1
00:01:14,570 --> 00:01:16,440
Pong

2
00:01:16,580 --> 00:01:17,890
No respira.

3
00:01:17,970 --> 00:01:19,710
Abre el traje.

4
00:01:25,640 --> 00:01:29,480
Llama al 911, necesito ayuda.

5
00:01:29,670 --> 00:01:33,074
wWw.Subs-Team.Tv
Presenta:

6
00:01:33,174 --> 00:01:36,992
Una traducci

7
00:01:40,392 --> 00:01:44,570
Correcci

8
00:01:50,290 --> 00:01:51,810
Sigo buscando un sitio para vivir.

9
00:01:52,740 --> 00:01:54,030
Podr

10
00:01:54,090 --> 00:01:55,720
- Lo intent

11
00:01:55,920 --> 00:01:57,880
Cuando volv

12
00:02:01,640 --> 00:02:03,340
Pero era un barco.

13
00:02:03,420 --> 00:02:06,490
Yo hablo de un barco de
verdad, en un puerto deportivo.

14
00:02:06,650 --> 00:02:08,840
Brisas del oc

15
00:02:10,470 --> 00:02:14,580
- Renko tiene un barco.
- Renko no sabe nada de barcos.

16
00:02:14,670 --> 00:02:17,120
9 metros. Preg

17
00:02:18,620 --> 00:02:20,810
- Buenos d

18
00:02:21,060 --> 00:02:23,830
Sam.

19
00:02:32,280 --> 00:02:35,820
- Porque estabas vigilando si miraba.
- Una excusa tonta, Dom.

20
00:02:36,080 --> 00:02:38,220
He hecho el curso de acci

21
00:02:38,360 --> 00:02:39,880
-

22
00:02:39,940 --> 00:02:42,390
Ya soy un agente del
NCIS totalmente cualificado.

23
00:02:44,400 --> 00:02:45,970
No te preocupes por eso, Dom.

24
00:02:46,060 --> 00:02:48,090
A

25
00:02:48,280 --> 00:02:50,893
S

26
00:02:50,894 --> 00:02:53,810
contra la oreja, convencido
de que eres polic

27
00:02:55,810 --> 00:02:58,880
No, no, pero en serio,

28
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Tuvo un problema con el agua.

29
00:03:02,190 --> 00:03:03,830
- Demasiado viento.
- Demasiado calor.

30
00:03:03,960 --> 00:03:07,230
Caliente y viento seco, como el
aire del desierto. Alergias.

31
00:03:14,416 --> 00:03:16,920
- S

32
00:03:17,020 --> 00:03:18,560
- No lo s

33
00:03:18,660 --> 00:03:21,270
- Hetty.
-

34
00:03:21,540 --> 00:03:24,130
Est

35
00:03:25,460 --> 00:03:27,510
T

36
00:03:27,580 --> 00:03:30,760
Miren, yo estoy para hacer perfiles de
sospechosos y comunic

37
00:03:30,820 --> 00:03:33,970
y tres a

38
00:03:34,000 --> 00:03:36,750
pero cuando aparece Hetty

39
00:03:39,040 --> 00:03:40,450
S

40
00:03:40,490 --> 00:03:43,470
Hola, Hetty. S

41
00:03:48,580 --> 00:03:50,990
Sala de operaciones,
todos est

42
00:03:52,460 --> 00:03:56,500
-

43
00:04:00,800 --> 00:04:04,780
El hombre de la moto
acu

44
00:04:04,870 --> 00:04:07,867
Hace dos semanas, su
empresa recibi

45
00:04:07,868 --> 00:04:11,750
de la Agencia de Proyectos
del Departamento de Defensa.

46
00:04:11,790 --> 00:04:15,170
Mejor conocida,
afornunadamente, como DARPA.

47
00:04:19,040 --> 00:04:22,960
Dispararon al Sr. Su.
Muri

48
00:04:23,030 --> 00:04:26,050
Hay una gran consternaci

49
00:04:26,140 --> 00:04:29,037
El SecNav ha prometido
una actuaci

50
00:04:29,038 --> 00:04:31,670
para determinar qui

51
00:04:31,800 --> 00:04:35,250
Temen que puedan haber
sido los norcoreanos.

52
00:04:35,300 --> 00:04:41,220
El Sr.Su desert

53
00:04:41,280 --> 00:04:43,590
D

54
00:04:46,250 --> 00:04:50,030
Esto no es la playa. Esto es la oficina.

55
00:04:52,560 --> 00:04:55,800
- Un oleaje

56
00:04:56,780 --> 00:04:58,930
- El archivo est

57
00:04:59,030 --> 00:05:03,470
Bien.

58
00:05:03,510 --> 00:05:07,260
El contrato del DARPA,
probablemente lo hizo visible.

59
00:05:07,560 --> 00:05:09,420
Era ingeniero electr

60
00:05:09,500 --> 00:05:12,710
Soltero, acaba de comprar
una casa en Koreatown.

61
00:05:12,810 --> 00:05:14,930
Un hermano, Jimmy Su.

62
00:05:15,050 --> 00:05:18,080
Est

63
00:05:18,190 --> 00:05:22,030
Trabaja en un sistema de comunicaciones
ligero para los ecuadrones de marines.

64
00:05:22,100 --> 00:05:23,340
Esto parece interesante.

65
00:05:23,420 --> 00:05:25,638
Alquilaba una moto
n

66
00:05:25,639 --> 00:05:28,820
a la misma hora todos los lunes,
jueves y s

67
00:05:29,480 --> 00:05:33,180
- Una criatura de costumbres.
- Y alquien se enter

68
00:05:33,260 --> 00:05:34,960
Lo estaban esperando.

69
00:05:46,710 --> 00:05:51,390
No, no, no. Es una novela gr

70
00:05:54,940 --> 00:05:57,685
Es un comentario sobre
la lucha de la humanidad

71
00:05:57,686 --> 00:05:59,630
para diferenciar el bien del mal,

72
00:05:59,700 --> 00:06:05,220
cuando el tejido social de la sociedad
se rasga por los cambios tecnol

73
00:06:09,090 --> 00:06:15,003
Pensaba que encontrar

74
00:06:16,140 --> 00:06:21,810
Pero personalmente, no
tengo ni idea de esas cosas.

75
00:06:31,273 --> 00:06:34,980
- Est

76
00:06:40,950 --> 00:06:45,240
- No.
- Mejor que no lo sepa, creo.

77
00:06:45,360 --> 00:06:47,530
- S

78
00:07:10,280 --> 00:07:12,740
-

79
00:07:13,300 --> 00:07:15,660
la direcci

80
00:07:15,760 --> 00:07:18,790
Es un comienzo. Probablemente
trabajaba en el garaje.

81
00:07:18,870 --> 00:07:20,660
Nada de polic

82
00:07:20,730 --> 00:07:23,440
Entramos y salimos, ahorramos papeleo.

83
00:08:21,200 --> 00:08:22,810
El piso de arriba est

84
00:08:23,020 --> 00:08:26,460
Despejado, la puerta trasera cerrada.

85
00:08:31,760 --> 00:08:33,580
Tenemos una l

86
00:08:46,410 --> 00:08:48,170
Tenemos un cad

87
00:09:02,970 --> 00:09:06,270
La v

88
00:09:06,330 --> 00:09:09,050
- SuSal Technologies.Bien.
- Ella era el dinero.

89
00:09:09,250 --> 00:09:11,730
Financi

90
00:09:11,790 --> 00:09:13,420
S

91
00:09:13,540 --> 00:09:16,690
El contrato con el DARPA
hubiese cambiado todo.

92
00:09:17,530 --> 00:09:21,480
Quiz

93
00:09:22,030 --> 00:09:23,750
O una amante celosa.

94
00:09:23,890 --> 00:09:26,020
Comprueben eso. Vean si
hab

95
00:09:26,110 --> 00:09:29,080
El informe preliminar de la autopsia
de Daniel Su, a

96
00:09:29,230 --> 00:09:31,850
La bala le dio en el pecho con
trayectoria de derecha a izquierda.

97
00:09:31,980 --> 00:09:34,030
Fall

98
00:09:34,080 --> 00:09:37,410
Su chaleco salvavidas funcion

99
00:09:37,450 --> 00:09:41,170
Retras

100
00:09:44,410 --> 00:09:49,820
La bala ten

101
00:09:49,870 --> 00:09:52,610
Contra un blanco en movimiento.

102
00:09:53,820 --> 00:09:55,750
El tirador es muy bueno.

103
00:10:08,910 --> 00:10:11,710
Hablo de un veh

104
00:10:11,760 --> 00:10:13,420
Como una mansi

105
00:10:13,480 --> 00:10:15,380
As

106
00:10:15,420 --> 00:10:19,050
Hay lugares para quedarse
por toda la costa.

107
00:10:19,240 --> 00:10:22,860
No s

108
00:10:22,930 --> 00:10:24,570
Me gustar

109
00:10:24,630 --> 00:10:26,740
-

110
00:10:26,820 --> 00:10:28,520
Buen, eso puede ser un problema.

111
00:10:32,590 --> 00:10:36,170
- Aqu

112
00:10:36,990 --> 00:10:39,630
Alquil

113
00:10:39,810 --> 00:10:42,020
Dio vuelta por la entrada all

114
00:10:42,150 --> 00:10:45,360
Hay l

115
00:10:45,450 --> 00:10:46,800
Tienes que saber eso en
caso que vayas a navegar.

116
00:10:46,940 --> 00:10:49,100
Cinco millas por hora. Bien.

117
00:10:50,030 --> 00:10:52,710
Es cuando el tirador
dispar

118
00:10:52,800 --> 00:10:54,650
Debi

119
00:10:54,720 --> 00:10:58,600
Nadie oy

120
00:10:58,670 --> 00:11:00,230
Silenciador.

121
00:11:00,270 --> 00:11:03,130
La bala va de arriba a abajo
y de derecha a izquierda.

122
00:11:03,420 --> 00:11:05,350
Yo hubiera estado ah

123
00:11:07,040 --> 00:11:09,170
L

124
00:11:09,440 --> 00:11:11,230
Te puedes ocultar bien.

125
00:11:12,610 --> 00:11:17,490
El m

126
00:11:24,230 --> 00:11:25,600
Eric.

127
00:11:25,660 --> 00:11:29,400
Si, al este del dique, hay una c

128
00:11:29,610 --> 00:11:31,630
Voy a necesitar acceso a ese disco duro.

129
00:11:31,860 --> 00:11:34,460
Lo restring

130
00:11:34,550 --> 00:11:37,240
Da tiempo al tirador de
colocarse y prepararse.

131
00:11:37,420 --> 00:11:41,210
Yo hubiera llevado el rifle en una
caja de aparejos o un refrigerador.

132
00:11:41,390 --> 00:11:43,710
S

133
00:11:44,030 --> 00:11:46,270
Ah

134
00:11:47,010 --> 00:11:49,510
Acaba de pasar de largo
el bote. Primer fallo.

135
00:11:52,760 --> 00:11:56,200
- Va en direcci

136
00:11:56,240 --> 00:11:58,520
No,

137
00:11:58,990 --> 00:12:00,940
Sam, va al estacionamiento.

138
00:12:01,000 --> 00:12:04,950
Mira, est

139
00:12:05,320 --> 00:12:08,850
Eso es lo que yo har

140
00:12:08,900 --> 00:12:11,880
Tiene otros 45 minutos
antes de que llegue Su.

141
00:12:11,980 --> 00:12:14,290
Mira eso. Regres

142
00:12:15,570 --> 00:12:21,180
La resoluci

143
00:12:21,560 --> 00:12:25,020
lo que necesitamos
es... Bien, ya lo tengo.

144
00:12:25,110 --> 00:12:27,520
Hay otra c

145
00:12:27,610 --> 00:12:31,800
Estoy accediendo los discos
una hora antes del disparo.

146
00:12:31,920 --> 00:12:34,340
No vas a necesitar una hora.

147
00:12:34,520 --> 00:12:38,050
Cinco minutos despu

148
00:12:38,290 --> 00:12:42,060
Bien dicho. Ah

149
00:12:42,240 --> 00:12:43,980
Ac

150
00:12:46,480 --> 00:12:50,940
Es mujer. Es una mujer.
Quiero decir, el tirador es mujer.

151
00:12:51,040 --> 00:12:55,000
- Parece asi

152
00:12:55,500 --> 00:12:57,750
Su nombre es Lee Wuan Kai.

153
00:12:58,060 --> 00:13:01,510
Y nosotros tenemos
un mont

154
00:13:11,580 --> 00:13:16,150
Lee Wuan Kai vol

155
00:13:16,320 --> 00:13:19,590
Para cuando su pasaporte fue reportado
por inmigraci

156
00:13:19,680 --> 00:13:24,090
Eric, el servidor de NCIS, Lista
de buscados, Lee Wuan Kai.

157
00:13:28,980 --> 00:13:31,859
Esas fotos de pasaporte
son nuestra mejor pista,

158
00:13:31,860 --> 00:13:34,210
pero ella puede y cambia su apariencia.

159
00:13:34,310 --> 00:13:36,380
Corea del Norte.

160
00:13:36,750 --> 00:13:40,168
Es una fan

161
00:13:40,169 --> 00:13:42,530
no ha estado en casa en tres d

162
00:13:43,480 --> 00:13:45,490
Es una asesina en el exilio.

163
00:13:45,580 --> 00:13:47,680
Con base en alg

164
00:13:47,730 --> 00:13:49,800
No hay que subestimar a esta mujer.

165
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
No les dar

166
00:13:53,360 --> 00:13:55,370
Callen, Sam.

167
00:13:58,430 --> 00:14:01,286
Un analista del DARPA les
dar

168
00:14:01,287 --> 00:14:03,280
del contrato de Daniel Su con DARPA.

169
00:14:03,360 --> 00:14:06,760
Se re

170
00:14:07,000 --> 00:14:08,665
Kai podr

171
00:14:08,666 --> 00:14:09,550
Pero no lo est

172
00:14:09,610 --> 00:14:13,060
No. Esta tecnolog

173
00:14:13,100 --> 00:14:16,300
Comenz

174
00:14:16,360 --> 00:14:19,180
Su mantuvo en secreto
mucho del software.

175
00:14:19,220 --> 00:14:21,750
Kai matar

176
00:14:21,790 --> 00:14:24,340
Ya que si ellos no tienen esta
tecnolog

177
00:14:24,430 --> 00:14:26,150
Eso explica el asesinato
de Sally Morris.

178
00:14:26,210 --> 00:14:28,860
DARPA tiene otra lista de gente
a la que ella puede buscar.

179
00:14:30,080 --> 00:14:32,020
Jimmy Su casado, sin
ninguna otra familia.

180
00:14:32,120 --> 00:14:36,360
Reh

181
00:14:36,380 --> 00:14:41,560
Tenemos un par de unidades vigilando.

182
00:14:44,480 --> 00:14:49,480
- Creo que se conocen de antes.
- S

183
00:14:53,870 --> 00:14:59,780
Si hubiera sabido que ven

184
00:15:00,770 --> 00:15:02,922
Si hubiera sabido que
vendr

185
00:15:02,923 --> 00:15:06,100
te hubiera comprado esa bufanda
de Emilio Pucci que quieres.

186
00:15:06,680 --> 00:15:10,870
Llevas dies a

187
00:15:10,980 --> 00:15:13,360
Once.

188
00:15:16,850 --> 00:15:21,690
S

189
00:15:22,480 --> 00:15:25,220
Lo que importa no es lo de fuera.

190
00:15:25,430 --> 00:15:27,450
Es lo de dentro.

191
00:15:29,570 --> 00:15:32,730
Esa fue tomada en el set de Inchon.

192
00:15:32,790 --> 00:15:38,710
Olivier y yo tuvimos la
una charla maravillosa.

193
00:15:38,780 --> 00:15:44,030
Se sent

194
00:15:44,130 --> 00:15:45,870
La Guerra de Corea.

195
00:15:46,010 --> 00:15:50,830
Divertido, dadas las
circunstancias actuales.

196
00:15:56,410 --> 00:15:59,690
Muchas, muchas cosas, estoy segura.

197
00:16:03,060 --> 00:16:05,140
Se trata de ella,

198
00:16:05,790 --> 00:16:07,960
- Kai.
- S

199
00:16:10,420 --> 00:16:14,440
La conoc

200
00:16:15,710 --> 00:16:18,100
Luego, siete a

201
00:16:18,510 --> 00:16:20,840
Tres veces desde entonces:

202
00:16:21,390 --> 00:16:25,853
Sierra Leona, Paris, y New York.

203
00:16:26,920 --> 00:16:28,925
Dej

204
00:16:30,491 --> 00:16:33,200
Yo deb

205
00:16:34,180 --> 00:16:36,590
Estaba verde; uve suerte

206
00:16:40,630 --> 00:16:43,090
S

207
00:16:43,410 --> 00:16:46,520
Entonces asegur

208
00:16:47,490 --> 00:16:49,480
Al menos hasta que consigas tu bufanda.

209
00:16:53,680 --> 00:16:56,380
Sally Morris llega al lugar
de Jimmy Su para trabajar.

210
00:16:56,490 --> 00:16:58,491
Descubre a Kai revolviendo el lugar.

211
00:16:59,250 --> 00:17:03,090
Trata de escapar y Kai
la golpea con la l

212
00:17:04,160 --> 00:17:06,310
Es una arma extra

213
00:17:06,360 --> 00:17:08,750
Es lo que ten

214
00:17:08,890 --> 00:17:11,620
-

215
00:17:11,690 --> 00:17:13,360
Es muy tarde.

216
00:17:19,030 --> 00:17:20,460
Lab.

217
00:17:20,610 --> 00:17:22,840
Srta. Sciuto, espero no
haber llamado en mal momento.

218
00:17:22,930 --> 00:17:25,670
Hola, Leon. Estoy
haciendo un experimento.

219
00:17:27,230 --> 00:17:30,600
Con luz; bueno, oscuridad, realmente.

220
00:17:38,510 --> 00:17:41,470
Sabe, aunque t

221
00:17:41,500 --> 00:17:44,850
Creo que debiera llamarse
"sinluz",

222
00:17:45,550 --> 00:17:49,020
Buena suerte con tu experimento.
Necesito que mires unas salpicaduras.

223
00:17:49,100 --> 00:17:51,210
Me encantan las salpicaduras.

224
00:17:51,280 --> 00:17:53,800
Tu eres la experta, por eso
te lo estoy mandando a ti.

225
00:17:54,690 --> 00:17:57,000
-

226
00:17:59,150 --> 00:18:01,910
Puedes hacerlo tu misma;

227
00:18:03,870 --> 00:18:06,750
Estar

228
00:18:06,840 --> 00:18:08,690
Necesito que lo haga inmediatamente.

229
00:18:08,760 --> 00:18:10,840
Veo la luz.

230
00:18:11,980 --> 00:18:13,850
Fue una broma, Leon.

231
00:18:14,080 --> 00:18:15,490
Aqu

232
00:18:18,000 --> 00:18:20,250
- Hola, Abby.
- Hola, Eric.

233
00:18:20,770 --> 00:18:23,160
Oye,

234
00:18:23,910 --> 00:18:26,220
No lo estaba, pero ahora puede que s

235
00:18:26,300 --> 00:18:30,540
A veces rechina los dientes.
Si escuchas, puedes o

236
00:18:31,930 --> 00:18:34,520
S

237
00:18:39,510 --> 00:18:42,460
Mujer, l

238
00:18:42,500 --> 00:18:43,730
<i>

239
00:18:43,810 --> 00:18:45,910
Sala de estar y corredor.

240
00:18:45,980 --> 00:18:50,900
Bueno, no se puede tener todo.
Bien, te llamo en cuanto tenga algo.

241
00:18:50,990 --> 00:18:52,350
Genial. Nos vemos Abby.

242
00:18:52,420 --> 00:18:55,080
<i>Alg

243
00:18:57,800 --> 00:18:59,880
Dios.

244
00:19:05,340 --> 00:19:09,620
Trato de encontrar una imagen
mas clara del auto del asesino.

245
00:19:09,660 --> 00:19:13,530
Buscando en varias c

246
00:19:13,690 --> 00:19:15,780
Si tenemos el auto,
tenemos su matr

247
00:19:15,800 --> 00:19:19,090
Si tenemos su matr

248
00:19:19,230 --> 00:19:23,750
- Sigue con eso.
- Claro, Leon. Director.

249
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
Frank Davis de la DARPA.

250
00:19:33,690 --> 00:19:35,830
-

251
00:19:35,880 --> 00:19:41,280
- Claro que no.

252
00:19:41,350 --> 00:19:43,190
Me imagino que tiene vigilancia.

253
00:19:43,250 --> 00:19:46,100
No quieres compartirlo con
nosotros,

254
00:19:51,170 --> 00:19:52,810
Comienza.

255
00:19:52,910 --> 00:19:55,270
Daniel Su era muy reservado.

256
00:19:55,310 --> 00:19:59,040
Lo atribu

257
00:19:59,070 --> 00:20:02,620
donde compartir informaci

258
00:20:03,014 --> 00:20:08,683
Como resultado, hay aspectos de
su trabajo que s

259
00:20:11,400 --> 00:20:14,620
- No.
- Eso es vergonzoso.

260
00:20:15,350 --> 00:20:18,130
Quiero decir, comprendo que no quieras
que salga de esta habitaci

261
00:20:20,640 --> 00:20:24,510
Claro que bajo los t

262
00:20:24,860 --> 00:20:29,280
-

263
00:20:29,330 --> 00:20:32,090
Era la financiera,
una mujer de negocios.

264
00:20:32,150 --> 00:20:33,920
No tengo razones para no creerle.

265
00:20:33,970 --> 00:20:36,270
Tal vez se lo dijo a
su hermano Jimmy Su.

266
00:20:36,360 --> 00:20:38,889
Desertaron juntos. Jimmy
se cas

267
00:20:38,890 --> 00:20:40,640
Tiene una empresa de importaciones.

268
00:20:40,730 --> 00:20:43,091
No es un cient

269
00:20:43,092 --> 00:20:44,990
Dice que su hermano no le dijo nada.

270
00:20:45,500 --> 00:20:48,610
La tecnolog

271
00:20:49,500 --> 00:20:51,928
El

272
00:20:51,929 --> 00:20:55,630
y va a ir tras cualquier persona
relacionada con Daniel Su.

273
00:20:58,550 --> 00:21:02,400
Porque es un bur

274
00:21:04,010 --> 00:21:06,449
S

275
00:21:06,450 --> 00:21:10,240
C

276
00:21:12,730 --> 00:21:17,502
- No,

277
00:21:18,980 --> 00:21:20,960
Aqu

278
00:21:22,750 --> 00:21:25,130
Justo aqu

279
00:21:26,930 --> 00:21:28,320
S

280
00:21:28,370 --> 00:21:29,830
Director Vance, es Callen.

281
00:21:31,700 --> 00:21:33,490
El Director viene en seguida.

282
00:21:34,080 --> 00:21:35,020
Vance.

283
00:21:35,090 --> 00:21:38,760
El tipo de DARPA cree que la tecnolog

284
00:21:38,790 --> 00:21:39,990
Nadie m

285
00:21:40,100 --> 00:21:42,320
-

286
00:21:44,960 --> 00:21:46,780
Es un bur

287
00:21:46,840 --> 00:21:50,200
Sam piensa que tengo desconf

288
00:21:51,260 --> 00:21:53,910
Yo soy un bur

289
00:21:54,030 --> 00:21:59,779
- No desconf

290
00:22:01,070 --> 00:22:03,020
Creo que debemos hablar con Jimmy Su.

291
00:22:03,150 --> 00:22:04,890
-

292
00:22:04,960 --> 00:22:07,290
-

293
00:22:08,990 --> 00:22:10,810
Bueno, tenemos a Su en
la calle, le llamamos luego.

294
00:22:24,890 --> 00:22:26,160
Al suelo.

295
00:22:34,860 --> 00:22:36,730
No gracias.

296
00:22:55,240 --> 00:22:58,810
- Hola, Sam.
- Si, Acaba de llegar, gracias

297
00:23:01,500 --> 00:23:03,640
-

298
00:23:05,020 --> 00:23:07,410
-

299
00:23:08,110 --> 00:23:10,430
Recogi

300
00:23:24,220 --> 00:23:28,460
No, Daniel no compart

301
00:23:32,570 --> 00:23:34,216
Mi pa

302
00:23:36,015 --> 00:23:40,200
Su nombre es Lee Wuan Kai.
Es de Corea del norte.

303
00:23:46,320 --> 00:23:48,400
Estamos tratando de
neutralizar la amenaza.

304
00:23:49,620 --> 00:23:52,190
Y...

305
00:23:52,250 --> 00:23:57,560
Es decir.

306
00:23:58,590 --> 00:24:01,030
Entonces el gobierno
les ofrecer

307
00:24:01,790 --> 00:24:06,680
Hay programas. Tal vez
tengan que considerar mudarse.

308
00:24:06,910 --> 00:24:09,330
Otra identidad.

309
00:24:16,070 --> 00:24:18,260
Daniel amaba los EEUU.

310
00:24:20,260 --> 00:24:22,707
Dec

311
00:24:22,708 --> 00:24:26,010
lo que cientos de d

312
00:24:28,130 --> 00:24:32,339
No pienso mudarme.
Y no cambiar

313
00:24:37,400 --> 00:24:39,580
Entendemos.

314
00:24:42,960 --> 00:24:44,840
Encontr

315
00:24:44,930 --> 00:24:49,000
Una c

316
00:24:49,280 --> 00:24:52,810
Yendo al este.

317
00:24:52,890 --> 00:24:54,860
Verif

318
00:24:55,970 --> 00:24:58,560
Ya lo estoy haciendo y
tenemos un resultado.

319
00:24:58,670 --> 00:25:01,290
Hotel W.H., en West
Hollywood. Habitaci

320
00:25:01,380 --> 00:25:03,340
Registrada como Kim Andrews.

321
00:25:03,850 --> 00:25:06,060
Di a Callen que se
encuentre conmigo all

322
00:25:07,080 --> 00:25:08,022
Callen.

323
00:25:08,023 --> 00:25:12,130
<i>Hotel W.H en el Boulevard
Broadhurst # 57809 en West Hollywood.</i>

324
00:25:13,040 --> 00:25:14,880
- En la entrada
- Gracias Eric.

325
00:25:17,050 --> 00:25:19,850
Aqu

326
00:25:20,770 --> 00:25:22,390
Sam.

327
00:25:23,030 --> 00:25:25,030
Vance... Vamos a encontrarnos con

328
00:25:30,710 --> 00:25:33,550
-

329
00:25:39,780 --> 00:25:44,490
- Nos han dejado a la pareja.
-

330
00:25:44,560 --> 00:25:46,890
Peleando Nate

331
00:25:51,180 --> 00:25:54,820
-

332
00:26:02,820 --> 00:26:06,490
Y es el detalle, para leer los
labios tienes que mirar fijamente.

333
00:26:06,530 --> 00:26:08,790
Lo que es demasiado obvio.

334
00:26:23,930 --> 00:26:25,670
Ella no est

335
00:26:28,720 --> 00:26:34,250
- El dijo... "no les digas".
-

336
00:26:39,130 --> 00:26:43,710
El est

337
00:26:48,620 --> 00:26:50,090
S

338
00:26:51,870 --> 00:26:54,980
El conoce del negocio
de su hermano. Lo sabe Todo

339
00:26:57,690 --> 00:27:01,110
- Callen.
- El gerente dice que no est

340
00:27:01,200 --> 00:27:02,690
Voy a revisar su habitaci

341
00:27:02,780 --> 00:27:05,850
Bien. Estamos dejando el
auto. Estaremos ah

342
00:27:05,940 --> 00:27:07,600
Cubran la entrada.

343
00:27:09,790 --> 00:27:12,380
- Aqu

344
00:27:12,470 --> 00:27:14,550
Esto es personal.

345
00:28:00,120 --> 00:28:01,790
Me halagas.

346
00:28:01,850 --> 00:28:05,460
El jefe de una agencia federal
revisando mi habitaci

347
00:28:07,880 --> 00:28:11,780
- Despu

348
00:28:11,930 --> 00:28:14,230
<i>por fin hablamos.</i>

349
00:28:14,520 --> 00:28:17,140
<i>

350
00:28:19,610 --> 00:28:22,790
Eric, rastrea la llamada
de la habitaci

351
00:28:22,880 --> 00:28:24,540
<i>Es Kai.</i>

352
00:28:25,190 --> 00:28:27,810
Bien, es un m

353
00:28:27,870 --> 00:28:29,750
Consiguiendo la
informaci

354
00:28:29,830 --> 00:28:32,740
Parece que est

355
00:28:33,900 --> 00:28:36,390
<i>

356
00:28:37,090 --> 00:28:38,920
<i>Ahora a tu izquierda.</i>

357
00:28:39,890 --> 00:28:43,010
No me digas que me cruc

358
00:28:43,620 --> 00:28:45,810
No, pero casi.

359
00:28:45,860 --> 00:28:48,620
No has cambiado tanto
desde Nueva York, Leon.

360
00:28:48,700 --> 00:28:53,490
<i>Si vas a tu derecha. Como
30 yardas y acerc

361
00:28:53,670 --> 00:28:56,630
Dime...

362
00:28:58,800 --> 00:29:00,710
Hay algo que tengo que decirte.

363
00:29:00,770 --> 00:29:03,430
<i>

364
00:29:03,530 --> 00:29:05,510
Eric, te estoy perdiendo.

365
00:29:07,160 --> 00:29:09,050
<i>30 metros y acerc

366
00:29:09,340 --> 00:29:10,910
Ya casi est

367
00:29:24,830 --> 00:29:26,690
<i>S

368
00:29:27,820 --> 00:29:29,850
<i>

369
00:29:32,760 --> 00:29:34,320
Se fue.

370
00:29:36,390 --> 00:29:38,990
Para decirme que ella
no mat

371
00:29:48,090 --> 00:29:51,500
No es la primera vez que los malos
hablan con el agente que investiga.

372
00:29:51,730 --> 00:29:57,470
- La pregunta es,

373
00:30:00,330 --> 00:30:03,080
Revis

374
00:30:03,200 --> 00:30:06,350
Es un sistema sofisticado
con sensores de movimiento

375
00:30:06,351 --> 00:30:08,490
que rastrean todos
los puntos de la casa.

376
00:30:09,473 --> 00:30:12,534
30 minutos antes de su muerte,

377
00:30:12,789 --> 00:30:16,325
hab

378
00:30:16,700 --> 00:30:21,380
Los colores rojo y azul indican
movimiento, son dos personas.

379
00:30:21,770 --> 00:30:27,660
Esto se vuelve algo loco cuando
el intruso la persigue por la casa.

380
00:30:27,790 --> 00:30:32,670
Y luego, el intruso gana.

381
00:30:32,710 --> 00:30:34,540
Lo que significa que
ella conoc

382
00:30:34,600 --> 00:30:36,240
Le permiti

383
00:30:36,310 --> 00:30:40,060
Eric, los registros del tel

384
00:30:40,200 --> 00:30:43,020
Remarca las llamadas por
frecuencia en las

385
00:30:43,280 --> 00:30:45,170
Callen.

386
00:30:46,910 --> 00:30:51,780
Bien. Tres n

387
00:30:51,850 --> 00:30:54,110
El n

388
00:30:54,200 --> 00:30:55,758
M

389
00:30:55,759 --> 00:30:58,580
y los otros dos n

390
00:30:58,830 --> 00:31:02,910
Sin embargo, las llamadas m

391
00:31:03,020 --> 00:31:05,120
- Tienen nombres, Eric.
- Claro.

392
00:31:12,190 --> 00:31:14,202
Nuestro amigo bur

393
00:31:14,203 --> 00:31:16,660
hablaron mucho en los

394
00:31:16,800 --> 00:31:18,870
- Planeando algo tal vez.
- Gracias, Nate.

395
00:31:19,470 --> 00:31:23,020
Jimmy Su conoce m

396
00:31:23,320 --> 00:31:25,530
Kensi ley

397
00:31:25,590 --> 00:31:28,530
Despu

398
00:31:28,570 --> 00:31:31,936
Discutieron sobre la
propiedad de la tecnolog

399
00:31:31,937 --> 00:31:34,340
se calentaron lo

400
00:31:34,370 --> 00:31:36,670
Y la culpa recae en Kai.

401
00:31:36,780 --> 00:31:38,880
Necesitamos que admita su participaci

402
00:31:38,920 --> 00:31:42,450
Bueno, eso requiere poner a alguien
encubierto a quien Jimmy Su no conozca.

403
00:31:55,810 --> 00:31:58,080
No est

404
00:31:58,630 --> 00:32:02,740
Los pantalones est

405
00:32:03,180 --> 00:32:04,540
Aud

406
00:32:04,620 --> 00:32:08,910
Que entre todo, ya despu

407
00:32:12,140 --> 00:32:15,380
El bot

408
00:32:15,410 --> 00:32:18,310
El bot

409
00:32:22,500 --> 00:32:28,120
El que titubea... esta perdido, Dominic.

410
00:32:28,250 --> 00:32:31,370
En tu

411
00:32:31,560 --> 00:32:33,210
Vaya, "sombras.

412
00:32:33,250 --> 00:32:38,560
"Y con el sonido de esa simple palabra,
la caballer

413
00:32:39,620 --> 00:32:42,630
Esperemos que no queden
atrapados en el tr

414
00:32:45,780 --> 00:32:47,470
Firma.

415
00:32:49,380 --> 00:32:53,710
El uniforme es nuevo, as

416
00:32:55,620 --> 00:32:57,490
Es todo suyo.

417
00:33:00,140 --> 00:33:02,130
Haz la llamada.

418
00:33:02,880 --> 00:33:08,410
Dom... no va a pasar nada.
Sam y yo te cubriremos.

419
00:33:14,130 --> 00:33:17,560
Ya tenemos la foto. Jimmy
Su ha salido del refugio.

420
00:33:17,750 --> 00:33:19,750
Ella a

421
00:33:20,120 --> 00:33:21,840
S

422
00:33:49,750 --> 00:33:51,230
Es

423
00:33:53,160 --> 00:33:55,150
Aqu

424
00:34:01,090 --> 00:34:04,540
- Bien.

425
00:34:04,600 --> 00:34:07,710
Fui la primera unidad en llegar a
casa de tu hermano esta ma

426
00:34:07,800 --> 00:34:09,360
Encontr

427
00:34:09,400 --> 00:34:11,850
<i>Me susurr

428
00:34:11,920 --> 00:34:15,450
Pens

429
00:34:16,670 --> 00:34:19,380
-

430
00:34:24,070 --> 00:34:26,360
Chicos, tenemos un problema.

431
00:34:26,750 --> 00:34:28,466
Le puse una alerta al celular de Jimmy

432
00:34:28,467 --> 00:34:30,770
as

433
00:34:30,810 --> 00:34:32,540
Acaba de caer.

434
00:34:32,580 --> 00:34:35,170
Hay alguien ah

435
00:34:35,270 --> 00:34:37,540
Aborten la misi

436
00:34:39,270 --> 00:34:40,730
Dom, s

437
00:35:10,630 --> 00:35:12,450
-

438
00:35:12,530 --> 00:35:14,290
P

439
00:36:18,230 --> 00:36:20,570
-

440
00:36:41,730 --> 00:36:44,230
Muy bien, entr

441
00:36:47,460 --> 00:36:49,870
Jimmy Su niega haber matado a nadie.

442
00:36:51,600 --> 00:36:54,100
Se est

443
00:36:57,600 --> 00:37:02,700
- Estaba bien protegido.
- S

444
00:37:06,420 --> 00:37:08,870
- Se

445
00:37:09,130 --> 00:37:11,720
Bonita salpicadura. Pero
todos no son salpicaduras.

446
00:37:11,780 --> 00:37:16,830
Hay algunas manchas y marcas
de arrastre. Un poco de todo.

447
00:37:18,660 --> 00:37:21,200
La l

448
00:37:21,280 --> 00:37:24,980
16,99 de Wal-Mart. Hecha en China.

449
00:37:25,120 --> 00:37:28,490
No mucho como l

450
00:37:28,560 --> 00:37:30,180
- Se

451
00:37:30,250 --> 00:37:33,050
No hay huellas. Muchas manchas.

452
00:37:33,120 --> 00:37:37,615
- Tenemos esta... esta cosa marcada.
-

453
00:37:37,616 --> 00:37:40,710
Es un contorno parcial
de la mano del asesino.

454
00:37:40,920 --> 00:37:44,970
Como dije, esta muy manchada para
encontrar huellas, pero hay una marca.

455
00:37:45,050 --> 00:37:49,050
Es como si la sangre hubiera
ca

456
00:37:49,120 --> 00:37:54,580
- Hay dos marcas, y est

457
00:37:56,170 --> 00:37:59,980
S

458
00:38:06,700 --> 00:38:10,190
-

459
00:38:13,330 --> 00:38:15,318
Nuestro laboratorio
forense encontr

460
00:38:15,319 --> 00:38:17,730
de una mano ensangrentada en
la lampara que mat

461
00:38:19,710 --> 00:38:21,860
Nuestro asesino usaba dos anillos.

462
00:38:23,560 --> 00:38:25,610
Es zurdo.

463
00:38:25,710 --> 00:38:27,650
Dedo para el anillo.

464
00:38:29,680 --> 00:38:32,270
Sally conoc

465
00:38:35,610 --> 00:38:40,310
Le dej

466
00:38:40,360 --> 00:38:41,524
No...

467
00:38:54,150 --> 00:38:56,270
Jimmy era el m

468
00:38:56,570 --> 00:38:58,410
No Daniel.

469
00:38:58,510 --> 00:38:59,800
Solo lo sab

470
00:38:59,840 --> 00:39:03,940
Frank sospech

471
00:39:03,970 --> 00:39:07,470
Llam

472
00:39:07,580 --> 00:39:10,889
A Jimmy no le importa el dinero.

473
00:39:10,989 --> 00:39:14,180
El s

474
00:39:14,700 --> 00:39:19,700
Y yo estaba con Sally esta ma

475
00:39:19,800 --> 00:39:23,340
Yo... yo le dije la verdad.

476
00:39:23,400 --> 00:39:26,670
Se enfad

477
00:39:26,720 --> 00:39:31,840
Estuvo diciendo que encerrar

478
00:39:31,890 --> 00:39:33,570
Y me estaba gritando.

479
00:39:33,630 --> 00:39:37,050
Me estaba gritando, y... y as

480
00:39:37,100 --> 00:39:39,120
Simplemente la cog

481
00:39:41,670 --> 00:39:43,830
Y despu

482
00:39:53,250 --> 00:39:55,070
No.

483
00:39:55,360 --> 00:39:57,970
No, no lo deportar

484
00:40:06,160 --> 00:40:07,780
Soy Vance.

485
00:40:14,190 --> 00:40:16,920
- Director.
- Director.

486
00:40:18,060 --> 00:40:22,610
Lo dej

487
00:40:33,950 --> 00:40:35,870
Perdi

488
00:40:36,780 --> 00:40:40,670
Si no llega a un hospital antes
de la noche... esta muerta.

489
00:40:44,920 --> 00:40:46,840
Agente Vail.

490
00:40:46,950 --> 00:40:50,350
- Fue un buen trabajo.
- Gracias, Director.

491
00:40:52,870 --> 00:40:54,380
Caballeros.

492
00:40:58,270 --> 00:41:00,890
Saben que no lo cree ni por un segundo.

493
00:41:01,170 --> 00:41:03,830
Nunca dejar

494
00:41:04,660 --> 00:41:07,310
Incluso si le clava una estaca
en el coraz

495
00:41:07,350 --> 00:41:12,150
se levantar

496
00:41:12,580 --> 00:41:17,790
Simplemente... miedo irracional,
cosas extra

497
00:41:20,080 --> 00:41:22,300
Vaya,

498
00:41:23,540 --> 00:41:26,320
- Creo que se perdi

499
00:41:26,380 --> 00:41:27,350
El bot

500
00:41:38,340 --> 00:41:40,360
S

501
00:41:40,420 --> 00:41:43,600
- Tiene que estar por aqu

502
00:41:45,410 --> 00:41:46,420
- Quieres decir...
- T

503
00:41:46,480 --> 00:41:48,350
Bien, bien.

504
00:41:49,890 --> 00:41:53,120
Hetty me va a matar.

