1
00:00:02,017 --> 00:00:02,851
Muy bien, ¿pueden oírme?
Muy bien.

2
00:00:02,917 --> 00:00:04,584
Buenos días.

3
00:00:04,650 --> 00:00:07,917
Estoy aquí para anunciar el primer
día de una nueva tradición

4
00:00:07,984 --> 00:00:10,784
de nuestra universidad, llamada
"La semana verde".

5
00:00:10,851 --> 00:00:12,751
¿Qué?

6
00:00:12,817 --> 00:00:14,283
Primero, le dedicamos un mes a
la historia de los negros,

7
00:00:14,350 --> 00:00:16,118
y ahora estamos desperdiciando
siete días en los irlandeses.

8
00:00:16,184 --> 00:00:18,484
Durante toda esta semana,
la Universidad de Greendale

9
00:00:18,550 --> 00:00:20,884
se volverá tan eco-amigable

10
00:00:20,951 --> 00:00:23,984
¡que hasta cambiaremos nuestro
nombre por el de "Envirodale"!

11
00:00:26,184 --> 00:00:29,051
Pero si ya nos llamamos "Greendale".

12
00:00:32,218 --> 00:00:36,283
Bueno, resulta.... que
también habrá

13
00:00:36,350 --> 00:00:38,452
un concierto de rock and roll
con entrada libre,

14
00:00:38,452 --> 00:00:41,933
de una cierta banda llamada
Green Day.

15
00:00:44,584 --> 00:00:45,917
¿Eso los deja más contentos?

16
00:00:45,984 --> 00:00:47,184
No, en realidad no.

17
00:00:47,250 --> 00:00:49,050
Bien, tenemos que rehacer
todos estos.

18
00:00:49,117 --> 00:00:50,384
Pero imprimimos 5,000.

19
00:00:50,451 --> 00:00:52,050
Bueno, imprime 5,000 más.

20
00:00:52,117 --> 00:00:53,217
Estoy tratando de salvar
el planeta.

21
00:01:01,817 --> 00:01:03,750
Dejes sus lápices.

22
00:01:36,967 --> 00:01:40,300
Quiero que todos escriban una
redacción de una página,

23
00:01:40,367 --> 00:01:43,101
en español, titulada,
"El error de Annie".

24
00:01:46,068 --> 00:01:48,600
¿Por qué Annie no tiene
que escribirlo?

25
00:01:48,667 --> 00:01:52,534
Muy bien, de dos páginas, titulado...

26
00:01:52,600 --> 00:01:54,967
"Las consecuencias de cuestionar
la autoridad".

27
00:01:55,034 --> 00:01:56,801
Esta clase es 'Español 101'

28
00:01:56,867 --> 00:01:59,134
Sé cómo se dice "hola", "mañana"
y que la mesa es femenina.

29
00:01:59,134 --> 00:02:00,300
Eso es lo único que nos enseñó
de Español.

30
00:02:00,367 --> 00:02:03,388
Seis páginas sobre "Ignorancia".

31
00:02:05,034 --> 00:02:07,168
Bajen todos sus manos.

32
00:02:07,233 --> 00:02:10,467
Señor Chang, continúe, por favor.
Respetamos su autoridad.

33
00:02:10,534 --> 00:02:11,734
Gracias, Britta.

34
00:02:11,801 --> 00:02:14,267
20 páginas sobre "Alcahuetería".

35
00:02:14,333 --> 00:02:16,101
Para el lunes.

36
00:02:16,168 --> 00:02:17,600
¿Este lunes?

37
00:02:17,534 --> 00:02:18,534
wWw.Subs-Team.TV
presenta:

38
00:02:19,534 --> 00:02:21,534
Una traducción de
Tacho8

39
00:02:22,534 --> 00:02:23,367
Capítulo 1x10
"Environmental science"

40
00:02:23,867 --> 00:02:26,034
Saben, si el Señor Chang se
vuelve más loco,

41
00:02:26,101 --> 00:02:28,068
terminará ganando un
premio Grammy.

42
00:02:32,068 --> 00:02:34,101
Fui a informarle al decano.

43
00:02:34,168 --> 00:02:35,600
Me dijo que hace tres aÃ±os
que intenta despedirlo,

44
00:02:35,667 --> 00:02:37,068
pero nadie quiere su empleo.

45
00:02:37,134 --> 00:02:39,500
No puedo escribir una redacción
de20 páginas.

46
00:02:39,567 --> 00:02:41,333
El viernes tengo una presentación
en mi clase de Marketing

47
00:02:41,400 --> 00:02:44,101
y hablar en público me hace
sudar por los nervios.

48
00:02:44,168 --> 00:02:46,772
- Yo puedo ayudarte con eso.
- Acepto.

49
00:02:47,101 --> 00:02:48,767
Así de complicadas están las cosas.

50
00:02:48,834 --> 00:02:50,467
Bueno, nosotros también
estamos jodidos.

51
00:02:50,534 --> 00:02:52,204
Estamos 3 días atrasados en nuestro
laboratorio de biología.

52
00:02:52,204 --> 00:02:54,116
La razón por la que demoramos tanto
es porque Troy le tiene miedo--

53
00:02:54,116 --> 00:02:56,333
No le tengo miedo, Abed.

54
00:02:56,400 --> 00:02:59,130
Elijo no estar cerca de las ratas
porque son antipáticas.

55
00:02:59,130 --> 00:03:02,276
- Igual que los ciempiés y las arañas.
- Sólo hay una solución.

56
00:03:02,367 --> 00:03:04,416
Alguien tiene que ir a hablar
con Chang.

57
00:03:04,416 --> 00:03:06,536
Voto porque todos miremos a Jeff
al mimo tiempo.

58
00:03:11,168 --> 00:03:14,068
En cierto modo, todos están
en lo cierto.

59
00:03:14,600 --> 00:03:16,034
Muy bien ¿Qué fue lo
qué me perdí?

60
00:03:16,101 --> 00:03:18,668
Tienes que lograr que Chang nos
cancele algunas de sus tareas.

61
00:03:18,668 --> 00:03:21,944
- Tú eres el de la lengua de plata.
- Sí, ve a lamer a Chang.

62
00:03:22,134 --> 00:03:24,234
Chicos, ¿qué les hace pensar que
pueda convencer de algo a Chang

63
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
si ni siquiera puedo convencerlos
de no mandarme a hacerlo?

64
00:03:26,967 --> 00:03:29,485
- Suena un poco loco.
- Jeff tiene razón.

65
00:03:30,134 --> 00:03:31,868
Espera, ¡nos estás convenciendo!

66
00:03:33,234 --> 00:03:34,634
Nos hiciste cambiar.
Sí puedes hacerlo.

67
00:03:35,738 --> 00:03:38,815
¿Pretenden que arriesgue la "c" que
tengo en la clase de ese psicópata

68
00:03:38,815 --> 00:03:40,801
poniéndome dentro de su radar?

69
00:03:40,868 --> 00:03:43,031
Es decir, si se vuelve más loco
terminará ganando un Grammy.

70
00:03:43,167 --> 00:03:45,834
- eres muy gracioso.
- Eso es muy cómico.

71
00:03:45,869 --> 00:03:46,967
¿Acaso es la silla?

72
00:03:47,033 --> 00:03:49,334
Jeff, ¿cómo crees que mantendrás
tu "C" en la clase de ese psicópata

73
00:03:49,334 --> 00:03:51,000
si sigue mandándonos
tantos trabajos?

74
00:03:52,180 --> 00:03:54,343
Porque los tengo a ustedes, chicos.

75
00:03:55,367 --> 00:03:57,768
Bueno, adivina qué,
vago elegante.

76
00:03:57,834 --> 00:04:00,434
Tu tren de esclavos se
va de la estación.

77
00:04:03,567 --> 00:04:05,634
No le hagas caso.
Estamos hablando en serio.

78
00:04:05,701 --> 00:04:08,267
Está bien. Lo haré.

79
00:04:08,334 --> 00:04:11,601
Pero cuando descubran mi cadáver,
no crean en la nota de suicidio.

80
00:04:16,933 --> 00:04:19,967
Mejor que esto no despierte
nada en mi.

81
00:04:20,033 --> 00:04:21,768
Llegó Green Day.

82
00:04:21,834 --> 00:04:23,234
Oh, vaya.

83
00:04:28,534 --> 00:04:30,768
Muy bien,
¿Qué significa esto?

84
00:04:30,834 --> 00:04:34,367
Somos Greene Daeye.

85
00:04:37,526 --> 00:04:39,667
¿Qué se te ofrece, Winger?

86
00:04:39,734 --> 00:04:42,706
¿Viniste a quejarte de las tareas
en nombre de toda la clase?

87
00:04:43,868 --> 00:04:45,801
¿Puedo hacerle una pregunta
personal, Señor Chang?

88
00:04:46,874 --> 00:04:48,754
De acuerdo, Freud.

89
00:04:49,267 --> 00:04:52,834
Claro. Intentas penetrar mi
coraza psicológica y--

90
00:04:52,900 --> 00:04:53,967
¿Su esposa lo dejó?

91
00:04:54,033 --> 00:04:56,534
Santa---

92
00:04:56,601 --> 00:04:58,567
¿Cómo lo sabes?

93
00:04:58,634 --> 00:05:00,167
Bueno, cuando seleccionas jurados,

94
00:05:00,167 --> 00:05:02,300
aprendes a leer los
pequeños detalles.

95
00:05:02,367 --> 00:05:03,667
La misma camisa dos días
en la semana...

96
00:05:03,734 --> 00:05:06,834
nos enseña que la palabra "esposa"
significa "mentirosa"...

97
00:05:07,794 --> 00:05:09,146
esa foto suya junto a una mujer

98
00:05:09,181 --> 00:05:11,234
con un cartel post-it encima
de su cabeza

99
00:05:11,300 --> 00:05:14,134
que dice, "disfrútalo
mientras dure"...

100
00:05:15,200 --> 00:05:17,801
Nos conocimos en un club de Salsa.

101
00:05:19,334 --> 00:05:19,901
Y...

102
00:05:22,168 --> 00:05:24,834
Le encantaba mi forma de bailar.

103
00:05:24,901 --> 00:05:27,767
Pero... es decir,
ya sabes como sigue.

104
00:05:27,834 --> 00:05:29,268
Te consigues un empleo....

105
00:05:29,333 --> 00:05:31,567
dejas de bailar Salsa,
claro que lo sé.

106
00:05:31,634 --> 00:05:34,333
No te equivoques, Winger.

107
00:05:34,400 --> 00:05:36,001
Le di grandes placeres
a esa mujer.

108
00:05:36,067 --> 00:05:38,967
Sí. Estoy seguro de que lo hiciste.

109
00:05:39,034 --> 00:05:40,667
No me sorprende que digas eso.

110
00:05:46,967 --> 00:05:49,234
Me caes bien, Winger.

111
00:05:53,367 --> 00:05:55,567
¿Testículos de toro en vinagre?

112
00:05:55,634 --> 00:05:59,168
¿Me estás ofreciendo, o
estás juntando?

113
00:06:15,367 --> 00:06:16,801
Canta, Troy.

114
00:06:16,867 --> 00:06:19,067
La tarea es entrenar a una rata para
que responda a una canción específica.

115
00:06:19,134 --> 00:06:20,600
Sí, ¿Tenías que elegir un dúo?

116
00:06:33,600 --> 00:06:35,567
¡Lo hizo!
Buen chico, Fievel.

117
00:06:35,634 --> 00:06:37,700
Comienza la recompensa.
Tengo que abrir la jaula.

118
00:06:37,767 --> 00:06:39,201
Sí, no tienes que advertirme;
no le tengo mie--

119
00:06:45,700 --> 00:06:46,634
Fievel.

120
00:06:47,735 --> 00:06:49,287
¡Cállense todos!

121
00:06:50,001 --> 00:06:51,667
¡Les patearé el culo!

122
00:06:52,757 --> 00:06:54,950
¡Pero tendrán que subir hasta aquí!

123
00:06:56,726 --> 00:06:58,400
Amigo, vas a estar bien.

124
00:06:58,467 --> 00:07:00,834
Sólo tienes que seguir adelante.

125
00:07:00,901 --> 00:07:03,101
Y si alguna vez sales conmigo,

126
00:07:03,168 --> 00:07:05,667
verás lo grandiosa que puede
ser la vida de soltero.

127
00:07:05,734 --> 00:07:07,734
- ¿Sí?
- Sí.

128
00:07:07,801 --> 00:07:08,667
¿Por qué no esta noche?

129
00:07:09,734 --> 00:07:11,567
Por supuesto.

130
00:07:11,634 --> 00:07:14,001
Oh, ¡mierda!

131
00:07:14,067 --> 00:07:17,734
Mi grupo de estudio de Español ahora
debe reunirse todas las noches.

132
00:07:17,801 --> 00:07:20,875
Ya sabes, realmente nos has vuelto
locos con todas esas tareas.

133
00:07:20,875 --> 00:07:22,792
- Realmente lo hice, ¿verdad?
- ¡Sí!

134
00:07:23,500 --> 00:07:24,834
Te diré algo.

135
00:07:24,901 --> 00:07:27,967
Por mi nuevo amigo Jeff, la redacción
queda cancelada. Chócalos.

136
00:07:28,034 --> 00:07:32,168
¡Fantástico! Es fantástico.
Todos estarán muy felices.

137
00:07:33,400 --> 00:07:35,091
No dije 'todos'.

138
00:07:35,168 --> 00:07:37,734
Es para mi nuevo amigo Jeff.

139
00:07:37,801 --> 00:07:40,231
Quiero decir, tú eres quien
saldrá conmigo, ¿verdad?

140
00:07:40,231 --> 00:07:41,534
Claro, sí.

141
00:07:41,534 --> 00:07:44,174
Supongo que eso te pone en
una poco envidiable

142
00:07:44,174 --> 00:07:46,607
e incómoda posición y quiero ser--

143
00:07:46,607 --> 00:07:47,234
Toma tu chaqueta. Vámonos.

144
00:07:49,192 --> 00:07:51,634
¿No vieron una rata por aquí?
('rat' = traidor)

145
00:07:51,700 --> 00:07:53,901
No tengo idea de lo que hablas.

146
00:07:54,632 --> 00:07:55,168
Abed.

147
00:08:05,300 --> 00:08:06,634
Bueno, ¿hablaste con Chang?

148
00:08:06,701 --> 00:08:09,767
Sí, pero no me fue nada bien.

149
00:08:09,834 --> 00:08:11,334
Todavía me duele la cabeza
de sus gritos.

150
00:08:11,400 --> 00:08:13,601
Y mis pupilas están sensibles a la luz

151
00:08:13,667 --> 00:08:15,133
porque me gritó muchísimo.

152
00:08:15,200 --> 00:08:18,033
Ahora me siento mal porque te
obligamos a hacer esto.

153
00:08:18,100 --> 00:08:19,101
Quizás podamos ayudarte
con tu redacción.

154
00:08:19,167 --> 00:08:23,468
No,. está bien. Yo mismo
trabajaré en ella.

155
00:08:23,534 --> 00:08:25,000
Puedes hacerme la tarea
la próxima vez.

156
00:08:25,067 --> 00:08:27,500
Los veo en la clase.

157
00:08:27,500 --> 00:08:29,265
Está ocultando algo.

158
00:08:29,265 --> 00:08:31,667
Britta, Jeff se sacrificó por nosotros.
Dale algún crédito.

159
00:08:31,734 --> 00:08:33,567
Sí, a veces eres muy fría.

160
00:08:34,534 --> 00:08:37,615
Maldición, aquí viene Abed.
Quiere que lo ayude.

161
00:08:37,615 --> 00:08:39,226
Tengo que salir de aquí.

162
00:08:41,802 --> 00:08:42,567
¿Ustedes no vieron una rata?

163
00:08:42,567 --> 00:08:45,300
Troy empujó la jaula de Fievel
y se escapó.

164
00:08:45,367 --> 00:08:47,300
Oh, Abed, lo lamento.

165
00:08:47,367 --> 00:08:49,600
Probablemente se encontró
con otras ratas

166
00:08:49,667 --> 00:08:51,434
y está muy feliz viviendo con ellas.

167
00:08:51,500 --> 00:08:54,634
Trata de quedarte con nosotros
en el mundo real, Britta.

168
00:08:56,001 --> 00:08:57,500
Creo que...

169
00:08:57,567 --> 00:09:00,534
Fusionar los brownies con...
Internet,

170
00:09:00,600 --> 00:09:03,329
creará un nuevo Napster...

171
00:09:03,797 --> 00:09:05,154
de brownies.

172
00:09:06,299 --> 00:09:08,085
¿No puedo apuntarlo en tarjetas?

173
00:09:08,612 --> 00:09:09,612
No.

174
00:09:09,901 --> 00:09:13,068
¿Conoces a alguien que lea tarjetas?

175
00:09:13,134 --> 00:09:16,367
No, no conoces,
y es por eso.

176
00:09:16,434 --> 00:09:19,434
Además deberías considerar
usar una blusa más oscura.

177
00:09:19,500 --> 00:09:20,534
Tomo nota.

178
00:09:20,600 --> 00:09:22,734
Oh, y...

179
00:09:22,801 --> 00:09:24,200
No... no...
trabes tus rodillas.

180
00:09:24,267 --> 00:09:25,600
Nunca pongas rígidas las rodillas.

181
00:09:25,667 --> 00:09:27,168
¿Sabes lo que sucede cuando
pones rígidas las rodillas.

182
00:09:27,233 --> 00:09:28,634
Te mueres.

183
00:09:28,701 --> 00:09:29,801
Segundo,

184
00:09:29,867 --> 00:09:31,767
Cuando quieras que les
quede registrado algo,

185
00:09:31,834 --> 00:09:33,200
ofréceles un sándwich.

186
00:09:33,267 --> 00:09:35,367
Pruébalo. Ofréceles
un sándwich.

187
00:09:35,434 --> 00:09:36,801
Les ofrezco un sándwich.

188
00:09:36,867 --> 00:09:39,967
Sí, salvo que acabas de
tirar el sándwich,

189
00:09:40,034 --> 00:09:41,100
en lugar de ofrecérselo
a ellos.

190
00:09:41,167 --> 00:09:42,801
- Ofréceselo... muy bien.
- Bien, así. Sí.

191
00:09:42,868 --> 00:09:45,868
Y usa algunas palabras que llamen la
atención para despertar a la audiencia.

192
00:09:45,967 --> 00:09:47,157
Por ejemplo.... "orgasmo múltiple".

193
00:09:48,498 --> 00:09:51,176
Oh, no, no, no creo que eso pueda
tener cabida dentro de mi mensaje.

194
00:09:51,176 --> 00:09:53,567
Quizás debiéramos enfocarnos
más en...

195
00:09:53,634 --> 00:09:55,967
Sí y acerca de esas muletillas que usas.

196
00:09:56,034 --> 00:09:59,034
Es decir, nadie quiere comprarle
brownies a alguien que dice,

197
00:09:59,101 --> 00:10:01,134
"este" y "como"

198
00:10:01,200 --> 00:10:03,734
Tengo un sistema para resolver eso.
Comienza desde el principio.

199
00:10:03,801 --> 00:10:05,434
Muy bien.

200
00:10:05,500 --> 00:10:07,101
Estos brownies son, este...

201
00:10:09,001 --> 00:10:10,101
Son, este...

202
00:10:12,333 --> 00:10:14,233
Estos brownies son...

203
00:10:14,300 --> 00:10:16,267
Deliciosos.

204
00:10:16,333 --> 00:10:18,567
- Saben como...
- ¡Como!

205
00:10:18,634 --> 00:10:19,767
Esa no fue una muletilla.

206
00:10:19,834 --> 00:10:21,434
Como sea, chica del valle.

207
00:10:23,367 --> 00:10:26,934
La diferencia entre "usted" y "tú"

208
00:10:27,001 --> 00:10:28,734
es un tema de formalidad.

209
00:10:32,734 --> 00:10:35,434
"Usted es viejo".

210
00:10:39,767 --> 00:10:41,967
"Usted es feo".

211
00:10:42,034 --> 00:10:43,734
- No, tú no, Abed.
- Gracias.

212
00:10:43,801 --> 00:10:45,400
Shakira...

213
00:10:45,467 --> 00:10:46,767
Shakira...

214
00:10:46,834 --> 00:10:50,200
<i>y Tupaco...</i>

215
00:10:53,767 --> 00:10:55,901
"Ustedes están sucios".

216
00:10:55,967 --> 00:10:56,967
¿Sucios?

217
00:10:57,034 --> 00:10:58,901
Sigue siendo formal, pero en plural.

218
00:10:58,967 --> 00:11:01,300
Porque, mientras que ambos
están sucios,

219
00:11:01,367 --> 00:11:03,200
ninguno de los dos es amigo mío.

220
00:11:03,267 --> 00:11:04,333
¿De acuerdo?

221
00:11:04,400 --> 00:11:05,867
Y, cambiando de tema,

222
00:11:05,934 --> 00:11:07,934
Espero que todos estén trabajando
duro en sus redacciones.

223
00:11:08,001 --> 00:11:10,034
Porque representará el 30%
de su nota final.

224
00:11:10,101 --> 00:11:11,233
No.

225
00:11:11,300 --> 00:11:14,567
Jeff... ya entregó su redacción.

226
00:11:14,634 --> 00:11:15,567
Buen trabajo.

227
00:11:15,634 --> 00:11:17,001
Gracias.

228
00:11:17,068 --> 00:11:19,367
El lunes, en cuanto entreguen
sus redacciones,

229
00:11:19,434 --> 00:11:21,300
Habrá una prueba muy difícil.

230
00:11:21,367 --> 00:11:23,967
Así que estudien mucho.
Pueden retirarse.

231
00:11:28,368 --> 00:11:29,400
Hola, amigo.

232
00:11:29,467 --> 00:11:31,834
Que locura la de anoche, hombre.

233
00:11:31,901 --> 00:11:33,934
Oye, cuando sales conmigo
siempre es de locura.

234
00:11:34,001 --> 00:11:36,067
Es la Garantía Winger ¿sí?

235
00:11:36,134 --> 00:11:38,034
Hombre, hagámoslo de nuevo.

236
00:11:38,101 --> 00:11:39,734
Sí, quisiera hacerlo.

237
00:11:39,800 --> 00:11:41,567
Pero está la prueba, ¿sabes?

238
00:11:41,634 --> 00:11:43,334
Estudio, estudio.

239
00:11:43,400 --> 00:11:46,001
Bueno, ¿qué opinas de esto?

240
00:11:47,368 --> 00:11:48,533
Tienes 'A+'.

241
00:11:48,600 --> 00:11:49,967
¡Buen trabajo, Winger!

242
00:11:50,034 --> 00:11:52,034
Sabes, sabía que podía hacerlo
si me esforzaba.

243
00:11:53,301 --> 00:11:54,734
Cher--cherry daiquiri.

244
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
¡Cherry daiquiri!

245
00:11:56,767 --> 00:11:57,634
Daiquiri.

246
00:12:01,867 --> 00:12:03,001
Nos vemos.

247
00:12:03,067 --> 00:12:05,889
Tú, taimado montón de ropas y
productos capilares sobrevaluados.

248
00:12:06,334 --> 00:12:07,634
Hablando en nombre de los mansos,

249
00:12:07,700 --> 00:12:09,234
en cuanto heredemos la tierra,
eres hombre muerto.

250
00:12:09,301 --> 00:12:10,809
Tienes una frente muy rara.

251
00:12:10,809 --> 00:12:13,167
Todos estamos muy defraudados.

252
00:12:13,234 --> 00:12:14,767
Muy bien, retrocede un poco, Britta.

253
00:12:14,834 --> 00:12:16,533
Si alguien debería estar
defraudado, ese soy yo.

254
00:12:16,600 --> 00:12:18,867
¿Qué clase de grupo amenaza con
echar a alguien

255
00:12:18,934 --> 00:12:20,301
a menos que los ayude?

256
00:12:20,368 --> 00:12:22,433
¿Qué clase de persona es la que
se le pide que ayude a otros

257
00:12:22,500 --> 00:12:23,600
y se termina ayudando a sí mismo?

258
00:12:23,667 --> 00:12:24,533
Sí...

259
00:12:24,600 --> 00:12:26,167
¿Ayudarse a si mismo?

260
00:12:26,234 --> 00:12:28,167
¡No creo que me guste que me
hablen de esa forma!

261
00:12:28,234 --> 00:12:31,334
Se está haciendo el ofendido
para justificar que se marcha.

262
00:12:31,400 --> 00:12:33,634
¿Hacerme el ofendido?
¿Justificar que--

263
00:12:33,700 --> 00:12:35,334
Sí, así es.
Me voy de aquí.

264
00:12:36,256 --> 00:12:38,292
¿Estás abandonando el grupo?

265
00:12:38,292 --> 00:12:40,141
Eso es lo que ustedes quieren.

266
00:12:40,141 --> 00:12:41,958
Está bien, ya me divorcié
siete veces.

267
00:12:41,958 --> 00:12:44,798
No atiendas tus teléfonos y entierra
todo tu dinero en el patio.

268
00:12:45,234 --> 00:12:47,854
Aquí tienes. Mira el párrafo
de Pierce en la unidad 2.

269
00:12:48,451 --> 00:12:52,400
Veamos...
"Tomé una clase de computación..."

270
00:12:52,467 --> 00:12:53,600
La tienda de manzanas.

271
00:12:53,667 --> 00:12:54,967
Adorable.
- Continúe, continúe.

272
00:12:55,034 --> 00:12:59,734
...y la vendedora tenía unas
manzanas gigantes.

273
00:12:59,800 --> 00:13:01,001
Arruinado.

274
00:13:01,067 --> 00:13:02,500
¿Puedes imaginarte estar
casada con él?

275
00:13:02,567 --> 00:13:03,901
¡Siete veces!

276
00:13:03,967 --> 00:13:07,001
Siete mujeres diferentes aceptaron
casarse con ese tipo.

277
00:13:07,067 --> 00:13:08,400
Es una lo--

278
00:13:13,201 --> 00:13:14,600
Estoy tan solo.

279
00:13:14,667 --> 00:13:16,867
¡Estoy tan solo!

280
00:13:16,934 --> 00:13:17,467
Me quiero morir.

281
00:13:17,533 --> 00:13:20,379
Vamos, hombre, todo--
vamos, no hagas eso.

282
00:13:22,467 --> 00:13:24,201
Yo...

283
00:13:24,268 --> 00:13:26,667
La extraño tanto.

284
00:13:26,734 --> 00:13:28,334
Lo siento.

285
00:13:28,400 --> 00:13:30,634
- Esto es tan estúpido.
- No, no, está bien.

286
00:13:30,700 --> 00:13:32,067
Es sólo que... amigo, ¿sabes?...

287
00:13:32,134 --> 00:13:35,567
- ¡Es estúpido!
- Puedo ver que sufres.

288
00:13:35,634 --> 00:13:37,001
Pero tengo cosas que hacer.

289
00:13:37,067 --> 00:13:39,856
Y no es que vaya a ir a clubes de 
desnudistas con el profesor Whitman.

290
00:13:40,649 --> 00:13:42,514
- ¡Más te vale que no!
- ¿Qué?

291
00:13:42,514 --> 00:13:43,901
Lo único que pido...

292
00:13:43,967 --> 00:13:47,102
Es que te quedes a llenar el 
vacío de mi alma.

293
00:13:47,102 --> 00:13:49,001
Bueno, tendré que pensar en algo.

294
00:13:49,002 --> 00:13:52,002
Déjame acurrucarme en tus pectorales.

295
00:13:54,134 --> 00:13:57,010
El mejor cierre para una presentación;
una cita de Jack Nicholson.

296
00:13:57,010 --> 00:13:59,234
Eliges una frase de una
de sus películas,

297
00:13:59,301 --> 00:14:01,335
y la acomodas para tu producto.

298
00:14:01,335 --> 00:14:03,519
¡No puedes alcanzarme una
toallita húmeda!

299
00:14:03,519 --> 00:14:04,534
Algo como eso, ¿ves?

300
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
Pero esa no puedes usarla.
Esa es... esa es mía.

301
00:14:06,867 --> 00:14:08,201
- Gracias, Pierce.
- Por nada.

302
00:14:08,267 --> 00:14:10,000
Mejor voy a escribir
unas tarjetas.

303
00:14:10,067 --> 00:14:11,367
Bien.

304
00:14:12,341 --> 00:14:14,819
Pero no dejes que nadie sepa
que estuve involucrado.

305
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
¿Por qué te preocupas tanto?

306
00:14:31,067 --> 00:14:32,234
No lo hago.

307
00:14:32,301 --> 00:14:33,501
Porque Fievel morirá.

308
00:14:33,568 --> 00:14:35,568
Prefiero morirme que escucharlos.

309
00:14:35,633 --> 00:14:37,000
- ¿Quién va a morir?
- Sí.

310
00:14:37,067 --> 00:14:39,435
El decano dijo que vendrá el fumigador
por causa de nuestra rata.

311
00:14:39,667 --> 00:14:41,900
Quisiera exterminar esta conversación.

312
00:14:41,967 --> 00:14:43,434
¿Qué estás haciendo?

313
00:14:43,501 --> 00:14:45,370
Está sentado en la silla de Jeff, así
que intenta actuar como Jeff.

314
00:14:50,067 --> 00:14:51,733
Oh, un e-mail.

315
00:14:51,800 --> 00:14:53,587
Pensé que querrías ayudarme
porque somos amigos.

316
00:14:54,068 --> 00:14:55,801
Abed, estás frente a un ex-rey
del baile de graduación.

317
00:14:55,867 --> 00:14:58,567
Los amigos de verdad me
hacen favores a mi.

318
00:14:58,634 --> 00:14:59,701
No es recíproco.

319
00:14:59,767 --> 00:15:01,634
Yo enfrentaría mis temores
para ayudarte.

320
00:15:01,701 --> 00:15:04,567
¡Exacto!
Porque eres mi amigo.

321
00:15:04,634 --> 00:15:06,834
¿Lo soy?

322
00:15:06,901 --> 00:15:08,834
♪ En algún lugar♪

323
00:15:08,901 --> 00:15:11,434
♪ allí afuera ♪

324
00:15:13,001 --> 00:15:13,834
♪ bajo la pálida... ♪

325
00:15:13,901 --> 00:15:15,995
Si sigue enloqueciendo,
lo van a poner en una película.

326
00:15:17,761 --> 00:15:19,174
Estuvo bueno, sí.

327
00:15:19,174 --> 00:15:20,633
- ¿Qué vamos a hacer?
¿Vamos a estudiar?

328
00:15:31,934 --> 00:15:33,434
Muy bien, gracias.

329
00:15:33,501 --> 00:15:35,700
La "semana verde" fue
un verdadero suceso

330
00:15:35,767 --> 00:15:38,501
aquí en Greendale.

331
00:15:38,568 --> 00:15:40,568
¡Y ahora, nuestra banda, Greene Daeye!

332
00:15:40,633 --> 00:15:41,934
POr cierto, no son los
verdaderos Green Day.

333
00:15:42,000 --> 00:15:44,034
Pensé que debía decírselos
sin anestesia.

334
00:15:44,101 --> 00:15:45,867
¡Muy bien!

335
00:15:48,534 --> 00:15:50,167
 -¡Hola! 
- ¿Qué pasa?

336
00:15:50,234 --> 00:15:51,334
Recibí tu SMS, amigo.

337
00:15:51,401 --> 00:15:53,201
¿Quieres salir?

338
00:15:53,267 --> 00:15:55,201
Porque si no quieres,
te quitaré la nota.

339
00:15:55,267 --> 00:15:58,633
De hecho, tuve una idea para
un proyecto de créditos extra.

340
00:15:58,700 --> 00:15:59,967
Nos pidieron 

341
00:16:00,034 --> 00:16:02,568
que dedicáramos nuestra
primera canción,

342
00:16:02,633 --> 00:16:06,367
al Señor y la Señora Chang.

343
00:16:10,800 --> 00:16:12,367
Dijo que no quería hablar conmigo.

344
00:16:12,434 --> 00:16:14,934
No le dije que quisieras hablar.

345
00:16:15,000 --> 00:16:18,301
La estimación del valor
de mercado

346
00:16:18,367 --> 00:16:20,800
de... de... de los brownies, ha...

347
00:16:20,867 --> 00:16:23,733
Yo, eh--
público objetivo...

348
00:16:23,800 --> 00:16:26,301
Sra. Bennett, me temo que
tendré que pedirle

349
00:16:26,367 --> 00:16:27,600
que deje sus tarjetas.

350
00:16:30,301 --> 00:16:33,534
♪ En algún lugar ♪

351
00:16:33,600 --> 00:16:35,667
♪ allí afuera ♪

352
00:16:35,733 --> 00:16:40,700
♪ bajo la pálida luz de la luna ♪

353
00:16:42,900 --> 00:16:45,633
♪ Alguien está ♪

354
00:16:45,700 --> 00:16:48,867
♪ pensando en mi ♪

355
00:16:48,934 --> 00:16:53,122
♪ y amándome esta noche ♪

356
00:17:01,733 --> 00:17:03,592
♪ Alguien ♪

357
00:17:05,201 --> 00:17:07,148
♪ allí afuera ♪

358
00:17:07,967 --> 00:17:11,763
♪ alguien está diciendo una oración ♪

359
00:17:13,468 --> 00:17:15,800
Son... maravillosos.

360
00:17:15,867 --> 00:17:18,468
A todos nos encantan... los brownies.

361
00:17:18,534 --> 00:17:20,934
Son deliciosos.

362
00:17:21,000 --> 00:17:22,934
Si les gustan los brownies,
les gusta la vida.

363
00:17:23,000 --> 00:17:25,667
♪ Alguien allí afuera ♪

364
00:17:27,134 --> 00:17:29,501
♪ Y aunque sé ♪

365
00:17:29,568 --> 00:17:32,173
♪ cuán lejos estamos ♪

366
00:17:34,067 --> 00:17:36,967
♪ me ayuda el pensar
que quizás ambos miremos ♪

367
00:17:37,034 --> 00:17:40,167
♪ la misma estrella brillante ♪

368
00:17:40,234 --> 00:17:43,134
♪ Y cuando el viento nocturno
comienza su canción ♪

369
00:17:43,201 --> 00:17:46,334
♪ una melancólica
canción de cuna ♪

370
00:17:46,401 --> 00:17:48,700
♪ me ayuda el pensar
que ambos estemos durmiendo ♪

371
00:17:48,767 --> 00:17:51,201
♪ debajo del mismo y enorme cielo ♪

372
00:17:55,201 --> 00:17:57,900
♪ En algún lugar♪

373
00:17:57,967 --> 00:18:00,201
♪ allí afuera ♪

374
00:18:00,267 --> 00:18:04,024
♪ si el amor puede encontrarnos ♪

375
00:18:06,267 --> 00:18:08,534
¡Aquí tienes brownies!

376
00:18:08,600 --> 00:18:13,034
♪ Entonces estaremos juntos ♪

377
00:18:13,101 --> 00:18:15,468
♪ En algún lugar allí afuera ♪

378
00:18:15,534 --> 00:18:19,301
♪ allí donde los sueños ♪

379
00:18:19,367 --> 00:18:22,190
♪ se vuelven realidad ♪

380
00:18:26,767 --> 00:18:28,401
¡Se metió en mi pierna!

381
00:18:28,468 --> 00:18:30,000
¡está en mi pierna!
¡está en mi pierna!

382
00:18:35,501 --> 00:18:36,568
¡Qué desagradable!

383
00:18:38,867 --> 00:18:39,967
Gracias.

384
00:18:40,663 --> 00:18:42,900
¿Qué está haciendo Chang?

385
00:18:46,501 --> 00:18:48,700
Está rellenando su vacío.

386
00:18:48,767 --> 00:18:50,713
Obtuve una "A" en mi
presentación,

387
00:18:50,713 --> 00:18:52,700
y gran parte del mérito fue
de Pierce.

388
00:18:52,700 --> 00:18:54,934
Y yo logré un gran sándwich.

389
00:18:55,000 --> 00:18:56,468
Encontramos a la estúpida rata.

390
00:18:56,534 --> 00:18:58,067
Y Abed ya no seguirá
hablando.

391
00:18:58,134 --> 00:18:59,500
Es cierto.

392
00:19:01,067 --> 00:19:02,223
Tengo algo para decirles.

393
00:19:03,512 --> 00:19:05,456
He sido un esposo terrible.

394
00:19:05,700 --> 00:19:07,353
Y he sido un profesor terrible.

395
00:19:07,353 --> 00:19:10,273
Y quisiera agradecer a mi
alumno Jeff Winger

396
00:19:10,273 --> 00:19:13,209
por hacérmelo ver y ayudarme
a recomponer mi matrimonio.

397
00:19:13,851 --> 00:19:16,838
¡Se cancela la redacción de 
20 páginas para el lunes!

398
00:19:16,838 --> 00:19:18,849
- ¡Eso es genial!
- Gracias.

399
00:19:18,849 --> 00:19:20,994
Aunque tú, Winger,

400
00:19:20,994 --> 00:19:23,105
deberías escribir una redacción
de 1 página, titulada

401
00:19:23,105 --> 00:19:26,015
"Cómo aprovecharse de alguien
emocionalmente vulnerable".

402
00:19:30,401 --> 00:19:33,201
¿Hiciste eso por nosotros?

403
00:19:33,267 --> 00:19:35,267
Algo así.

404
00:19:37,334 --> 00:19:39,201
Saben, creí que juntarme con ustedes

405
00:19:39,267 --> 00:19:40,800
era la peor forma de pasar Español.

406
00:19:40,867 --> 00:19:41,800
Estaba equivocado.

407
00:19:41,867 --> 00:19:43,434
Somos los mejores.

408
00:19:43,501 --> 00:19:46,667
Jeff. lamento haberte llamado vago elegante.

409
00:19:46,733 --> 00:19:48,468
Si necesitas ayuda con esta redacción,

410
00:19:48,534 --> 00:19:50,301
puedes volver al grupo.

411
00:19:50,367 --> 00:19:51,600
Gracias.

412
00:19:51,667 --> 00:19:53,600
¿Por qué están todos aquí
hablando conmigo?

413
00:19:53,667 --> 00:19:54,667
¡Vayan a bailar!

414
00:20:00,882 --> 00:20:02,537
Descubrí tu secreto.

415
00:20:02,767 --> 00:20:04,434
Sé lo de la silla.

416
00:20:18,984 --> 00:20:20,284
Vaya, ¿Qué modelo conseguiste?

417
00:20:20,351 --> 00:20:22,184
Es el "Tsunami 3000"
edición aniversario.

418
00:20:22,251 --> 00:20:23,184
¿Y tú?

419
00:20:23,251 --> 00:20:24,750
El "Chorro del Diablo" XJ-11.

420
00:20:24,817 --> 00:20:26,284
Esto será fantástico.

421
00:20:26,351 --> 00:20:27,483
Deberíamos definir territorios.

422
00:20:27,550 --> 00:20:28,850
¿Qué parte de la biblioteca quieres?

423
00:20:28,917 --> 00:20:30,217
Yo tomaré el noreste.

424
00:20:30,284 --> 00:20:31,784
El noreste está mas cerca
del bebedero--

425
00:20:31,850 --> 00:20:33,850
Muy bien, chicos,
¿vamos a hacerlo?

426
00:20:33,917 --> 00:20:35,784
Pierce.

427
00:20:35,850 --> 00:20:37,284
Espero que esa pistolita

428
00:20:37,351 --> 00:20:38,750
con que nos apuntas para confundirnos

429
00:20:38,817 --> 00:20:40,051
mientras tomas la pistola gigante

430
00:20:40,117 --> 00:20:41,483
que tienes pegada en la espalda.

431
00:20:41,550 --> 00:20:42,717
En serio, creo no sería
una pelea justa--

432
00:20:42,784 --> 00:20:44,784
Sigue "Community" en
wWw.Subs-Team.TV

433
00:20:45,351 --> 00:20:48,017
¡Es agua con pimienta!
¡Es pim--

434
00:20:48,084 --> 00:20:49,717
¡¿Quién le pone pimienta al agua?!

