1
00:00:00,490 --> 00:00:02,040
<i>Previamente:</i>

2
00:00:02,260 --> 00:00:05,080
Mi nombre es Anna y
soy la líder de mi gente.

3
00:00:05,140 --> 00:00:06,960
Se dicen "los visitantes".

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,550
<i>-¿Lo ves?</i>
-Sí. Lo veo.

5
00:00:08,610 --> 00:00:11,000
Todos parecen ser atractivos.

6
00:00:11,080 --> 00:00:12,030
Tú no estás mal.

7
00:00:12,110 --> 00:00:14,570
Cuando Anna tenga
algo que decir,

8
00:00:14,600 --> 00:00:16,200
que sea a través de ti.

9
00:00:16,330 --> 00:00:18,680
Sabían que veníamos.
Alguien se los dijo.

10
00:00:18,680 --> 00:00:18,710
-Ayúdanos.
-No arriesgaré a mi prometida.

11
00:00:21,660 --> 00:00:23,210
Bienvenidos a la nodriza.

12
00:00:23,250 --> 00:00:25,140
¿Saben de nuestro programa?

13
00:00:25,240 --> 00:00:27,410
Están obsesionados con ellos.

14
00:00:27,490 --> 00:00:28,350
Esparcen esperanza.

15
00:00:28,520 --> 00:00:32,060
Tómalo y ve a esta dirección.
La información está adentro.

16
00:00:32,150 --> 00:00:35,580
No recién llegaron.
Han estado aquí por años.

17
00:00:35,670 --> 00:00:38,730
Nos conquistarán a menos
de que los detengamos.

18
00:00:44,020 --> 00:00:45,240
Vámonos!

19
00:00:48,360 --> 00:00:51,800
Tuviste razón al pelear.
Hay otros como yo que ayudarán.

20
00:00:51,900 --> 00:00:53,000
Llevan una gran ventaja.

21
00:00:53,060 --> 00:00:56,230
Se arman con el arma
más peligrosa que existe.

22
00:00:56,490 --> 00:00:58,790
-¿Qué arma?
-La devoción.

23
00:01:03,200 --> 00:01:04,990
Ya no sé en quién confiar.

24
00:01:06,220 --> 00:01:09,030
No puedo sacarme la imagen
de Dale de mi cabeza.

25
00:01:19,570 --> 00:01:21,030
¿Qué haremos ahora?

26
00:01:22,850 --> 00:01:25,430
Ayudaremos a construir
una resistencia. Reclutaremos.

27
00:01:26,630 --> 00:01:28,290
Debemos tener cuidado.

28
00:01:28,590 --> 00:01:29,880
Tendremos cuidado.

29
00:01:30,650 --> 00:01:32,640
¿Somos los únicos
que escapamos?

30
00:01:33,340 --> 00:01:35,690
No. Hubo otros.

31
00:01:44,810 --> 00:01:45,990
¿Qué esta pasando?

32
00:01:46,100 --> 00:01:47,800
Va al almacén.

33
00:02:10,510 --> 00:02:11,340
¿Qué están haciendo?

34
00:02:11,660 --> 00:02:12,860
Están limpiando.

35
00:02:12,910 --> 00:02:15,460
¿Qué? Debemos hacer algo.

36
00:02:15,920 --> 00:02:18,200
No. Tiene que ser anónima.

37
00:02:25,390 --> 00:02:27,000
<i>Emergencias. ¿Qué sucede?</i>

38
00:02:27,070 --> 00:02:29,060
Dios mío. Es una masacre.

39
00:02:29,190 --> 00:02:31,500
Por favor.
Matan a gente. Vengan.

40
00:02:31,550 --> 00:02:33,030
<i>Bien. Despacio. ¿Dónde está?</i>

43
00:02:38,190 --> 00:02:39,700
Vámonos. Somos vulnerables.

44
00:02:39,740 --> 00:02:42,150
<i>Los contacto ahora.</i>
<i>¿A cuántos mataron?</i>

45
00:02:42,260 --> 00:02:45,380
No lo sé. A muchos.
Mira, envíen a todos.

46
00:02:45,450 --> 00:02:48,480
No cuelgue.
Necesito confirmar la dirección.

47
00:02:48,610 --> 00:02:50,410
¿Está en la Avenida Pier 4400?

48
00:02:50,600 --> 00:02:51,110
<i>Sí. ¿Cuántas</i>

49
00:02:51,190 --> 00:02:52,440
veces debo decirlo?

50
00:02:52,510 --> 00:02:55,020
<i>Me quedaré con usted hasta que</i>
<i>la ayuda llegue.</i>

51
00:02:55,350 --> 00:02:56,870
<i>¿Cómo se llam</i>

52
00:02:56,960 --> 00:02:59,190
-Cuelga. Cuelga.  Cuelga!
<i>-Señora...</i>

53
00:03:25,430 --> 00:03:26,590
Debieron vernos.

54
00:03:26,640 --> 00:03:29,080
No. Interceptaron la llamada.

55
00:03:29,220 --> 00:03:31,640
-¿Qué?
-Rastrearon la llamada.

56
00:03:31,690 --> 00:03:34,000
-¿Cómo es posible?
-¿Cómo lo es todo esto?

57
00:03:34,290 --> 00:03:36,990
Dale era mi compañero.
Era uno de ellos.

58
00:03:37,130 --> 00:03:39,530
Fue mi compañero por siete años,

59
00:03:39,620 --> 00:03:41,610
mucho antes de
que la nave llegara.

60
00:03:41,710 --> 00:03:43,750
Cualquiera pudiera
ser un visitante.

61
00:03:46,920 --> 00:03:48,690
Jack, vete a casa.

62
00:03:48,800 --> 00:03:49,690
¿Qué?

63
00:03:50,110 --> 00:03:53,160
Vete a casa. Actúa normal.
Pretende que esto nunca pasó.

64
00:03:53,230 --> 00:03:54,430
Espera. No podemos huir.

65
00:03:54,480 --> 00:03:57,600
No podemos atacar tampoco.
Es demasiado peligroso.

66
00:03:58,020 --> 00:04:00,270
Tengo que averiguar qué hacer.

67
00:04:00,770 --> 00:04:02,230
Vete a casa.

68
00:04:02,430 --> 00:04:04,070
No

69
00:04:04,180 --> 00:04:05,120
En nadie.

70
00:04:24,040 --> 00:04:25,030
¿Tyler?

71
00:04:51,690 --> 00:04:53,700
Ty. Ty.

72
00:04:53,760 --> 00:04:54,920
Pensé que eras...

73
00:04:55,200 --> 00:04:56,780
¿Dónde has estado?

74
00:04:57,370 --> 00:04:59,110
Con... Con Brandon.

75
00:04:59,150 --> 00:05:00,280
¿Toda la noche?

76
00:05:00,640 --> 00:05:03,250
Sí. Mi bicicleta
se descompuso.

77
00:05:03,310 --> 00:05:04,490
Está bien.

78
00:05:04,770 --> 00:05:06,590
¿Segura que estás bien?

79
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
Ty, necesito hablarte de ayer.

80
00:05:11,000 --> 00:05:15,980
Me es muy importante, que no
te involucres con visitantes.

81
00:05:16,070 --> 00:05:19,970
Sé que son emocionantes y
como que geniales, pero...

82
00:05:20,480 --> 00:05:22,270
Por mí, ¿puedes hacer eso?

83
00:05:24,000 --> 00:05:25,560
Sí. Está bien.

84
00:05:25,910 --> 00:05:27,510
Sólo estás diciendo eso.

85
00:05:28,130 --> 00:05:29,680
Prométemelo.

86
00:05:29,710 --> 00:05:33,070
Sí. Digo... si te es
tan importante...

87
00:05:34,530 --> 00:05:36,770
No tendré más que ver
con los visitantes. Te...

88
00:05:37,900 --> 00:05:39,340
Te lo prometo.

89
00:05:40,350 --> 00:05:41,480
Bueno.

90
00:05:43,140 --> 00:05:44,570
Necesito que estés a salvo.

91
00:05:46,200 --> 00:05:47,620
Lo... Estoy.

92
00:05:48,000 --> 00:05:48,920
Está bien.

93
00:05:49,480 --> 00:05:51,430
¿Puedo...
Irme a la cama ahora?

94
00:05:51,520 --> 00:05:52,190
Sí.

95
00:05:59,030 --> 00:06:00,720
Te quiero, Ty.

96
00:06:28,050 --> 00:06:29,930
<i>Tras tres semanas</i>
<i>de evaluaciones,</i>

97
00:06:30,040 --> 00:06:33,800
<i>una decisión de si los EE.UU.</i>
<i>tendrá lazos diplomáticos</i>

98
00:06:33,860 --> 00:06:35,370
<i>puede que se tome hoy.</i>

99
00:06:35,480 --> 00:06:38,500
<i>La decisión se basará</i>
<i>en una recomendación</i>

100
00:06:38,610 --> 00:06:41,030
<i>de la Fuerza Operante</i>
<i>de Valoración.</i>

101
00:06:41,140 --> 00:06:42,820
<i>El establecer relaciones</i>
<i>les daría</i>

102
00:06:42,890 --> 00:06:46,010
<i>libertad de movimiento</i>
<i>dentro de nuestra nación.</i>

103
00:06:46,140 --> 00:06:48,370
<i>Ha habido muchos debates...</i>

104
00:06:48,610 --> 00:06:51,580
El establecer lazos
con los visitantes

105
00:06:51,630 --> 00:06:53,360
es algo bueno, Jack.

106
00:06:53,460 --> 00:06:56,020
Más almas para salvar. Lo verás.

107
00:06:57,990 --> 00:07:00,740
La policía vino anoche.
Querían hablar contigo

108
00:07:00,790 --> 00:07:05,030
del que asesinaron ayer. Dijeron
que regresarían esta mañana.

109
00:07:29,430 --> 00:07:32,130
Dejaste tu pistola en mi auto.

110
00:07:39,030 --> 00:07:40,050
Evans.

111
00:07:40,230 --> 00:07:41,840
Soy Paul.
¿Has visto a Dale?

112
00:07:41,980 --> 00:07:43,070
¿A Dale?

113
00:07:43,400 --> 00:07:46,720
No. No desde ayer. ¿Por qué?

114
00:07:46,780 --> 00:07:49,640
<i>Necesito que vengas.</i>
<i>Está perdido.</i>

115
00:07:49,860 --> 00:07:51,180
Está bien.

116
00:07:55,480 --> 00:07:57,190
Ayer fue genial.

117
00:07:58,390 --> 00:08:00,370
Mejor que genial.

118
00:08:01,750 --> 00:08:03,350
¿Sabes? Quizá debería...

119
00:08:03,760 --> 00:08:06,170
Esconder anillos
por toda la casa.

120
00:08:11,300 --> 00:08:13,000
¿Cómo está tu brazo?

121
00:08:15,100 --> 00:08:18,140
¿Crees que un rasguño de
un archivador me detendrá?

122
00:08:34,730 --> 00:08:38,090
Oye, cariño, hay pomada en
el botiquín si la necesitas.

123
00:08:38,140 --> 00:08:39,360
Gracias, nena.

124
00:08:40,230 --> 00:08:41,990
Pero no está tan mal.

125
00:08:44,540 --> 00:08:48,070
<i>por favor, siéntete libre</i>
<i>de preguntar todo lo que sea.</i>

126
00:08:48,250 --> 00:08:50,440
<i>Vine a hablar de todos</i>
<i>los temas sin reservas.</i>

127
00:08:54,570 --> 00:08:57,580
<i>Y por favor, siéntete libre</i>
<i>de preguntar todo lo que sea.</i>

128
00:08:57,870 --> 00:09:00,010
<i>Vine a hablar de todos</i>
<i>los temas sin reservas.</i>

129
00:09:00,080 --> 00:09:01,600
Buenos días.

130
00:09:02,740 --> 00:09:04,290
Viniste temprano.

131
00:09:04,320 --> 00:09:07,870
Sí. Sólo estoy
viendo la entrevista.

132
00:09:08,110 --> 00:09:10,870
¿Por qué te estás
castigando por esto?

133
00:09:11,060 --> 00:09:13,650
¿Porque mi papá no está
aquí para hacerlo por mí?

134
00:09:13,770 --> 00:09:16,110
Chad, si la hubieras
cuestionado al aire,

135
00:09:16,160 --> 00:09:18,140
no tendrías acceso de nuevo.

136
00:09:18,370 --> 00:09:21,440
Ochenta millones de
espectadores te vieron anoche!

137
00:09:22,040 --> 00:09:23,910
Ochenta millones vieron a Anna.

138
00:09:31,170 --> 00:09:32,960
No ha habido respuesta
formal de India.

139
00:09:33,070 --> 00:09:34,310
Sé paciente.

140
00:09:34,820 --> 00:09:36,610
Estados Unidos es
la parte primordial.

141
00:09:36,740 --> 00:09:40,190
Cuando nos den libertad,
los demás países lo seguirán.

142
00:09:44,700 --> 00:09:48,030
Dicen que en Japón, transmite
respeto por las tradiciones

143
00:09:48,170 --> 00:09:50,330
y el encanto de la sumisión.

144
00:09:50,420 --> 00:09:53,300
No estoy seguro de que ése sea
el mensaje que conviene enviar.

145
00:09:56,720 --> 00:09:59,240
Aún no entiendes
a la humanidad.

146
00:10:59,890 --> 00:11:01,470
<i>Erica.</i>

147
00:11:01,660 --> 00:11:03,470
Estamos listos para ti.

148
00:11:03,650 --> 00:11:08,000
Su esposa está muy enojada.
Ha estado aquí un par de horas.

149
00:11:08,390 --> 00:11:10,510
Dale no llegó a casa anoche.

150
00:11:10,590 --> 00:11:12,640
Dice que siempre llama,
hasta en vigilancias.

151
00:11:13,310 --> 00:11:16,820
Es muy mal momento. La mitad
de mi equipo fue reasignado.

152
00:11:16,890 --> 00:11:19,350
No me importan
los visitantes ahora.

153
00:11:19,620 --> 00:11:21,650
Todos estamos
preocupados por Dale.

154
00:11:21,870 --> 00:11:24,050
Si cualquier agente
se pierde, es grave.

155
00:11:25,670 --> 00:11:28,430
¿Quieres preguntarme
algo antes de entrar?

156
00:11:28,560 --> 00:11:30,190
Sólo son unas cuantas
preguntas, ¿cierto?

157
00:11:41,870 --> 00:11:44,880
Agente Evans,
por favor, siéntate.

158
00:12:00,290 --> 00:12:01,860
¿Padre Jack Landry?

159
00:12:01,930 --> 00:12:02,280
Sí.

160
00:12:02,430 --> 00:12:04,110
Soy la agente Sarita Malik

161
00:12:04,200 --> 00:12:07,480
de la Fuerza Operante de
Valoración de los Visitantes.

162
00:12:07,670 --> 00:12:09,170
Cuántas palabras.

163
00:12:09,990 --> 00:12:13,510
¿Puedo hacerte preguntas sobre
el hombre que murió aquí ayer?

164
00:12:14,070 --> 00:12:16,810
Me dijeron que eres
el último que habló con él.

165
00:12:17,280 --> 00:12:20,440
Esperaba a la policía,
no al FBI.

166
00:12:20,590 --> 00:12:23,380
La víctima estaba en una lista.
Hizo docenas de llamadas

167
00:12:23,450 --> 00:12:26,950
sobre una supuesta
invasión alienígena.

168
00:12:27,050 --> 00:12:29,070
¿Recuerdas cuando
eso lo decían los locos?

169
00:12:29,240 --> 00:12:33,760
Aún hay muchos locos. Nos llegan
miles de llamadas así cada año.

170
00:12:33,920 --> 00:12:37,000
Es sTiene sentido.
debemos prestarles atención.

171
00:12:39,190 --> 00:12:41,500
Apreciamos tu ayuda, agente.

172
00:12:41,570 --> 00:12:43,360
Claro. ¿Por dónde empezamos?

173
00:12:43,550 --> 00:12:45,430
La última vez
que lo viste fue...

174
00:12:45,500 --> 00:12:48,450
Alrededor de las nueve anoche.
Cenamos y me dejó.

175
00:12:48,530 --> 00:12:50,840
Su esposa dijo que
trabajaron anoche.

176
00:12:50,980 --> 00:12:53,340
Es verdad. Luego,
cenamos y me dejó.

177
00:12:53,410 --> 00:12:56,010
¿Lo habías visto antes de ayer?

178
00:12:56,710 --> 00:12:58,330
No lo creo.

179
00:12:58,570 --> 00:13:00,250
¿Estás seguro?

180
00:13:00,490 --> 00:13:03,520
Sí. No. Y no lo creo.
No. No. Antes de ayer no.

181
00:13:03,550 --> 00:13:05,670
¿Sabes de algún
problema marital?

182
00:13:05,730 --> 00:13:07,290
No. El ama a Joselyn.

183
00:13:07,350 --> 00:13:09,060
¿Algún problema
con drogas o alcohol?

184
00:13:09,140 --> 00:13:10,390
No. Ni toma.

185
00:13:10,470 --> 00:13:12,860
Entonces, ¿no vino aquí a verte?

186
00:13:12,970 --> 00:13:16,130
Vienen a ver a sacerdotes.
Soy un sacerdote, así que

187
00:13:16,200 --> 00:13:18,600
¿Dijo algo con respecto
a los visitantes?

188
00:13:18,690 --> 00:13:21,730
Toma y ve a esta dirección,

189
00:13:21,860 --> 00:13:24,830
y dáselo a la gente ahí.

190
00:13:24,990 --> 00:13:27,260
Yo... Sí. El sólo...

191
00:13:27,410 --> 00:13:29,380
El sólo... Parecía
estar muy asustado.

192
00:13:29,490 --> 00:13:31,910
¿Estresado? ¿Quién no?
Hay una nave espacial.

193
00:13:32,070 --> 00:13:34,980
Fue mi compañero por siete años.
Siempre me protegió.

194
00:13:35,080 --> 00:13:37,950
¿Estaban involucrados
románticamente?

195
00:13:38,100 --> 00:13:39,760
Lo siento.
bemos preguntarlo.

196
00:13:39,870 --> 00:13:42,230
Es como un hermano,
así que no.

197
00:13:42,330 --> 00:13:45,440
¿Cuántas más de éstas tenemos?
Dale está perdido.

198
00:13:45,530 --> 00:13:47,050
Me gustaría buscarlo.

199
00:13:47,120 --> 00:13:49,600
Sí. Agente Evans, tengo
unas cuantas preguntas más.

200
00:13:50,510 --> 00:13:52,200
Agente Evans.

201
00:13:53,900 --> 00:13:55,290
¿Paul?

202
00:13:55,660 --> 00:13:57,190
¿Qué pasa?

203
00:13:57,320 --> 00:13:59,620
Encontré el auto de Dale.

204
00:14:16,970 --> 00:14:18,190
¿Qué?

205
00:14:18,280 --> 00:14:19,990
Esa dirección.

206
00:14:20,090 --> 00:14:20,750
¿Te dice algo?

207
00:14:20,840 --> 00:14:23,770
Sí. Salió en una investigación
de terroristas.

208
00:14:23,870 --> 00:14:25,170
Quizá Dale la examinaba.

209
00:14:25,270 --> 00:14:26,910
¿Y no se te ocurrió decírmelo?

210
00:14:27,660 --> 00:14:28,530
Está bien, gente!

211
00:14:28,640 --> 00:14:30,710
-Nadie entra ni sale
-Bueno.

212
00:14:30,780 --> 00:14:32,250
Hasta tener a los sospechosos.

213
00:14:32,370 --> 00:14:34,280
Si están en el área,
se quedará.

214
00:14:34,380 --> 00:14:35,960
De necesitar apoyo, la policía.

215
00:14:36,050 --> 00:14:39,350
Nadie saldrá herido.
Estén pendientes, ¿está bien?

216
00:14:48,590 --> 00:14:50,490
¿Encontraste algo?

217
00:14:52,570 --> 00:14:54,560
El teléfono de Dale.

218
00:14:58,500 --> 00:15:01,500
Gente de Japón,

219
00:15:01,570 --> 00:15:03,430
les agradecemos de nuevo

220
00:15:03,470 --> 00:15:08,310
por establecer lazos
diplomáticos con nosotros.

221
00:15:14,290 --> 00:15:18,180
<i>Y esperamos con gran</i>
<i>anticipación, que Rusia,</i>

222
00:15:18,350 --> 00:15:21,240
<i>India y los Estados Unidos</i>
<i>sigan sus ejemplos.</i>

223
00:15:21,430 --> 00:15:23,650
-¿De verdad?
<i>-Esperamos que</i>

224
00:15:24,170 --> 00:15:25,240
<i>sus decisies sean próximas.</i>
<i>Hasta entonces,</i>

225
00:15:25,690 --> 00:15:28,330
<i>venimos en paz. Siempre</i>

226
00:15:31,510 --> 00:15:32,990
El resultado de la encuesta.

227
00:15:33,140 --> 00:15:35,510
El país está dividido
respecto a los visitantes.

228
00:15:36,010 --> 00:15:38,030
El cincuenta aún no decide.

229
00:15:38,170 --> 00:15:39,960
Sí. No tienen
suficiente información.

230
00:15:40,750 --> 00:15:42,380
Eso es mi culpa.

231
00:15:42,820 --> 00:15:45,840
No le hice a Anna, las preguntas
difíciles. Me manipularon.

232
00:15:45,950 --> 00:15:47,920
-Chad, lo hablamos.
-No. Lo sé.

233
00:15:48,090 --> 00:15:51,440
Pero debo mostrarle que
consigo lo que quiero.

234
00:15:52,260 --> 00:15:54,310
¿Le llamarás para
otra entrevista?

235
00:15:55,280 --> 00:15:56,810
No necesito a Anna.

236
00:15:57,900 --> 00:15:59,700
Cuando termine...

237
00:16:00,220 --> 00:16:02,160
Ella será la que me llame a mí.

238
00:16:08,280 --> 00:16:09,420
¿Qué es esto?

239
00:16:10,080 --> 00:16:12,960
Quiero que me des este anillo
a tu propio tiempo,

240
00:16:13,290 --> 00:16:14,840
cuando estés listo.

241
00:16:16,370 --> 00:16:19,080
Aún estoy enojada conmigo
misma por no confiar en ti.

242
00:16:19,430 --> 00:16:21,570
Quizá sí me taba escapando...

243
00:16:21,810 --> 00:16:23,470
Para comprarte este anillo
de compromiso.

244
00:16:26,550 --> 00:16:28,360
Como dije...

245
00:16:28,490 --> 00:16:30,820
Dámelo cuando estés listo.

246
00:16:36,120 --> 00:16:38,040
Un cliente me canceló hoy.

247
00:16:38,260 --> 00:16:40,030
¿Nos vemos para la comida?

248
00:16:40,600 --> 00:16:43,750
Quisiera poder, cariño,
pero debo ir a Jersey...

249
00:16:44,100 --> 00:16:46,000
Para una junta. ¿Vamos luego?

250
00:16:46,650 --> 00:16:47,990
Está bien.

251
00:16:56,570 --> 00:16:59,020
Aún no puedo creer
que te unieras anoche.

252
00:16:59,240 --> 00:17:01,690
Amigo, los tienes muy grandes.

253
00:17:01,800 --> 00:17:03,770
Sólo que no se entere, mi mamá.

254
00:17:03,850 --> 00:17:05,620
¿De que los tienes muy grandes?

255
00:17:05,730 --> 00:17:08,240
No, tonto. De que me uní.

256
00:17:08,900 --> 00:17:11,300
Mi mamá no lo entiende, hombre.

257
00:17:11,390 --> 00:17:12,460
Enloquecería totalmente.

258
00:17:12,460 --> 00:17:12,480
Sí. La mía también.
Debe ser cosas de padres.
Enloquecería totalmente.

259
00:17:12,480 --> 00:17:15,430
Sí. La mía también.
Debe ser cosas de padres.

260
00:17:17,730 --> 00:17:21,120
En serio, ¿quién no quiere estar
con alguien de otro planeta?

261
00:17:21,230 --> 00:17:24,460
-Lo sé, ¿no?
Tyler.

262
00:17:24,900 --> 00:17:26,290
Hola, Lisa.

263
00:17:27,150 --> 00:17:30,030
Esa chaqueta se te ve muy bien.

264
00:17:31,150 --> 00:17:32,500
Gracias.

265
00:17:33,350 --> 00:17:35,710
Te recuerdo. Brandon, ¿cierto?

266
00:17:35,750 --> 00:17:36,670
Sí.

267
00:17:37,420 --> 00:17:40,300
Tyler me contó que
quieres unírtenos.

268
00:17:40,500 --> 00:17:42,250
Se me cruzó por la mente.

269
00:17:44,240 --> 00:17:45,280
Vamos.

270
00:17:45,720 --> 00:17:48,560
Veamos si te podemos poner
al princio de la fila.

271
00:17:48,850 --> 00:17:50,090
Por aquí.

272
00:17:50,330 --> 00:17:52,690
Dos palabras, hombre:
gran-dioso.

273
00:17:56,190 --> 00:17:58,370
¿Está todo bien?

274
00:18:01,370 --> 00:18:03,950
No estoy seguro de haber
hecho lo correcto, padre.

275
00:18:04,400 --> 00:18:06,610
El hombre que murió hablaba mal
de los visitantes.

276
00:18:06,680 --> 00:18:08,270
Debí mencionarlo.

277
00:18:09,010 --> 00:18:12,400
Esa pobre alma estaba
claramente trastornada.

278
00:18:12,580 --> 00:18:15,150
¿La agente del FBI
no dijo eso?

279
00:18:15,440 --> 00:18:18,850
No era sólo del FBI.
Era de... la Fuerza Operante

280
00:18:18,910 --> 00:18:21,800
de Valoración de
la Amenaza de los Visitantes.

281
00:18:22,260 --> 00:18:25,030
Pisa cuidadosamente, Jack.

282
00:18:25,120 --> 00:18:29,800
Hay pláticas sensibles entre
el gobierno y los visitantes.

283
00:18:30,020 --> 00:18:32,770
No quisieras molestarlo
en el proceso, ¿o sí?

284
00:18:33,230 --> 00:18:35,810
Estoy seguro de que
haces lo correcto.

285
00:18:48,080 --> 00:18:51,360
Nunca me respondiste
mi pregunta antes.

286
00:18:51,840 --> 00:18:54,380
¿Por qué no había
oído de este almacén?

287
00:18:54,690 --> 00:18:58,250
Temíamos que hubiera
un espía. Les avisaban

288
00:18:58,330 --> 00:19:00,610
a los que perseguíamos.
Supongo que vino a investigar.

289
00:19:00,930 --> 00:19:02,310
¿Por qué lo haría solo?

290
00:19:03,030 --> 00:19:04,930
¿No confiaba en ti?

291
00:19:05,960 --> 00:19:08,670
¿Sabe? Como que
ya tuve suficiente, señor.

292
00:19:08,840 --> 00:19:11,100
De las preguntas, del tono.

293
00:19:11,360 --> 00:19:15,490
Mi compañero, mi amigo
podría estar por ahí afuera.

294
00:19:16,010 --> 00:19:17,740
Entonces ve a encontrarlo.

295
00:19:20,140 --> 00:19:22,500
Registren el área!

296
00:19:22,660 --> 00:19:25,710
Chequen con Justicia,
Alcoholes, Antidrogas.

297
00:19:31,160 --> 00:19:35,040
¿Sabemos si alguno es del primer
intento de resistencia?

298
00:19:35,180 --> 00:19:38,830
Aún no, pero le sacaremos
la información a él.

299
00:19:40,010 --> 00:19:42,960
Quiero respuestas.

300
00:19:43,300 --> 00:19:47,310
¿Quién más estaba
contigo en el almacén?

301
00:19:47,480 --> 00:19:49,010
Dame los nombres...

302
00:19:49,140 --> 00:19:51,330
y haré que las serpientes
desaparezcan.

303
00:19:51,560 --> 00:19:54,870
No lo sé. Nunca
los había visto antes.

304
00:19:55,570 --> 00:19:58,100
Hagan... Hagan que pare.
Hagan que pare.

305
00:20:03,930 --> 00:20:07,340
El fue el único humano que
capturamos vivo.

306
00:20:07,430 --> 00:20:09,770
Una resistencia nueva
sería inaceptable.

307
00:20:10,510 --> 00:20:12,780
Quiero nombres.

308
00:20:32,780 --> 00:20:34,150
Hola!

309
00:20:37,320 --> 00:20:38,860
Hola.

310
00:20:40,360 --> 00:20:42,440
Disculpe, busco a gelo.

311
00:20:42,700 --> 00:20:44,840
No conozco a ningún Angelo.

312
00:20:46,520 --> 00:20:48,290
A Angelo Russo.

313
00:20:50,850 --> 00:20:52,570
Nunca he oído de él.

314
00:21:02,690 --> 00:21:05,350
Te dije que nunca regresaras.

315
00:21:05,770 --> 00:21:08,000
Sí. Yo también
te extrañé, Angelo.

316
00:21:18,760 --> 00:21:20,460
¿Jack?

317
00:21:21,830 --> 00:21:22,860
¿Qué haces aquí?

318
00:21:22,930 --> 00:21:24,300
Yo trabajo aquí.

319
00:21:24,960 --> 00:21:26,070
¿Eres una agente del FBI?

320
00:21:26,160 --> 00:21:27,820
¿Tú eres un sacerdote?

321
00:21:28,080 --> 00:21:29,680
Padre Landry.

322
00:21:30,010 --> 00:21:31,730
Estamos listos para atenderte.

323
00:21:34,330 --> 00:21:36,610
¿Qué estás haciendo aquí?

324
00:21:36,910 --> 00:21:38,530
Fastidiando el proceso.

325
00:21:41,020 --> 00:21:42,160
¿Ustedes se conocen?

326
00:21:42,290 --> 00:21:43,450
-No.
-Sí.

327
00:21:43,660 --> 00:21:45,240
Recién nos conocimos.

328
00:21:48,970 --> 00:21:50,260
¿Padre?

329
00:21:57,080 --> 00:21:58,920
Malik.

330
00:21:59,030 --> 00:22:00,570
¿Qué hace el sacerdote aquí?

331
00:22:00,780 --> 00:22:02,740
Tiene información
de un asesinato.

332
00:22:11,350 --> 00:22:12,980
NO NECESITAMOS
SU AYUDA!

333
00:22:13,020 --> 00:22:15,320
¿Qué son realmente?
PAREN LA INVASION

334
00:22:15,350 --> 00:22:17,190
Oigan!

335
00:22:35,280 --> 00:22:37,540
Y ésa... Esa es mi bicicleta.

336
00:22:37,880 --> 00:22:40,370
Y ésa... Esa es mi bicicleta
en el parque Tompkins.

337
00:22:40,680 --> 00:22:42,620
Y... Ese... Ese soy yo

338
00:22:42,750 --> 00:22:44,430
-Te gusta mucho tu bicicleta.
-en mi bicicleta.

339
00:22:47,080 --> 00:22:48,810
Esa es la pizzería Verducci.

340
00:22:48,940 --> 00:22:50,680
Tiene las mejores
rebanadas de la ciudad.

341
00:22:51,430 --> 00:22:53,310
¿Has comido pizza alguna vez?

342
00:22:55,580 --> 00:22:59,270
Te encantará. Oye, te llevaré
en cuanto te dejen salir.

343
00:22:59,750 --> 00:23:02,400
¿Qué te hace pensar que
saldría a algún lado contigo?

344
00:23:07,090 --> 00:23:08,410
Vaya.

345
00:23:08,710 --> 00:23:10,460
Las chicas del espacio
son graciosas.

346
00:23:12,030 --> 00:23:13,760
Bromeabas, ¿cierto?

347
00:23:14,180 --> 00:23:15,950
¿Puedo verlo?

348
00:23:23,450 --> 00:23:25,150
¿Lo hice bien?

349
00:23:29,590 --> 00:23:31,120
Perfectamente.

350
00:23:36,000 --> 00:23:37,570
Espera un momento.

351
00:23:37,600 --> 00:23:39,830
¿Qué harás, pacífico?

352
00:23:39,870 --> 00:23:40,530
Oye. ¿Qué te pasa?

353
00:23:40,570 --> 00:23:41,910
-¿Qué harás?
-¿Qué te pasa?

354
00:23:42,020 --> 00:23:43,070
Oye, Tyler.

355
00:23:43,100 --> 00:23:44,710
Oye, ¿tienes algún problema?

356
00:23:46,040 --> 00:23:49,090
Tú eres el del problema.
Tu amigo está tirando basura.

357
00:23:49,140 --> 00:23:50,970
Es ridículo, ¿está bien?

358
00:23:51,060 --> 00:23:53,110
¿Siempre dejas que
tu n sea quien hable?

359
00:23:55,690 --> 00:23:56,920
Vamos!

360
00:23:57,000 --> 00:23:58,010
Oigan, compórtense!

361
00:23:58,100 --> 00:23:59,930
Basta. Basta. Basta. Basta.

362
00:24:00,000 --> 00:24:01,570
Basta!  Basta!

363
00:24:02,840 --> 00:24:04,910
Amigo, tienes algo justo ahí.

364
00:24:15,650 --> 00:24:17,200
Lisa!

365
00:24:20,890 --> 00:24:24,410
Oí algo de una pelea en
un almacén en Brooklyn anoche.

366
00:24:25,350 --> 00:24:27,250
¿Un pajarito te lo dijo?

367
00:24:27,770 --> 00:24:29,720
Me mantengo al tanto.

368
00:24:29,850 --> 00:24:32,430
¿Cómo crees que me mantuve
vivo por tanto tiempo?

369
00:24:32,580 --> 00:24:35,090
No puedo creer que
te involucres en eso de nuevo.

370
00:24:35,400 --> 00:24:36,690
Deberías esconderte.

371
00:24:36,820 --> 00:24:38,770
Me escondía.

372
00:24:38,980 --> 00:24:40,770
Luego, recibí una llamada.

373
00:24:41,260 --> 00:24:43,090
¿Recuerdas a Georgie?

374
00:24:43,270 --> 00:24:44,510
Sí. Lo recuerdo.

375
00:24:44,750 --> 00:24:47,330
El tipo es impulsivo.
Hará que te maten.

376
00:24:48,140 --> 00:24:49,730
Quizá.

377
00:24:49,860 --> 00:24:51,780
Pero no puedo darle la espalda.

378
00:24:52,680 --> 00:24:55,040
¿Has visto al cielo últimamente?

379
00:24:55,170 --> 00:24:56,030
No debía pasar aún.

380
00:24:56,110 --> 00:24:57,290
Pero sí pasó.

381
00:24:58,060 --> 00:25:00,290
Lo que sea que
les harán a los humanos

382
00:25:00,460 --> 00:25:03,500
no es nada comparado a lo
que nos harán a los traidores.

383
00:25:03,700 --> 00:25:06,820
Toma mi consejo:
huye y escóndete.

384
00:25:07,000 --> 00:25:07,980
No puedo.

385
00:25:09,510 --> 00:25:11,300
Hay una mujer.

386
00:25:12,880 --> 00:25:14,470
Humana.

387
00:25:14,760 --> 00:25:17,290
Dios mío. No me digas que
estás enamorado de ella.

388
00:25:31,250 --> 00:25:34,000
¿Conoces a alguien que quiera
regresar a la pelea?

389
00:25:34,270 --> 00:25:36,500
Eso es por lo que viniste, ¿no?

390
00:25:37,310 --> 00:25:39,180
Sólo dame algunos nombres.

391
00:25:40,680 --> 00:25:42,480
Sé que hay algunos otros.

392
00:25:55,700 --> 00:25:58,810
Lo siento, Ryan.
No puedo confiar en ti.

393
00:25:58,890 --> 00:26:00,360
No puedo confiar en nadie.

394
00:26:11,630 --> 00:26:13,450
Por aquí, padre.

395
00:26:18,010 --> 00:26:20,940
Les diste las fotos.
¿Qué diablos pensabas?

396
00:26:21,070 --> 00:26:22,390
Quería hacer lo correcto.

397
00:26:22,470 --> 00:26:24,910
"Lo correcto".
Sigues predicando.

398
00:26:25,210 --> 00:26:27,150
Un hombre murió
dándome esas fotos.

399
00:26:27,240 --> 00:26:29,640
Yo se las di porque pensé
que podrían ayudar.

400
00:26:29,990 --> 00:26:32,090
Deben estar de
nuestro lado, ¿no?

401
00:26:32,230 --> 00:26:34,330
Igual que mi compañero
y ve adónde nos trajo.

402
00:26:34,670 --> 00:26:38,600
¿Y si previenen que el gobierno
se relacione con los visitantes?

403
00:26:38,950 --> 00:26:42,730
¿Qué parte de "No confíes
en nadie" no entendiste?

404
00:26:42,820 --> 00:26:46,070
Tú te alejaste de mí anoche.
¿Qué diablos debía hacer?

405
00:26:49,720 --> 00:26:52,870
¿Que no confíe en nadie?
Así lo haré.

406
00:26:59,380 --> 00:27:00,870
Evans.

407
00:27:01,110 --> 00:27:02,770
A mi oficina ahora.

408
00:27:05,650 --> 00:27:07,170
Siéntate.

409
00:27:10,840 --> 00:27:15,160
Sólo me sigo preguntando por qué
Dale fue a ese almacén solo.

410
00:27:15,570 --> 00:27:17,470
Yo también.

411
00:27:18,260 --> 00:27:21,360
¿Tienes idea de por qué
tus notas del caso no coinciden?

412
00:27:21,470 --> 00:27:23,290
¿De qué estás hablando?

413
00:27:24,230 --> 00:27:27,640
Quiero que me digas por qué
mientes sobre anoche.

414
00:27:28,030 --> 00:27:29,760
No estoy mintiendo.

415
00:27:29,790 --> 00:27:31,790
¿De verdad?

416
00:27:33,790 --> 00:27:37,660
<i>Dios mío. Es una masacre.</i>
<i>Matan a gente. Apúrense.</i>

417
00:27:37,690 --> 00:27:38,670
<i>Bien. Despacio. ¿Dónde tá?</i>

418
00:27:38,700 --> 00:27:42,820
<i>Es un almacén. Avenida</i>
<i>Pier 4400, Brooklyn.</i>

419
00:27:42,890 --> 00:27:43,920
<i>Envíen a la policía.</i>

420
00:27:44,020 --> 00:27:46,730
<i>Los contacto ahora.</i>
<i>¿A cuántos asesinaron?</i>

421
00:27:46,800 --> 00:27:48,660
<i>No lo sé. A muchos.</i>

422
00:27:54,910 --> 00:27:57,050
Dime que ésa no eres tú.

423
00:28:05,500 --> 00:28:08,830
Estaba en el almacén.
Yo hice la llamada.

424
00:28:08,940 --> 00:28:13,690
Me mentiste.  Pudiste haber
comprometido esta investigación!

425
00:28:13,720 --> 00:28:14,860
Erica, explícame esto o...!

426
00:28:14,890 --> 00:28:19,270
Creo que Dale trabaja con
terroristas que investigamos.

427
00:28:19,320 --> 00:28:21,040
¿Me dices que
Dale es un traidor?

428
00:28:21,090 --> 00:28:23,640
No podía acusarlo
sin tener evidencias!

429
00:28:23,710 --> 00:28:26,990
Así que lo seguí al almacén.
Lo vi que se vio con ellos.

430
00:28:27,120 --> 00:28:28,450
¿Y no pediste refuerzos?

431
00:28:28,510 --> 00:28:32,530
Si estaba equivocada, hubiera
arruinado una investigación,

432
00:28:32,600 --> 00:28:34,390
así que llamé a Emergencias.

433
00:28:34,480 --> 00:28:37,280
Si necesitaba ayuda,
la recibiría.

434
00:28:37,370 --> 00:28:39,900
Si no, recibiría apoyo,
pero no funcionó.

435
00:28:40,030 --> 00:28:41,540
Nunca llegaron.

436
00:28:42,370 --> 00:28:43,290
No.

437
00:28:43,350 --> 00:28:46,280
llegaron porque Emergencias
no tiene registro de tu llamada.

438
00:28:46,480 --> 00:28:48,220
Recién me la reprodujiste.

439
00:28:48,360 --> 00:28:50,410
Me la dio Antidrogas.

440
00:28:50,480 --> 00:28:53,840
Tienen teléfonos interferidos.
Es parte de un operativo.

441
00:28:53,910 --> 00:28:56,920
Es la única razón por la cual
te medio creo ahora.

442
00:28:57,160 --> 00:29:00,920
Si están interfiriendo
llamadas a Emergencias,

443
00:29:00,990 --> 00:29:03,060
esto es más grave
de lo que pensé.

444
00:29:03,910 --> 00:29:06,040
¿Sabes cómo suena todo esto?

445
00:29:06,230 --> 00:29:08,440
Grandioso y a toda prueba.

446
00:29:11,040 --> 00:29:14,020
Dale es un traidor.

447
00:29:14,120 --> 00:29:16,580
Paul, no me gusta
más que a ti.

448
00:29:16,740 --> 00:29:18,660
Pero lo probaré.

449
00:29:19,060 --> 00:29:21,030
Sólo necesito un poco de tiempo.

450
00:29:25,700 --> 00:29:27,340
Está bien.

451
00:29:31,640 --> 00:29:33,720
Espero que estés equivocada.

452
00:29:39,560 --> 00:29:41,770
Buenas tardes.
Soy Chad Decker.

453
00:29:41,800 --> 00:29:45,650
Hoy, el enfoque será a
lo que todos traen en mente:

454
00:29:46,050 --> 00:29:48,490
"¿Los visitantes merecen
nuestra confianza?

455
00:29:48,780 --> 00:29:51,510
¿Son los salvadores
que nos hacen creer

456
00:29:51,590 --> 00:29:54,020
o corremos el riesgo
de un juicio prematuro?"

457
00:29:54,200 --> 00:29:56,640
<i>Acompañándome, están</i>
<i>el congresista, Stern,</i>

458
00:29:56,670 --> 00:30:00,690
su defensor, y Marion Geiger
tomando la posición en contra.

459
00:30:00,880 --> 00:30:02,430
Marion, comienza tú.

460
00:30:02,540 --> 00:30:05,510
¿Por qué exactamente,
no confías en los visitantes?

461
00:30:11,850 --> 00:30:12,970
Jack.

462
00:30:13,140 --> 00:30:14,130
Mira...

463
00:30:15,110 --> 00:30:18,610
Lo siento. No puedo dejar
de pensar en lo que dijiste,

464
00:30:18,710 --> 00:30:20,090
que me alejé de ti.

465
00:30:20,180 --> 00:30:21,150
Estoy ocupado.

466
00:30:21,180 --> 00:30:24,450
Lo sé, que tratabas
de hacer lo correcto.

467
00:30:24,480 --> 00:30:26,820
Si te disculpas, está bien.
Estás perdonada.

468
00:30:26,860 --> 00:30:28,020
Con permiso.

469
00:30:28,060 --> 00:30:32,360
Sólo pienso en todos estos años,
en a todos a los que engañó.

470
00:30:32,390 --> 00:30:36,020
No sólo a mí: a sus amigos,
nuestros amigos; a su esposa.

471
00:30:37,330 --> 00:30:38,790
¿Tenía a esposa?

472
00:30:40,410 --> 00:30:41,900
¿Crees que sea
una visitante?

473
00:30:41,990 --> 00:30:45,750
No lo sé. Vivían juntos.
Dormían juntos.

474
00:30:46,010 --> 00:30:48,480
Ella lo vio cuando
estaba más vulnerable.

475
00:30:48,540 --> 00:30:51,010
Aún si no lo es, quizá
sepa algo que nos ayude.

476
00:30:51,540 --> 00:30:54,620
A nosotros. ¿A nosotros?
No, no, no, no. Yo...

477
00:30:54,660 --> 00:30:55,470
Yo ya me harté.

478
00:30:55,530 --> 00:30:57,980
Tomaré tu consejo.
¿Recuerdas qué dijiste?

479
00:30:58,050 --> 00:31:00,540
Dijiste: "Vete a casa.
Actúa normal".

480
00:31:00,840 --> 00:31:03,260
Ya no hay nada normal.

481
00:31:04,590 --> 00:31:06,390
Necesito tu ayuda.

482
00:31:09,430 --> 00:31:13,130
Erica, tú eres una agente
del FBI. Yo soy sólo...

483
00:31:15,030 --> 00:31:17,010
No lo sé.

484
00:31:17,040 --> 00:31:19,870
Tú eres la única persona
en la que puedo confiar.

485
00:31:22,810 --> 00:31:24,710
Lo siento. No.

486
00:31:25,680 --> 00:31:28,450
Si haré algún bien, será aquí.

487
00:31:35,460 --> 00:31:38,010
Joselyn, revisamos los registros
telefónicos de Dale.

488
00:31:38,060 --> 00:31:40,050
No pudimos encontrar
ninguna llamada a ti.

489
00:31:43,130 --> 00:31:46,270
El tenía un teléfono personal.

490
00:31:46,300 --> 00:31:50,100
Quería mantener al trabajo
y a la familia separados.

491
00:31:52,350 --> 00:31:56,240
Yo... Me encontré con
éstos hace unos meses.

492
00:31:58,770 --> 00:32:01,720
Todas estas llamadas,
¿son a dos números?

493
00:32:02,310 --> 00:32:05,790
Sí. Ese es mío y...

494
00:32:06,990 --> 00:32:09,870
El llamaba a ese otro mucho.

495
00:32:11,070 --> 00:32:15,690
¿Has notado algo? ¿Dale
ha actuado raro últimamente?

496
00:32:16,090 --> 00:32:18,420
Ya conoces a mi esposo.

497
00:32:18,720 --> 00:32:22,350
Se pierde en su trabajo a veces.
Puede ser distante.

498
00:32:22,440 --> 00:32:25,540
¿La llegada de los visitantes
tuvo algo que ver con eso?

499
00:32:26,180 --> 00:32:28,340
Quizá.

500
00:32:28,570 --> 00:32:32,340
Las vidas de todos
cambiaron desde que llegar

501
00:32:32,370 --> 00:32:34,120
con toda la emoción.

502
00:33:03,760 --> 00:33:07,780
Las llamadas son a la misma
línea principal. Son seguras.

503
00:33:07,940 --> 00:33:09,090
¿No se pueden rastrear?

504
00:33:09,160 --> 00:33:12,550
Hay algo que sí podemos:
el patrón de las llamadas.

505
00:33:13,000 --> 00:33:15,970
Cada vez que fuimos
tras terroristas,

506
00:33:16,040 --> 00:33:17,790
Dale les hizo una llamada
el patrópara avisarlesdas.

507
00:33:17,830 --> 00:33:20,480
al mismo número
treinta minutos antes.

508
00:33:20,670 --> 00:33:25,770
Las revisé todas. Minuto
por minuto. Caso por caso.

509
00:33:25,960 --> 00:33:28,820
No puedo creer que Dale
se pasara al otro lado.

510
00:33:28,850 --> 00:33:33,240
¿No puedes creerlo?
Siete años pegados de la cadera.

511
00:33:35,340 --> 00:33:37,810
Lo tenebroso es que
aún anda por ahí.

512
00:33:41,020 --> 00:33:43,810
No creo que se deje
ver de nuevo.

513
00:33:47,990 --> 00:33:49,670
¿Val?

514
00:33:50,890 --> 00:33:51,990
Val.

515
00:33:58,590 --> 00:33:59,700
¿Aló?

516
00:34:00,330 --> 00:34:01,520
<i>¿Ryan?</i>

517
00:34:02,190 --> 00:34:03,520
¿Angelo?

518
00:34:06,260 --> 00:34:07,630
¿Por qué las drogas, hombre?

519
00:34:07,660 --> 00:34:10,300
<i>No puedo confiar en nadie.</i>
<i>Debí insistirte.</i>

520
00:34:11,310 --> 00:34:14,730
Si esta mujer te importa,
aléjatele lo más posible.

521
00:34:14,760 --> 00:34:16,420
Sí, pero no pasará, ¿bien?

522
00:34:16,440 --> 00:34:19,040
Yo puedo protegerla. No me iré.

523
00:34:19,060 --> 00:34:20,020
¿Estás seguro?

524
00:34:20,070 --> 00:34:21,050
Sí. Segurísimo.

525
00:34:21,080 --> 00:34:23,710
<i>Valerie Stevens.</i>
<i>Psicoterapeuta.</i>

526
00:34:23,750 --> 00:34:27,670
Trabaja en Graden Medical,
calle trigésima quinta este 598.

527
00:34:27,720 --> 00:34:29,240
<i>Creció en Detroit.</i>

528
00:34:29,290 --> 00:34:31,870
<i>Su padre era un mecánico.</i>
<i>Su mamá, una ama de casa.</i>

529
00:34:31,890 --> 00:34:33,380
<i>Se graduó en NYU.</i>

530
00:34:33,400 --> 00:34:34,530
Tiene corazón débil.

531
00:34:34,750 --> 00:34:36,220
¿Le hiciste algo?

532
00:34:36,240 --> 00:34:38,400
No. No la tocaría.

533
00:34:38,770 --> 00:34:40,730
Pero ellos lo harán
si la encuentran

534
00:34:40,800 --> 00:34:42,470
y si yo puedo hacerlo,
ellos también.

535
00:34:43,250 --> 00:34:44,980
<i>¿Dices que realnte la amas?</i>

536
00:34:46,000 --> 00:34:48,270
¿Realmente quieres
ponerla en el fuego cruzado?

537
00:34:54,720 --> 00:34:56,040
Lisa!

538
00:34:57,090 --> 00:34:58,900
No me dejan entrar.

539
00:35:00,990 --> 00:35:02,020
Lo sé.

540
00:35:03,140 --> 00:35:06,310
El consejo quiere
sacarte del programa.

541
00:35:06,350 --> 00:35:10,520
-¿Qué?
-Tu país ya está nervioso
respecto a nosotros.

542
00:35:10,540 --> 00:35:11,510
Si usarás esa chaqueta...

543
00:35:11,550 --> 00:35:14,560
Lisa, dime qué hacer y lo haré.

544
00:35:14,600 --> 00:35:16,500
Ya estoy en problemas.

545
00:35:17,190 --> 00:35:19,770
Yo soy la que te recomendó.

546
00:35:19,810 --> 00:35:21,640
Depende del consejo ahora.

547
00:35:24,340 --> 00:35:26,080
Adiós, Tyler.

548
00:35:38,010 --> 00:35:41,190
No fue menos que una abrogación
de nuestro acuerdo.

549
00:35:41,270 --> 00:35:43,300
"Abrogación". Qué bien.

550
00:35:43,330 --> 00:35:46,400
¿Tienes uno de esos calendarios
con una palabra del mes?

551
00:35:46,450 --> 00:35:50,360
Buscaremos a uno que no
muerda la mano que lo alimenta.

552
00:35:50,400 --> 00:35:51,610
Señor Decker.

553
00:35:54,010 --> 00:35:55,340
Anna.

554
00:35:56,480 --> 00:36:00,100
Yo no los herí con
mi show hoy. Les ayudé.

555
00:36:00,170 --> 00:36:01,790
El público confía en mí.

556
00:36:02,470 --> 00:36:06,600
Ve el video. Seguro, hubo
pros y contras, pero al final,

557
00:36:06,660 --> 00:36:09,000
hice que la gente
se sintiera cómoda

558
00:36:09,040 --> 00:36:10,880
con el tener
relaciones diplomáticas.

559
00:36:11,340 --> 00:36:13,000
Realmente, crees eso.

560
00:36:13,130 --> 00:36:14,550
Revisa las encuestas
instantáneas.

561
00:36:15,050 --> 00:36:17,430
Les fue mucho mejor
después de mi show.

562
00:36:17,480 --> 00:36:20,650
E hiciste eso porque velas
por nuestros mejores intereses.

563
00:36:23,010 --> 00:36:25,390
No puedo controlar
lo que el gobierno haga,

564
00:36:25,450 --> 00:36:28,450
pero sí influencio
la opinión pública

565
00:36:28,510 --> 00:36:31,660
y al final, eso es lo que
hará la diferencia.

566
00:36:31,970 --> 00:36:34,740
Hice esto para ayudarles
y está funcionando.

567
00:36:35,150 --> 00:36:37,380
¿Ya terminó de echarse
flores, señor Decker?

568
00:36:37,420 --> 00:36:38,910
Aún no.

569
00:36:39,480 --> 00:36:41,410
Esta fue de gratis.

570
00:36:41,890 --> 00:36:44,060
La s
quieran mi ayuda,

571
00:36:44,090 --> 00:36:45,520
será bajo mis términos.

572
00:36:59,260 --> 00:37:03,390
Tras semanas de investigaciones,

573
00:37:03,410 --> 00:37:05,420
anunciaron que los EE.UU.
y los visitantes

574
00:37:05,460 --> 00:37:08,040
acordaron comenzar a tener relaciones Diplomaticas.

575
00:37:08,040 --> 00:37:10,910
Como primer paso,
un número limitado de visitantes

576
00:37:10,990 --> 00:37:13,940
podrá solicitar visas
que les permitirán

577
00:37:13,970 --> 00:37:15,870
viajar libremente
por nuestro país.

578
00:37:16,170 --> 00:37:19,510
Los llevaremos ahora,
a la nave sobre Manhattan

579
00:37:19,560 --> 00:37:23,460
donde la comandante, Anna,
la habla a la multitud de abajo.

580
00:37:24,170 --> 00:37:27,340
<i>En nombre de los visitantes,</i>
<i>quiero expresarles</i>

581
00:37:27,380 --> 00:37:29,840
<i>mi apreciación más cálida</i>
<i>a los Estados Unidos.</i>

582
00:37:29,870 --> 00:37:32,270
<i>Nos honra la fe</i>
<i>generosa, el valor</i>

583
00:37:32,320 --> 00:37:35,650
<i>y la buena voluntad</i>
<i>que demostraron.</i>

584
00:37:36,360 --> 00:37:38,180
<i>Gracias por su confianza.</i>

585
00:37:38,240 --> 00:37:42,990
<i>Sí será recompensada.</i>
<i>Venimos en paz. Siempre.</i>

586
00:37:43,460 --> 00:37:45,240
Es una gran bendición.

587
00:37:59,240 --> 00:38:00,550
-¿Bueno?
<i>-Hola, Chad.</i>

588
00:38:02,410 --> 00:38:05,020
Sólo quería agradecerte.

589
00:38:06,520 --> 00:38:08,140
De nada.

590
00:38:08,790 --> 00:38:12,260
Y escucha, quizá...

591
00:38:25,000 --> 00:38:27,650
¿Vienes encubierto, padre?

592
00:38:27,720 --> 00:38:29,380
Sólo no estoy trabajando.

593
00:38:29,830 --> 00:38:31,690
¿Vienes a caminar conmigo?

594
00:38:34,210 --> 00:38:39,120
Sí. Cuando oí el anuncio sobre
los visitantes... Sentí...

595
00:38:39,160 --> 00:38:42,100
¿Náuseas? Sí. Yo también.

596
00:38:42,840 --> 00:38:46,030
Sabes que no podemos ganar
luchando contra uno a la vez.

597
00:38:46,090 --> 00:38:49,670
¿Nosotros? No sabía que
te habías reenlistado.

598
00:38:50,130 --> 00:38:54,020
Bueno, esta tarde, tenía miedo
de lo que haría de involucrarme.

599
00:38:54,680 --> 00:38:58,750
Tras el anuncio, me asusta
el no hacer nada, maldición.

600
00:39:00,580 --> 00:39:03,550
Esa es la segunda vez
que te oigo maldecir.

601
00:39:05,450 --> 00:39:08,860
Debo estar saliendo con
el tipo de gente indebida.

602
00:39:10,680 --> 00:39:15,290
Las laciones diplomáticas no
harán nuestro trabajo más fácil.

603
00:39:15,330 --> 00:39:17,350
Tampoco que ignoraran
las fotos que les di.

604
00:39:17,350 --> 00:39:17,380
Quizá haya visitantes
en la Fuerza Operante.
Tampoco que ignoraran
las fotos que les di.

605
00:39:17,380 --> 00:39:20,160
Quizá haya visitantes
en la Fuerza Operante.

606
00:39:20,200 --> 00:39:22,040
Podrían estar
en cualquier lado.

607
00:39:24,350 --> 00:39:26,360
Al menos, tenemos esto.

608
00:39:29,620 --> 00:39:32,850
Se lo quité a la Fuerza
Operante de los Visitantes.

609
00:39:32,900 --> 00:39:37,460
Son todos los que contactaron
al FBI sobre alienígenas.

610
00:39:37,510 --> 00:39:39,930
Quizá encontremos
a quienes quieran pelear.

611
00:39:39,960 --> 00:39:42,130
Quizá, a gente del almacén.

612
00:39:42,180 --> 00:39:45,040
No podemos ser los únicos
que sepamos la verdad.

613
00:39:47,010 --> 00:39:49,000
Di lo que quieras
de los visitantes,

614
00:39:49,070 --> 00:39:51,150
pero las terapias
aumentan muchísimo.

615
00:39:55,730 --> 00:39:57,280
¿Puedo ver tu brazo?

616
00:39:57,830 --> 00:39:58,510
Sí.

617
00:40:01,130 --> 00:40:02,720
No está tan mal.

618
00:40:02,760 --> 00:40:03,820
¿Ves? Te lo dije.

619
00:40:05,150 --> 00:40:06,630
Casi está sanado.

620
00:40:09,790 --> 00:40:11,090
Qué raro. ¿Tú hiciste eso?

621
00:40:13,630 --> 00:40:15,930
La foto está al revés.

622
00:40:21,190 --> 00:40:23,530
¿Quién es Cyrus?

623
00:40:23,590 --> 00:40:25,490
Un tipo que conocía.

624
00:40:26,060 --> 00:40:28,230
¿"Un tipo que conocía"?

625
00:40:30,450 --> 00:40:31,960
Sí.

626
00:40:32,380 --> 00:40:35,370
Un tipo... Que... Conoa.

627
00:40:50,730 --> 00:40:52,370
¿Sí? Pasa.

628
00:40:54,890 --> 00:40:56,290
-Hola.
-Hola.

629
00:40:58,270 --> 00:41:01,780
Ty, gracias por mantener
tu promesa sobre los visitantes.

630
00:41:05,380 --> 00:41:08,680
No te quedes despierto muy
tarde aún si es para la escuela.

631
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
Visita nuestro nuevo dominio de series
wWw.Dark-ville.CoM

632
00:41:05,380 --> 00:41:08,680
Sincro BY Luisaca.

