1
00:00:04,462 --> 00:00:07,054
¿Dónde estabas cuando JFK
fue asesinado?

2
00:00:09,920 --> 00:00:12,159
¿Dónde estabas el 11/9?

3
00:00:15,039 --> 00:00:18,222
¿Dónde estabas esta mañana?

4
00:00:21,549 --> 00:00:24,488
MARTES 6:30 am

5
00:00:43,308 --> 00:00:46,907
Cariño, ¿sentiste eso?

6
00:00:48,975 --> 00:00:49,974
¡Tyler!

7
00:00:55,154 --> 00:00:56,292
- ¿Sí, mamá?
- Sí.

8
00:00:56,559 --> 00:00:58,458
Tienes problemas,
no, demasiados.

9
00:00:58,633 --> 00:00:59,958
- No estoy bromeando.
- Sí, lo sé.

10
00:01:01,497 --> 00:01:02,798
IGLESIA ST. JOSEPHINE

11
00:01:15,775 --> 00:01:19,224
- Buenos días, Roy.
- Hola, padre Jack.

12
00:01:23,025 --> 00:01:25,199
<i>La ejecución hipotecaria</i>

13
00:01:25,233 --> 00:01:27,699
<i>subió un seis por ciento
en un mes.</i>

14
00:01:27,733 --> 00:01:30,199
<i>La crisis continúa...</i>

15
00:01:35,975 --> 00:01:38,489
- Gracias por venir temprano.
- Es un placer.

16
00:01:38,809 --> 00:01:42,665
- Solo puedo venir a esta hora.
- Ni lo menciones.

17
00:01:43,211 --> 00:01:45,382
Muy bien.
Estoy emocionado, ¿es bueno?

18
00:01:45,416 --> 00:01:47,549
Por supuesto, es hermoso.

19
00:02:03,066 --> 00:02:05,240
Le va a gustar, ¿verdad?

20
00:02:05,275 --> 00:02:06,107
Le va a encantar.

21
00:02:07,941 --> 00:02:10,207
Pienso hacer
la parte en que me arrodillo.

22
00:02:10,241 --> 00:02:11,274
No es muy cursi, ¿o sí?

23
00:02:11,308 --> 00:02:15,282
Es un clásico. No puede
equivocarse al arrodillarse.

24
00:02:15,316 --> 00:02:18,249
- Entonces me arrodillaré.
- Bien.

25
00:02:22,958 --> 00:02:24,457
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.

26
00:02:26,225 --> 00:02:29,424
- Buenos días, Haley.
- Hola, buenos días.

27
00:02:29,458 --> 00:02:31,999
- Ten.
- Gracias.

28
00:02:32,033 --> 00:02:33,732
¿Le hablaste
a Freddie de mi idea?

29
00:02:33,766 --> 00:02:36,332
Le encantó. Es una buena
toma del vicepresidente.

30
00:02:36,366 --> 00:02:39,307
Déjame adivinar.
Quiere que Martinez lo haga.

31
00:02:39,341 --> 00:02:41,707
Te quieren.

32
00:02:41,741 --> 00:02:44,774
Oye, está bien,
lo entiendo.

33
00:02:44,808 --> 00:02:49,049
Cállate, Chad,
y lee las noticias.

34
00:02:52,850 --> 00:02:55,490
¿Cómo te involucraste
en una pelea?

35
00:02:55,525 --> 00:02:58,024
Al entrar a una fiesta
en Soho.

36
00:02:58,058 --> 00:03:00,045
¿Así que te saliste
para ir a una fiesta?

37
00:03:00,080 --> 00:03:02,990
- Fue una idea tonta de Brandon.
- ¿Quién es el tonto?

38
00:03:03,025 --> 00:03:07,165
<i>- ¿En dónde estás?
- En una clínica de Bloomfield.</i>

39
00:03:07,200 --> 00:03:09,099
Iré por ti.

40
00:03:09,133 --> 00:03:11,549
Solo iré en motocicleta
a casa. Es...

41
00:03:12,375 --> 00:03:14,340
- ¿Qué sucede?
- Dios mío.

42
00:03:16,441 --> 00:03:19,607
- ÿQué es esto? Â¡Mamá!
- Tyler.

43
00:03:37,500 --> 00:03:38,699
Â¡Roy!

44
00:03:55,316 --> 00:03:57,382
¡Ese avión está cayendo!

45
00:04:12,566 --> 00:04:15,265
¡Llamen a los paramédicos!

46
00:04:33,916 --> 00:04:36,624
Mamá. ¡Mamá!

47
00:04:36,658 --> 00:04:38,306
Tyler, quédate en donde estás.

48
00:04:38,833 --> 00:04:39,713
<i>- Es seguro.
- ¿Mamá?</i>

49
00:04:39,748 --> 00:04:42,290
<i>- Mamá. Mamá.
- ¿Tyler?</i>

50
00:04:42,325 --> 00:04:44,860
Tyler, quédate ahí.
Voy por ti.

51
00:04:45,289 --> 00:04:48,882
¿Mamá? Algo está mal,
amigo. Debo irme

52
00:04:49,242 --> 00:04:51,091
No voy a ningún lado.

53
00:04:55,708 --> 00:04:57,474
Miren, es enorme.

54
00:05:03,683 --> 00:05:06,549
- ¿Qué es eso?
- ¿Nos salvará Dios, padre?

55
00:05:17,700 --> 00:05:18,599
Manténganse calmados.

56
00:05:18,633 --> 00:05:20,332
¿Qué es eso?

57
00:05:57,966 --> 00:06:01,449
- Oye. Vámonos, chico. Muévete.
- Por ahí me voy a casa.

58
00:06:03,608 --> 00:06:04,974
- Las calles están bloqueadas.
- Es área restringida. Ve.

59
00:06:05,008 --> 00:06:08,550
- ¿Qué hay de mi motocicleta?
- Olvídala. Ve. Muévanse.

60
00:06:09,247 --> 00:06:10,684
- ¿Qué es eso?
- Vamos.

61
00:06:11,316 --> 00:06:14,582
<i>Desde su llegada, no ha habido
contacto con las 29 naves</i>

62
00:06:14,616 --> 00:06:16,390
<i>que están sobre
las ciudades del mundo.</i>

63
00:06:16,425 --> 00:06:21,057
<i>- Vamos, Ryan, contesta.
- Las calles están abarrotadas.</i>

64
00:06:21,091 --> 00:06:23,524
<i>La llegada de las naves
a Nueva York y Los Ángeles</i>

65
00:06:23,558 --> 00:06:25,665
causaron los terremotos.

66
00:06:25,700 --> 00:06:28,832
<i>NORAD confirmó que los jets que
iban hacia las naves espaciales</i>

67
00:06:28,866 --> 00:06:32,474
<i>tuvieron fallas eléctricas.</i>

68
00:06:32,508 --> 00:06:35,740
<i>- Es el Día de la Independencia.
- La cual fue un plagio</i>

69
00:06:35,775 --> 00:06:37,574
<i>de otras invasiones.</i>

70
00:06:38,741 --> 00:06:39,874
Gracias a Dios.

71
00:06:41,050 --> 00:06:44,149
¿Estás bien? Bien.
- Sí, estoy bien.

72
00:06:44,183 --> 00:06:47,349
Dios.

73
00:06:47,383 --> 00:06:49,304
- Necesito pasar.
- Nadie pasa.

74
00:06:49,546 --> 00:06:50,890
- Lea esto.
- División Anti terrorismo.

75
00:06:50,925 --> 00:06:53,847
- No puede pasar.
- Busco a mi hijo.

76
00:06:54,180 --> 00:06:55,716
- Todos los buscan.
- Está ahí.

77
00:06:56,016 --> 00:06:57,493
Si me deja entrar,
lo hallaré.

78
00:06:57,746 --> 00:06:58,627
No se lo repetiré.

79
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
- Dé la vuelta.
- Por favor.

80
00:07:00,905 --> 00:07:02,603
Me llamó hace una hora,
está ahí.

81
00:07:02,638 --> 00:07:04,099
De la vuelta.
Oigan. ¡Oigan!

82
00:07:12,408 --> 00:07:15,882
- Vamos, deben ayudarnos.
- Por favor.

83
00:07:15,916 --> 00:07:18,282
Tyler.

84
00:07:18,316 --> 00:07:19,482
¿Ty?

85
00:07:19,516 --> 00:07:21,482
- ¿Mamá?
- Tyler.

86
00:07:23,225 --> 00:07:24,824
¡Mamá!

87
00:07:29,925 --> 00:07:32,132
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

88
00:07:43,241 --> 00:07:46,207
No. Se está abriendo.

89
00:08:04,000 --> 00:08:05,732
Miren.

90
00:08:11,600 --> 00:08:14,607
- Dios mío.
- Sí.

91
00:08:18,541 --> 00:08:20,649
INVASION EXTRATERRESTRE

92
00:08:20,650 --> 00:08:22,650
Subtítulos por apsonman
Corrección y Ajustes: døtmøtîøn

93
00:08:22,651 --> 00:08:24,651
www.darkville.com.mx

94
00:08:26,316 --> 00:08:29,790
<i>No se asusten.
No les queremos hacer daño.</i>

95
00:08:29,825 --> 00:08:31,990
<i>Acepten nuestra disculpa.</i>

96
00:08:32,025 --> 00:08:35,896
<i>Estamos angustiados por lo que
causamos con nuestra llegada.</i>

97
00:08:36,955 --> 00:08:38,734
<i>Es un día memorable.</i>

98
00:08:39,386 --> 00:08:43,126
<i>Creíamos ser los únicos seres
inteligentes en el universo.</i>

99
00:08:43,366 --> 00:08:46,826
<i>Nos alegra saber
que no estamos solos.</i>

100
00:08:47,808 --> 00:08:51,774
<i>Me llamo Anna, y soy
la líder de mi gente.</i>

101
00:08:51,808 --> 00:08:54,049
<i>Estamos encantados
de conocerlos,</i>

102
00:08:54,083 --> 00:08:55,715
<i>pero necesitamos su ayuda.</i>

103
00:08:57,050 --> 00:08:58,882
<i>Estamos lejos de casa</i>

104
00:08:58,916 --> 00:09:02,624
<i>y necesitamos agua
y un mineral para sobrevivir.</i>

105
00:09:02,658 --> 00:09:07,624
<i>Este mineral está disponible,
y es abundante en la Tierra.</i>

106
00:09:07,658 --> 00:09:08,824
<i>A cambio,</i>

107
00:09:08,858 --> 00:09:14,065
<i>queremos compartir nuestros
avances tecnológicos.</i>

108
00:09:14,100 --> 00:09:16,132
<i>Es tecnología
que enriquecerá</i>

109
00:09:16,133 --> 00:09:21,274
<i>su vida de muchas formas.</i>

110
00:09:21,308 --> 00:09:23,540
<i>Es tecnología que enriquecerá Tras
abastecernos y compartir lo que podamos,</i>

111
00:09:23,575 --> 00:09:25,707
<i>los dejaremos.</i>

112
00:09:25,741 --> 00:09:28,249
<i>Esperamos que mejor
que como los encontramos.</i>

113
00:09:28,283 --> 00:09:30,849
<i>Esperamos conocerlos.</i>

114
00:09:30,883 --> 00:09:34,982
<i>Habrá más comunicación con sus
líderes en las próximas horas.</i>

115
00:09:35,016 --> 00:09:37,190
<i>Hasta entonces,</i>

116
00:09:37,225 --> 00:09:38,857
<i>venimos en paz...</i>

117
00:09:38,891 --> 00:09:40,957
<i>Siempre.</i>

118
00:09:55,536 --> 00:09:57,868
LONDRES

119
00:09:57,869 --> 00:10:01,084
LOS ÁNGELES

120
00:10:01,119 --> 00:10:04,356
MOSCU

121
00:10:04,357 --> 00:10:07,148
NEW YORK
MIERCOLES 9:20 am

122
00:10:07,183 --> 00:10:09,357
<i>¿También son
criaturas de Dios?</i>

123
00:10:09,391 --> 00:10:11,224
¿Eso dice El Vaticano
de los extraterrestres?

124
00:10:11,258 --> 00:10:15,090
- Sí. Sí.
- ¿Lo decidieron en un día?

125
00:10:15,125 --> 00:10:18,599
Las víboras son criaturas
de Dios y son malas.

126
00:10:18,633 --> 00:10:20,932
Ten fe en nuestros
líderes, Jack.

127
00:10:20,966 --> 00:10:22,799
La tengo, padre, solo que no
hay escrituras del tema.

128
00:10:22,833 --> 00:10:25,059
¿Qué quiere decir?

129
00:10:26,308 --> 00:10:29,140
No sé explicar la existencia de
extraterrestres en este mundo.

130
00:10:29,175 --> 00:10:31,940
¿Qué harás, Jack?
¿Cuestionar a El Vaticano?

131
00:10:31,975 --> 00:10:33,708
No, solo...

132
00:10:34,747 --> 00:10:37,017
- No sé qué hacer.
- Todo lo que podemos hacer

133
00:10:37,290 --> 00:10:38,989
es orar y ayudarles
a nuestros fieles.

134
00:10:39,916 --> 00:10:43,390
Nuestros fieles son
dos señoras, un adicto y Roy.

135
00:10:43,425 --> 00:10:46,157
Puede ser, padre Landry,
pero los ayudaremos sin importar

136
00:10:46,191 --> 00:10:48,457
cuántos sean.

137
00:11:01,858 --> 00:11:04,270
<i>Parece que habrá
una transmisión.</i>

138
00:11:04,305 --> 00:11:06,919
- Mira, sestá abriendo.
- Amigo, es genial.

139
00:11:06,954 --> 00:11:08,734
Estaba ahí, justo abajo.

140
00:11:08,769 --> 00:11:10,515
¿Por qué no fui contigo?

141
00:11:10,550 --> 00:11:13,853
<i>- Se hacen llamar los Visitantes.
- Parece que te molesta.</i>

142
00:11:13,888 --> 00:11:17,157
Las visitas son amigos
que conoces y con los que sales.

143
00:11:17,191 --> 00:11:18,324
¿Viste la alerta COMSAT
de hoy?

144
00:11:18,358 --> 00:11:23,282
No, estaba ocupado viendo
las naves desde mi ventana.

145
00:11:23,317 --> 00:11:24,765
<i>¿Ves las alertas terroristas?</i>

146
00:11:24,800 --> 00:11:27,032
La comunicación
de los terroristas

147
00:11:27,066 --> 00:11:28,065
se desplomó cuando llegaron,

148
00:11:28,100 --> 00:11:30,855
excepto por un grupo
que rastreábamos.

149
00:11:30,890 --> 00:11:33,896
En lugar de caer, mejoró.

150
00:11:33,931 --> 00:11:35,740
¿Crees que hay
una conexión entre ellos?

151
00:11:35,775 --> 00:11:39,024
Interceptamos un mensaje
codificado ayer.

152
00:11:39,352 --> 00:11:42,666
De repente buscan adquirir
una gran cantidad de C-4.

153
00:11:42,701 --> 00:11:46,182
¿Por qué hacerlo si no tienen
un objetivo, como nosotros,

154
00:11:46,216 --> 00:11:47,964
<i>mientras estamos distraídos?</i>

155
00:11:49,325 --> 00:11:51,524
buscaré en las bases
de datos y haré un perfil..

156
00:11:51,558 --> 00:11:55,457
<i>- Gracias, ¿lo estás viendo?
- Sí, lo estoy viendo.</i>

157
00:11:55,491 --> 00:11:59,732
<i>Anna y su séquito serán
escoltados al edificio.</i>

158
00:11:59,766 --> 00:12:02,732
¿Cómo estás con todo esto?
¿Tyler y tú están bien?

159
00:12:02,766 --> 00:12:05,032
<i>- Estamos bien.
- ¿Sabes algo de tu ex?</i>

160
00:12:05,908 --> 00:12:09,007
Dejó un mensaje.

161
00:12:09,041 --> 00:12:12,640
Quería que supiéramos
que está bien.

162
00:12:12,675 --> 00:12:15,315
<i>No estoy resentida,
está bien.</i>

163
00:12:15,350 --> 00:12:18,449
Sabes que estoy aquí para ti

164
00:12:18,483 --> 00:12:20,649
<i>para lo que necesites.
Mañana lo deduciremos.</i>

165
00:12:20,683 --> 00:12:22,557
Ve y sé una mamá.

166
00:12:22,591 --> 00:12:24,222
Eres lo máximo.

167
00:12:24,257 --> 00:12:26,524
<i>Estamos en vivo desde
el vestíbulo de la ONU.</i>

168
00:12:27,605 --> 00:12:29,729
- Mamá, está empezando.
- Sí.

169
00:12:29,764 --> 00:12:33,032
<i>Aquí está Anna, y está
por dar una declaración.</i>

170
00:12:33,066 --> 00:12:36,999
<i>- Escuchemos a Anna.
- Anna, ¿cuántas naves hay?</i>

171
00:12:37,033 --> 00:12:39,474
- Es guapa.
- Lo sé, ¿cierto?

172
00:12:39,508 --> 00:12:40,407
Escuchen, chicos.

173
00:12:42,508 --> 00:12:44,136
<i>Es un momento inspirador</i>

174
00:12:44,432 --> 00:12:45,685
para todos nosotros.

175
00:12:46,104 --> 00:12:49,218
La humanidad
y los Visitantes se unen.

176
00:12:49,283 --> 00:12:52,382
Nos honra su amistad.

177
00:12:52,416 --> 00:12:54,682
La apreciaremos,

178
00:12:54,716 --> 00:12:58,724
cuidaremos y
jamás la abandonaremos.

179
00:12:58,758 --> 00:13:02,024
<i>Venimos en paz, siempre.</i>

180
00:13:02,058 --> 00:13:03,724
<i>Anna. Anna.</i>

181
00:13:08,133 --> 00:13:12,265
- ¿Cuánto tiempo...?
- Anna, ¿qué puede decir

182
00:13:12,300 --> 00:13:13,847
- del daño causado al llegar?
- ¿Hay similitudes

183
00:13:14,209 --> 00:13:16,633
- entre humanos y Visitantes?
- Los científicos dicen que no.

184
00:13:16,668 --> 00:13:19,891
- Podemos explicarlo.
- ¿Y si lo explicas tú?

185
00:13:20,125 --> 00:13:21,015
¿Por qué no muestran respeto?

186
00:13:24,916 --> 00:13:26,682
¿Tiene una pregunta?

187
00:13:26,716 --> 00:13:29,015
Sí, tengo una pregunta.

188
00:13:29,050 --> 00:13:32,090
¿Hay algún Visitante feo?

189
00:13:33,291 --> 00:13:35,524
No comprendo.

190
00:13:35,558 --> 00:13:37,632
Todos parecen ser lo
que consideramos atractivos.

191
00:13:37,666 --> 00:13:39,599
gracias.

192
00:13:39,633 --> 00:13:41,832
Usted no está mal.

193
00:13:45,975 --> 00:13:46,740
- Anna.
- No pasen.

194
00:13:46,775 --> 00:13:50,740
- Nadie tiene acceso.
- Anna, regresa.

195
00:13:54,008 --> 00:13:56,915
Fue un momento notable.

196
00:13:56,950 --> 00:13:59,549
En medio del caos
e incluso hostilidad,

197
00:13:59,583 --> 00:14:02,557
vimos algo inesperado
de nuestros nuevos amigos:

198
00:14:02,591 --> 00:14:04,824
Sentido del humor.

199
00:14:04,858 --> 00:14:07,124
<i>¿Debe ser la prensa
tan dura con los V?</i>

200
00:14:07,158 --> 00:14:09,080
<i>Después de todo
acaban de llegar.</i>

201
00:14:09,404 --> 00:14:12,965
<i>Al regresar, nos acompañarán
los expertos para discutir.</i>

202
00:14:13,000 --> 00:14:15,465
<i>Quédense con nosotros.
Ya regresamos.</i>

203
00:14:17,871 --> 00:14:18,987
Lo quiero.

204
00:14:33,265 --> 00:14:35,664
<i>Han pasado tres semanas,</i>

205
00:14:35,699 --> 00:14:39,598
y aun así muchos acuden
a ver las naves en persona.

206
00:14:39,632 --> 00:14:40,506
<i>Como resultado,</i>

207
00:14:40,540 --> 00:14:44,706
<i>las ciudades
han mejorado su economía</i>

208
00:14:44,740 --> 00:14:47,573
<i>gracias al turismo y
a la mercancía V.</i>

209
00:14:47,607 --> 00:14:51,381
<i>Todo es bienvenido
en las economías locales.</i>

210
00:14:51,415 --> 00:14:55,814
<i>Los Centros de Salud de los
Visitantes atraen multitudes.</i>

211
00:14:55,849 --> 00:14:58,623
<i>La gente con una de las 65
enfermedades curables por los V</i>

212
00:14:58,657 --> 00:15:02,756
<i>acuden a la espera
de un milagro.</i>

213
00:15:02,790 --> 00:15:06,198
<i>El gobierno desea establecer
embajadas de los Visitantes,</i>

214
00:15:06,232 --> 00:15:08,398
<i>pero a muchos no les parece.</i>

215
00:15:08,432 --> 00:15:13,431
<i>Protestas violentas denuncian
ataques de los V en ciudades.</i>

216
00:15:13,465 --> 00:15:17,506
<i>Planean más demostraciones
para los próximos días.</i>

217
00:15:18,716 --> 00:15:22,325
- Al fin tenemos una pista.
- ¿Del grupo?

218
00:15:22,360 --> 00:15:24,213
- Ya lo había escuchado.
- No, esta

219
00:15:24,582 --> 00:15:26,668
- es una buena.
- Es mi café.

220
00:15:28,415 --> 00:15:32,356
Un camión sospechoso de tener
drogas fue incautado anoche.

221
00:15:32,390 --> 00:15:34,489
Hicieron pruebas.
No tenía drogas,

222
00:15:34,524 --> 00:15:36,823
pero sí había rastros de...

223
00:15:37,057 --> 00:15:40,641
- C-4.
- ¿Ves eso?

224
00:15:41,006 --> 00:15:42,683
El camión salió
de Long Island.

225
00:15:42,917 --> 00:15:44,602
- Bien.
- ¿Excursión?

226
00:15:45,243 --> 00:15:46,093
¿Puedo manejar?

227
00:15:46,282 --> 00:15:46,982
No.

228
00:15:50,474 --> 00:15:52,873
Los silos están vacíos.

229
00:15:53,319 --> 00:15:54,977
Seguimos buscando,
pero debo decirte

230
00:15:55,642 --> 00:15:57,511
- que parece otro fracaso.
- Sí.

231
00:15:57,862 --> 00:16:01,079
¿Qué pasa? ¿Veinte pistas
en el caso y todas fracasan?

232
00:16:01,715 --> 00:16:06,475
- ¿Qué?
- Mira la fotografía satelital.

233
00:16:06,821 --> 00:16:08,547
- ¿Sí?
- Es nuestro camión.

234
00:16:09,234 --> 00:16:11,458
¿Qué hacía estacionado
enfrente de la choza?

235
00:16:18,999 --> 00:16:20,531
Nada.

236
00:17:19,540 --> 00:17:21,948
Creo que podemos
descartar suicidio.

237
00:17:33,590 --> 00:17:35,623
C-4.

238
00:17:37,699 --> 00:17:39,031
EXPLOSIVOS

239
00:17:42,465 --> 00:17:43,964
¿Sí? Ryan.

240
00:17:43,999 --> 00:17:46,906
Necesito tu ayuda.

241
00:17:46,940 --> 00:17:51,306
<i>- ¿Cómo conseguiste este número?
- Están aquí. Ya empezó.</i>

242
00:17:51,340 --> 00:17:54,448
Ya no soy ese tipo
No me vuelvas a llamar.

243
00:17:59,649 --> 00:18:04,523
- Hola. ¿Vamos a almorzar?
- Sí. Espera.

244
00:18:06,757 --> 00:18:08,856
¿Y si era importante?

245
00:18:08,890 --> 00:18:12,464
Nada es más importante que tú.

246
00:18:22,574 --> 00:18:25,873
¿Cómo conseguiste boletos?

247
00:18:25,907 --> 00:18:28,914
Amigo, no puedo creer que veamos
una nave espacial por dentro.

248
00:18:28,949 --> 00:18:32,848
- Dios.
- Amigo, es increíble.

249
00:18:32,882 --> 00:18:36,456
Es como un parque
de atracciones.

250
00:18:36,490 --> 00:18:38,256
Tardaremos dos minutos.
Sujétense fuerte,

251
00:18:38,290 --> 00:18:40,656
y disfruten el paseo.

252
00:19:01,149 --> 00:19:02,881
Vaya.

253
00:19:10,024 --> 00:19:12,789
- Es increíble, amigo.
- Vaya.

254
00:19:41,949 --> 00:19:43,789
Pasen por aquí, por favor.

255
00:19:43,824 --> 00:19:45,623
Bienvenidos.

256
00:20:08,549 --> 00:20:10,048
Hola.

257
00:20:11,815 --> 00:20:13,914
Bienvenidos a la nave
de Nueva York.

258
00:20:13,949 --> 00:20:15,514
Me llamo Lisa.

259
00:20:27,712 --> 00:20:30,847
Lleva muerto menos de un día,
pero fue torturado antes.

260
00:20:32,259 --> 00:20:34,801
Hacían documentos falsos,
pasaportes, licencias...

261
00:20:35,082 --> 00:20:36,601
Los mejores que he visto.

262
00:20:37,690 --> 00:20:40,023
Es una operación masiva,
pero no había nadie.

263
00:20:40,772 --> 00:20:42,732
Limpiaron como si supieran
que veníamos.

264
00:20:43,646 --> 00:20:46,536
Obtendremos huellas de
la víctima, para saber quién es.

265
00:20:55,642 --> 00:20:57,694
Manipular la gravedad

266
00:20:57,729 --> 00:21:00,225
es esencial
para viajes largos.

267
00:21:01,232 --> 00:21:02,398
Amigo, mira.

268
00:21:05,865 --> 00:21:07,573
Vaya.

269
00:21:17,849 --> 00:21:19,414
Amigo, la chica V
viene hacia acá.

270
00:21:19,449 --> 00:21:21,114
Tranquilo.

271
00:21:21,518 --> 00:21:24,245
- ¿Se la están pasando bien?
- Muy bien.

272
00:21:25,145 --> 00:21:28,956
Bien. ¿Han escuchado del
programa de embajador de paz?

273
00:21:28,990 --> 00:21:30,731
¿Programa de embajador de paz?

274
00:21:30,765 --> 00:21:33,198
Sí. Se anotan
y salen con los V.

275
00:21:33,232 --> 00:21:37,574
Aprenden de nuestra cultura, y
son embajadores en su comunidad.

276
00:21:37,609 --> 00:21:38,848
Hasta les dan un uniforme.

277
00:21:38,883 --> 00:21:41,195
Dice que debes tener más
de 18 años para unirte.

278
00:21:41,840 --> 00:21:44,073
- Tenemos 17.
- Aun así pueden unirse

279
00:21:44,107 --> 00:21:46,139
con la firma de sus padres.

280
00:21:46,174 --> 00:21:50,081
Sí, eso es un problema ahora.

281
00:21:50,115 --> 00:21:52,714
No saben que venimos.

282
00:21:52,749 --> 00:21:53,514
Muy mal.

283
00:21:53,549 --> 00:21:56,789
Me acaban de asignar
a Nueva York.

284
00:21:56,824 --> 00:21:58,356
Pudimos pasar tiempo juntos.

285
00:22:13,540 --> 00:22:17,506
Somos veloces
para seguir la corriente,

286
00:22:17,540 --> 00:22:20,481
pues seguir la corriente
parece divertido.

287
00:22:24,382 --> 00:22:27,314
Pero antes de hacerlo,

288
00:22:27,349 --> 00:22:30,223
debemos asegurarnos
de que sea estable

289
00:22:30,257 --> 00:22:31,589
y seguro.

290
00:22:34,024 --> 00:22:35,689
Al menos estudiémoslo

291
00:22:35,961 --> 00:22:40,598
para asegurarnos de que es
algo que queremos hacer.

292
00:22:41,799 --> 00:22:46,239
Nadie les dice:
"No confíen en los visitantes".

293
00:22:46,274 --> 00:22:48,073
¿Pero acaso
no necesitan ganársela?

294
00:22:49,140 --> 00:22:51,639
Es algo que todos
debemos pensar.

295
00:22:56,082 --> 00:22:58,848
Creí ser claro
al respecto, Jack.

296
00:22:58,882 --> 00:23:01,414
La gente debe oír que los V
son parte del plan de Dios.

297
00:23:01,449 --> 00:23:05,523
- Lo escuchan de usted, padre.
- Necesitan oírlo de ti también.

298
00:23:05,557 --> 00:23:08,423
Doy gracias a Dios por
los Visitantes todos los días.

299
00:23:08,457 --> 00:23:11,631
La iglesia estuvo
vacía por años, ahora mírala.

300
00:23:11,665 --> 00:23:15,531
Los Visitantes no alejan a la
gente de Dios, los acerca a El.

301
00:23:15,565 --> 00:23:18,731
La gente tiene miedo, padre.
Por eso vienen.

302
00:23:18,765 --> 00:23:21,006
Pero vienen y esa es
una bendición disfrazada.

303
00:23:21,040 --> 00:23:24,439
Me molesta que vengan
cuando más los necesitábamos.

304
00:23:24,474 --> 00:23:26,873
¿quién no querría un salvador?

305
00:23:29,615 --> 00:23:30,981
Estoy de acuerdo,
son una bendición,

306
00:23:31,015 --> 00:23:32,748
y debemos estar
agradecidos.

307
00:23:32,782 --> 00:23:34,981
Ese es el peligro.

308
00:23:35,015 --> 00:23:37,823
Bajo las condiciones
adecuadas y con el tiempo,

309
00:23:37,857 --> 00:23:40,189
la gratitud puede
transformarse en adoración,

310
00:23:40,224 --> 00:23:43,123
o peor, en devoción.

311
00:23:44,699 --> 00:23:48,864
Hola. Pensé
que a ambos padres

312
00:23:48,899 --> 00:23:50,664
les gustaría ver algo.

313
00:23:54,274 --> 00:23:55,706
Me curaron.

314
00:23:58,640 --> 00:24:01,748
Ya no tengo dolor.

315
00:24:01,782 --> 00:24:05,048
Dios mío, Roy.
¡Es asombroso!

316
00:24:05,082 --> 00:24:07,114
Sí.

317
00:24:10,990 --> 00:24:11,689
Ty.

318
00:24:11,724 --> 00:24:13,389
Ven por un segundo.

319
00:24:16,424 --> 00:24:18,564
El director
me mandó un vínculo

320
00:24:18,599 --> 00:24:20,398
para ver este asombroso video.

321
00:24:24,165 --> 00:24:26,539
- ¿Qué haces en mi cuenta?
- Revísalo.

322
00:24:26,574 --> 00:24:29,039
<i>Más, más, vamos.</i>

323
00:24:29,074 --> 00:24:30,939
<i>Los V son lo máximo.
Vamos, dilo.</i>

324
00:24:30,974 --> 00:24:34,548
<i>- Los V son lo máximo, amigos.
- Los V son lo máximo, amigos.</i>

325
00:24:34,582 --> 00:24:36,992
Antes que nada, el hecho
de que pintes ahora...

326
00:24:37,389 --> 00:24:39,199
Estoy muy orgullosa.

327
00:24:39,499 --> 00:24:42,656
Llamé a los padres de Brandon
para compartir la alegría.

328
00:24:42,690 --> 00:24:43,658
No estaban sorprendidos.

329
00:24:43,896 --> 00:24:46,389
Los dos están
obsesionados con los V.

330
00:24:46,424 --> 00:24:48,323
- No estoy obsesionado.
- ¿No?

331
00:24:48,357 --> 00:24:50,494
Esto me parece muy obsesivo.

332
00:24:50,529 --> 00:24:52,597
Textos,
mensajes instantáneos

333
00:24:52,632 --> 00:24:55,564
y una página acerca
de pasar la voz pintando.

334
00:24:55,599 --> 00:24:57,398
No son míos.
Brandon me los mandó.

335
00:24:58,799 --> 00:25:01,906
Entonces está bien, él te
los mandó. Harás lo que él diga,

336
00:25:01,940 --> 00:25:05,906
o los V, o quién sea.
Debes pensar por ti mismo.

337
00:25:05,940 --> 00:25:07,006
Pienso por mí mismo.

338
00:25:07,040 --> 00:25:12,014
¿Pintar una propiedad
porque un sitio web te lo dijo?

339
00:25:12,049 --> 00:25:15,656
No es pintar. Los V
lo llaman esparcir la esperanza.

340
00:25:20,190 --> 00:25:25,531
Está bien. Está bien.
Debes hablar conmigo.

341
00:25:26,232 --> 00:25:29,764
Habla conmigo. Vamos,
hablemos. ¿Qué te sucede?

342
00:25:32,640 --> 00:25:36,339
¿Es por tu papá?
¿Es porque se fue?

343
00:25:39,374 --> 00:25:41,181
¿Lo culpas a él?

344
00:25:44,182 --> 00:25:48,181
Al menos él tiene una excusa
para no hablar con su hijo.

345
00:25:49,490 --> 00:25:54,556
El me dejó. Yo no me fui.
Estoy aquí para ti.

346
00:25:54,590 --> 00:25:58,598
Sí, cuando estás aquí.

347
00:26:13,949 --> 00:26:16,881
Está bien.

348
00:26:16,915 --> 00:26:20,289
- Ahí está. El hombre que busca.
- Hola, señor, Decker.

349
00:26:20,324 --> 00:26:23,256
Hola. ¿Qué sucede, Freddie?

350
00:26:23,290 --> 00:26:25,123
Ha sido seleccionado.

351
00:26:25,157 --> 00:26:27,431
¿Para?

352
00:26:27,465 --> 00:26:30,131
Anna quiere transmitir
en vivo desde la nave.

353
00:26:30,165 --> 00:26:33,098
Algo privado para evitar
las protestas contra nosotros.

354
00:26:33,132 --> 00:26:35,606
Quisiera que usted
la entrevistara.

355
00:26:47,215 --> 00:26:48,414
Yo atiendo.

356
00:26:51,657 --> 00:26:53,989
¿Quién era?

357
00:26:54,024 --> 00:26:56,089
Nadie.

358
00:26:56,124 --> 00:26:59,289
- ¿Nadie?
- Sí, nadie.

359
00:26:59,324 --> 00:27:03,631
Has recibido
muchas llamadas de "nadie".

360
00:27:03,665 --> 00:27:06,764
No es nada. ¿De acuerdo?

361
00:27:06,799 --> 00:27:09,206
No hacemos esto, tú y yo,

362
00:27:09,240 --> 00:27:11,939
guardar secretos.
Habla conmigo.

363
00:27:13,340 --> 00:27:15,973
¿Qué sucede?

364
00:27:16,007 --> 00:27:19,148
¿Qué sucede? Sí.

365
00:27:19,182 --> 00:27:21,748
Solo... No pienses
cosas que no son, ¿sí?

366
00:27:21,782 --> 00:27:24,756
No es nadie. En serio.

367
00:27:24,790 --> 00:27:28,023
Eres muy hermosa.

368
00:27:28,057 --> 00:27:29,689
- Olvidé mi cuchara.
- Sí.

369
00:27:30,690 --> 00:27:34,298
¿Me podría dar una cuchara?

370
00:27:34,332 --> 00:27:36,698
Muy bien, gracias, señor.

371
00:27:36,732 --> 00:27:39,364
¿Quién lo diría?
Otra falsa. Eso es...

372
00:27:39,399 --> 00:27:43,406
¿Ya resolviste
el caso, Sherlock?

373
00:27:43,440 --> 00:27:47,873
Ni el nombre ni la fotografía
están en el sistema.

374
00:27:47,907 --> 00:27:50,814
¿Cómo es que no lo encuentras?
Es muy espeluznante.

375
00:27:50,849 --> 00:27:53,148
Ojalá espeluznante
fuera un parámetro

376
00:27:53,182 --> 00:27:54,014
en el reconocimiento facial.

377
00:27:54,049 --> 00:27:56,848
Eres sexy
cuando dices tecnicismos.

378
00:27:56,882 --> 00:27:58,789
¿Lo soy?
- Por supuesto.

379
00:27:58,824 --> 00:28:01,789
- ¿Qué es esto?
- Progreso.

380
00:28:01,824 --> 00:28:04,456
Identifiqué
a la víctima de los silos.

381
00:28:04,906 --> 00:28:09,164
Se llamaba Owen Chapman. Esta es
la orden de cateo para su casa.

382
00:28:26,509 --> 00:28:29,939
Sabían que veníamos, otra vez.
Alguien debió avisarles.

383
00:28:34,990 --> 00:28:38,089
- ¿A quién llamas?
- A Owen.

384
00:28:38,124 --> 00:28:38,923
¿Owen, la víctima?

385
00:28:48,507 --> 00:28:51,182
Es un mensaje de texto.

386
00:28:51,217 --> 00:28:54,139
"A quienes atiendan.
Avenida Pier 4400, Brooklyn.

387
00:28:54,174 --> 00:28:56,981
10:00 p.m. Código...

388
00:28:57,015 --> 00:28:59,281
Si eres nuevo habrá
una prueba.

389
00:28:59,315 --> 00:29:02,414
Cualquier información
sobre el grupo es importante".

390
00:29:02,449 --> 00:29:05,623
¿Owen iba a ir
a una reunión del grupo?

391
00:29:05,657 --> 00:29:07,889
Si tienes información
de un grupo llamas a la policía,

392
00:29:07,924 --> 00:29:10,023
no vas a una reunión.

393
00:29:22,165 --> 00:29:25,906
- Ryan.
- Aléjate de mí, Georgie.

394
00:29:25,940 --> 00:29:26,973
- Ryan, por favor.
- Ya no soy ese tipo.

395
00:29:27,007 --> 00:29:29,173
- No me llames.
- Necesitamos tu ayuda.

396
00:29:29,207 --> 00:29:31,548
¿Nosotros? ¿Quiénes?

397
00:29:31,582 --> 00:29:35,748
Somos unos 25. Nos hemos visto
dos veces. Seguimos reclutando.

398
00:29:35,782 --> 00:29:38,556
¿Otra vez? ¿Después
de que toda esa gente murió?

399
00:29:38,591 --> 00:29:42,590
Estamos siendo más cuidadosos.
Por favor, debes ayudarnos.

400
00:29:42,625 --> 00:29:46,589
Me voy a comprometer. No pondré
a mi prometida en riesgo.

401
00:29:46,624 --> 00:29:49,731
Si me involucro, estará
en riesgo. No dejaré que pase.

402
00:29:49,765 --> 00:29:53,831
Entonces te vas a apartar. Sabes
las vidas que están en juego.

403
00:29:53,865 --> 00:29:58,273
Ella no conoce mi pasado, ¿sí?

404
00:29:58,774 --> 00:30:00,039
Quiero dejarlo así.

405
00:30:02,574 --> 00:30:03,339
Ahí es la reunión,

406
00:30:03,374 --> 00:30:05,481
en caso de que cambies
de opinión.

407
00:30:06,415 --> 00:30:08,881
O por si tienes conciencia.

408
00:30:18,390 --> 00:30:21,364
Me gustó su sermón
del otro día.

409
00:30:21,399 --> 00:30:24,198
Tiene razón
al cuestionar a los V.

410
00:30:24,232 --> 00:30:26,398
- ¿Está bien?
- Sé la verdadera razón

411
00:30:26,432 --> 00:30:30,873
de su llegada, padre,
y no soy el único.

412
00:30:30,907 --> 00:30:34,873
- ¿La verdadera razón?
- Los V van a destruirnos.

413
00:30:34,907 --> 00:30:37,014
Está sangrando.

414
00:30:37,049 --> 00:30:39,014
Venía a verlo.
Fueron los V.

415
00:30:39,049 --> 00:30:41,448
- Iré por ayuda.
- No, tome esto.

416
00:30:41,482 --> 00:30:46,389
Vaya a esta dirección, y
déselo a la gente que esté ahí.

417
00:30:46,424 --> 00:30:49,056
Toda la información
está adentro.

418
00:30:49,090 --> 00:30:53,289
Prométamelo, por favor.
Es importante.

419
00:30:53,324 --> 00:30:57,431
Está bien. Está bien.
Iré por ayuda. Ahora regreso.

420
00:31:14,889 --> 00:31:16,122
Está bien.
Ya vamos a comenzar.

421
00:31:16,156 --> 00:31:20,930
- ¿Todo listo?
- Sí.

422
00:31:20,964 --> 00:31:22,463
Gracias por elegirme para esto.

423
00:31:22,498 --> 00:31:25,463
- Estoy emocionado.
- Igualmente.

424
00:31:25,498 --> 00:31:27,463
¿Tiene algunas preguntas
antes de salir al aire

425
00:31:27,498 --> 00:31:28,430
No.

426
00:31:28,464 --> 00:31:31,705
Solo asegúrese de no
preguntar nada negativo.

427
00:31:33,956 --> 00:31:35,055
¿Disculpe?

428
00:31:35,089 --> 00:31:37,863
No pregunte algo que nos
retrate de manera negativa.

429
00:31:37,898 --> 00:31:39,697
Sea como el día
en que nos conocimos.

430
00:31:41,031 --> 00:31:42,997
Creo que hay un error.

431
00:31:43,031 --> 00:31:44,830
Soy periodista.

432
00:31:44,864 --> 00:31:46,905
Mi trabajo
es hacer preguntas,

433
00:31:46,939 --> 00:31:49,805
aunque le causen incomodidad.

434
00:31:49,839 --> 00:31:52,105
Ese no fue mi acuerdo.

435
00:31:52,139 --> 00:31:53,005
Estamos por empezar.

436
00:31:54,281 --> 00:31:55,547
No tengo opción.

437
00:31:58,081 --> 00:31:59,947
Se cancela la entrevista.

438
00:31:59,981 --> 00:32:01,680
Espere. Espere.

439
00:32:06,489 --> 00:32:10,497
Es que así se hace.
Le juro que seré justo.

440
00:32:10,531 --> 00:32:13,663
Debe ser más que justo
si quiere proceder.

441
00:32:13,698 --> 00:32:14,697
Dos minutos
para salir al aire.

442
00:32:14,731 --> 00:32:16,830
No nos consideren
algo negativo.

443
00:32:21,939 --> 00:32:25,005
Esta entrevista favorecerá su
carrera, ¿o no, señor Decker?

444
00:32:27,514 --> 00:32:29,980
¿No quiere ascender
en su carrera?

445
00:32:44,798 --> 00:32:47,563
No sabes de qué se trata,
y entrarás como invitada.

446
00:32:47,631 --> 00:32:50,330
Esperan gente
que nunca han visto. Sí.

447
00:32:50,364 --> 00:32:53,191
- ¿Por qué no pedimos apoyo?
- Ya sabes por qué.

448
00:32:53,614 --> 00:32:55,918
Crees que hay un espía
que les avisa.

449
00:32:55,953 --> 00:32:57,158
Es mejor
si solo somos tú y yo.

450
00:32:57,193 --> 00:32:58,873
- Entraré contigo.
- No.

451
00:32:58,973 --> 00:33:00,847
Es una mala idea.
Cuida el perímetro.

452
00:33:00,881 --> 00:33:03,713
Regresaré en 30 minutos,
si no, llama a los demás.

453
00:33:15,989 --> 00:33:17,763
Vengo a la reunión.

454
00:33:33,073 --> 00:33:36,013
Se pasó la voz.

455
00:33:36,048 --> 00:33:40,347
Si están aquí es porque alguien
de confianza los buscó.

456
00:33:40,381 --> 00:33:41,347
Así hacemos las cosas.

457
00:33:41,381 --> 00:33:45,655
Esta mujer es doctora.

458
00:33:45,689 --> 00:33:48,188
Nos inyectará una pequeña
dosis de anestesia.

459
00:33:48,223 --> 00:33:50,388
¿Qué? Esperen un minuto.

460
00:33:50,423 --> 00:33:54,563
¿Anestesia
para qué exactamente?

461
00:33:54,598 --> 00:33:57,230
Buenas tardes y bienvenidos.

462
00:33:57,264 --> 00:34:00,772
<i>Esta noche, Enfoque de Primera
con Chad Decker presenta</i>

463
00:34:00,806 --> 00:34:03,505
una entrevista
personal con Anna,

464
00:34:03,539 --> 00:34:05,138
comandante de los Visitantes.

465
00:34:05,173 --> 00:34:06,172
En nombre de todos,

466
00:34:06,206 --> 00:34:09,280
le agradezco la oportunidad
de conocerlos mejor.

467
00:34:09,314 --> 00:34:11,780
Gracias, Chad.

468
00:34:11,814 --> 00:34:14,280
Por favor, pregunte
todo acerca de todo.

469
00:34:14,314 --> 00:34:16,055
Vengo a hablar
sin reservas.

470
00:34:36,339 --> 00:34:39,672
Quiero que confirmen
que ven el cráneo.

471
00:34:39,706 --> 00:34:41,813
Mírenlo bien.

472
00:34:41,848 --> 00:34:43,680
Es importante.

473
00:34:46,748 --> 00:34:47,613
Sigue usted.

474
00:34:47,648 --> 00:34:50,188
<i>¿Cómo es de donde vienen?</i>

475
00:34:50,223 --> 00:34:52,788
<i>Venimos de un lugar
muy hermoso.</i>

476
00:34:52,823 --> 00:34:55,322
<i>Grandes ciudades,
océanos inmensos...</i>

477
00:34:55,356 --> 00:34:57,963
<i>Es como la Tierra,
en cambio,</i>

478
00:34:57,998 --> 00:34:58,963
<i>no estamos divididos
en países.</i>

479
00:34:58,998 --> 00:35:02,297
<i>Somos un solo grupo
de personas.</i>

480
00:35:02,331 --> 00:35:03,197
Todos pasaron la prueba.

481
00:35:03,231 --> 00:35:06,205
¿Una prueba para qué?

482
00:35:06,239 --> 00:35:08,005
Para asegurarnos
de que no son Visitantes.

483
00:35:10,873 --> 00:35:13,238
Para caminar entre nosotros,

484
00:35:13,273 --> 00:35:15,213
disfrazan su apariencia
con carne humana

485
00:35:15,248 --> 00:35:18,547
sobre su piel de reptil.

486
00:35:18,581 --> 00:35:21,880
Creí que todos lo sabían.

487
00:35:21,914 --> 00:35:26,522
Los Visitantes no acaban
de llegar, llevan años aquí.

488
00:35:26,556 --> 00:35:29,055
<i>¿Somos los únicos seres
inteligentes</i>

489
00:35:29,089 --> 00:35:30,963
<i>que ha visto en sus viajes?</i>

490
00:35:30,964 --> 00:35:33,863
<i>Sí. La humanidad es
un regalo excepcional</i>

491
00:35:33,898 --> 00:35:35,863
<i>Uno que consideramos
que ha sido muy importante</i>

492
00:35:35,898 --> 00:35:38,197
Durante décadas,
han creado un plan

493
00:35:38,231 --> 00:35:40,472
que terminará
con la destrucción

494
00:35:40,506 --> 00:35:44,538
de cada hombre, mujer
y niño de la Tierra.

495
00:35:44,573 --> 00:35:47,347
Nos honra y privilegia
ayudar a la humanidad

496
00:35:47,381 --> 00:35:49,113
con sus estudios tecnológicos.

497
00:35:49,148 --> 00:35:49,913
Para ser honesta,

498
00:35:49,848 --> 00:35:53,213
eso nos genera mucha emoción.

499
00:35:53,248 --> 00:35:55,313
¿Entonces son
seres emocionales?

500
00:35:55,348 --> 00:35:58,055
Lo somos, pero hemos
evolucionado

501
00:35:58,089 --> 00:36:00,755
para abolir
emociones negativas.

502
00:36:00,789 --> 00:36:03,188
Aprendimos que la felicidad

503
00:36:03,223 --> 00:36:05,030
viene de
la tranquilidad y la paz.

504
00:36:05,064 --> 00:36:06,930
<i>Su pose humana los consolidó</i>

505
00:36:06,964 --> 00:36:10,630
en todas las facetas
de la vida:

506
00:36:10,664 --> 00:36:14,972
En los negocios, el gobierno,
la religión, el ejército.

507
00:36:15,006 --> 00:36:17,005
Les tomó años.

508
00:36:17,039 --> 00:36:19,172
Una vez entre nosotros,

509
00:36:19,206 --> 00:36:23,480
causaron
inestabilidad mundial,

510
00:36:23,514 --> 00:36:26,180
guerras innecesarias,

511
00:36:26,214 --> 00:36:28,513
crisis económicas,

512
00:36:28,548 --> 00:36:31,555
fe llevada al extremo.

513
00:36:31,589 --> 00:36:33,922
Si hablara con los protestantes,
¿qué les diría?

514
00:36:33,956 --> 00:36:38,143
<i>Que aceptar el cambio nunca es
fácil, pero que la recompensa</i>

515
00:36:38,178 --> 00:36:42,330
<i>puede ser mejor que cualquier
cosa que puedan imaginar.</i>

516
00:36:46,573 --> 00:36:50,238
Hoy anunciamos la expansión
de los Centros de Salud.

517
00:36:50,273 --> 00:36:53,572
Nuestra meta es instalar
uno en cada ciudad del mundo.

518
00:36:53,606 --> 00:36:55,247
La etapa final

519
00:36:55,281 --> 00:36:57,013
del plan de los Visitantes

520
00:36:57,048 --> 00:37:01,047
empezará su revelación
ante nosotros.

521
00:37:01,081 --> 00:37:03,088
Ganarán confianza
con sus promesas,

522
00:37:03,123 --> 00:37:05,655
amistad y tecnología.

523
00:37:05,689 --> 00:37:09,588
Lo que en verdad hacen es
posicionarse como los salvadores

524
00:37:09,623 --> 00:37:11,863
de la humanidad.

525
00:37:11,898 --> 00:37:15,163
Nuestra meta
va más allá de curar.

526
00:37:15,198 --> 00:37:19,505
Queremos proveer
servicio médico a todos.

527
00:37:19,539 --> 00:37:23,472
Está hablando de asistencia
sanitaria universal.

528
00:37:23,506 --> 00:37:25,472
Creo que así lo llaman, sí.

529
00:37:28,314 --> 00:37:31,613
Cuando nos demos cuenta,
será muy tarde.

530
00:37:31,648 --> 00:37:32,680
Nos conquistarán.

531
00:37:32,714 --> 00:37:36,888
A menos que nosotros
los detengamos.

532
00:37:37,856 --> 00:37:41,655
Noto sus miradas.

533
00:37:41,689 --> 00:37:45,230
Para varios de ustedes
es su primera vez.

534
00:37:45,264 --> 00:37:46,697
Creen que estamos locos.

535
00:37:46,731 --> 00:37:48,597
¿Cierto?

536
00:37:50,464 --> 00:37:54,205
¿Tiene pruebas además
de historias de miedo

537
00:37:54,239 --> 00:37:55,834
que están en Internet?

538
00:37:55,869 --> 00:37:57,305
¿Quién es usted?

539
00:37:57,340 --> 00:37:59,675
¿Quién se comunicó contigo?

540
00:38:00,139 --> 00:38:02,413
Eso no importa, me voy.

541
00:38:02,448 --> 00:38:03,413
Espere, tengo pruebas.

542
00:38:03,448 --> 00:38:05,213
Eso creo.

543
00:38:05,248 --> 00:38:07,213
Son varias fotografías

544
00:38:07,248 --> 00:38:09,255
de supuestos Visitantes
viviendo en la Tierra.

545
00:38:24,131 --> 00:38:24,963
Este tipo...

546
00:38:24,998 --> 00:38:27,872
- ¿Es un Visitante?
- Sí.

547
00:38:27,906 --> 00:38:30,605
Este tipo es un terrorista,
es parte de un grupo.

548
00:38:30,639 --> 00:38:32,772
Es lo que intento decirle.

549
00:38:36,648 --> 00:38:38,613
- ¿Un grupo de Visitantes?
- Sí.

550
00:38:38,648 --> 00:38:40,880
Un grupo de Visitantes.

551
00:38:48,172 --> 00:38:51,520
Hizo algo muy valiente
al venir esta noche.

552
00:38:52,872 --> 00:38:55,779
Si soy valiente,
¿por qué estoy aterrado?

553
00:38:55,814 --> 00:38:58,079
Creo que eso lo hace humano.

554
00:38:59,880 --> 00:39:01,013
Soy Erica.

555
00:39:01,047 --> 00:39:02,379
Jack.

556
00:39:14,278 --> 00:39:15,707
¡Agáchense!

557
00:39:21,072 --> 00:39:22,638
- ¡Corran!
- ¡Salgan!

558
00:40:06,047 --> 00:40:07,879
Ryan.

559
00:40:29,905 --> 00:40:31,471
¿Qué pasa?

560
00:40:58,864 --> 00:41:00,704
No, Erica.

561
00:41:03,172 --> 00:41:07,138
Salgamos de aquí. Vamos.
Salgamos de aquí. Vamos. Vamos.

562
00:41:11,514 --> 00:41:12,646
Vámonos.

563
00:41:19,255 --> 00:41:20,614
¿De dónde vinieron?

564
00:41:20,649 --> 00:41:23,588
- Fuimos muy cuidadosos.
- Georgie.

565
00:41:23,622 --> 00:41:26,096
No. Hiciste bien en alejarte.

566
00:41:26,130 --> 00:41:28,229
- No hay esperanza. Son animales.
- Sí la hay.

567
00:41:28,264 --> 00:41:31,763
No. No.

568
00:41:31,797 --> 00:41:33,571
No todos ellos.

569
00:41:42,440 --> 00:41:44,829
Me equivoqué
al alejarme, Georgie.

570
00:41:46,162 --> 00:41:47,536
Tienes razón al pelear.

571
00:41:48,761 --> 00:41:50,570
Hay otros como yo,

572
00:41:51,155 --> 00:41:54,288
otros traidores,
desertores.

573
00:41:55,689 --> 00:41:57,929
Ayudaremos.

574
00:41:57,964 --> 00:41:59,863
Ryan.

575
00:42:01,430 --> 00:42:03,196
¿A dónde vas?

576
00:42:05,297 --> 00:42:07,471
Le diré a Val que me voy.

577
00:42:10,139 --> 00:42:12,071
Ya no es seguro
que ella esté conmigo.

578
00:42:14,139 --> 00:42:16,479
¿Señor Decker?

579
00:42:16,514 --> 00:42:19,513
Señor Decker, ¿puedo hablar
con usted, por favor?

580
00:42:20,747 --> 00:42:23,154
A Anna le encantó.

581
00:42:23,189 --> 00:42:25,454
Estoy seguro que sí.

582
00:42:25,489 --> 00:42:27,921
Quiere que sepa que
lo llamaremos nuevamente.

583
00:42:27,989 --> 00:42:28,854
Confia en usted.

584
00:42:28,889 --> 00:42:31,463
Sí, yo no estoy seguro
de confiar en ella.

585
00:42:33,364 --> 00:42:35,363
Mire, siento
el malentendido de hoy,

586
00:42:35,397 --> 00:42:36,296
pero hizo lo correcto.

587
00:42:37,397 --> 00:42:38,396
Comprometer
los principios de uno

588
00:42:38,430 --> 00:42:42,538
por un bien más grande
no es vergonzoso, es noble.

589
00:42:42,572 --> 00:42:45,571
¿En serio? Me cuesta
trabajo creerlo.

590
00:42:45,605 --> 00:42:47,338
Es fácil amenazar
a su gente.

591
00:42:47,372 --> 00:42:50,113
Lo que hizo hoy
les ayudó a tranquilizarlos.

592
00:42:50,147 --> 00:42:54,979
- ¿Cuál es el daño?
- Me puso en una encrucijada.

593
00:42:55,014 --> 00:42:57,121
Pudo elegir a cualquiera
para su entrevista.

594
00:42:57,155 --> 00:42:58,721
<i>Lo eligió a usted.</i>

595
00:42:59,789 --> 00:43:01,725
Queremos seguir
con el acuerdo.

596
00:43:01,962 --> 00:43:04,596
Cuando Anna tenga algo
importante que decir,

597
00:43:04,630 --> 00:43:06,563
queremos que sea
a través de usted,

598
00:43:09,396 --> 00:43:13,104
si no tiene aversión al público
mundial eschando cada palabra.

599
00:43:50,005 --> 00:43:51,538
¿Val?

600
00:43:56,447 --> 00:43:58,279
Me odio.

601
00:44:01,659 --> 00:44:05,621
Es que tú seguías recibiendo
llamadas de nadie y...

602
00:44:07,222 --> 00:44:09,254
Creí que había alguien más.

603
00:44:10,855 --> 00:44:14,263
Busqué por ahí
y encontré esto.

604
00:44:14,297 --> 00:44:16,296
Me vas a pedir que nos casemos.

605
00:44:20,472 --> 00:44:22,971
Hasta me iba a arrodillar.

606
00:44:26,739 --> 00:44:28,613
¿Aún me amas?

607
00:44:31,047 --> 00:44:32,746
Más de lo que nunca sabrás.

608
00:44:37,755 --> 00:44:40,754
Ya no sé en quién confiar.

609
00:44:40,789 --> 00:44:44,121
No puedo borrar de mi cabeza
la imagen de Dale tirado.

610
00:44:54,105 --> 00:44:55,604
¿Qué hacemos ahora?

611
00:45:00,272 --> 00:45:03,013
Ayudamos a formar
una resistencia.

612
00:45:03,047 --> 00:45:05,313
Reclutamos.

613
00:45:05,347 --> 00:45:07,613
Vamos a incorporar a más.

614
00:45:11,155 --> 00:45:12,988
Debemos ser cuidadosos.

615
00:45:13,022 --> 00:45:14,721
Tendremos cuidado,

616
00:45:14,755 --> 00:45:17,521
- pero debemos pelear.
- Pelearemos.

617
00:45:20,230 --> 00:45:21,429
Ya nos llevan mucha ventaja.

618
00:45:23,230 --> 00:45:26,371
Se están armando

619
00:45:26,405 --> 00:45:29,671
con el arma
más poderosa que hay.

620
00:45:29,705 --> 00:45:31,004
¿Sí? ¿Qué es?

621
00:45:37,314 --> 00:45:39,346
Erica, ¿qué gran arma?

622
00:45:40,914 --> 00:45:42,313
Devoción.

623
00:45:47,589 --> 00:45:49,621
Por el amanecer
de un nuevo día.

624
00:45:49,655 --> 00:45:52,563
Venimos en paz, siempre.

625
00:46:10,814 --> 00:46:15,564
Subtítulos por apsonman
Corrección y Ajustes: døtmøtîøn

626
00:46:15,565 --> 00:46:20,632
www.darkville.com.mx

