25:26,661 --> 00:25:28,611
Solo me importa un juez.

403
00:25:29,252 --> 00:25:30,901
Bueno, puntuaci

404
00:25:34,734 --> 00:25:36,466
Lo s

405
00:25:38,619 --> 00:25:41,490
- Estoy teniendo el mejor d

406
00:25:42,549 --> 00:25:46,111
Es genial besarte y no sentir
que estamos haciendo algo malo.

407
00:25:46,146 --> 00:25:47,699
Lo s

408
00:26:05,801 --> 00:26:09,576
Mam

409
00:26:09,703 --> 00:26:11,866
Lo siento.
Lo siento, Silver.

410
00:26:11,901 --> 00:26:13,695
No tenia ning

411
00:26:13,699 --> 00:26:15,220
No tengo derecho para
pedirte nada.

412
00:26:15,673 --> 00:26:16,899
Kelly tiene raz

413
00:26:16,934 --> 00:26:18,878
- Tengo que dejarte en paz.
-

414
00:26:19,002 --> 00:26:21,863
Bueno, cuando vino, me hiri

415
00:26:22,435 --> 00:26:23,671
Lo siento.

416
00:26:24,767 --> 00:26:26,267
Permanecer

417
00:26:38,901 --> 00:26:41,798
<i>Tengo una hermosa mujer para ti.</i>

418
00:26:46,033 --> 00:26:46,954
S

419
00:26:46,959 --> 00:26:48,622
Bien, ah

420
00:26:48,629 --> 00:26:50,329
pelirroja y con el cabello alborotado.

421
00:26:53,540 --> 00:26:58,233
# Dos sin az

422
00:26:58,777 --> 00:27:00,862
- S

423
00:27:00,997 --> 00:27:02,987
Harry, quiero matar a esa
mujer en el lapso de tiempo

424
00:27:02,994 --> 00:27:04,464
que le lleva hacer mi pedido.

425
00:27:04,669 --> 00:27:06,868
Alguien se cree diva.

426
00:27:08,467 --> 00:27:11,241
Tengo que cambiarle el agua al canario.
Sigamos ensalivando papelitos.

427
00:27:13,507 --> 00:27:15,997
♪ Otra ronda, por favor. ♪

428
00:27:18,187 --> 00:27:20,470
- Hola.
- Hola.

429
00:27:21,167 --> 00:27:24,868
-

430
00:27:25,015 --> 00:27:26,968
Lo dejaron salir de la instituci

431
00:27:27,003 --> 00:27:28,738
Est

432
00:27:28,863 --> 00:27:32,231
Se te puedes deshacer de

433
00:27:35,351 --> 00:27:37,648
- Oye. S

434
00:27:37,771 --> 00:27:38,973
Muy bien.

435
00:27:38,979 --> 00:27:40,476
- Disc

436
00:27:42,501 --> 00:27:43,876
Bien, muy bien.

437
00:27:48,736 --> 00:27:50,812
-

438
00:27:51,102 --> 00:27:52,423
Eres una diva.

439
00:28:03,901 --> 00:28:05,652
Es tan extra

440
00:28:05,844 --> 00:28:09,869
Desde aquella noche en la fiesta,
a pesar de no haberte visto en a

441
00:28:09,905 --> 00:28:11,554
es como si no hubiera pasado el tiempo,

442
00:28:11,589 --> 00:28:14,709
- como si nunca nos hubi

443
00:28:15,104 --> 00:28:20,004
A pesar de que estuviste con otro chico,
no parece como si lo hubieras estado.

444
00:28:23,254 --> 00:28:25,604
Ya no quiero lastimar a Navid.

445
00:28:27,937 --> 00:28:29,202
As

446
00:28:29,237 --> 00:28:31,538
mantener nuestra
relaci

447
00:28:36,703 --> 00:28:39,029
Mira, las relaciones...

448
00:28:40,070 --> 00:28:41,904
ya sabes, no son lo m

449
00:28:42,813 --> 00:28:44,503
Entonces, no quieres...

450
00:28:44,538 --> 00:28:47,634
Ade, no te lo tomes todo tan serio.

451
00:28:50,371 --> 00:28:52,002
Dios m

452
00:28:53,341 --> 00:28:55,937
Aun as

453
00:28:57,138 --> 00:28:59,141
Soy idiota.

454
00:29:14,885 --> 00:29:15,951
Olv

455
00:29:15,986 --> 00:29:18,555
-

456
00:29:19,237 --> 00:29:21,406
Sabes, est

457
00:29:21,409 --> 00:29:22,410
No lo s

458
00:29:22,419 --> 00:29:24,159
Creo que el instituto
puede ser dif

459
00:29:24,472 --> 00:29:25,882
Por favor.

460
00:29:26,471 --> 00:29:30,782
Pobres chicos, lo tienen tan
dif

461
00:29:30,817 --> 00:29:32,779
- la presi

462
00:29:32,800 --> 00:29:36,427
S

463
00:29:36,663 --> 00:29:38,142
Digo, al menos antes,

464
00:29:38,177 --> 00:29:39,944
ya sabes, pod

465
00:29:39,979 --> 00:29:41,475
- pero...
- Otra vez Kelly.

466
00:29:41,510 --> 00:29:45,044
S

467
00:29:45,079 --> 00:29:47,344
- Bueno, imag

468
00:29:47,379 --> 00:29:48,642
Nada. Sigue.

469
00:29:48,677 --> 00:29:50,543
No lo s

470
00:29:50,578 --> 00:29:52,810
sol

471
00:29:57,046 --> 00:30:00,844
#

472
00:30:13,344 --> 00:30:14,344
Te he estado llamando para cenar.

473
00:30:14,379 --> 00:30:16,507
- Comer

474
00:30:21,084 --> 00:30:23,823
Est

475
00:30:23,858 --> 00:30:27,458
Creo que es mejor si no
te involucras con ella.

476
00:30:27,493 --> 00:30:30,173
Se est

477
00:30:33,358 --> 00:30:36,439
No es que no me importe.

478
00:30:36,474 --> 00:30:38,916
Es que realmente me preocupo por ti.

479
00:30:38,951 --> 00:30:41,817
S

480
00:30:41,852 --> 00:30:45,796
- Puedo cuidarme sola.
- No. De hecho, no puedes.

481
00:30:46,579 --> 00:30:49,803
-

482
00:30:51,642 --> 00:30:53,992
No es que sea algo malo.
Es solo algo,

483
00:30:54,027 --> 00:30:55,106
Eres diferente.

484
00:30:55,141 --> 00:30:58,712
No puedes lidiar con cosas
intensas y Jackie es intensa.

485
00:30:58,747 --> 00:30:59,933
Intenso es por lo que est

486
00:30:59,968 --> 00:31:01,315
Va a comenzar a sacar cosas y cosas

487
00:31:01,350 --> 00:31:03,183
que ni has imaginado

488
00:31:03,218 --> 00:31:04,482
ni lidiado, conf

489
00:31:04,517 --> 00:31:05,951
No puedes decidir qu

490
00:31:05,986 --> 00:31:07,317
puedo tener con mi madre moribunda.

491
00:31:07,352 --> 00:31:08,352
Claro que puedo.

492
00:31:08,583 --> 00:31:11,115
Soy tu tutora y soy
la que me encargo de ti.

493
00:31:13,884 --> 00:31:15,283
Ahora ven a cenar.

494
00:31:24,484 --> 00:31:26,916
No te hubiera llamado, pero
es que me estoy volviendo loco.

495
00:31:26,919 --> 00:31:30,554
Me he pasado todo el d

496
00:31:31,352 --> 00:31:33,327
Y entonces se me ocurri

497
00:31:33,352 --> 00:31:35,317
Teddy.

498
00:31:40,150 --> 00:31:41,917
T

499
00:31:44,917 --> 00:31:46,616
Por supuesto.

500
00:31:49,718 --> 00:31:51,815
No lo s

501
00:31:51,850 --> 00:31:54,349
La gente es... complicada.

502
00:31:54,384 --> 00:31:57,017
S

503
00:31:57,052 --> 00:31:59,563
- Es como si me escondiera algo.
- No.

504
00:31:59,868 --> 00:32:02,297
Mira, no dejes que tu
imaginaci

505
00:32:02,552 --> 00:32:04,634
No, lo

506
00:32:04,669 --> 00:32:07,590
y que ella no quiere lastimarme
m

507
00:32:09,817 --> 00:32:12,678
No lo s

508
00:32:13,877 --> 00:32:15,259
me estoy muriendo.

509
00:32:22,804 --> 00:32:25,630
- Otra velada encantadora.
- S

510
00:32:31,171 --> 00:32:34,136
Nunca te das por vencido,

511
00:32:34,171 --> 00:32:37,004
Todav

512
00:32:42,504 --> 00:32:45,016
-

513
00:32:45,670 --> 00:32:49,479
Comprar

514
00:32:51,709 --> 00:32:53,570
Es un negocio sumamente arriesgado.

515
00:32:53,605 --> 00:32:57,137
- Y por eso suena divertido.
- S

516
00:32:57,370 --> 00:32:59,171
Odiar

517
00:33:01,204 --> 00:33:03,726
Acabo de recibir un regalo
muy generoso y, bueno,

518
00:33:04,239 --> 00:33:06,537
Me sobran cien de los grandes.

519
00:33:08,337 --> 00:33:10,877
- Lo siento, olvid

520
00:33:11,104 --> 00:33:13,203
-

521
00:33:13,238 --> 00:33:16,403
La verdad es que no te ten

522
00:33:16,438 --> 00:33:18,403
S

523
00:33:18,438 --> 00:33:20,838
y nunca van sin una cesta llena.

524
00:33:20,873 --> 00:33:23,238
Bueno, es lindo que lo
hayas aprendido de ellos.

525
00:33:23,273 --> 00:33:25,037
No, simplemente, tom

526
00:33:26,537 --> 00:33:28,304
Esta noche iban a ver
a Barry Manilow.

527
00:33:28,339 --> 00:33:30,071
Alguien tan aburrido como
para ir a ver a Barry Manilow

528
00:33:30,106 --> 00:33:31,921
se lo tienen merecido,

529
00:33:31,956 --> 00:33:33,737
Eres horrible.

530
00:33:34,737 --> 00:33:36,502
Soy idiota.

531
00:33:37,064 --> 00:33:40,271
Ten

532
00:33:44,904 --> 00:33:47,737
He perdido al amor de mi vida.

533
00:33:51,106 --> 00:33:52,937
De acuerdo, ya es suficiente
de auto compadecerse.

534
00:33:52,972 --> 00:33:54,869
Ocurri

535
00:33:54,904 --> 00:33:57,320
No es como si se
hubiera ido a la guerra

536
00:33:57,355 --> 00:33:59,737
o casado con una duquesa rica.

537
00:33:59,772 --> 00:34:01,587
Todav

538
00:34:01,622 --> 00:34:04,162
-

539
00:34:04,804 --> 00:34:06,936
Es un gran chico, por supuesto.

540
00:34:06,971 --> 00:34:09,504
Pero es Navid,
no George Clooney.

541
00:34:11,604 --> 00:34:13,904
No es como si lo hubiera
superado o algo as

542
00:34:20,270 --> 00:34:23,771
El copiloto se ha olvidado
las llaves, piloto, se

543
00:34:23,806 --> 00:34:25,971
La verdad es que no s

544
00:34:26,006 --> 00:34:27,264
No, creo que lo has clavado.

545
00:34:31,837 --> 00:34:32,936
Ll

546
00:34:43,204 --> 00:34:47,370
Lo que sea, zorra.
Silver, Adrianna, s

547
00:35:00,570 --> 00:35:03,171
Dios, Annie,
est

548
00:35:04,171 --> 00:35:05,837
Aqu

549
00:35:05,872 --> 00:35:07,203
No, estamos bien.

550
00:35:07,238 --> 00:35:09,887
A no ser que alguien
vuele al LAX muy bajo.

551
00:35:09,922 --> 00:35:12,537
En el peor de los casos,
s

552
00:35:15,639 --> 00:35:17,004
empezar a pensar en volver a casa.

553
00:35:17,039 --> 00:35:19,457
Vamos. No me tomes el pelo.

554
00:35:19,804 --> 00:35:22,115
No estoy bromeando.
Estoy preparada para irme.

555
00:35:22,173 --> 00:35:24,548
- Todav

556
00:35:27,039 --> 00:35:28,169
Mark, no.

557
00:35:28,204 --> 00:35:31,517
Tus labios dicen que no,
pero tu cuerpo dice que s

558
00:35:31,552 --> 00:35:34,290
- Mark, ap

559
00:35:34,325 --> 00:35:35,326
Mark...

560
00:35:46,257 --> 00:35:48,920
Da un solo paso hacia cualquiera
de los dos y llamar

561
00:36:10,590 --> 00:36:12,688
Oye.

562
00:36:23,370 --> 00:36:26,177
Espero no haberte asustado,
al salir de la nada.

563
00:36:26,212 --> 00:36:28,344
No, por favor.
Me alegra que lo hicieras.

564
00:36:28,704 --> 00:36:31,069
S

565
00:36:31,104 --> 00:36:33,904
cuando les vi irse juntos

566
00:36:33,939 --> 00:36:36,104
tuve un mal presentimiento.

567
00:36:36,139 --> 00:36:37,937
Bien, gracias.

568
00:36:44,639 --> 00:36:48,695
S

569
00:36:49,424 --> 00:36:51,235
Sinceramente, no puedo creerlo,

570
00:36:51,270 --> 00:36:53,771
pero es por algo que dijo Mark.

571
00:36:53,806 --> 00:36:56,710
Qu

572
00:36:59,552 --> 00:37:02,136
"Amigo, ese Jasper,
no conf

573
00:37:02,171 --> 00:37:04,971
No juega al f

574
00:37:05,006 --> 00:37:07,532
No cuelga a los estudiantes
de primer a

575
00:37:07,567 --> 00:37:08,706
Es un rarito."

576
00:37:09,871 --> 00:37:12,263
S

577
00:37:13,138 --> 00:37:16,370
Quiero decir, dijo
que acuchillaste a alguien.

578
00:37:19,171 --> 00:37:21,804
Quiero decir, imaginaba que
se hab

579
00:37:21,839 --> 00:37:24,268
pero eso no me lo esperaba.

580
00:37:24,303 --> 00:37:26,670
Tengo que darle lecciones
de creatividad,

581
00:37:29,637 --> 00:37:31,302
Mira,

582
00:37:31,337 --> 00:37:33,268
s

583
00:37:33,303 --> 00:37:35,670
que te asustaste por eso.

584
00:37:35,705 --> 00:37:37,238
Pero est

585
00:37:38,303 --> 00:37:40,136
S

586
00:37:40,171 --> 00:37:42,704
ahora ya no estoy asustada.

587
00:37:58,904 --> 00:38:00,904
Ahora ya no hay sitio
para el zumo de ar

588
00:38:00,939 --> 00:38:03,670
La famosa cura para
la resaca de tu madre.

589
00:38:03,705 --> 00:38:04,969
S

590
00:38:05,004 --> 00:38:06,770
De acuerdo, cari

591
00:38:06,805 --> 00:38:08,537
deja que te lo prepare yo, Harry.

592
00:38:14,871 --> 00:38:16,169
Disfr

593
00:38:16,204 --> 00:38:17,904
Perfecto.
Gracias, Kelly.

594
00:38:30,270 --> 00:38:34,440
- Saluda a Continental Accent.
- Hola.

595
00:38:34,771 --> 00:38:37,071
Su padre era Liberty Ride
y su madre, Frou-Frou.

596
00:38:37,106 --> 00:38:38,502
Ambos grandes campeones.

597
00:38:41,537 --> 00:38:43,169
Es m

598
00:38:44,314 --> 00:38:45,976
un regalo de Eduardo.

599
00:38:46,011 --> 00:38:47,370
Y va a hacerme ganar,

600
00:38:49,157 --> 00:38:51,804
hacernos, mucho dinero.

601
00:39:21,378 --> 00:39:23,270
Bonito coche, Mark.

602
00:39:42,605 --> 00:39:43,789
Silver.

603
00:39:44,547 --> 00:39:45,892
Me gustar

604
00:39:57,039 --> 00:39:58,268
Hola.

605
00:40:01,321 --> 00:40:04,235
He cometido un gran error.

606
00:40:07,572 --> 00:40:10,769
Me he dado cuenta de que
no es lo que realmente quiero.

607
00:40:10,804 --> 00:40:13,670
Y, s

608
00:40:13,705 --> 00:40:16,769
pero... la verdad es que,

609
00:40:16,804 --> 00:40:19,138
quiero pasar por
todo eso contigo.

610
00:40:20,337 --> 00:40:22,138
As

611
00:40:23,171 --> 00:40:24,654
S

612
00:40:26,138 --> 00:40:28,337
Porque pens

613
00:40:28,372 --> 00:40:29,871
con el hecho de que
hayas besado a Teddy.

614
00:40:35,704 --> 00:40:39,837
Mira, lo que te haya contado Silver,
puedo explicarlo.

615
00:40:39,872 --> 00:40:40,983
No, Ade.

616
00:40:41,145 --> 00:40:43,504
No tienes que explicarme nada,

617
00:40:45,989 --> 00:40:49,618
Silver no me lo cont

618
00:40:50,651 --> 00:40:52,485
Navid, espera, por favor.

619
00:40:52,520 --> 00:40:54,670
Ade, no quiero tener nada
que ver contigo,

620
00:41:02,204 --> 00:41:06,529
wWw.Subs-Team.Tv

