1
00:00:00,200 --> 00:00:01,900
<i>Anteriormente en 90210.</i>

2
00:00:02,030 --> 00:00:05,020
Ese chico nos dará una gran
ventaja en la competición.

3
00:00:05,170 --> 00:00:08,082
Sí, pero no es chico, amigo.
¡Ivy, ven aquí!

4
00:00:08,370 --> 00:00:10,340
¿Qué te importa
a quién bese?

5
00:00:10,490 --> 00:00:12,975
- Tienes novio, ¿recuerdas?
- Besa a quién quieras.

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,130
Tenemos que romper.

7
00:00:15,260 --> 00:00:18,350
¿Podríamos mantener nuestra
relación en secreto?

8
00:00:18,490 --> 00:00:19,540
¿Relación?

9
00:00:19,660 --> 00:00:23,052
<i>Naomi nunca creerá que
nos acostamos juntos.</i>

10
00:00:23,480 --> 00:00:25,399
Naomi, tengo que hablar contigo.

11
00:00:27,420 --> 00:00:30,560
Creo que lo mejor
es que lo dejemos.

12
00:00:30,990 --> 00:00:32,830
Estoy embarazada.

13
00:00:46,300 --> 00:00:50,030
No lo soporto.
No puedo.

14
00:00:51,556 --> 00:00:54,195
No puedo vivir así.

15
00:00:56,020 --> 00:00:59,377
- Dios, eres preciosa.
- Cállate.

16
00:00:59,450 --> 00:01:02,340
Lo eres y también
muy buena actriz.

17
00:01:02,480 --> 00:01:06,136
Miré en tus ojos y vi algo.

18
00:01:06,190 --> 00:01:10,829
Algo, no sé, mucho dolor,
pero real.

19
00:01:10,864 --> 00:01:12,690
Seguramente serán las lentillas.

20
00:01:12,840 --> 00:01:15,000
Oye, Annie, no deberías
bromear sobre tu talento.

21
00:01:15,150 --> 00:01:17,450
A no ser que pienses que
es una broma. ¿Yo, mi película?

22
00:01:17,620 --> 00:01:19,620
No, claro que no.

23
00:01:19,790 --> 00:01:21,493
Creo que la película es genial.

24
00:01:22,030 --> 00:01:25,937
En serio, tienes muchísimo talento.

25
00:01:27,230 --> 00:01:28,865
No podría hacerlo sin ti.

26
00:01:29,780 --> 00:01:31,405
Eres mi musa.

27
00:01:33,460 --> 00:01:35,661
¡Chicos, váyanse a un hotel!

28
00:01:37,771 --> 00:01:40,773
- Hola, Navid.
- Annie, hola, lo siento.

29
00:01:40,980 --> 00:01:44,120
No, lo siento. No sabía
que tenían reunión.

30
00:01:44,240 --> 00:01:46,950
No pretendía echarles, si quieren
terminar lo que estaban haciendo.

31
00:01:47,100 --> 00:01:48,280
Nos vamos.

32
00:01:48,440 --> 00:01:51,210
No nos interpondremos entre
Woodward y Bernstein, ¿verdad?

33
00:01:54,860 --> 00:01:57,510
Muy bien, Blazers, escuchen.

34
00:01:57,680 --> 00:02:00,080
Sé que están emocionados
por la edición de universidades

35
00:02:00,240 --> 00:02:03,860
pero quiero sacar a la luz lo que
pasó en el instituto Malibu Canyon.

36
00:02:04,140 --> 00:02:07,390
Ya lo sabrán, pero una estudiante
murió de sobredosis este fin de semana.

37
00:02:07,530 --> 00:02:08,658
Quiero hacer una noticia

38
00:02:08,659 --> 00:02:10,675
sobre el abuso de medicamentos
con receta en el instituto.

39
00:02:10,710 --> 00:02:11,790
¿Qué les parece?

40
00:02:11,920 --> 00:02:15,350
Es una buena historia, pero la mejor
fuente acaba de salir por la puerta.

41
00:02:15,510 --> 00:02:16,950
Una antigua amiga, Jenny,

42
00:02:17,100 --> 00:02:19,790
jugaba al fÃºtbol, estaba
a punto de saltar a la fama.

43
00:02:19,940 --> 00:02:24,050
Ahora es una yonqui, enganchada,
jodida. Todo maravilloso.

44
00:02:24,220 --> 00:02:27,579
- ¿Adivina quién es su proveedor?
- ¿Jasper?

45
00:02:27,780 --> 00:02:28,810
Sí.

46
00:02:29,000 --> 00:02:31,212
- ¿Estás segura?
- Al 100%.

47
00:02:39,830 --> 00:02:42,560
Las olas de esta mañana
eran de locos.

48
00:02:43,176 --> 00:02:44,800
Te vi caer al final de la ola,

49
00:02:44,970 --> 00:02:46,566
¿disfrutaste del cóctel de Neptuno?

50
00:02:46,980 --> 00:02:48,960
Oye, fue una grande.

51
00:02:49,090 --> 00:02:51,400
Lo único que sé es
que medía 7 centímetros.

52
00:02:51,570 --> 00:02:53,390
¿Tienes un palo para medir?

53
00:02:53,425 --> 00:02:55,210
Sí, en los pantalones.

54
00:02:55,540 --> 00:02:57,650
- Que te den, Sullivan.
- Lo que tú digas.

55
00:02:57,685 --> 00:03:00,423
En serio, estabas tragando
tanta agua salada

56
00:03:00,458 --> 00:03:02,790
que quería darte unos golpecitos
para que eructaras como a los bebés.

57
00:03:02,950 --> 00:03:04,270
Siete centímetros,

58
00:03:04,420 --> 00:03:06,190
Miren los pantalones
del señor Krinsky,

59
00:03:06,340 --> 00:03:08,630
lleva el cinturón por las axilas.

60
00:03:09,840 --> 00:03:13,480
Que el señor Krinsky esté casado
me desconcierta.

61
00:03:13,700 --> 00:03:16,270
¡Y su mujer está ardiente!
Vi una foto en su despacho.

62
00:03:16,430 --> 00:03:18,830
A no ser, que la foto
viniera con el marco.

63
00:03:18,980 --> 00:03:20,900
Seguro que todas venían con el marco.

64
00:03:21,050 --> 00:03:23,260
Esa Golden Retriever no es suya.

65
00:03:27,150 --> 00:03:30,030
Hablando de agua salada,

66
00:03:30,830 --> 00:03:32,070
Estás muerta.

67
00:03:32,260 --> 00:03:33,730
Me encanta esta chica.

68
00:03:33,980 --> 00:03:35,668
Hola, ¿qué tal, chicos?

69
00:03:37,049 --> 00:03:38,790
Navid, siéntate, charlemos.

70
00:03:39,290 --> 00:03:41,480
Me iba al Blaze.

71
00:03:41,690 --> 00:03:42,770
Me voy.

72
00:03:42,890 --> 00:03:46,565
Tengo que informar al director
sobre mi lengua destrozada.

73
00:03:47,680 --> 00:03:49,050
Me sentaré.

74
00:03:49,220 --> 00:03:50,650
Estuvo bien.

75
00:03:50,800 --> 00:03:54,100
¿Qué fue, un 10% menos incómodo
que el último encuentro Navid-Teddy?

76
00:03:54,260 --> 00:03:56,486
Ese tipo es idiota e imbécil.

77
00:03:56,680 --> 00:03:58,530
Bueno... ¿estás bien?

78
00:03:58,750 --> 00:04:00,940
Sí, estoy bien.
Me entretengo,

79
00:04:01,080 --> 00:04:02,920
muchas tareas, ocupado,
ocupado, ocupado.

80
00:04:03,400 --> 00:04:05,940
Porque si paro un momento
recuerdo que

81
00:04:06,060 --> 00:04:08,750
mi corazón está roto
en cientos de pedacitos.

82
00:04:08,880 --> 00:04:10,500
Oye, las rupturas son lo peor.

83
00:04:10,501 --> 00:04:11,954
Sí, lo siento.

84
00:04:12,800 --> 00:04:14,740
Estás mejor soltero, ¿verdad?

85
00:04:14,890 --> 00:04:16,570
Las chicas solo traen problemas
y quebraderos de cabeza.

86
00:04:16,700 --> 00:04:17,864
¡Oye!

87
00:04:17,899 --> 00:04:20,088
Tú no, no cuentas,
no eres una chica de verdad.

88
00:04:23,180 --> 00:04:24,577
La puerta está abierta.

89
00:04:28,170 --> 00:04:30,790
La imagen de la domesticidad, ¿no?

90
00:04:30,980 --> 00:04:32,830
Más vale que Martha Stewart
lleve cuidado.

91
00:04:32,970 --> 00:04:36,587
Soy más joven, más guapa
y no he estado en la cárcel.

92
00:04:37,900 --> 00:04:38,960
¿Has cocinado pollo?

93
00:04:39,140 --> 00:04:42,050
Sí, puede que ahí tenga ventaja.

94
00:04:42,170 --> 00:04:46,220
En la sección de cocina.
Intenté cocinar pollo. Ya veremos.

95
00:04:46,380 --> 00:04:48,030
- Sasha...
- Y,

96
00:04:48,190 --> 00:04:50,711
He alquilado "El halcón maltés".

97
00:04:51,670 --> 00:04:53,780
Así que podemos comer
y después ver la tele

98
00:04:53,920 --> 00:04:55,890
o comer mientras vemos la tele.

99
00:04:56,020 --> 00:04:59,300
No, no quiero comer, quiero hablar.

100
00:05:00,850 --> 00:05:02,647
Sasha, estás embarazada.

101
00:05:03,047 --> 00:05:04,418
Lo sé.

102
00:05:04,600 --> 00:05:06,061
¿Crees que no lo sé?

103
00:05:08,780 --> 00:05:10,040
No lo sé.

104
00:05:10,180 --> 00:05:14,250
Me lo dijiste hace casi una semana
y he venido casi todas las noches.

105
00:05:14,600 --> 00:05:17,450
Lo único que hemos hecho
es comer y ver la televisión.

106
00:05:17,590 --> 00:05:19,160
No hemos hablado de nada.

107
00:05:19,280 --> 00:05:20,520
Lo sé.

108
00:05:20,670 --> 00:05:24,280
A veces lo único que quiero hacer
es no pensar en el tema, ¿de acuerdo?

109
00:05:24,410 --> 00:05:25,760
Simplemente... estar contigo.

110
00:05:25,940 --> 00:05:30,036
Sí, pero no tenemos
tiempo para hablar.

111
00:05:30,680 --> 00:05:33,097
Hay un límite de tiempo
para estas cosas.

112
00:05:36,200 --> 00:05:38,650
¿Límite de tiempo? Quieres decir,

113
00:05:39,670 --> 00:05:41,612
¿Dices que debería abortar?

114
00:05:43,460 --> 00:05:46,404
Seamos realistas.
Estoy en el instituto,

115
00:05:47,298 --> 00:05:52,040
tú eres una mujer adulta
con un trabajo y una vida.

116
00:05:52,760 --> 00:05:54,688
Ni siquiera estamos saliendo.

117
00:05:55,130 --> 00:05:58,645
Voy a tener al bebé.
Nuestro bebé.

118
00:06:04,750 --> 00:06:07,580
¿La comida escolar es sana?

119
00:06:08,340 --> 00:06:11,130
¿Es muy sana la comida escolar?

120
00:06:11,350 --> 00:06:13,893
Tu comida escolar,
¿es sana?

121
00:06:14,760 --> 00:06:16,678
¿o no lo es?

122
00:06:23,115 --> 00:06:26,387
<i>♪ Nunca quise romperte el corazón ♪</i>

123
00:06:26,802 --> 00:06:29,442
<i>♪ Ojalá supiera las razones ♪</i>

124
00:06:29,892 --> 00:06:33,204
♪ Adaptarse es lo más duro ♪

125
00:06:33,205 --> 00:06:36,563
♪ Nunca quise mentirte ♪

126
00:06:38,901 --> 00:06:43,903
♪ Si pudiera retroceder en el tiempo
borraría cosas que hice ♪

127
00:06:44,157 --> 00:06:48,032
♪ Siento el dolor que te he causado ♪

128
00:06:48,425 --> 00:06:52,395
♪ Cariño, por favor, perdóname ♪

129
00:06:52,701 --> 00:06:55,869
♪ Perdóname ♪

130
00:06:56,457 --> 00:06:59,331
<i>♪ Lo siento ♪</i>

131
00:06:59,494 --> 00:07:02,734
♪ Lo siento mucho ♪

132
00:07:04,780 --> 00:07:06,870
Lo siento.

133
00:07:12,910 --> 00:07:15,000
Navid, por favor.

134
00:07:17,360 --> 00:07:19,292
Por favor, perdóname.

135
00:07:21,830 --> 00:07:23,353
No.

136
00:07:24,080 --> 00:07:25,900
- ¿No?
- No.

137
00:07:26,060 --> 00:07:27,428
Me engañaste.

138
00:07:27,870 --> 00:07:30,079
Terminaste conmigo
para poder salir con Teddy.

139
00:07:30,430 --> 00:07:32,456
¿Qué? ¿Ya no quiere salir contigo?

140
00:07:32,760 --> 00:07:35,461
Así que regresas a mí
esperando que te acepte.

141
00:07:35,660 --> 00:07:37,040
Ni siquiera me ibas a
decir la verdad.

142
00:07:37,600 --> 00:07:39,020
Me ibas a mentir

143
00:07:39,164 --> 00:07:41,540
y fingir que no
había pasado nada con él.

144
00:07:41,690 --> 00:07:43,908
- Navid...
- Después de haberte apoyado con todo,

145
00:07:43,909 --> 00:07:45,093
¿me tratas así?

146
00:07:45,510 --> 00:07:47,193
No, Ade.

147
00:07:47,700 --> 00:07:49,439
Se acabó.

148
00:08:03,070 --> 00:08:04,590
¡Me sangran los pies!

149
00:08:04,720 --> 00:08:06,460
Y lo digo literalmente.

150
00:08:06,640 --> 00:08:09,080
Los diseñadores
de zapatos son sádicos.

151
00:08:09,240 --> 00:08:11,800
- Yo...
- Si no caminan con los zapatos,

152
00:08:11,940 --> 00:08:13,760
entonces no deberían diseñarlos.

153
00:08:13,900 --> 00:08:15,190
Pondré eso en mí lapida.

154
00:08:15,330 --> 00:08:18,340
Jen, de hecho, no es
un buen momento,

155
00:08:18,570 --> 00:08:22,320
Dios mío, hay...
una mujer en tu apartamento.

156
00:08:22,480 --> 00:08:23,770
Sí, Lo sé.

157
00:08:23,920 --> 00:08:27,710
Ella es Ramona.
Ramona, ella es... Jen.

158
00:08:27,870 --> 00:08:29,080
¿Cómo estás?

159
00:08:29,250 --> 00:08:32,360
Estoy... Dios mío.

160
00:08:32,475 --> 00:08:34,481
Esto es... una cita.

161
00:08:35,710 --> 00:08:36,850
Qué tonta soy.

162
00:08:37,010 --> 00:08:39,402
Los dejaré solos.

163
00:08:39,680 --> 00:08:41,700
Bueno, ¿dónde se conocieron?

164
00:08:41,840 --> 00:08:45,217
Fui su camarera
en el Silverlake Lounge.

165
00:08:45,710 --> 00:08:48,060
El Silverlake, claro, claro.

166
00:08:48,200 --> 00:08:50,910
Al parecer hay todo un mundo
al este de La Brea.

167
00:08:51,340 --> 00:08:53,107
Bueno, me tengo que ir.

168
00:08:53,320 --> 00:08:56,270
Que tengan una buena tarde.

169
00:08:56,760 --> 00:08:58,788
- Adiós.
- Adiós.

170
00:09:06,760 --> 00:09:09,350
¿Quieres mas vino?
Porque yo sí.

171
00:09:16,940 --> 00:09:18,910
Hola,

172
00:09:19,100 --> 00:09:21,840
Siento llegar tarde... el
entrenamiento de surf se alargó.

173
00:09:21,980 --> 00:09:24,530
Bueno, no creo que te afecte.
Hablé con tu entrenador.

174
00:09:24,660 --> 00:09:27,300
Me dijo que te echó del equipo porque
faltaste a muchos entrenamientos.

175
00:09:27,470 --> 00:09:28,820
¿Por qué?

176
00:09:31,510 --> 00:09:32,570
¿Vendrás?
¡Tenemos que hablar!

177
00:09:32,750 --> 00:09:34,130
¿Dónde estabas, Dixon?

178
00:09:35,560 --> 00:09:37,340
Dixon, respóndele a tu padre.

179
00:09:37,480 --> 00:09:39,663
Deja el celular cuando te hablo.

180
00:09:40,720 --> 00:09:41,930
Dixon.

181
00:09:42,430 --> 00:09:43,740
¡Dixon!

182
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
¡De acuerdo! De acuerdo.

183
00:09:45,981 --> 00:09:47,960
¿Quieren saber lo que pasa?

184
00:09:48,281 --> 00:09:50,310
Dejé embarazada a una chica.

185
00:09:52,177 --> 00:09:55,322
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:

186
00:09:55,323 --> 00:09:58,446
90210 - S02E08
"Women's Intuition"

187
00:09:58,447 --> 00:10:01,559
Una traducción de:
haostun, Felipeeg, ebnitzz y La_Sara

188
00:10:01,560 --> 00:10:04,241
Corrección y sincronización:
La_Sara

189
00:10:04,242 --> 00:10:06,341
<i>Gracias a YYeTs
"Garden of Eden Group" por la CC.</i>

190
00:10:16,130 --> 00:10:17,683
- Miren...
- No.

191
00:10:17,980 --> 00:10:19,201
No hables.

192
00:10:19,940 --> 00:10:21,550
No sé qué decir.

193
00:10:21,720 --> 00:10:25,030
No solo dejaste embarazada
a una chica, sino a una mujer.

194
00:10:25,180 --> 00:10:27,820
Una mujer adulta con
la que salías en secreto.

195
00:10:28,021 --> 00:10:30,370
Le mentiste.
Nos mentiste.

196
00:10:30,528 --> 00:10:32,370
Lo sé. La fastidié. Lo entiendo.

197
00:10:32,500 --> 00:10:34,323
¿En serio? ¿Lo entiendes?

198
00:10:34,890 --> 00:10:37,704
Porque si tiene el bebé
serás padre.

199
00:10:38,130 --> 00:10:40,300
Habrás traído un
niño a este mundo.

200
00:10:40,450 --> 00:10:43,272
Tu vida, como la conoces, se acabará.

201
00:10:43,910 --> 00:10:46,600
No. No es cierto.

202
00:10:46,760 --> 00:10:48,215
No todo tiene que cambiar.

203
00:10:48,580 --> 00:10:50,793
Papá tuvo un hijo cuando
era adolescente.

204
00:10:54,990 --> 00:10:57,793
- Cometí un error.
- Y... yo también.

205
00:10:58,540 --> 00:11:01,120
Les juro que no sé cómo pasó.

206
00:11:01,270 --> 00:11:03,610
Usamos protección casi siempre.

207
00:11:03,790 --> 00:11:04,944
¿Casi?

208
00:11:05,220 --> 00:11:07,630
¿Usaron protección "casi" siempre?

209
00:11:07,960 --> 00:11:09,460
- Sí...
- No,

210
00:11:10,740 --> 00:11:13,449
No digas una sola palabra más.

211
00:11:20,660 --> 00:11:22,153
¿Es ella?

212
00:11:23,810 --> 00:11:25,580
Sí.

213
00:11:25,770 --> 00:11:27,977
Sí, dice que tiene calambres.

214
00:11:30,510 --> 00:11:32,150
No sé qué debo hacer.

215
00:11:32,330 --> 00:11:33,780
Toma tu abrigo.

216
00:11:33,950 --> 00:11:35,126
Irás para allá.

217
00:11:36,450 --> 00:11:38,083
Viniste.

218
00:11:38,850 --> 00:11:41,226
- Y trajiste...
- A su madre.

219
00:11:43,610 --> 00:11:45,840
Me siento mucho mejor.

220
00:11:45,970 --> 00:11:48,190
Yo... no pretendía
asustarlos yo... yo,

221
00:11:48,360 --> 00:11:50,020
Ya no tengo calambres.

222
00:11:50,180 --> 00:11:51,900
Creo que fue algo que comí, o,

223
00:11:52,060 --> 00:11:54,070
Deberías estar sentada, ¿de acuerdo?

224
00:11:54,190 --> 00:11:55,660
Si me das el nombre
de tu medico,

225
00:11:55,800 --> 00:11:57,500
lo llamaré para asegurarnos
de que todo está bien.

226
00:11:57,660 --> 00:11:59,210
- Bueno...
- ¿No tienes medico?

227
00:11:59,340 --> 00:12:02,230
No, no, no, no. Es el doctor
Alderman. Pero en serio, estoy bien.

228
00:12:02,360 --> 00:12:05,781
No se moleste en llamar. Creo que
con si descanso un poco estaré mejor.

229
00:12:06,600 --> 00:12:09,880
Bien, me parece bien. Mamá, ¿por qué
no dejamos descansar a Sasha?

230
00:12:10,070 --> 00:12:12,230
Claro, deberías descansar,

231
00:12:12,370 --> 00:12:14,047
me alegro de que te sientas mejor.

232
00:12:14,320 --> 00:12:17,062
Si no te importa que pregunte,
¿de cuántos meses estás?

233
00:12:17,300 --> 00:12:18,960
Un mes.

234
00:12:19,120 --> 00:12:20,510
¿Y has ido a tu medico?

235
00:12:20,660 --> 00:12:23,170
Sí, sí, sí, claro.
Me hice todas las pruebas

236
00:12:23,310 --> 00:12:25,040
y la ecografía, todo está bien.

237
00:12:25,180 --> 00:12:26,859
El bebé está bien.

238
00:12:29,855 --> 00:12:32,390
Dixon mencionó algo sobre
que querías quedarte con el bebé.

239
00:12:32,530 --> 00:12:35,231
¿Estás segura sobre esa decisión?

240
00:12:35,860 --> 00:12:38,850
Eso no es asunto suyo.

241
00:12:39,000 --> 00:12:40,010
Bueno, solo quería hablarlo,

242
00:12:40,170 --> 00:12:43,020
Mire, lo que haga o
deje de hacer con este bebé,

243
00:12:43,190 --> 00:12:46,616
es un asunto privado
entre Dixon y yo.

244
00:12:48,759 --> 00:12:51,153
Necesito descansar y tendría irse.

245
00:12:54,060 --> 00:12:55,950
Está bien.

246
00:12:57,110 --> 00:12:58,820
¿Hablamos luego?

247
00:12:59,000 --> 00:13:00,160
Sí.

248
00:13:01,260 --> 00:13:02,930
Sí.

249
00:13:04,810 --> 00:13:07,191
Cuídate, Sasha.

250
00:13:14,830 --> 00:13:16,974
Liam.
Ven un minuto.

251
00:13:17,010 --> 00:13:20,910
¿Adivina quién obtuvo una mención
honorífica en el concurso de ensayos?

252
00:13:21,150 --> 00:13:23,390
- Tú.
- ¿Sí?

253
00:13:23,560 --> 00:13:25,700
¿Qué, le dieron un mención honorífica
a todos los participantes?

254
00:13:25,840 --> 00:13:27,330
No.

255
00:13:27,500 --> 00:13:29,520
Es un verdadero logro, Liam.

256
00:13:29,950 --> 00:13:33,213
Por favor, amigo, no estoy diciendo que
ganaste el campeonato mundial de póker,

257
00:13:33,248 --> 00:13:34,631
pero... es algo.

258
00:13:35,560 --> 00:13:38,556
Bueno, no te voy a
chocar los cinco,

259
00:13:38,591 --> 00:13:39,490
si eso es lo que esperas.

260
00:13:39,640 --> 00:13:40,910
Vamos, rápido. Nadie está mirando.

261
00:13:41,050 --> 00:13:41,900
- Ni lo pienses.
- ¿Por abajo?

262
00:13:42,030 --> 00:13:43,762
Es raro, señor Matthews.

263
00:13:49,270 --> 00:13:51,260
- Bien.
- Amigo.

264
00:13:51,440 --> 00:13:53,370
Estás mejorando.
Hiciste dos seguidas.

265
00:13:53,510 --> 00:13:54,880
Estoy aprendiendo, ¿de acuerdo?

266
00:13:55,020 --> 00:13:57,720
Mejor retrocede, antes de que
empiece a aprender con tus bolas.

267
00:13:58,670 --> 00:14:00,420
Casi lo olvido...
Me llamó mi madre.

268
00:14:00,570 --> 00:14:02,580
Estamos en la lista de
la fiesta de los N.E.R.D.

269
00:14:02,740 --> 00:14:04,290
Lo estoy deseando.
Será estupendo.

270
00:14:04,430 --> 00:14:05,820
Amigo, mi madre
nos metió en la lista.

271
00:14:05,970 --> 00:14:07,830
La fiestas de Hollywood no son lo mío.

272
00:14:08,680 --> 00:14:10,580
Nos vemos en la playa.

273
00:14:11,340 --> 00:14:13,380
- Adiós.
- Hasta luego.

274
00:14:21,280 --> 00:14:22,610
Te extrañaré.

275
00:14:22,780 --> 00:14:24,540
Te llamaré cuando
esté en camino a casa.

276
00:14:24,750 --> 00:14:26,240
Adiós.

277
00:14:28,380 --> 00:14:29,860
Hola, Annie.

278
00:14:30,050 --> 00:14:32,339
- ¿Podemos hablar?
- Claro.

279
00:14:32,630 --> 00:14:34,590
Oye, puede esto no
sea de mi incumbencia,

280
00:14:34,730 --> 00:14:36,710
pero escuché algo
realmente malo

281
00:14:36,850 --> 00:14:38,560
y quiero que te enteres
ya mismo, ¿de acuerdo?

282
00:14:38,740 --> 00:14:41,470
- Sí.
- Jasper vende droga.

283
00:14:41,910 --> 00:14:43,230
¿Qué?

284
00:14:43,390 --> 00:14:44,920
¿De qué hablas?

285
00:14:45,080 --> 00:14:47,590
Jasper le vende droga
a la amiga de una amiga.

286
00:14:47,720 --> 00:14:49,530
Conoces a alguien
que conoce a alguien.

287
00:14:49,660 --> 00:14:52,540
No, sé que no suena bien, pero esta
amiga, es de confianza.

288
00:14:52,720 --> 00:14:55,290
Y yo también lo soy. Y no tengo
razones para mentirte.

289
00:14:56,930 --> 00:14:59,759
Te digo esto porque
solíamos ser amigos.

290
00:15:00,040 --> 00:15:01,830
Y estoy preocupado por ti.

291
00:15:02,400 --> 00:15:04,670
Bueno, no lo estés.

292
00:15:12,730 --> 00:15:15,030
¿Me das un Francés del 75?

293
00:15:16,000 --> 00:15:18,320
Hola, eres la amiga de Ryan.

294
00:15:21,500 --> 00:15:22,840
¿Rachel?

295
00:15:23,080 --> 00:15:24,170
Ramona.

296
00:15:24,360 --> 00:15:27,271
No conocimos la otra noche, ¿verdad?
Qué coincidencia.

297
00:15:27,320 --> 00:15:28,670
Estaba en el vecindario,

298
00:15:28,810 --> 00:15:30,590
y recordé que me habían
hablado sobre este lugar,

299
00:15:30,750 --> 00:15:33,340
así que decidí entrar
y comprobarlo.

300
00:15:33,550 --> 00:15:35,230
Qué curioso, no
te había reconocido.

301
00:15:35,390 --> 00:15:37,660
Pareces más vieja de cerca.

302
00:15:38,330 --> 00:15:40,710
Perdón. Eso no sonó muy bien.

303
00:15:40,830 --> 00:15:42,090
No, está bien.

304
00:15:42,260 --> 00:15:44,620
Me imagino que parezco
joven desde lejos.

305
00:15:45,940 --> 00:15:49,380
Puedes servirme el Francés del 75 o,
¿estas muy ocupada?

306
00:15:49,530 --> 00:15:51,240
Bueno, lo siento.

307
00:15:51,410 --> 00:15:52,960
No tenemos champán.

308
00:15:53,120 --> 00:15:54,910
No... bueno, linda,

309
00:15:55,040 --> 00:15:58,540
dame un vaso de agua.

310
00:16:02,280 --> 00:16:04,560
Háblame de ti.

311
00:16:04,750 --> 00:16:08,330
¿Eres...
una aspirante a actriz?

312
00:16:08,850 --> 00:16:10,630
¿Modelo?

313
00:16:11,060 --> 00:16:14,623
No, sin duda modelo no.

314
00:16:15,160 --> 00:16:17,440
Quizá eres una
cantante y compositora. Eso es.

315
00:16:17,610 --> 00:16:19,430
Eso pareces.

316
00:16:19,580 --> 00:16:21,650
De hecho soy camarera.

317
00:16:22,190 --> 00:16:24,680
Ryan es un blando.

318
00:16:24,860 --> 00:16:26,530
Sí, ¿por qué lo dices?

319
00:16:26,730 --> 00:16:30,050
Bueno, salir contigo por caridad.

320
00:16:30,240 --> 00:16:31,720
Seamos sinceras,

321
00:16:31,880 --> 00:16:35,460
no eres el tipo de mujer con
el que normalmente sale.

322
00:16:35,640 --> 00:16:37,370
Es tan dulce.

323
00:16:37,580 --> 00:16:39,500
¿No crees?

324
00:16:44,230 --> 00:16:45,760
¿Ade?

325
00:16:46,270 --> 00:16:47,710
Hola.

326
00:16:51,810 --> 00:16:54,350
Ade, hola.

327
00:16:54,550 --> 00:16:57,040
¿Qué pasa?¿Por qué
no fuiste hoy a la escuela?

328
00:16:57,230 --> 00:16:59,690
Porque soy una mala persona.

329
00:17:00,310 --> 00:17:03,120
Fastidié lo mejor que me
había pasado en la vida.

330
00:17:03,280 --> 00:17:05,020
Navid me odia.

331
00:17:05,210 --> 00:17:08,310
Canté para él y
aun así me rechazó.

332
00:17:08,520 --> 00:17:10,390
¿Cantaste para él?

333
00:17:10,570 --> 00:17:13,650
Tomé mi guitarra y
le di una serenata.

334
00:17:13,860 --> 00:17:16,980
Vaya, eso... eso es especial.

335
00:17:17,180 --> 00:17:20,660
Le rogué que me
perdonara y dijo que no.

336
00:17:22,640 --> 00:17:26,620
Haría lo que fuera para
que dejara de dolerme el corazón.

337
00:17:28,760 --> 00:17:33,170
Tal vez por ahora, deberías
ir a una reunión.

338
00:17:33,360 --> 00:17:36,000
Solo quiero que se
detenga el dolor.

339
00:17:39,800 --> 00:17:41,740
Harry, tenía una uña rota

340
00:17:41,890 --> 00:17:44,071
y tomé las tijeras de las uñas
y ahí fue cuando lo recordé.

341
00:17:44,072 --> 00:17:46,003
Conocí a Sasha en el
salón de manicura.

342
00:17:46,140 --> 00:17:47,830
¿A quién? ¿Dónde?

343
00:17:48,460 --> 00:17:51,030
¡Sasha! Qué coincidencia, ¿no crees?

344
00:17:51,200 --> 00:17:52,780
Sabía que me sonaba su cara.

345
00:17:52,920 --> 00:17:55,110
Dios mío. Le mostré
una foto de Dixon.

346
00:17:55,270 --> 00:17:58,610
Apuesto a que ya estaban saliendo
y fingió que no sabía quién era.

347
00:17:58,611 --> 00:18:00,279
- Esta chica es rara.
- Deb.

348
00:18:00,320 --> 00:18:02,860
¿Qué adulto sale con
un joven de secundaria?

349
00:18:03,010 --> 00:18:06,730
Llámalo intuición femenina, pero sé
que hay algo raro con ella.

350
00:18:06,880 --> 00:18:08,473
Por como actúa con Dixon,

351
00:18:08,474 --> 00:18:11,043
cómo toca su brazo
cuando ya habían roto.

352
00:18:11,190 --> 00:18:12,210
¿Tocó su brazo?

353
00:18:12,260 --> 00:18:14,580
Y la ecografía. No te
he hablado sobre la ecografía.

354
00:18:14,720 --> 00:18:15,780
- Deb.
- No está embarazada.

355
00:18:15,930 --> 00:18:18,450
- Está mintiendo.
- Deb, para.

356
00:18:18,630 --> 00:18:20,890
También me gustaría
que no fuera verdad.

357
00:18:21,080 --> 00:18:23,000
Harry, es que... no
tiene sentido.

358
00:18:23,130 --> 00:18:24,945
Lo sé. Lo sé.

359
00:18:27,480 --> 00:18:29,580
Lo sé.

360
00:18:33,410 --> 00:18:35,830
Navid, oye.

361
00:18:36,000 --> 00:18:38,417
- Tenemos que hablar contigo.
- Claro.

362
00:18:38,710 --> 00:18:40,620
Adrianna no está muy bien.

363
00:18:41,660 --> 00:18:43,750
Adrianna no es mi problema.

364
00:18:43,900 --> 00:18:46,050
Escúchanos, ¿de acuerdo?
Fuimos anoche a su casa,

365
00:18:46,180 --> 00:18:48,380
y estaba sollozando y bueno,

366
00:18:48,510 --> 00:18:50,710
Nos preocupa que vuelva
a tomar drogas.

367
00:18:51,910 --> 00:18:55,730
Intentamos que fuera a
una reunión, pero no quiere.

368
00:18:56,550 --> 00:18:58,220
¿Podrías pedírselo?

369
00:18:58,410 --> 00:19:00,280
Esa ya no es mi labor.

370
00:19:00,450 --> 00:19:02,690
Puede que no seas su novio,
pero todavía te importa.

371
00:19:02,840 --> 00:19:04,320
Por favor.

372
00:19:13,550 --> 00:19:15,530
- ¿Puedo hablar contigo?
- Ryan,

373
00:19:15,690 --> 00:19:17,820
¿Qué diablos le dijiste a Ramona?

374
00:19:17,960 --> 00:19:20,760
¿Ramona? Lo siento, estoy en blanco.

375
00:19:20,960 --> 00:19:22,570
¿La chica de tu apartamento?

376
00:19:22,720 --> 00:19:25,900
¿Esa con el pelo grasiento?

377
00:19:26,050 --> 00:19:28,210
¿Le dijiste que ella parecía vieja,

378
00:19:28,370 --> 00:19:31,150
y que salía con ella por caridad?
¿Qué te sucede?

379
00:19:31,290 --> 00:19:33,290
No tengo nada contra Ramona.

380
00:19:33,430 --> 00:19:36,480
Yo... apenas la conozco
y parece simpática.

381
00:19:36,660 --> 00:19:40,950
Parece tener una gran personalidad.

382
00:19:43,110 --> 00:19:44,830
Estas celosa.

383
00:19:45,980 --> 00:19:48,570
Por favor. No estoy celosa.

384
00:19:48,720 --> 00:19:50,820
No estoy del todo cómoda
contigo saliendo con estas

385
00:19:50,990 --> 00:19:54,310
chicas cualquieras con
quien sabe qué perforado.

386
00:19:54,440 --> 00:19:56,880
- Es inapropiado.
- Y no te gusta.

387
00:19:57,060 --> 00:20:00,200
Bueno, no me gusta.

388
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
- ¿Quién sabe que enfermedades...?
- Para, ¿de acuerdo?

389
00:20:02,590 --> 00:20:05,830
Admite que no te gusta
verme con otras mujeres.

390
00:20:06,380 --> 00:20:08,920
Bueno. No lo es.

391
00:20:09,080 --> 00:20:12,520
Bueno, no me gusta verte salir
con un filántropo tras otro.

392
00:20:13,510 --> 00:20:15,070
Bueno, ¿qué haremos al respecto?

393
00:20:15,896 --> 00:20:17,610
Yo no voy a dejar
de salir con otras personas

394
00:20:17,760 --> 00:20:19,740
a menos que tú también lo dejes.

395
00:20:19,918 --> 00:20:21,774
- Bueno. Bueno.
- Bueno. Genial.

396
00:20:21,790 --> 00:20:23,109
- Perfecto.
- Perfecto.

397
00:20:25,590 --> 00:20:27,200
¿Qué es esto?
¿Qué está pasando?

398
00:20:27,320 --> 00:20:30,470
- ¿Estamos peleando o saliendo?
- Las dos, creo.

399
00:20:33,290 --> 00:20:34,870
- ¿Qué?
- ¿Me vas a besar?

400
00:20:35,030 --> 00:20:36,270
- Bueno.
- Bueno.

401
00:20:40,580 --> 00:20:41,820
Estoy tan entusiasmado.

402
00:20:41,970 --> 00:20:44,000
Esta noche iré
al letrero de Hollywood

403
00:20:44,140 --> 00:20:46,320
a grabar unas tomas del atardecer.

404
00:20:46,460 --> 00:20:48,470
Voy a intercalarlas
con los sueños de Annie.

405
00:20:48,610 --> 00:20:50,340
Dios, va a ser genial, realmente.

406
00:20:50,480 --> 00:20:53,270
- Siguiente.
- ¿Un perrito caliente con picante,

407
00:20:53,420 --> 00:20:57,150
un Guadalajara
y uno de queso suizo con,

408
00:20:57,320 --> 00:20:59,640
- ¿Pastrami?
- Con pastrami de Brooklyn, sí.

409
00:21:02,130 --> 00:21:05,060
Llevas mucho dinero encima.

410
00:21:06,200 --> 00:21:08,490
¿Tienes miedo de que
me vayan a asaltar?

411
00:21:08,660 --> 00:21:11,060
No te preocupes, puedo cuidarme.

412
00:21:11,920 --> 00:21:14,420
- ¿De dónde lo sacaste?
- ¿De dónde?

413
00:21:14,670 --> 00:21:17,300
Gracias. Quédese con el cambio.

414
00:21:17,420 --> 00:21:19,200
¿Qué... qué quieres que te diga?

415
00:21:19,370 --> 00:21:21,650
¿De qué banco?
¿O quieres que te explique

416
00:21:21,790 --> 00:21:23,890
el sistema capitalista
de la divisa local?

417
00:21:24,050 --> 00:21:26,470
O, quizás como los árboles
se transforman en papel,

418
00:21:26,630 --> 00:21:28,880
- y luego ellos...
- ¿Eres... eres vendedor de droga?

419
00:21:29,170 --> 00:21:32,630
¿Qué? ¿Por qué me lo preguntas?

420
00:21:32,850 --> 00:21:35,930
Navid... Navid Shirazi,
él me dijo que vendías droga.

421
00:21:36,090 --> 00:21:37,100
¿Y le creíste?

422
00:21:37,240 --> 00:21:40,190
Yo... no, no, es que...
No sé qué creer.

423
00:21:40,340 --> 00:21:42,060
Dios, soy idiota.

424
00:21:42,220 --> 00:21:45,290
Pensé que eras diferente
a todos los demás.

425
00:21:45,880 --> 00:21:48,020
Pensé que éramos
tú y yo contra el mundo.

426
00:21:48,180 --> 00:21:50,790
- Jasper.
- No, ¿sabes lo que me molesta?

427
00:21:51,390 --> 00:21:55,670
Nunca, cuando...
cuando todos te llamaban puta,

428
00:21:55,860 --> 00:21:57,950
cuando todos hablaban de ti,

429
00:21:58,130 --> 00:22:01,640
dudé de ti, ni cuestioné
tu integridad.

430
00:22:01,820 --> 00:22:04,590
Ni una vez. Y ahora tú
escuchas un pequeño rumor

431
00:22:04,770 --> 00:22:08,220
y... pierdes toda tu fe en mí.
Bueno, acabo de perder mi fe en ti.

432
00:22:08,390 --> 00:22:09,990
- Se acabó.
- ¿Qué?

433
00:22:10,170 --> 00:22:12,400
Se acabó. Me voy, ¿de acuerdo?

434
00:22:12,560 --> 00:22:15,040
- Jasper...
- Adiós.

435
00:22:35,530 --> 00:22:37,260
- Hola, amigo.
- Oye, ¿qué pasa?

436
00:22:37,380 --> 00:22:39,330
- No pueden entrar...
- ¿Listo para una fiesta?

437
00:22:39,460 --> 00:22:40,470
Oye, toma la chaqueta.

438
00:22:40,600 --> 00:22:42,790
Nos da igual si no te gustan las fiestas
de Hollywood. Vienes con nosotros.

439
00:22:42,940 --> 00:22:46,370
Vaya, ¿llevas un vestido?

440
00:22:46,520 --> 00:22:48,230
Sí. No es la gran cosa, ¿de acuerdo?

441
00:22:48,350 --> 00:22:50,030
Mi madre me dijo que
me vistiera así y lo hice.

442
00:22:50,160 --> 00:22:52,040
Dios mío te has puesto perfume, ¿no?

443
00:22:52,190 --> 00:22:53,530
- No.
- Lo huelo desde aquí.

444
00:22:53,670 --> 00:22:55,360
No, no me he puesto perfume.

445
00:22:55,520 --> 00:22:57,660
Es loción corporal
perfumada, ¿de acuerdo?

446
00:22:57,830 --> 00:22:59,230
Lo que sea. ¿Podemos irnos?

447
00:22:59,380 --> 00:23:00,640
Vámonos.

448
00:23:33,600 --> 00:23:34,810
Pharrell.

449
00:23:35,000 --> 00:23:36,410
- ¡Hola!
- ¡Hola!

450
00:23:36,570 --> 00:23:38,160
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¡Cuánto tiempo!

451
00:23:38,300 --> 00:23:40,670
- Lo sé. Lo sé. ¿Qué tal?
- Aquí estás.

452
00:23:40,850 --> 00:23:43,730
Pharrell, quiero que
conozcas a Ryan.

453
00:23:43,900 --> 00:23:45,750
Bien, ¿qué tal?
Mucho gusto.

454
00:23:45,900 --> 00:23:47,790
- Mi novio.
- De acuerdo.

455
00:23:47,960 --> 00:23:49,000
Bueno, felicitaciones.

456
00:23:49,130 --> 00:23:50,960
Mira, te presento a
mis amigos también.

457
00:23:51,110 --> 00:23:53,050
Chad, él es Ryan.

458
00:23:53,190 --> 00:23:54,600
- ¿Cómo estas, amigo?
- ¿Qué tal, hermano?

459
00:23:54,760 --> 00:23:55,590
Sí.

460
00:23:56,210 --> 00:23:57,780
Ella es Rhea.

461
00:23:57,960 --> 00:24:00,030
- ¿Cómo estás?
- Y él es Shay.

462
00:24:00,190 --> 00:24:01,450
No, no. ¿Quieres que,

463
00:24:01,630 --> 00:24:03,230
No, No. Está bien así.

464
00:24:03,380 --> 00:24:06,030
Tenemos que prepararnos,
un gusto conocerte.

465
00:24:06,170 --> 00:24:07,170
A ti también.
Gran fan.

466
00:24:07,300 --> 00:24:08,060
Bueno, los veo por ahí.

467
00:24:08,190 --> 00:24:10,160
- Muy bien. Adiós.
- Tengan un buen concierto.

468
00:24:10,810 --> 00:24:12,140
- Acabo de conocer a Pharrell.
- Así es.

469
00:24:12,290 --> 00:24:14,906
- Vaya. Hola.
- Hola.

470
00:24:16,410 --> 00:24:17,930
Oye, quiero
que conozcas a alguien.

471
00:24:18,433 --> 00:24:19,720
Tú me presentas músicos geniales,

472
00:24:19,870 --> 00:24:21,830
Y yo te presento
estudiantes del instituto.

473
00:24:21,980 --> 00:24:23,240
- ¿Qué te parece?
- Genial.

474
00:24:23,380 --> 00:24:25,250
Oye, ven un minuto.
Este chico es muy especial.

475
00:24:25,380 --> 00:24:28,190
Jen, quiero que conozcas a
Liam, uno de mis estudiantes favoritos,

476
00:24:28,330 --> 00:24:30,460
y Liam, ella es Jen, mi novia.

477
00:24:30,620 --> 00:24:34,540
Hola. Ya no conocíamos.
¿Dónde fue?

478
00:24:34,690 --> 00:24:38,020
Creo que fue en esa fiesta, ¿verdad?

479
00:24:39,010 --> 00:24:40,820
Me tengo que ir.

480
00:24:42,721 --> 00:24:45,151
Lo siento. No sé que fue eso.

481
00:24:45,160 --> 00:24:47,688
No te preocupes por mí.
¿Está bien?

482
00:24:47,980 --> 00:24:49,920
Parece... problemático.

483
00:24:50,080 --> 00:24:52,940
Sí. No, supongo que
es algo problemático.

484
00:24:53,060 --> 00:24:56,120
Tenía algunos problemas de ira
en el pasado. Pensaba que,

485
00:24:56,320 --> 00:24:58,640
empezaba a conocerlo.

486
00:24:58,870 --> 00:25:01,790
Eres un profesor estupendo.

487
00:25:02,170 --> 00:25:05,810
Si alguien puede enderezar a
alguien como él, ese eres tú.

488
00:25:18,600 --> 00:25:20,670
Navid. Hola.

489
00:25:21,390 --> 00:25:23,960
Hola. ¿Estás bien?

490
00:25:25,753 --> 00:25:27,464
No mucho.

491
00:25:28,080 --> 00:25:31,030
Solo puedo pensar en como
lo eché todo a perder.

492
00:25:31,240 --> 00:25:34,010
Lo siento mucho.

493
00:25:34,170 --> 00:25:38,870
Naomi y Silver, piensan que
podrías consumir de nuevo.

494
00:25:39,420 --> 00:25:41,820
Creo que deberías ir
a una reunión.

495
00:25:42,040 --> 00:25:44,430
¿Irías conmigo?

496
00:25:47,450 --> 00:25:49,160
No.

497
00:25:49,400 --> 00:25:51,810
- No me corresponde.
- Dios mío.

498
00:25:51,970 --> 00:25:53,720
Ya no soy tu novio.

499
00:25:53,860 --> 00:25:56,020
- No lo puedo soportar.
- No puedo serlo.

500
00:25:56,200 --> 00:25:58,920
Conoces gente. Tienes amigos.

501
00:26:01,020 --> 00:26:03,570
Es tu decisión, Ade.

502
00:26:12,220 --> 00:26:13,240
Amigo, no lo puedo creer.

503
00:26:13,370 --> 00:26:14,880
- ¿Te colaste en Madison Square Garden?
- Sí.

504
00:26:15,030 --> 00:26:17,830
- Es asombroso.
- Bueno, las entradas son caras, ¿no?

505
00:26:17,990 --> 00:26:19,670
Íbamos por el túnel,
¿de acuerdo?

506
00:26:19,790 --> 00:26:22,050
Y estaba muy oscuro ahí dentro,

507
00:26:22,210 --> 00:26:23,940
y cuando salimos, nos,

508
00:26:28,860 --> 00:26:30,930
Nos encontrábamos
a 1 metro del escenario.

509
00:26:31,100 --> 00:26:32,730
Como sea. Fue genial.

510
00:26:33,350 --> 00:26:34,900
¿Quieren algo de beber?

511
00:26:35,060 --> 00:26:37,690
- Sí.
- Sí. Claro. Gracias.

512
00:26:39,770 --> 00:26:42,110
¿Qué pasa con Liam y la Barbie Malibú?

513
00:26:42,260 --> 00:26:45,290
¿Naomi? Bueno, resumiendo,

514
00:26:45,460 --> 00:26:47,200
solían salir juntos, terminó mal.

515
00:26:47,340 --> 00:26:51,580
Ella lo superó. Él dice que
lo superó, pero, ¿quién sabe?

516
00:26:51,790 --> 00:26:53,570
Quizá podrías ayudarlo.

517
00:26:53,730 --> 00:26:55,810
¿A qué te refieres?
¿Por qué? ¿Por qué yo?

518
00:26:55,960 --> 00:26:58,710
No lo sé. Porque te gusta muchísimo.

519
00:26:58,840 --> 00:27:00,123
Lo arrastraste hasta la fiesta.

520
00:27:00,133 --> 00:27:01,440
- Como sea.
- Vamos.

521
00:27:01,590 --> 00:27:03,800
Llevas tacones y
unos tres galones de perfume.

522
00:27:03,940 --> 00:27:05,440
Bueno, primero que todo,
se llama loción corporal perfumada.

523
00:27:05,580 --> 00:27:07,920
Y, no, no me gusta,
¿entendido?

524
00:27:14,190 --> 00:27:16,900
Bueno, eso fue algo incómodo.

525
00:27:18,050 --> 00:27:21,160
Ahora nos veremos a menudo,

526
00:27:21,320 --> 00:27:24,620
y quiero que las cosas
estén bien entre nosotros.

527
00:27:26,660 --> 00:27:28,460
Me tienes miedo.

528
00:27:30,820 --> 00:27:32,210
¿A ti?

529
00:27:32,360 --> 00:27:34,390
Tienes miedo de que le pueda contar
a Matthews lo que pasó esa noche.

530
00:27:34,560 --> 00:27:35,910
Estás loco.

531
00:27:36,660 --> 00:27:38,280
No.

532
00:27:38,580 --> 00:27:41,320
Si no estuvieras asustada
no estarías hablando conmigo.

533
00:27:48,820 --> 00:27:50,610
¿Más café?

534
00:27:55,220 --> 00:27:56,710
¡Sasha!

535
00:27:57,130 --> 00:28:00,158
- Señora Wilson.
- ¡Qué coincidencia!

536
00:28:01,080 --> 00:28:04,760
Por cierto, me acordé que te conocí
en el salón de manicura. ¿Recuerdas?

537
00:28:04,930 --> 00:28:07,730
Dios mío. Claro. Claro.

538
00:28:07,890 --> 00:28:09,656
Qué casualidad que
nos conociéramos de esa forma

539
00:28:09,657 --> 00:28:11,309
cuando salías a escondidas con mi hijo.

540
00:28:11,620 --> 00:28:13,540
Bueno, eso fue una coincidencia.

541
00:28:13,690 --> 00:28:16,230
Especialmente puesto
que no me recordabas.

542
00:28:16,410 --> 00:28:18,736
Bien, Bien.

543
00:28:18,737 --> 00:28:22,398
Sí la recordaba
y no fue una coincidencia.

544
00:28:22,610 --> 00:28:26,570
La seguí hasta el salón
porque de alguna manera,

545
00:28:26,740 --> 00:28:29,710
Sabía que Dixon no me
decía la verdad, lo cual era cierto.

546
00:28:29,860 --> 00:28:35,620
Y con usted fue cuando me di cuenta
de que Dixon estaba en el instituto.

547
00:28:35,790 --> 00:28:39,930
Y, señora Wilson,
estaba hecha polvo.

548
00:28:41,720 --> 00:28:43,570
Llámame Debbie.

549
00:28:43,780 --> 00:28:45,420
Bueno.

550
00:28:47,471 --> 00:28:50,590
No deberías tomar café
cuando se está embarazada.

551
00:28:50,830 --> 00:28:53,970
No, lo sé...
voy a dejarlo.

552
00:28:54,100 --> 00:28:56,050
- Es difícil dejarlo.
- Créeme, lo recuerdo.

553
00:28:56,210 --> 00:28:58,300
De repente hay tantas
cosas prohibidas.

554
00:28:58,430 --> 00:29:00,360
Tu médico debería darte una lista.

555
00:29:00,520 --> 00:29:03,390
Por cierto, ¿qué Doctor
Alderman es el tuyo?

556
00:29:03,540 --> 00:29:05,650
¿Es Karen Alderman
o Ross Alderman?

557
00:29:05,810 --> 00:29:07,660
Es Karen.

558
00:29:07,870 --> 00:29:10,930
Qué coincidencia.
Karen Alderman es mi amiga.

559
00:29:11,080 --> 00:29:13,980
- ¿De verdad
- Le diré que te cuide muy bien.

560
00:29:14,140 --> 00:29:15,970
- No tiene que hacerlo...
- En serio, quiero hacerlo.

561
00:29:16,110 --> 00:29:18,100
No, preferiría que no lo hiciera.

562
00:29:20,990 --> 00:29:22,470
De acuerdo.

563
00:29:23,920 --> 00:29:27,040
Bueno, háblame sobre la ecografía.

564
00:29:27,250 --> 00:29:30,470
Es increíble cuando escuchas
los latidos por primera vez, ¿no crees?

565
00:29:30,670 --> 00:29:34,530
Sí. Claro, fue increíble.

566
00:29:34,720 --> 00:29:36,130
Sí.

567
00:29:36,460 --> 00:29:41,160
Es realmente increíble ya que no lo
puedes escuchar hasta la sexta semana.

568
00:29:42,370 --> 00:29:44,234
- ¿Qué?
- Te daré una pista.

569
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Empieza con:
"no estas embarazada,"

570
00:29:48,280 --> 00:29:52,590
y termina con:
"aléjate de mi hijo."

571
00:29:55,330 --> 00:29:57,900
Disfruta tu café, Sasha.

572
00:30:48,750 --> 00:30:50,760
¿Qué haces aquí?

573
00:30:54,540 --> 00:30:56,737
Te creo.

574
00:30:57,040 --> 00:30:58,750
Y creo en ti.

575
00:30:58,940 --> 00:31:03,220
Yo... lo siento mucho, Jasper.
No debí escucharlos.

576
00:31:03,350 --> 00:31:05,510
Claro que no vendes droga.

577
00:31:05,630 --> 00:31:07,710
Lo debería haber sabido y,

578
00:31:08,010 --> 00:31:12,630
Lo siento. Lo siento mucho.

579
00:31:15,519 --> 00:31:19,260
Somos tú y yo
contra el mundo, ¿verdad?

580
00:31:28,860 --> 00:31:30,690
Ven aquí.

581
00:31:41,170 --> 00:31:43,190
Bueno, pero,

582
00:31:43,520 --> 00:31:45,604
no vuelvas a dudar de mí.

583
00:31:46,590 --> 00:31:49,880
No lo haré. No lo haré

584
00:32:06,000 --> 00:32:07,130
¡Hola!

585
00:32:07,320 --> 00:32:10,190
Hola. Ade me envió un mensaje.
Viene a la fiesta.

586
00:32:10,340 --> 00:32:12,180
Bien. Parece que
está más animada.

587
00:32:12,330 --> 00:32:14,960
Sí. Voy a ver el concierto.
Nos vemos luego, ¿de acuerdo?

588
00:32:15,120 --> 00:32:16,430
De acuerdo.

589
00:33:27,430 --> 00:33:28,730
Hola.

590
00:33:28,980 --> 00:33:30,410
¿Acabas de llegar?

591
00:33:30,570 --> 00:33:32,460
Sí. Creo que iré a
por algo de comer.

592
00:33:32,610 --> 00:33:33,940
Oye, Navid, escucha,

593
00:33:34,090 --> 00:33:36,660
De verdad lamento lo que
pasó entre Adrianna y yo.

594
00:33:36,820 --> 00:33:38,670
Y fui un idiota.

595
00:33:38,820 --> 00:33:40,940
De verdad no sé qué mas decir,
sólo que pensé

596
00:33:41,090 --> 00:33:43,190
que eras algún tipo
que no conocía.

597
00:33:43,340 --> 00:33:47,090
Y ahora, bueno, no lo eres.
De verdad lo lamento.

598
00:33:47,270 --> 00:33:49,100
Sí, bueno, me lo dijiste.

599
00:33:49,260 --> 00:33:52,230
Fuiste directo conmigo respecto a
lo sucedido. Eso lo agradezco.

600
00:33:52,400 --> 00:33:54,780
Voy a ir por algo de
comer, ¿de acuerdo?

601
00:33:56,710 --> 00:33:59,536
- Hola, Navid, ¿qué hay?
- ¿Cómo vas, amigo?

602
00:33:59,860 --> 00:34:01,650
Muy bien. No está mal
la fiesta, ¿verdad?

603
00:34:01,810 --> 00:34:04,277
- Para una cosa de Hollywood.
- Sí. Me alego de verte.

604
00:34:05,300 --> 00:34:07,650
Esas chicas están bien buenas.
Deberías hablarles.

605
00:34:07,820 --> 00:34:09,070
Ahora no.

606
00:34:09,260 --> 00:34:11,690
No, deberías intentarlo.
Son muy guapas.

607
00:34:12,380 --> 00:34:13,710
No, no... no lo sé.

608
00:34:13,850 --> 00:34:15,960
Vamos, amigo.
Puedes hacerlo.

609
00:34:16,440 --> 00:34:18,785
- ¡Ve!
- Vamos. Sólo hazlo.

610
00:34:18,920 --> 00:34:21,395
- ¡Ve!
- Bien, ¡suficiente! ¡ya es suficiente!

611
00:34:24,030 --> 00:34:26,530
- ¿De verdad?
- ¡Ve!

612
00:34:43,190 --> 00:34:44,860
Me alegra que hayas venido.

613
00:34:45,180 --> 00:34:46,520
Bien por ti.

614
00:34:46,840 --> 00:34:48,570
Bueno, ¿te estás divirtiendo?

615
00:34:49,750 --> 00:34:51,470
En realidad no.

616
00:34:52,360 --> 00:34:54,380
Está bien. Al menos
lo estás intentando.

617
00:34:54,560 --> 00:34:57,760
Tratar con una paciente de cáncer
puede ser realmente intenso.

618
00:34:57,900 --> 00:35:01,500
Oye, ¿podemos hablar sobre
algo más aparte de cáncer?

619
00:35:01,710 --> 00:35:03,530
Claro.

620
00:35:06,240 --> 00:35:09,090
Uso un nuevo producto
para mis mechones.

621
00:35:09,320 --> 00:35:10,740
¿Qué piensas?

622
00:35:10,930 --> 00:35:13,990
Deja mi cabello manejable,
y... suavecito.

623
00:35:14,050 --> 00:35:15,120
¿De verdad?

624
00:35:15,270 --> 00:35:17,100
Vamos, tócalo.

625
00:35:17,260 --> 00:35:18,763
¿Sí?

626
00:35:38,610 --> 00:35:41,350
Con permiso.
Lo siento.

627
00:35:41,640 --> 00:35:44,350
Allí estás. Te traje un
poco de pollo saté.

628
00:35:44,500 --> 00:35:47,610
Tuve que hacer algunas cosas
peligrosas para conseguirlo.

629
00:35:47,740 --> 00:35:50,310
No estoy orgulloso. En realidad,
estoy un poco orgulloso.

630
00:35:50,450 --> 00:35:51,880
Me siento algo varonil.

631
00:35:52,340 --> 00:35:53,880
¿Qué sucede?

632
00:35:55,960 --> 00:35:59,850
Mira, estoy segura de que
Liam es un buen chico.

633
00:36:00,020 --> 00:36:02,890
Estoy segura de que tienes razón,
Ryan. Sólo es,

634
00:36:03,080 --> 00:36:04,520
auto destructivo.

635
00:36:04,700 --> 00:36:07,240
¿Qué quieres decir con autodestructivo?
¿Qué, qué pasó?

636
00:36:07,400 --> 00:36:10,600
Cuando lo conocí antes
de esta fiesta,

637
00:36:10,760 --> 00:36:12,640
se me insinuó.

638
00:36:12,800 --> 00:36:16,240
Pero pensé que no tenía que
decírtelo hasta ahora,

639
00:36:16,430 --> 00:36:18,450
porque ahora pasó de nuevo.

640
00:36:18,620 --> 00:36:19,680
¿Qué?

641
00:36:19,830 --> 00:36:22,050
Iba camino del baño y, bueno,

642
00:36:22,240 --> 00:36:26,960
básicamente, Liam sugirió
que me seguiría adentro.

643
00:36:27,320 --> 00:36:28,800
¿Estás bromeando?

644
00:36:28,980 --> 00:36:31,030
Sólo es un chico problemático.

645
00:36:31,190 --> 00:36:33,220
Es increíble. Intentas
acercarte a alguien,

646
00:36:33,360 --> 00:36:34,440
tratas de ser su profesor, y,

647
00:36:34,580 --> 00:36:36,530
Oye, detente.

648
00:36:36,710 --> 00:36:38,350
No te merece.

649
00:36:38,540 --> 00:36:42,810
Pero hay un montón de
chicos maravilloso que sí.

650
00:36:47,740 --> 00:36:50,438
- ¿Dixon?
- Dixon, ¿estás ahí?

651
00:36:52,020 --> 00:36:54,330
Oye, ¿qué pasa?

652
00:36:54,790 --> 00:36:56,820
Dixon, ¿estás bien?

653
00:37:00,060 --> 00:37:02,430
Sasha llamó.

654
00:37:03,960 --> 00:37:06,410
Tuvo un aborto.

655
00:37:06,620 --> 00:37:09,720
Perdió al bebé y
ya no quiere verme.

656
00:37:10,080 --> 00:37:13,500
No sé qué pensar o qué sentir.

657
00:37:14,260 --> 00:37:16,470
Me siento aliviado,

658
00:37:17,240 --> 00:37:19,774
me siento culpable y triste.

659
00:37:20,325 --> 00:37:22,283
En realidad no sé qué sentir.

660
00:37:22,505 --> 00:37:25,694
- Dixon... tenemos que decirte algo.
- Vas a estar bien.

661
00:37:26,510 --> 00:37:28,040
Estas cosas pasan.

662
00:37:28,220 --> 00:37:32,090
Y es duro, pero si aprendes
de este error,

663
00:37:32,590 --> 00:37:34,830
vas a estar bien.

664
00:37:47,170 --> 00:37:49,400
- ¡Oye!
- Lo siento. Hola,

665
00:37:50,180 --> 00:37:53,240
Mira, lamento haberme
ido así antes.

666
00:37:53,420 --> 00:37:55,910
Sí, ¿eso es lo que lamentas?

667
00:37:56,410 --> 00:37:59,380
¿No quieres disculparte por el
hecho de ligar con mi novia?

668
00:37:59,400 --> 00:38:00,560
¿Qué?

669
00:38:00,700 --> 00:38:02,560
¿Qué diablos sucede contigo?

670
00:38:15,320 --> 00:38:18,090
¿Qué fue eso, Deb?
Le mentiste.

671
00:38:18,410 --> 00:38:22,010
Lo sé. No podía soportar
la expresión de su rostro

672
00:38:22,170 --> 00:38:24,160
si se enterara de que
ella estaba mintiendo.

673
00:38:24,360 --> 00:38:27,560
Lo lastimaría muchísimo.
Le rompería el corazón.

674
00:38:27,830 --> 00:38:29,010
No lo sé.

675
00:38:29,190 --> 00:38:32,630
Harry, tienes que confiar en mí.

676
00:38:32,830 --> 00:38:35,450
Algunas veces,
tienes que confiar en mí.

677
00:38:42,150 --> 00:38:43,600
Hola.

678
00:38:44,970 --> 00:38:46,900
Olvidaste tu botín.

679
00:38:51,010 --> 00:38:54,470
Sales de baño, un llavero.

680
00:38:54,660 --> 00:38:56,649
- ¿Pusieron algo bueno aquí?
- Una tableta de chocolate.

681
00:38:57,130 --> 00:38:59,293
Me terminé la tuya en el camino.

682
00:39:00,110 --> 00:39:01,630
Genial.

683
00:39:02,500 --> 00:39:04,170
Vi que te fuiste de la fiesta.

684
00:39:04,310 --> 00:39:06,690
Parecías molesto o algo.

685
00:39:06,860 --> 00:39:09,013
- ¿Te encuentras bien?
- Estoy bien.

686
00:39:10,200 --> 00:39:11,750
¿Qué pasó?

687
00:39:11,960 --> 00:39:14,700
Nada. Matthews
me enfadó.

688
00:39:14,920 --> 00:39:17,515
- ¿Quieres hablar del tema?
- No.

689
00:39:19,120 --> 00:39:21,420
¿Quieres que me marche?

690
00:39:21,800 --> 00:39:23,076
No.

691
00:39:26,890 --> 00:39:29,080
Bueno, ¿qué hay debajo de la lona?

692
00:39:29,300 --> 00:39:31,350
Nada. Es privado.

693
00:39:31,550 --> 00:39:33,610
Dime que no es el señor Matthews.

694
00:39:34,200 --> 00:39:37,540
Me alegra que te cambiaras.
¿Por qué te vestiste así?

695
00:39:37,720 --> 00:39:41,880
De vez en cuando, es genial recordarle
a la gente que no soy un chico.

696
00:39:42,080 --> 00:39:44,090
Nadie piensa que eres un chico.

697
00:39:46,120 --> 00:39:49,152
- Algunas veces tú sí.
- ¿Yo? No, no.

698
00:40:04,970 --> 00:40:07,500
No quiero algo serio.

699
00:40:08,990 --> 00:40:12,290
¿"Serio"? ¿Qué eres, una chica?

700
00:40:27,650 --> 00:40:30,100
Lamento que se haya puesto el sol.

701
00:40:30,270 --> 00:40:32,080
¿Lo lamentas?
No es tu culpa.

702
00:40:32,260 --> 00:40:34,820
Sí, pero tu montaje al atardecer,

703
00:40:36,320 --> 00:40:38,480
Iré a traer un poco de cinta del auto,

704
00:40:38,660 --> 00:40:40,630
funciona de noche. Ya regreso.

705
00:40:40,780 --> 00:40:43,480
- De acuerdo, no tardes.
- Lo prometo.

706
00:41:09,320 --> 00:41:13,223
- Aquí tienes.
- Gracias.

707
00:41:14,225 --> 00:41:19,511
wWw.Subs-Team.Tv

